La sierra bonita.

Page 1

texto y foto | text and photo marck gutt

The charming sierra Parajes olvidados de las montañas de Chihuahua Forgotten spots in the Chihuahua mountains

La belleza natural del estado grande no empieza ni termina con sus barrancas más afamadas. A cambio de sacrificar el camino trazado por las vías del Chepe, las carreteras sorprenden a las visitas con lagos que se comportan como espejo, cascadas que brillan como oro y valles extrañamente tropicales. Cuando estas montañas se quieren lucir de verdad, lo último que necesitan es sacar a relucir el cobre. Las Barrancas del Cobre, en complicidad con el único tren de pasajeros que sobrevivió al desahucio ferroviario de México, han hecho una labor estupenda como embajadores locales de turismo. De paso, han acaparado toda la atención. Si bien es cierto que los miradores de Divisadero hacen justicia a su nombre, la postal icónica de la sierra es solo el más obvio de sus muchos encantos. Gracias a los antojos de una cordillera caprichosa, Chihuahua es una tierra con tesoros tan grandes como sus límites. Cañones que custodian misiones centenarias, valles que se recorren con los pies descalzos y barrancas que intimidan al Gran Cañón, son solo algunos de los escenarios que buscan refugio en las montañas. Para descubrirlos, basta con desenredar los caminos serranos.

The natural beauty of Mexico’s largest state neither begins nor ends with its famous canyons. In exchange for taking leave of the path carved out by the tracks of El Chepe, the region’s famous passenger train, the roads delight visitors with glimmering mirror lakes, waterfalls that shimmer like gold, and surprisingly tropical valleys. When these mountains really want to show off, the last thing they need to do is resort to the gleam of copper. Copper Canyon, along with the only passenger train to survive Mexico’s forsaking of railways, has done an outstanding job as an ambassador for local tourism. But in doing so, it has monopolized all the attention. While it’s true that the scenic lookouts of Divisadero do justice to its name (“vantage point”), the iconic view of the sierra is only the most obvious of its charms. Thanks to the whims of a capricious mountain range, Chihuahua is a land with treasures as large as its limits. Canyons that guard centuries-old missions, valleys where barefoot is the norm, and ravines that rival the Grand Canyon are only a few of the landscapes that find their place among the mountains. To discover them, you just need to unravel the mountain roads.


Cusárare y la magia de la noche oscur a

CUSÁRARE… MAGIC OF THE DARK NIGHT Not far from Creel, the town that serves as a launching point from which to explore the sierra, there’s Cusárare. Like most anywhere else not located along the train tracks, the name is of indigenous origin. Fields of sunflowers, thick pines that hide babbling streams, and the small, traditional, standalone houses of the Rarámuri people are the sights to be seen around here. With sporadically sown fields and the smell of firewood, Cusárare seems like the rural ideal. Its trails, shared by bicycles of the future and wagons of the past, are faithful to the contrasts of the state of Chihuahua. After all, this is the state where they eat chilaca chili with Mennonite cheese and where mighty rivers cut through the arid desert. Due to its proximity to the federal highway, the fields of Cusárare are more or less accustomed to strangers. Visitors waiting for the train often take time to check out the region’s natural attractions. It’s just 15 miles from Cusárare to Creel. While Creel has been No muy lejos de Creel, el pueblo que sirve como base para explorar la La cascada y sus 30 named a Magical Town, it’s sierra, descansa Cusárare. El nombre, como el de casi cualquier sitio metros de altura; only because of the natural que se aleja de los rieles, es de origen indígena. Campos de girasoles, María y Marta scenery that surrounds it. arroyos custodiados por coníferas y casitas separadas a la usanza tra- en el Cusárare In Cusárare, the sierra dicional del pueblo rarámuri, protagonizan las postales de la localidad. Sierra River Lodge; manifests its greatness with Con sus sembradíos esporádicos y olor a leña, Cusárare se presenta saltamontes en el a 100-foot high waterfall. An como una idea utópica de ruralidad. Y sus senderos, compartidos por campo; el sendero ingenuously “easy” dirt trail bicicletas del futuro y carretas del pasado, son fieles a los contrastes más popular de leads from the community de Chihuahua. Después de todo, este es el estado donde se come chile Cusárare sigue el to the falls. Along the way, chilaca con queso menonita, donde convive la aridez del desierto con cauce del río. you have to get around pudel caudal de los ríos. The 100-foot high dles, mud, and a fair share of Debido a su cercanía con la carretera federal, los campos de Cusa- waterfall; María and rocks. But the payoff is well raré están más o menos acostumbrados a los extraños. A menudo, las Marta at Cusárare worth it. It’s not for nothing visitas que esperan la llegada del tren se dan tiempo para recorrer los Sierra River Lodge; that the sheet of falling waatractivos naturales de la región. Solo 25 kilómetros separan a Cusára- grasshopper in a ter convinces even the most re de Creel. Y si este último tiene denominación de Pueblo Mágico, es field; Cusárare’s sedentary to descend and solo por los paisajes que lo rodean. most popular trail climb hundreds of steps. En Cusárare, la sierra materializa su grandeza con una cascada de follows the river. During the day, plenty of 30 metros de altura. Un sendero de tierra, que peca al proclamarse cosa outsiders can be seen in the countryside. fácil, conduce desde la comunidad hasta el salto. En el camino hace falta Come nightfall, however, it’s a different sortear charcos, lodo y una que otra piedra. Eso sí, la recompensa es enorstory. While the bars of Creel come to life me. No en vano, la cortina de agua convence a los más sedentarios de bajar with steins of craft beer, Cusárare rests. y subir cientos de escalones. Only the Sierra River Lodge, a hotel lackDurante el día, el campo no se extraña con presencia ajena. Al caer la ing any electricity, shows signs of life. Innoche, sin embargo, la situación cambia. Mientras que los bares de Creel side, by the light of gas lamps, Maria and cobran vida con tarros de cerveza artesanal, Cusárare descansa. SolamenMarta prepare zucchini soup and stuffed te el Sierra River Lodge, un hotel desprovisto de electricidad, se mantiechili peppers. Outside, there is only night. ne activo. Al interior, alumbradas por una lámpara de gas, María y Marta Who wants five stars when you can sleep cocinan sopa de calabaza y chiles rellenos. Afuera, solo queda la noche. under the cover of millions? Quién quiere cinco estrellas cuando puede dormir cobijado por millones.

P. 6 8

A I R E F E B R E R O 2 0 19

A I R E F E B R E R O 2 0 19

P. 6 9


BATOPILAS… AND THE MYSTERY OF LOST RICHES Nowhere in all the Sierra Madre Occidental will you find a place quite as exceptional as Batopilas. Tucked away in the depths of an impassable canyon, it’s like a parallel universe. At first sight, it doesn’t appear to be much more than a little town with cobblestone streets and brightly painted houses. The underlying reality is that it’s an alternate dimension where ATMs and Wi-Fi are things of science fiction. When the sierra shivers in the winter, Batopilas enjoys its tropical climate with sleeveless shirts. When the rest of Mexico is getting presents on Children’s Day, Batopilas is still awaiting the Three Wise Men. And where offices send notices by emails, Batopilas dispatches its fastest foot messengers. While the reality of this canyon, now lost to oblivion, is difficult to believe, its past is even harder to swallow. Not all that many years ago, this town was a picture of modernity. Thanks to its mines, Batopilas was the second place in Mexico to get electricity. The silver hidden in the mountains seduced foreign investors and members of political dynasties. That explains the stately chandeliers, mansions with No hay, en toda la Sierra Madre Occidental, un rincón tan excepcional Vista del cañón coats of arms, and musical como Batopilas. Esta aldea, refugiada en el fondo de un cañón infran- de Batopilas en la instruments from the other queable, se presenta como un universo paralelo. A primera vista, no entrada del pueblo; side of the globe that have parece sino un pueblito más con calles empedradas y fachadas chillo- la fauna del cañón found their way to this renas. En el fondo, se trata de una dimensión alterna donde los cajeros contempla marimote place. automáticos y la señal de internet son pura ciencia ficción. posas y culebras; The remains of the foundCuando la sierra tirita con el invierno, Batopilas celebra su clima Misión de Satevó, ry can be seen teetering deep tropical con camisetas sin mangas. Cuando el país recibe regalos del a cuatro kilómetros in the canyon. Every now día del niño, Batopilas todavía espera a los reyes magos. Y cuando las de Batopilas. and then, a local who woke oficinas mandan correos electrónicos para dar avisos, Batopilas pone a View of the Batopiup feeling lucky can be seen correr a sus mensajeros más veloces. La realidad de este cañón, conde- las canyon from the washing stones in the river nado al olvido, es difícil de creer. Su pasado, lo es aún más. town entrance; canin search of silver. HowevNo hace tantísimos años, este pueblo era un estandarte de moder- yon wildlife includes er, today Batopilas’ treanidad. Gracias a la minería, Batopilas fue el segundo lugar del país al butterflies and sures have more to do with que llegó la luz eléctrica. La plata escondida en las montañas sedujo a snakes; the Satevó lechuguilla handicrafts and empresarios foráneos y políticos de abolengo. De ahí que un lugar tan Mission, 2.5 miles 18th-century missions than remoto albergue, hasta hoy, candelabros señoriales, casonas con escu- from Batopilas. with ingot-loaded mules. dos e instrumentos musicales procedentes del otro lado del mundo. The days of mining glory are alive En el fondo de la barranca, aunque a medio tambalear, se mantiene en and well, however, at the Copper Canyon pie lo que queda de la fundidora. Y cada tanto, un oriundo que amanece Lodge, a period residence-turned-hotel. con suerte lava piedras en el río en busca de plata. Sin embargo, los tesoros For anyone else, the tales of the canyon’s contemporáneos de Batopilas tienen más que ver con lechuguilla artesafortunes are only a story told ad nauseam. nal y misiones del siglo XVIII que con mulas cargadas de lingotes. The murals of the town hall, the accountEl Copper Canyon Lodge, una residencia de época transformada en hoing books in the museum, and the exposed tel, mantiene vivo el espíritu de la gloria minera. Por lo demás, la fortuna veins serve as testament to this. Today, the del cañón es solo una historia que se cuenta hasta el cansancio. Los murapeople make a living from avocados, soules del palacio municipal, los libros de contabilidad del museo y las vetas venirs, and the few tourists who aren’t put abiertas, sirven como testigos. Hoy, el pueblo vive de sus aguacates, de sus off by a little time travel. recuerdos y de los pocos turistas que no temen viajar en el tiempo.

Batopilas y el mister io de la fortuna perdida

P.7 0

A I R E F E B R E R O 2 0 19

A I R E F E B R E R O 2 0 19

P.71


Cerocahui y la modestia sob r ada del cañon

CEROCAHUI AND THE CANYON’S EXCESS MODESTY Quiet reigns in Cerocahui. Too much so, oddly enough. Up until a couple of years ago, before the renovation of El Chepe was announced, the train stopped at a station near town. Even then, the place was never as popular as Divisadero. They say that excess humility may be the culprit. How else can you explain why such a warm, fertile, and hedonistic town could fly under the radar? The town of Cerocahui is nestled in the high part of the sierra. With a population of barely 1,500, it’s the second largest town in the municipality. Hummingbird gardens, well-hidden waterfalls, and apple-covered fields are some of the places’ natural charms. A Jesuit mission, an abandoned mine, and a luxury hotel that abhors a subpar meal are among the list of attractions. As if that wasn’t enough, the town is also a wine proEn Cerocahui reina la calma. Extrañamente, en demasía. Hasta hace Mirador cerro del ducer. According to legun par de años, antes de que el Chepe anunciara su renovación, el tren Gallego; las barranend, they still use the same paraba en una estación cercana al pueblo. Aun entonces, el lugar nunca cas de Urique; colifue tan popular como Divisadero. La culpa, dicen, es de la humildad brí corona violeta en grapevines brought by the Spanish in the 16th centuexcesiva. Y es que, de otro modo, cómo explicar un pueblo fértil, cálido el Hotel Misión de ry. Up to this point, the fact y hedonista que pasa desapercibido. Cerocahui; misión that Cerocahui has gone La villa de Cerocahui descansa en la parte alta de la sierra. Aunque jesuita de la villa unnoticed is, though intiene apenas 1,500 habitantes, se trata de la segunda población más nu- de Cerocahui. triguing, conceivable. The merosa del municipio. Jardines de colibríes, cascadas bien camufladas Cerro del Gallego real head-scratcher lies 15 y campos tapizados de manzana son algunos de los encantos naturales lookout; Urique Canmiles away, at a mountain del lugar. A la lista se suman una misión jesuita, una mina abandonada yon; violet-crowned y un hotel de lujo que no perdona una mala comida. hummingbird at Ho- lookout that locals call “the Por si fuera poco, el pueblo también produce vino. Según cuenta la tel Misión de Ceroca- Galician’s hill.” It’s not an easy trek. leyenda, con las mismas vides que los españoles trajeron consigo en el hui; Jesuit mission in And the lack of road signs siglo XVI. Hasta aquí, el hecho de que Cerocahui pase inadvertido es, Cerocahui. doesn’t help. That may si bien intrigante, concebible. El verdadero enigma se encuentra a 25 be the only thing, if any, that might exkilómetros, en un mirador de montaña que los locales llaman “el cerro plain this deserted lookout. To get to it, del Gallego”. a series of catwalks lead the way to bestLa carretera no es fácil. Y la ausencia de señalización no ayuda. Solakept secret of the sierra. The folds of green, mente esa razón, si acaso, sirve para explicar un mirador vacío. Al frente, the winding river, and fleeting clouds creuna serie de pasarelas custodian el secreto mejor guardado de la sierra. ate an image for which words just can’t Los pliegues verdes, el río ondulado y las nubes efímeras forman una imado it justice. Urique Canyon hardly stirs. gen de esas que no pueden describirse con justicia. La barranca de Urique The silent view reveals the deepest canyon apenas hace ruido. La postal, silenciosa, revela el cañón más profundo in Mexico. de México. P.7 2

A I R E F E B R E R O 2 0 19

Paciencia al volante

PATIENCE AT THE WHEEL En general, las carreteras de Chihuahua están bien mantenidas. Sin embargo, es importante considerar que se trata de caminos serranos con muchas curvas. La siguiente tabla sirve como referencia para contemplar tiempo y distancia entre la capital del estado y las poblaciones serranas. Roads in Chihuahua are generally well maintained. However, it’s important to keep in mind that the mountain roads are very winding. The table below serves as a reference for taking into account time and distance between the state capital and the mountain towns.

LUGAR / PLACE

TIEMPO / TIME

DISTANCIA / DISTANCE

Creel Cusárare Cerocahui Batopilas

3 hr, 30 min

260 km

4 hr, 45 min

300 km

6 hr 365 km 8 hr, 15 min 390 km

A I R E F E B R E R O 2 0 19

P.7 3


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.