La grandeza del oeste.

Page 1

F

FEATURES

ALBERTA

LA GRANDEZA DEL OESTE texto y foto | text and photo marck gutt

Las Montañas Rocosas son el telón de fondo de una de las regiones más espectaculares de Canadá. The Rocky Mountains are the backdrop to one of Canada’s most spectacular regions.


F

FEATURES

C

omo cada verano, el aeropuerto de Calgary se inunda de pasaportes de todos los colores. Las visitas, ávidas de aire puro, buscan algo más que magnates petroleros y botas puntiagudas. Si bien la ciudad es la cuarta zona metropolitana más numerosa de Canadá y el hogar del rodeo más grande del mundo, cuando se trata de llamar la atención, el par de títulos se queda corto. Calgary sirve como acceso principal para las Rocosas canadienses. Y con todo respeto para los vaqueros de maple y los edificios históricos de anteayer, eso sí que basta para seducir a miles de viajeros. A cambio de entregarse a la naturaleza, el Parque Nacional Banff y sus pueblitos de postal prometen lagos con forma de lobo, montañas con delirios narcisistas y caminos donde son más comunes los cimarrones que las personas. Every summer, the Calgary airport is awash in passports of every color. Eager for fresh air, the visitors are seeking something more than oil barons and pointy boots. While it’s true that the city is Canada’s fourth most populous metropolitan area and home to the world’s largest rodeo, when it comes to attracting attention, this couple of titles are not enough. Calgary serves as the main access point to the Canadian Rockies. With all due respect to the maple cowboys and the historic buildings of yesteryear, this alone is enough to entice thousands and thousands of visitors. In exchange for surrendering to nature, Banff National Park and its picturesque towns promise wolfshaped lakes, mountains with narcissistic delusions, and trails where bighorn sheep outnumber humans.

P.118

A I R E J U L I O 2 0 19


F

FEATURES

POSTAL INAGOTABLE ENDLESS LANDSCAPE

P.12 0

A I R E J U L I O 2 0 19

En su mayoría, las grandes montañas de Canadá están en la provincia de la Columbia Británica y el territorio del Yukón. Alberta, por azares fronterizos, se queda con apenas la cara oriental de las Rocosas. En cuestión porcentual, no representa mucho. En términos de accidentes geográficos, no necesita más. Banff, el parque nacional más antiguo de Canadá, es por mucho el más visitado de todos. Las razones, entre lagos color turquesa y caminos custodiados por osos pardos, se explican de sobra con imágenes. El pueblo de Banff, que nació con la construcción de las vías transcontinentales, siempre se concibió como un paraíso turístico. El descubrimiento de aguas termales y la accesibilidad del valle hicieron de esta aldea el rincón más anhelado del oeste. Hoy, a más de 130 años de su fundación, Banff sigue siendo la postal por excelencia de las Rocosas canadienses. El tren, junto con las chocolaterías orgánicas y las galerías de arte que le siguieron, son solo un intento de domesticar una señora cordillera que no se anda con pequeñeces.

For the most part, Canada’s great mountains are in the province of British Columbia and the Yukon Territory. By a mere border happenstance, Alberta was left with only the eastern face of the Rockies. Taken as a percentage, it doesn’t amount to much. In terms of geographical features, it doesn’t need any more. Banff –Canada’s first national park– is by far the most popular of all. Images of turquoise-colored lakes and grizzly-guarded trails alone more than speak to the reason for this . The town of Banff, which was born from the construction of the transcontinental railway, was from the beginning conceived as a tourist paradise. The discovery of hot springs and access to the valley made it the most coveted location in the west. Today, more than 130 years since its founding, Banff is still the face par excellence of the Canadian Rockies. The train, together with the organic chocolate shops and art galleries that followed, is merely an attempt to paint a semblance of domesticity on a mountain range that doesn’t do small.


F

FEATURES

SECRETO EN LA MONTAÑA THE MOUNTAIN’S SECRET Las contadas cuadras de Banff, con sus hoteles presumidos y restaurantes de banderas lejanas, tienen suficientes curiosidades para entretener a las visitas. A la oferta urbana, que dadas las circunstancias no es poca, se suman teleféricos monteses como Banff Gondola y lagos accesibles desde la carretera como Two Jack. Sin embargo, el encanto genuino de las Rocosas no se descubre con ayuda de boletos ni miradores que se accionan con monedas de un dólar. A cambio de caminar y salir de los circuitos tradicionales, los senderos del parque nacional ofrecen bosques centenarios y venados que no temen a las personas. No hace falta siquiera agarrar el coche para caminar por el circuito de 10 kilómetros del cañón Sundance. El sitio donde se originó Banff, no muy lejos del pueblo, sirve como punto de partida para este recorrido que combina cuevas de agua termal, árboles que tocan las nubes y miradores que solo cobran calorías. Banff ’s few city blocks –with their haughty hotels and restaurants flying the flags of distant lands– have enough curiosities to keep visitors entertained. In addition to such cosmopolitan offerings, (which, given the circumstances, are nothing to sneeze at), you have mountain cable cars like Banff Gondola and lakes reachable by car like Two Jack. Nevertheless, the real charm of the Rockies won’t be found with the help of gondola tickets or dollar coin-operated binoculars. Just by hiking and getting away from the traditional circuits, the trails of the national park reveal hundredyear-old forests and deer that aren’t afraid of humans. You don’t even need to get in the car to walk the over sixmile Sundance Canyon circuit. Not far from town, the site that gave rise to Banff makes a good departure point for this hike that includes hot-water springs, trees that shoot into the clouds, and lookouts, whose only cost is a few calories burnt. P.12 2

A I R E J U L I O 2 0 19

EL MEDIO ES EL FIN

THE MEANS IS THE END

La carretera provincial 93, conocida como Icefields Parkway, conecta los parques nacionales de Banff y Jasper. El recorrido, en su totalidad, abarca más de 250 kilómetros de caminos prácticamente desprovistos de comida, hospedaje y gasolineras. Aun sin necesidad de trasladarse, esta carretera es un atractivo esencial. Glaciares, lagos y cascadas custodian las carreteras de norte a sur. Con suerte, en las laderas se pueden ver ciervos, cimarrones y osos. Y milagrosamente, dicen, también lobos y alces. Provincial highway 93, better known as Icefields Parkway, connects Banff and Jasper national parks. Altogether, the highway spans over 155 miles of asphalt with practically nothing in the way of food, lodging, or gas stations. Even if you don’t need to get anywhere, this highway is the quintessential attraction of the Canadian Rockies. From south to north, glaciers, lakes and waterfalls dot the landscape along the highway. With a bit of luck, bighorn sheep, deer, and bears can be spotted along the sides of the road –on a really good day, add wolves and elk to that list


F

FEATURES

LUJO TURQUESA TURQUOISE LUXURY

INFORMACIÓN ÚTIL

USEFUL INFO

Parques Nacionales de Canadá Parks Canada: pc.gc.ca Oficina de Turismo Banff / Lake Louise Banff / Lake Louise Tourism: banfflakelouise.com Fairmont Chateau Lake Louise: fairmont.com/lake-louise P.124

A I R E J U L I O 2 0 19

60 kilómetros separan a Banff de Lake Louise, una localidad todavía más pequeña ubicada en dirección noroeste. Este pueblo, a diferencia del que comparte nombre con el parque, no cuenta con un centenar de restaurantes ni festivales de arte que presumir. No los tiene y tampoco los necesita. Su nombre evidencia el motivo por el que llama la atención. Y no se trata de Luisa, la hija de la reina Victoria, sino del lago. Con ayuda del Fairmont Chateau Lake Louise, un hotel histórico con vistas que roban el aliento, este cuerpo de agua glaciar ofrece una de las postales más icónicas de Canadá. A diferencia de otros lagos del parque, este está custodiado por una combinación ideal de accesos sencillos, infraestructura de lujo y algunos de los picos más altos de la región. Además de los atractivos obvios, como remar y contemplar cielos estrellados, Lake Louise es conocido por su colección de senderos. El más emblemático de todos, que no el más prometedor, es el que lleva al lago Agnes y su vieja casita de té. El sendero Sentinel Pass, considerablemente más desafiante, revela pinos atípicamente amarillos y vistas en más de un sentido celestiales. El camino no es sencillo y a menudo hace falta acompañarlo con crampones, pero el precio es justo para llegar a un rincón virgen que, no por nada, recibe el nombre de Paradise Valley.

It’s 37.3 miles from Banff to Lake Louise, a yet even smaller town to the northwest. Unlike the city that gives the national park its name, this town doesn’t feature hundreds of restaurants or art festivals to speak of. Doesn’t have them; doesn’t need them. Its name hints at the reason you should pay attention, and it has nothing to do with Queen Victoria’s daughter Louise. Rather, it’s the lake. With the help of Fairmont Chateau Lake Louise, an historic hotel with breathtaking views, this glacier lake offers one of the Canada’s most iconic takeaway images. Unlike other lakes in the park, Lake Louise is reached by a combination of easy access points, luxury infrastructure, and is surrounded by some of the highest peaks in the region. In addition to the obvious attractions, like rowing and stargazing, Lake Louise is known for its set of trails. The most iconic of all –not the most promising– is the one that goes to Lake Agnes and its old teahouse. Considerably more demanding, Sentinel Pass reveals unusually colored yellow pines and views that are heavenly in more ways than one. It’s not an easy hike –you’ll need crampons for much of it– but the price is fair for reaching the pristine and aptly named Paradise Valley.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.