Onthoudboekje
Mon mémento 2
asse artout
Belangrijk!
Woorden met een * komen niet voor in de woordenlijst van het leerplan, maar worden wel vaak gebruikt. Ze verrijken de mondelinge interactie en vormen binnen de methode een aangename uitbreiding voor heel wat leerlingen. Ze komen enkel voor bij kopieeroefeningen.
Je retiens
Ik onthoud
1 Saluer et prendre congé
Groeten en afscheid nemen
Bonjour, … Ça va ? Ça va. Et toi ?
Salut, … Comment ça va ? Ça va (très) bien. Et vous ?
Salut. Au revoir. / À bientôt.
Au revoir. À ce soir. / À plus tard.
À demain. / À lundi, mardi …
2 Demander où quelqu'un va et répondre
Vragen waar iemand gaat en erop antwoorden
Tu vas où ?
Où vas-tu ?
Thomas va où ?
Sophie va où ?
Il / Elle va où ?
Vous allez où ?
Où allez-vous ?
Ils / Elles vont où ?
Où vont-ils ?
Où vont-elles ?
Je vais
Il va Elle va
Nous allons
Ils vont Elles vont
à la mer. à la maison. à l’école. à la gare. au magasin. au supermarché. au bureau.
à Lille. en ville. chez mon copain. chez le boucher.
3 Demander où quelqu’un se trouve et répondre
Vragen waar iemand is en erop antwoorden
Tu es où ?
Où es-tu ?
Il / Elle est où ? Il est Elle est
Vous êtes où ?
Où êtes-vous ?
Ils / Elles sont où ?
Où sont-elles ?
Nous sommes
Je suis à table. à la maison. à l’école. au magasin. dans le garage. dans le séjour. dans la cuisine.
Ils sont
Elles sont
à Paris. chez une copine. chez le boulanger.
1 asse artout RAPPEL
4 Féliciter, offrir un cadeau et remercier
Feliciteren, een geschenk geven en bedanken
Bon anniversaire, … Merci, … Joyeux anniversaire, … Merci bien. Merci beaucoup.
J’ai un cadeau pour toi. Tu as un cadeau pour moi ? Voici un cadeau pour toi. C’est très gentil. Tu es très gentil(le).
Oh merci.
Qu’est-ce que c’est ? C’est … / Ce sont … C’est formidable ! C’est quoi ? Regarde. Super !
Je suis très content(e).
Ça alors !
5 Se présenter ou présenter quelqu’un
Zich voorstellen of iemand voorstellen
Comment tu t’appelles ? Je m’appelle … Vous vous appelez comment ?
Tu habites où ? J’habite (à) Lille.
Où habites-tu ? (à) Bruxelles.
Vous habitez où ? à la campagne.
Où habitez-vous ? en ville.
Tu as quel âge ?
Quel âge as-tu ?
Vous avez quel âge ?
Quel âge avez-vous ?
J’ai … ans.
J’ai presque … ans.
Tu es dans quelle classe ? Je suis dans la classe de monsieur …
Vous êtes dans quelle classe ? de madame … de mademoiselle … Je suis en sixième.
2 asse artout RAPPEL
Vous êtes combien à la maison ? Nous sommes deux / trois / quatre / cinq / six …
Tu as un frère ?
J’ai un frère.
As-tu des frères ? J’ai une sœur.
Tu as une sœur ? deux frères.
As-tu des sœurs ? trois sœurs. Je n’ai pas de frère(s). Je n’ai pas de sœur(s). Je suis tout(e) seul(e).
Il est comment ? Il est petit / grand / beau / Elle est comment ? formidable / sympathique / gentil. Elle est petite / grande / jolie / sympa / gentille.
Il / Elle a les cheveux noirs. bruns. blonds.
Il / Elle a les yeux bleus. noirs. verts.
Il / Elle porte des lunettes.
3 asse artout RAPPEL
7 Exprimer les jours
De dagen uitdrukken
Quel jour sommes-nous ?
Nous sommes / On est … On est quel jour ? lundi / mardi / mercredi / jeudi / vendredi / samedi / dimanche.
4 12 6 3 9 5 2 10 11 1 7 4 8 onze heures dix heures neuf heures huit heures sept heures une heure deux heures trois heures quatre heures cinq heures six heures moins le quart et quart et demi(e)
Demander et donner l’heure Vragen en zeggen hoe laat het is Quelle heure est-il ? Il est une heure. Tu as l’heure, s’il te plait ? Moi, j’ai … heure(s). Vous avez l’heure, s’il vous plait ? Il est midi. 06 : 00 18 : 00 07 : 00 19 : 00 05 : 00 17 : 00 00 : 00 12 : 00 11 : 00 23 : 00 01 : 00 13 : 00 10 : 00 22 : 00 02 : 00 14 : 00 08 : 00 20 : 00 04 : 00 16 : 00 09 : 00 21 : 00 03 : 00 15 : 00
heure et
heures et demie. midi et demi.
trois heures et quart.
minuit midi
6
Il est une
demie. …
Moi, j’ai
moins le quart.
asse artout RAPPEL
8 Situer un objet ou une personne
Zeggen waar iets of iemand zich bevindt
Le livre est sous les lunettes.
L'ordinateur est sur le bureau. Les livres sont à côté de l'ordinateur.
Le bureau est contre le mur.
La chaise est devant le bureau.
Papa est à gauche de maman.
Maman est derrière le chariot. Elle est à droite de papa.
Ma sœur est dans le chariot.
5
asse artout RAPPEL
9 Exprimer les nombres de 1 à 20
10 Nommer les couleurs
De kleuren benoemen
mannelijk vrouwelijk
vert verte
rouge rouge
noir noire
blanc blanche
bleu bleue
jaune jaune
brun brune
blond blonde
De quelle couleur est le ... ? est la ... ? sont les ... ?
Le cahier est noir La maison est jaune.
Le cahier est bleu.
La voiture est blanche. Il a les cheveux blonds.
Les lunettes sont vertes.
Elle a les yeux bleus. Le chien est brun
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt
De getallen van 1 tot 20 uitdrukken
un(e)
onze
6
asse artout RAPPEL
11 Faire des courses - alimentation
Boodschappen doen
chez le boulanger chez le boucher au supermarché au rayon « fruits et légumes »
Vous désirez, Madame ? Je voudrais deux baguettes. huit croissants. un grand pain.
Et avec ça ? Il me faut encore un kilo de pommes et deux paquets de café.
Combien coute la salade ?
Combien coutent les tomates ? Un euro vingt. Deux euros le kilo. Alors, je voudrais une salade et deux kilos de tomates.
Et avec ça ? J'ai encore besoin de poires. Je voudrais encore … un demi-kilo d'oranges. deux litres de lait. une bouteille de coca. six bouteilles d'eau.
C’est tout, Monsieur.
Ça fait combien, Monsieur ?
… euros et … cents.
250 grammes de jambon une barquette * d’œufs une plaquette * de beurre une boite * de crayons
six tranches * de fromage une botte * de carottes une brique * de jus de fruits
7 asse artout RAPPEL
asse artout asse artout asse artout asse artout
12 Demander et indiquer le chemin
De weg vragen en tonen
Pardon, Excusez-moi, Monsieur, Madame, Mademoiselle, jeune homme,
je cherche où est
l’école (?)
la gare (?)
la poste (?)
l’hôtel « » (?)
le supermarché (?)
C’est tout près.
C’est un peu plus loin.
Vous continuez tout droit (jusqu’au rond-point).
Puis, vous prenez la première (deuxième, troisième …) rue à droite.
Vous traversez le carrefour (les feux).
Aux feux, vous prenez à droite.
13 Parler de son animal préféré
Spreken over je lievelingsdier
Tu as un animal à la maison ?
As-tu un animal à la maison ?
Est-ce que tu as un animal à la maison ?
De rien, Monsieur.
Ton chien dort dehors ?
Oui, nous avons un grand (petit) chien. des poissons / un lapin / un cheval. un chat / un (des) oiseau(x).
Nous n'avons pas d'animal.
Oui. Il a sa niche dans le jardin. Non. Il dort dans le garage.
Ton chien s’appelle comment ?
Ton chat s’appelle comment ? Il s’appelle …
Tu joues beaucoup avec ton chien ?
Qu’est-ce qu’il aime faire ?
Il aime s’amuser dans l’eau. Il adore faire des promenades. courir après sa balle.
8
asse artout RAPPEL
Merci bien.
14 Parler de son domicile
Spreken over je woonplaats
Tu habites où ? Où habites-tu ? J’habite une petite maison à la campagne / en ville.
J’habite rue de la Poste. au numéro dix. près de la gare. près de l’école.
Il y a beaucoup de pièces ? C’est une maison de … pièces. En haut, il y a une chambre, une salle de bains et un bureau. En bas, il y a l’entrée, le séjour, la cuisine, le garage et les toilettes.
Il y a un jardin ? Oui, il y a un grand jardin. Non, il n’y a pas de jardin.
15 Téléphoner
Telefoneren
la chambre
le bureau la salle de bains
la cuisine le séjour
Allô. Allô. Qui est à l’appareil ?
Bonjour, c’est Sylvie.
C’est Céline, ici.
C’est moi, Julie.
Est-ce que Mathieu est à la maison ?
le garage
l'entrée/ le hall
les toilettes
Sophie Oui, un instant, s’il te plait. s’il vous plait. Non, il / elle n’est pas là.
l'escalier
9 asse artout RAPPEL
16 Exprimer ses désirs à table
Zeggen wat je wenst te eten / drinken
Veux-tu passer à table ?
Voulez-vous passer à table ?
Le petit déjeuner est prêt. Le diner
Bon appétit. Merci bien. Bon appétit.
Qu’est-ce que tu prends comme boisson ?
Que veux-tu boire ?
Qu’est-ce que vous prenez ? Du café ou du lait ?
Qu’est-ce que vous voulez boire ?
Je voudrais de l’eau. un verre de vin rouge (blanc). de la limonade. du jus de fruits.
Du lait chaud. Je vais boire du café. Je préfère le thé au café.
Tu me passes le beurre, s’il te plait ?
Vous me passez le fromage, s’il vous plait ? Voilà.
Tu aimes la salade ? le fromage ?
Je déteste la salade. J’adore le fromage.
Tu veux encore un peu de légumes ?
Vous voulez encore du pain ?
Encore un peu de viande ? de poisson ?
Oui. Non, merci.
10
asse artout RAPPEL
17 Parler de la santé
Vragen en antwoorden rond gezondheid
Ça va (bien) ? Oui, je suis content(e). heureux(se). en forme.
Non, ça ne va pas. Non, ça ne va pas bien.
Qu’est-ce qu’il y a ?
Qu’est-ce qui ne va pas ?
J’ai chaud / froid. faim. Je suis malade. Je ne me sens pas bien.
Qu’est-ce que tu as ?
Tu as mal où ?
Où as-tu mal ?
J’ai mal au dos. à la tête. à la gorge. aux oreilles.
au(x) pied(s). la gorge les yeux
la tête les oreilles la bouche le dos
18 Demander la permission / Accepter - Refuser
Toestemming vragen / Aanvaarden - Weigeren
Je peux jouer dehors ?
jouer avec les copains ? regarder la télé ?
Tu veux écouter de la musique ? aller chez le boulanger ? faire du sport ?
Non, tu ne peux pas. Oui, tu peux.
Oui, je veux bien. Bien sûr. D’accord.
Non, je ne veux pas. Non, je ne suis pas libre. Non, je n’ai pas envie. Non, je n’ai pas le temps.
11
asse artout RAPPEL
19 Dire quel temps il fait/va faire
Zeggen welk weer het is / wordt
Quel temps fait-il ? Il fait beau. / Il fait froid. Il fait chaud. / Il fait mauvais. Il y a du vent. / Il y a du soleil. Il pleut.
Quel temps annonce la météo ?
Il va faire beau / chaud. froid / mauvais. Il va pleuvoir. Il va y avoir du vent. du soleil.
asse artout asse artout
Il va neiger. On annonce de la neige.
asse artout asse artout
12
asse artout RAPPEL
20 Parler des projets de vacances
Spreken over vakantieplannen
Où vas-tu en vacances ?
Que vas-tu faire pendant les vacances ?
Tu as des projets pour les vacances ?
Je vais à la mer. On va à la montagne. dans les Alpes. Je vais dans les Ardennes. On va au Portugal. en Espagne. en France. aux Pays-Bas.
Tu es à l’hôtel ? Oui, on est à l’hôtel. Non, on est dans un appartement.
Comment vas-tu là-bas ?
Comment allez-vous en vacances ?
On y va en train. en voiture. en bus. Nous y allons en avion.
Combien de temps pars-tu ? partez-vous ?
Je pars trois semaines. On part huit jours. On va passer huit jours à … Nous partons quinze jours.
Qu’est-ce que tu vas faire (aimes faire) pendant les vacances ?
J’aime jouer sur la plage. J’aime faire des promenades (dans les bois).
J’adore m’amuser dans l’eau. visiter des villes.
13
asse artout RAPPEL
A à tot, naar
à côté de naast
adorer * dol zijn op
un âge een leeftijd
aider helpen
aimer houden van l’Allemagne * Duitsland
aller gaan
alors * dan
les Alpes * de Alpen
un ami een vriend
une amie een vriendin
amusant(e) * plezant
s’amuser zich amuseren
un an een jaar
un animal (des animaux) een dier (dieren)
un anniversaire een verjaardag
annoncer * aankondigen
un appartement een appartement
un appareil een (telefoon)toestel
-> Qui est à l’~ ?
Met wie spreek ik?
s’appeler heten
appétit : bon appétit smakelijk
après (daar)na
les Ardennes de Ardennen
arrêter stoppen
un article * een artikel
une assiette een bord
aujourd’hui vandaag
aussi ook
avec met
un avion een vliegtuig
avoir hebben
B une baguette een stokbrood
une balle een bal
bas : en bas * beneden
beau, belle mooi
beaucoup veel
la Belgique België
besoin : avoir ~ de * nodig hebben
le beurre de boter
bien goed
bien sûr * zeker, natuurlijk
bientôt binnenkort
blanc, blanche wit
bleu(e) blauw
blond(e) blond
boire drinken
un bois een bos
une boisson * een drank
bon, bonne goed
bonjour goedendag
un boucher * een slager
un boulanger * een bakker
une bouteille een fles
une brique * (de lait) een pak (melk)
brun(e) bruin
un bureau een werkkamer
een bureau (meubel)
un bus een bus
C
un cadeau een geschenk
le café de koffie / het café
un cahier een schrift
la campagne het platteland
un carrefour een kruispunt
une cave * een kelder
un CD een cd
ceci dit
cela dat
un cent een cent
ce(t) – cette – ces die, dat, deze
c’est het is
une chaise een stoel
une chambre een kamer
une chance een geluk, een kans
chaque * elk(e), ieder(e)
un chariot * een winkelkarretje
un chat een kat
chaud(e)
warm
chercher zoeken
14 Woordenboek
Nederlands asse artout RAPPEL
Frans -
un cheval (des chevaux) een paard (paarden)
un cheveu (des cheveux) een haar (haren)
chez bij, naar
un chicon een stronk witloof
un chien een hond
chouette tof, lief
un cinéma een bioscoop
cinq vijf
cinquante vijftig
cinquième vijfde
une classe een klas, een leerjaar
un coca een cola
combien hoeveel
comme (zo)als
commencer beginnen
comment hoe
comprendre begrijpen
compter tellen
content(e) tevreden, blij
continuer * verder gaan
contre tegen
un copain een vriend
une copine een vriendin
une couleur een kleur
une cour * een speelplaats
courir lopen
une course * een boodschap
un couteau een mes
couter * kosten
un croissant een croissant
une cuisine een keuken
d’abord eerst
d’accord akkoord
dans in
une danse * een dans
de van
debout – debout ! * op – opstaan!
dehors * buiten
déjà al
demain morgen
demi(e) half
un demi-kilo een halve kilo
depuis * sedert
de rien graag gedaan
derrière achter
désirer * verlangen, wensen
détester * haten
deux twee
deuxième tweede
devant voor
un devoir een huiswerk
devoir : il doit
moeten: hij moet
dimanche zondag
un diner een avondmaal (Frankrijk) een middagmaal (België)
dix tien
dix-huit achttien
dix-neuf negentien
dix-sept zeventien
dormir : il dort slapen: hij slaapt
un dos een rug
douze twaalf
droit(e) rechts
E
l'eau het water
une école een school
écouter luisteren (naar)
elle(s) zij, ze
un e-mail een e-mail
en (France) in Frankrijk
en (bus) met (de bus)
encore nog
un enfant een kind
une enfant een kind
une entrée een ingang, een hal entrer binnengaan
envie : avoir ~ de zin hebben in l'Espagne
Spanje
un escalier * een trap et en
être zijn
D
15 asse artout RAPPEL
un euro een euro
un examen * een examen
un exercice een oefening
F facile * gemakkelijk
faim : avoir ~ honger: ~ hebben
faire doen, maken
une famille een familie
un fauteuil een zetel
une fenêtre een raam
les feux de verkeerslichten
la fièvre * de koorts
une fille een meisje een dochter
un film een film
un fils een zoon
une fin * een einde
une fois een maal, keer
le foot(ball) het voetbal
formidable formidabel, geweldig
une fourchette een vork
le français het Frans
la France Frankrijk
un frère een broer
froid(e) koud
le fromage de kaas
un fruit een stuk fruit
des fruits fruit
G
un garage * een garage
un garçon een jongen
une gare een station
gauche links
gentil, gentille vriendelijk, lief
une gorge * een keel
grand(e) groot
grave * erg
une grippe * een griep
un GSM een gsm
H habiter wonen
un hall * een hal
haut : en ~ boven
une heure een uur
-> il est … heure(s) het is … uur
heureux, heureuse * gelukkig
hier gisteren
un hôtel een hotel
huit acht
Iici hier
il hij
ils zij, ze
il y a … er is ... / er zijn ...
les informations het nieuws
un instant * een ogenblik
l'Internet het internet
l'Italie
Italië
un jardin een tuin
J jaune geel
je ( j’) ik
un jeu (vidéo) een (video) spel, een game
jeudi donderdag
jeune jong
un jeune homme * een jongeman
joli(e) mooi
jouer spelen
un jour een dag
joyeux, joyeuse vrolijk
un jus de fruits een fruitsap
jusque tot
K un kilo een kilo
L la ( l’) de, het
là daar, er là-bas daar
le lait de melk
un lapin een konijn
le ( l’) de, het
un légume een groente
les de
libre * vrij
une limonade een limonade
lire lezen
une liste * een lijst
16 asse artout RAPPEL
une liste des courses * een boodschappenlijst
un lit een bed
un litre een liter
un livre een boek
loin ver
lundi maandag
des lunettes een bril
M
ma mijn
une madame een mevrouw
une mademoiselle een juffrouw
un magasin een winkel
maintenant nu
mais maar
une maison een huis
un maitre * een meester, baasje
mal / avoir mal slecht / pijn hebben
malade ziek
une maman een mama
manger eten
mardi dinsdag
mauvais(e) slecht
méchant(e) * stout
une mer een zee
merci dank je (u)
merci beaucoup hartelijk dank
merci bien dank je (u) wel, bedankt
mercredi woensdag
mes mijn
la météo * het weerbericht
mettre zetten, plaatsen, leggen
midi middag
mille duizend
une mobylette * een bromfiets
moderne * modern
moi ik, (met) mij
mon mijn
un monsieur een meneer
une montagne een berg
montrer tonen
une moto een motor(fiets)
un mur * een muur
la musique de muziek
N neuf negen
une niche * een hondenhok
noir(e) zwart
un nom een naam
non neen
nous wij, we
nouveau, nouvelle nieuw
un numéro een nummer O
un oiseau een vogel
on men, we
onze elf
une orange een sinaasappel
un ordinateur een computer
un (ordinateur) portable een laptop
une oreille een oor
ou of
où waar
oublier * vergeten
oui ja
un pain een brood
un papa een papa
un paquet * een pakje
pardon excuseer par * per
les parents de ouders partir * vertrekken
pas : ne … pas niet, geen passer * doorgeven
les Pays-Bas * Nederland
pendant gedurende, tijdens
un père een vader
petit(e) klein
un peu een beetje
une photo een foto
une pièce * een kamer
un pied een voet
-> à ~ te voet
une piscine * een zwembad
P
17 asse artout RAPPEL
une pizza * een pizza
une plage een strand
plait : s’il te ~ s’il vous ~ alsjeblieft alstublieft
pleuvoir : il pleut regenen: het regent
plus : ne … plus niet meer
une poire een peer
un poisson een vis
une pomme een appel
un portable een gsm
une porte een deur
porter dragen
le Portugal * Portugal
une poste * een postkantoor
un poster * een poster
un pot-au-feu een stoofschotel
pour voor
pourquoi waarom
pouvoir mogen, kunnen
pratique * praktisch
préféré(e) * lievelings-
préférer * verkiezen
premier, première eerste
prendre nemen
près (de) dicht (bij)
presque * bijna
prêt(e) * klaar
un(e) professeur een leraar, lerares
une promenade een wandeling
puis * daarna, nadien
Q quand wanneer
quarante veertig
quatorze veertien
quatre vier
quel(s), quelle(s) welke
quelque(s) * enkele, enige
qu’est-ce que wat
Qu’est-ce que c’est ? Wat is het?
qui wie
quinze vijftien
quoi wat
R
un rayon * een afdeling
regarder kijken
un rendez-vous * een afspraak
rester blijven
retard * : en ~ te laat
revoir : au ~ tot ziens
revenir * terugkomen
rien niets
-> de ~ graag gedaan
un rond-point een rotonde
rouge rood
une rue een straat
S
sa zijn, haar
un sac à dos * een rugzak
une salade een krop sla, een slaatje
une salle de bains een badkamer
salut hallo, dag
samedi zaterdag
la santé de gezondheid
savoir : je sais weten: ik weet
seize zestien
un séjour * een woonkamer
une semaine een week
sept zeven
ses zijn, haar
seul(e) * alleen
six zes
sixième * zesde
un smartphone * een smartphone
une sœur een zus
un soir een avond
le soleil de zon
son zijn, haar
une sortie een uitgang
sortir naar buiten gaan, uitgaan
sous onder
un sport een sport
super super
un supermarché een supermarkt
18 asse artout RAPPEL
sur op
sûr, sure * zeker
surtout * bovenal
sympa(thique) sympathiek
Tta jouw, je
une table een tafel
une tablette een tablet
une tante een tante
tard laat
une tartine een boterham
une télé een televisie
un téléphone een telefoon
le temps het weer de tijd
-> il est ~ het is tijd
tes jouw, je
une tête een hoofd
un ticket de cinéma * een cinematicket
toi jij, je, (met) jou
les toilettes het toilet
une tomate een tomaat
tomber vallen
ton jouw, je
tôt vroeg
tourner * draaien, afslaan
tout(e) heel, elk
tout alles
tout à fait * absoluut, precies
tout droit rechtdoor
tout le monde iedereen
un train een trein
un travail * een werk
travailler werken
traverser * oversteken
treize dertien
trente dertig
très heel, erg
trois drie
troisième derde
trop te
tu jij, je
U un, une een
Vles vacances de vakantie
un vélo een fiets
un vendeur * een verkoper
une vendeuse * een verkoopster
vendre verkopen
vendredi vrijdag
venir komen
le vent de wind
un verre een glas
vert(e) groen
la viande het vlees
la vie het leven
une ville een stad
vingt twintig
visiter * bezoeken
vite vlug
vivre * leven, wonen
voici ... hier is … / hier zijn …
voilà ... daar heb je … / daar is … / daar zijn …
voir zien, kijken
un voisin een buurman
une voisine een buurvrouw
une voiture een wagen
vouloir : je veux je voudrais
willen : ik wil ik zou willen
vous jullie, u
vrai * waar
-> C’est ~ ? * Is ‘t waar? / Echt?
vraiment * werkelijk, echt
W la Wallonie Wallonië
Y y er
les yeux de ogen
Z Zut ! * Verdorie! Verrek!
19 asse artout RAPPEL
1 Mini-dialogues Minidialogen
1.1 Parler des vacances
Spreken over de vakantie
Comment se passent les vacances à la mer ? dans les Ardennes ? en France ?
Très bien. Merci. Il fait un temps super. très beau.
Qu’est-ce que tu fais là-bas ?
Tu t’amuses bien ?
Je nage dans la mer. Je fais des promenades. J’aime jouer sur la plage. On visite des villes. Je m'amuse beaucoup.
Tu rentres quand ? Je rentre dans huit jours. demain. Je fais déjà mes valises.
Une bonne fin de vacances. / Bon retour.
20
Contact 1 à 4
1.2 Faire la connaissance de quelqu’un à l’école
Met iemand kennismaken op school
Bonjour. Tu es d’où ? Je viens de Belgique. Je viens de France. Je suis belge. Je suis français.
Tu habites en ville ?
Tu habites au village ?
J’habite près de la gare. J’habite près de l’école. Non, j’habite à la campagne. Non, j’habite à cinq kilomètres.
Comment viens-tu à l’école ? Je viens à vélo / en bus / à pied / … Mon père me conduit à l’école et ma mère vient me chercher.
Tu es dans quelle classe ? Je suis en première. deuxième. troisième. quatrième. cinquième. sixième.
21
Contact 1 à 4
1.3
Ne pas comprendre quelque chose et demander de l’aide Iets niet begrijpen en hulp vragen
Tu as un instant pour moi ?
Tu as un peu de temps pour moi ?
Tu veux bien m’aider ?
Bien sûr. Qu’est-ce que je peux faire pour toi ?
Tu veux bien regarder mon devoir ? D’accord. Montre un peu.
Tu fais une faute.
Tu fais des fautes de français.
Tu ne fais pas attention.
Je ne comprends pas cet exercice. ce devoir. cette phrase. ce texte.
Mais c’est facile ! Écoute bien !
Tu veux bien corriger le mot ? Oui. Donne-moi ton stylo. ta gomme. ton crayon.
Merci de ton aide. De rien.
22
Contact 1 à 4
1.4 Les cours et l'horaire à l'école
De lessen en het uurrooster op school
L'école commence à quelle heure ? Elle commence à huit heures et demie.
L’école finit à quelle heure ? Elle finit à quatre heures et quart.
À quelle heure est la pause de midi ?
À douze heures dix.
À midi moins le quart.
Tu as combien d'heures de cours par semaine ?
Nous avons 25, 26, 27, 28 … heures de cours.
Tu as combien d'heures de français, de néerlandais, de mathématiques … ?
Une heure par semaine. … heures (et demie) par semaine.
23
Contact 1 à 4
1.5
et donner l'heure
Il
24
moins le quart et quart et demi(e)
Demander
Vragen en zeggen hoe laat het is
heure est-il
Il est … du matin.
quelle heure
de l'après-midi. du soir.
une heure et demie.
heure(s) et
… heure(s) moins le quart. midi et demi. 12 6 3 9 5 2 10 11 1 7 4 8 onze heures dix heures neuf heures huit heures sept heures une heure deux heures trois heures quatre heures cinq heures six heures 06 : 00 18 : 00 24 : 00 12 : 00 01 : 00 13 : 00 minuit midi du matin de l'après-midi 02 : 00 14 : 00
matin de l'après-midi
matin de l'après-midi
matin
l'après-midi 05
matin
l'après-midi 11 : 00 23 : 00 du matin du soir 10 : 00 22 : 00 du matin du soir 09
00 21 : 00 du matin du soir 08 : 00 20 : 00 du matin du soir 07 : 00 19 : 00 du matin du soir du matin du soir : 55 : 50
Quelle
?
Il est
?
Il est
…
quart.
du
03 : 00 15 : 00 du
04 : 00 16 : 00 du
de
: 00 17 : 00 du
de
:
heure(s)
dix. … 12 moins … 6 7 11 5 1 cinq 8 10 4 2 9 3 : 40 : 35 vingt-cinq dix vingt Contact 1 à 4
est … heure(s) cinq. dix. vingt. vingt-cinq. Il est …
moins cinq. moins
1.6 Exprimer les jours, les mois et les saisons
De dagen, maanden en seizoenen uitdrukken
Quel jour sommes-nous ? On est quel jour ?
Nous sommes … lundi. mardi. mercredi. jeudi. vendredi. samedi. dimanche.
En quelle saison sommes-nous ? Nous sommes ...
en été. en automne. en hiver. au printemps.
En quel mois sommes-nous ? On est quel mois ?
Nous sommes en … janvier. février. mars. avril.
mai.
juin. juillet. aout. septembre. octobre. novembre. décembre.
25
Contact 1 à 4
2 Vocabulaire Woordenschat
un banc un coq un crayon une élève
une ferme * une feuille une feuille une fleur
voici
une forêt * une gomme un mot un mouton *
Merci de ton aide.
nager une phrase une poule un prénom
un stylo un tableau une vache une valise une journée
la nuit le matin l'après-midi le soir la nuit
h 00
h 00
26
Contact 1 à 4
24
minuit
12
midi
01 h 00
18 h 00
l'aide * (v.) de hulp C3 une plante * een plant C4
aout augustus C4 le printemps de lente C4
une année een jaar C4 un retour * een terugreis C1
un(e) après-midi een namiddag C4 une saison * een seizoen C4
un arbre een boom C2 septembre september C4
les Ardennes de Ardennen C1 la terre de aarde, de bodem C4
l’automne de herfst C4 un texte een tekst C2
avril april C4 un voyage een reis C1
une classe verte * een bosklas C4 belge Belgisch C2
un coin een hoek C2 un(e) Belge een Belg(ische) C2
un cours * een les C4 malheureux(se) ongelukkig C1
décembre december C4 triste droevig C1
un directeur een directeur C2 apprendre leren C2
l’été de zomer C4 conduire * : il me conduit brengen: hij brengt mij C2
une faute een fout C3
une ferme (pour enfants) * een (kinder) boerderij C4 copier * overschrijven C3 corriger * verbeteren C3
février februari C4 dire zeggen C2
une fin * een einde C1 donner geven C3
le français het Frans C2 durer * duren C4
une grand-mère een grootmoeder C1 parler spreken C2
un grand-père een grootvader C1 rentrer terugkeren, thuiskomen C1
les grands-parents de grootouders C1
l’hiver de winter C4 se promener wandelen C1
janvier januari C4 sembler lijken C1
juillet juli C4 soigner * verzorgen C1
juin juni C4 traire * melken C4
un kilomètre een kilometer C2 travailler werken C2
une leçon een les C3 voir : tu vois ? zien: zie je? C2
mai mei C4 entre tussen C2
mars maart C4 face : en face de * tegenover C1
un matin een morgen C2 longtemps lang C4
une mère een moeder C1 maintenant nu C2
un mot een woord C3 mais maar C2
le néerlandais het Nederlands C2 même * zelfde zelfs C2 C4
la nature de natuur C1
novembre november C4 si jawel, indien C4
la nuit de nacht C4 toujours altijd C3
octobre oktober C4
une page een bladzijde C3
une plage * een strand C1
Contact 1 à 4 27
3 Structures et expressions
Structuren en uitdrukkingen
C1 C2
Il fait un temps super. Het weer is super. On va lui dire bonjour. We gaan hem goedendag zeggen.
J’adore me promener. Ik wandel ontzettend graag.
Dans huit jours. Binnen acht dagen. Tu es d’où ? Waar kom je vandaan?
Qui soigne les animaux ? Wie verzorgt de dieren? Je suis belge. Ik ben Belg(isch).
Ils habitent en face de chez moi. Ze wonen tegenover mij. Elle me conduit à l’école. Ze brengt me naar school. Il veut apprendre le français. Hij wil Frans leren.
Tu sembles triste. Je lijkt bedroefd. Elle est malheureuse. Ze is ongelukkig. Il y a vingt-cinq élèves. Er zijn 25 leerlingen.
Il fait sa valise. Hij pakt zijn koffer.
C’est fini. Het is afgelopen.
Tout a une fin. Aan alles komt een eind.
Bon retour ! Een goede thuiskomst!
C3 C4
Je ne comprends pas. Ik begrijp het niet. Tu restes longtemps là-bas ? Blijf je er lang? Montre un peu. Toon het even. Ce ne sont pas vraiment des vacances. Het is niet echt vakantie. C’est une faute. Het is een fout.
Il faut faire attention. Je moet opletten. On apprend à comprendre la vie de la nature. We leren het leven van de natuur begrijpen. Il est minuit. Het is middernacht.
Donne-moi ton stylo. Geef me je pen. On dort dans une ferme. We slapen in een boerderij.
Tu veux bien corriger le mot ? Wil je het woord verbeteren? On apprend à traire les vaches. We leren de koeien melken.
Merci de ton aide. Bedankt voor je hulp. Je suis heureux de partir ! Ik kan niet wachten om te vertrekken! Il a raison. Hij heeft gelijk.
4 Coin de grammaire
Taalhoek
-> les verbes en -er
voir page 56
-> le verbe s'appeler voir page 59
-> les verbes être – avoir – aller
-> le futur proche
voir page 59
voir page 59
-> les verbes venir – partir – sortir – dormir voir page 56
-> quel – quelle – quels – quelles
-> ce (cet) – cette – ces
voir page 53
voir page 53
Contact 1 à 4 28
1 Mini-dialogues
Minidialogen
1.1 Parler de l’argent de poche
Spreken over zakgeld
Tes parents te donnent de l’argent de poche ?
Oui, une fois par semaine. Oui, une fois par mois.
Tu as assez d’argent de poche ?
Oui, mais il faut que je compte un peu. Non, mais je fais encore quelques petits travaux.
Tu fais quoi pour gagner de l’argent ? Qu’est-ce que tu fais pour … ? Que fais-tu pour … ?
J’aide mon papa dans le jardin / à la ferme. J’aide ma maman à la cuisine. Souvent, je fais la vaisselle. je fais les lits. je fais des courses. je range ma chambre. Je lave la voiture de mes parents. Je garde le bébé de ma sœur / mon frère. Je donne de l’eau aux fleurs.
Je retiens Contact 5 à 8 Ik onthoud 29
1.2 Faire du shopping Shoppen
Vous désirez, Madame ? Je cherche un manteau / un pull / Mademoiselle ? Nous cherchons une veste / une chemise / Je voudrais une blouse / un pantalon / Je peux vous aider, Monsieur ? une jupe / une robe … jeune homme ?
Vous avez une couleur préférée ? En rouge / en noir / en mauve / De quelle couleur, s’il vous plait ? en bleu / en vert / en blanc / en gris / en brun / en jaune / en rose / …, s’il vous plait.
Voilà un pull / une robe … à la mode. Quel est le prix, s’il vous plait ?
… euros, Madame. Je peux essayer ? Il / Elle est en solde, Mademoiselle.
Bien sûr. Il / Elle n’est pas trop court(e) ?
Il / Elle n’est pas trop long(ue) ?
Il / Elle vous va très bien.
Je vais le (la) prendre, alors.
Vous faites un très bon choix.
Contact 5 à 8 30
1.3 Parler des fêtes
Spreken over feesten
Quelles fêtes aimes-tu ? J’aime toutes les fêtes. J’aime surtout la fête de Noël. la fête du jour de l’An. la fête de Pâques. le carnaval.
Quelle est ta fête préférée ? C’est mon anniversaire.
Pourquoi aimes-tu les fêtes de fin d’année ?
Parce que ces fêtes se passent en famille. Parce qu’on peut mettre un sapin de Noël. décorer le sapin de Noël. aller acheter des cadeaux. faire des paquets. souhaiter « Joyeux Noël » et « Bonne Année » à tout le monde.
Pourquoi aimes-tu le carnaval ?
Parce que c’est très beau. J’aime regarder les vêtements.
Pourquoi aimes-tu la fête de Pâques ?
1.4 Exprimer la date
De datum uitdrukken
Quelle jour sommes-nous ? On est le combien ?
Parce qu’on peut chercher (manger) des œufs de Pâques.
Nous sommes le premier juin. On est le deux / le trois. le trente-et-un.
Contact 5 à 8
31
2 Vocabulaire
Woordenschat Woordenscha
un anorak * l’argent * des bas * un bébé
une blouse * un bonnet * des bottes une boule (de Noël) *
une caisse un chapeau * des chaussettes des chaussures
une chemise des collants * une dame * une douche
une glace un jean le jour de l’An * une jupe
un manteau * Noël un pantalon un paquet *
25,00 E
le prix un pull un pyjama une robe des sandales * un short un T-shirt une veste
Contact 5 à 8 32
une année een jaar C7
l'argent de poche (m.) * zakgeld C5
un café * een café C8
un chèque-cadeau * een geschenkbon C7
un choix * een keuze C6
une danse een dans C5
un exemple * een voorbeeld C5
une fête een feest C7
quelques * enkele, enige C7
rose roze C6
vieux, vieille oud C5
quelque chose * iets C5
quelqu’un * iemand C5
assez * genoeg C5
avant voor C8
en cela * daarin C7
les fêtes de fin
d'année * de eindejaarsfeesten C7
une glace een ijsje C8
une guirlande * een slinger C5
une idée * een idee C7
le jour de l'An * nieuwjaarsdag C7
un message een bericht C5
la mode * de mode C6
Noël Kerstmis C7
la pluie de regen C6
un repas een maaltijd C7
le réveillon (de Noël) * (du jour de l’An) * kerstavond oudejaarsavond C7 C7
la Saint-Nicolas * sinterklaasfeest C7
un sapin de Noël * een kerstboom C7
les soldes de uitverkoop C6
une sortie een uitgang C8
une surprise * een verrassing C7
un toboggan * een (water)glijbaan C8
un travail * een werk, karwei C8
la vaisselle * de afwas C5
un vêtement een kledingstuk C6
un weekend een weekend C5
agréable * aangenaam C7
court(e) kort C6
dangereux(se) * gevaarlijk C8
fatigué(e) * moe C8
fermé(e) gesloten C6
gris(e) grijs C6
long, longue lang C6
mauve mauve, zacht paars C6
ouvert(e) open C6
parfait(e) * perfect C6
parce que omdat C5
souvent * vaak, dikwijls C5
tout de suite onmiddellijk C8
ne … jamais nooit C5
ne … personne * niemand C5
ne … rien * niets C5
acheter kopen C5
appeler (op)bellen C5
attendre wachten C8
chatter chatten C8
décorer * versieren C7
descendre * (af)dalen C8
envoyer * versturen, verzenden C5
essayer * proberen C6
fermer sluiten C6
gagner * verdienen C5
garder * passen op C5
s’habiller zich kleden C8
laver wassen C5
marcher * werken, functioneren C5
mettre zetten, plaatsen, leggen C7
ouvrir openen C7
parler spreken C8
payer betalen C5
répondre * antwoorden C5
sauter * springen C8
souhaiter wensen C7
tomber vallen C5
trouver vinden C5
voir zien, bezoeken, begrijpen C8
vendre verkopen C7
Contact 5 à 8
33
3 Structures et expressions
Structuren en uitdrukkingen
C5 C7
J'envoie des messages. Ik verstuur berichten. Joyeux Noël ! Vrolijk kerstfeest!
Je t’appelle. Ik bel je op. Bonne année ! Gelukkig nieuwjaar!
Il ne répond jamais. Hij antwoordt nooit. C’est le plus beau jour. Het is de mooiste dag. Il est tombé par terre. Hij is op de grond gevallen. Rien de plus agréable ! Niets is aangenamer!
Ma télé ne marche plus. Mijn tv werkt niet meer. On décore le sapin de Noël. We versieren de kerstboom. Tu achètes un nouveau smartphone ? Koop je een nieuwe smartphone? On met les boules. We plaatsen / hangen de (kerst)ballen.
Je n’ai pas assez d’argent. Ik heb niet genoeg geld. Elle ouvre les paquets. Zij opent de pakjes. Tu veux gagner de l’argent ? Wil je geld verdienen? Les surprises viennent après. De verrassingen komen daarna. Par exemple. Bijvoorbeeld.
Je fais la vaisselle. Ik doe de afwas. Ce n’est pas toujours facile. Het is niet altijd gemakkelijk. Il lave ma voiture. Hij wast mijn wagen.
Je garde le bébé de quelqu’un. Ik pas op de baby van iemand.
C6 C8
C'est un pantalon moderne. Het is een moderne broek. Que de monde ! Wat een volk!
Il est à la mode. Hij is in de mode. Elle vient tout de suite. Ze komt onmiddellijk.
Le magasin est ouvert. De winkel is open. J’ai peur. Ik ben bang.
Le supermarché est fermé. De supermarkt is gesloten. J’ai soif. Ik heb dorst. Allez-y. / Allons-y. Vooruit dan maar. Je suis fatigué(e). Ik ben moe. Pas du tout. Helemaal niet. Ce n’est pas dangereux. Het is niet gevaarlijk. Vous avez une couleur préférée ?
Hebt u een voorkeur voor een bepaalde kleur?
Je vais m’habiller. Ik ga mij aankleden. Tu parles ! Je hebt mooi spreken! Les chemises sont en solde. De hemden zijn in de uitverkoop. Il m’attend. Hij wacht op mij. Vous voulez essayer le pantalon ? Wilt u de broek passen?
Vous faites un bon choix. U maakt een goede keuze.
4 Coin de grammaire
Taalhoek
-> les négations ne … pas, ne … plus, ne … jamais, ne … rien, ne … personne
-> la négation + de
-> adjectifs + noms : masculin / féminin – singulier / pluriel
-> au – à la – à l’ – aux / du – de la – de l’ – des
-> les nombres de 100 à 1000
-> le, la, l', les ter vervanging van een naamwoord
-> le verbe faire voir page 57
-> les verbes attendre - prendre - mettre
-> le verbe ouvrir
-> les verbes acheter - payer
voir page 61
voir page 47
voir page 49
voir page 46-47
voir page 52
voir page 54
voir page 57
voir page 58
voir page 56
34
Contact 5 à 8
1 Mini-dialogues
Minidialogen
1.1 Parler de sport
Spreken
over sport
Quel sport fais-tu ?
Quel sport faites-vous ?
Je fais du foot / du vélo / de la natation / du tennis / de la gym / du basket / de l’athlétisme / du judo / de la danse / du jogging / du volley / du ski.
Tu joues souvent ?
Tu t’entraines souvent ?
1.2 Parler de loisirs
Spreken over vrijetijdsbesteding
Quels sont tes loisirs ?
Quel est ton loisir préféré ?
Quel est ton passetemps préféré ?
Je joue une / deux / trois /… fois par semaine. Je m’entraine une / deux fois par jour.
J’appartiens à un club.
Je fais partie d’un club . d’une harmonie. d’un orchestre.
Chaque samedi, je joue un match.
Mon hobby, c’est le dessin / la peinture.
Je fais du sport.
J’aime regarder la télé. des DVD / des films / des vidéos. écouter la radio / des CD / de la musique.
Je lis des livres / des BD / des magazines.
J’adore jouer aux cartes. aux boules. aux jeux vidéo. aller voir des copains.
Je joue d’un instrument de musique.
J’aime surfer sur Internet. chatter.
Tu joues de quel instrument ?
Je joue du piano / de la guitare / du violon / de la trompette / du saxophone / de la flute de la clarinette / de la harpe.
35 Je retiens Contact 9 à 12 Ik onthoud
1.3 Décrire son village / sa ville / son habitation
Je dorp / je stad / je woning beschrijven
Quelle est ton adresse ?
J’habite rue …, au numéro six. J’habite un appartement dans un immeuble *.
À quel étage ? J’habite au troisième étage.
On fait un petit tour en ville ? D’accord… Voici la Grand-Place / l’église /…
6 le sixième étage
5 le cinquième étage
4 le quatrième étage
3 le troisième étage
2 le deuxième étage
1 le premier étage
0 le rez-de-chaussée *
Où faut-il aller … pour acheter du pain/ des croissants / une baguette ? de la viande ?
un livre, un magazine ? du lait, des œufs ? des timbres ? des médicaments ? pour prendre le train ? le bus ? pour nager ?
Il faut aller à la boulangerie *. à la boucherie *. à la librairie *. à la crèmerie *. à la poste. à la pharmacie. à la gare. à l'arrêt d'autobus *. à la piscine *.
hôtel pont pharmacie parc lycée collège piscine immeuble hôpital mairie café garage mé église salle de sport poissonnerie poste restaurant boulangerie arrêt d’autobus librairie gare banque bibliothèque boucherie office de tourisme grand-place crèmerie cinéma supermarché 36
Contact 9 à 12
1.4 Parler de ses activités quotidiennes
Spreken over je dagelijkse activiteiten
Tu te lèves à quelle heure ? Je me lève à sept heures. Le weekend, je me lève à huit heures.
Tu fais quoi d’abord ? Je prends une douche ou un bain. Je me lave. Puis, je m’habille et je prends le petit déjeuner.
Et après ? Le matin, je pars pour l’école à huit heures. Les cours commencent à huit heures et demie. Je rentre à la maison pour le déjeuner / le diner. Je prends le déjeuner à l’école. À midi, je mange à l’école . L’après-midi, quand il n’y a pas classe, je fais du sport, je … (page 35). Le soir, je fais mes devoirs. je prends le diner / le souper. je regarde la télé. je … (page 35).
Quand vas-tu dormir ? Je vais dormir à dix heures. Je vais dormir très tôt. Je vais dormir très tard.
Demander et indiquer le chemin page 8 La météo page 12
37 Contact 9 à 12
asse artout asse artout asse artout asse artout RAPPEL
1.5 Les parties du corps - La santé
De lichaamsdelen - De gezondheid
Qu’est-ce qui se passe ?
Qu’est-ce qu’il y a ?
Je suis tombé(e).
un bras
une main les doigts
la tête
le nez l'œil les yeux
les dents
la bouche
l'oreille les oreilles
les cheveux
le ventre
Tu as mal quelque part ?
J’ai mal à la jambe. au genou. au bras.
Je ne peux pas me lever.
le genou
le dos
J'ai mal à la tête. aux dents. à la bouche. aux oreilles.
J’appelle le médecin. Je vais appeler le médecin.
la jambe
Où as-tu mal, jeune homme ? Mademoiselle ?
C’est mon genou droit, docteur. mon bras gauche, docteur. ma jambe droite, docteur.
le pied
Tu peux plier ta jambe ? ton genou ? ton bras ?
Oui, un peu. Ce n’est pas grave.
38
Contact 9 à 12
1.6 Exprimer ses souhaits dans un restaurant
Je wensen uitdrukken in een restaurant
Vous avez encore une table libre ? Vous êtes combien ?
Nous sommes deux. trois. quatre.
Nous avons encore une table … près de la fenêtre. au milieu. là-bas dans le coin.
Voici le menu / la carte des menus.
Vous avez déjà fait un choix ?
Nous allons prendre le menu du jour.
Comme entrée, une salade maison. deux soupes (de poisson).
Puis, un spaghetti. deux lasagnes. un steak frites. des moules.
les repas en France
le petit déjeuner
le déjeuner
le diner
les repas en Belgique
le déjeuner
le diner
le souper
Et comme boisson ?
Une limonade / Un coca. Un jus de fruits. Deux bières.
Une bouteille de vin.
Que désirez-vous comme dessert ?
Une salade de fruits / Une glace. Une tarte maison / Une mousse au chocolat.
Nous ne prenons pas de dessert. On voudrait l’addition, s’il vous plait.
39 Contact 9 à 12
2 Vocabulaire Woordenschat
une adresse un agent (de police) une armoire un bain *
un ballon une banane une bière un bras
un camion une carotte un champignon la charcuterie
des chaussures un chemin * la crème * une demi-heure * de sport (v.)
une église * un étage un fauteuil une fenêtre
des frites un genou une guitare la gym
Contact 9 à 12
40
Léon Dubois Rue de la Poste 1 59800 LILLE
un hamburger * un hôpital une jambe le jambon
le jogging le judo
un kiwi une lampe
un magazine * une main
la mayonnaise un médecin
un médicament un métro la natation * un œuf
un parapluie un piano des pommes de terre (v.) un pont *
quart d'heure * un restaurant des spaghettis (m.) un steak * 41 Contact 9 à 12
un
le sucre une tarte * une tasse un thé
un tram un violon * le volley *
une crêpe * een pannenkoek C12
un dada * een stokpaardje C12
le déjeuner * het ontbijt (B)
het middagmaal (F) C12
un dessert een nagerecht C11
le dessin het tekenen C12
un dessin * een tekening C12
le diner het middagmaal (B)
het avondmaal (F) C12 C12
un docteur een dokter C11
la douleur * de pijn C11
une enquête een enquête C12
un gramme een gram C11
un hobby * een hobby C12
un immeuble * een flatgebouw C9
un jeune * een jongere C12
un loisir * een vorm van vrijetijdsbesteding C12
un match een match C9
un menu een menu(kaart) C12
une minute een minuut C11
un passetemps * een tijdverdrijf C12
un pays een land C9
la peinture * het schilderen C12
une peinture * een schilderij C12
une personne * een persoon C12
le petit déjeuner het ontbijt C12
une place een plaats C9
un plat principal * een hoofdschotel C12
un problème * een probleem C11
une salle een zaal C9
la sauce de saus C12
du saumon * zalm C12
la soupe de soep C12
un village een dorp C10
cinquième vijfde C9
fort(e) sterk C9
frais, fraiche vers C12
intéressant(e) interessant C10
quatrième vierde C9
appartenir à * (toe)behoren aan C9
s’arrêter stoppen C9
arriver aankomen C11
chanter zingen C12
chatter chatten C12
demander vragen C10
devoir moeten C9
diner dineren C12
faire partie de deel uitmaken van, behoren tot C9
s’habiller zich aankleden C12
mettre aantrekken C9
plier * plooien C11
se laver zich wassen C12
42 Contact 9 à 12
se lever opstaan C12
passer passeren, gaan C10 penser à denken aan C11
raconter vertellen C11
3 Structures et expressions
Structuren en uitdrukkingen
C9
environ ongeveer C9
heureusement * gelukkig C11
lentement * langzaam, traag C11
peut-être misschien C12
quelque part * ergens C11
C11
On y va en tram ? Gaan we er met de tram naartoe? Il a mal quelque part. Hij heeft ergens pijn.
Le bus s’arrête tout près. De bus stopt vlakbij. Qu’est-ce qui se passe ? Wat gebeurt er?
Tu fais du sport ? Doe je aan sport?
Je suis tombé(e). Ik ben gevallen.
Je fais du judo. Ik doe aan judo. Il est chez lui. Hij is bij hem thuis. Je joue au foot. Ik speel voetbal.
Je joue du piano. Ik speel piano.
C’est mon genou droit. Het is mijn rechterknie.
C’est ma jambe gauche. Het is mijn linkerbeen.
Je fais partie d'un club. Ik ben lid van een club. Je ne peux pas me lever. Ik kan niet opstaan. Elle est forte à ce jeu. Ze is sterk in dit spel.
J’appelle le médecin. Ik bel de dokter.
Je vais voir un copain. Ik ga een vriend bezoeken. Il arrive après quelques minutes. Hij komt na enkele minuten aan.
On doit traverser le pont. We moeten de brug oversteken.
Je vois. / Je comprends. Ik begrijp het.
Je vais te donner un médicament. Ik ga je een geneesmiddel tegen de pijn geven. Dis-moi ce qui te fait mal. Vertel me wat er pijn doet.
C10 C12
Ce n’est pas mon truc. Het is mijn ding niet. Vous avez une table libre ? Hebt u een tafel vrij?
Quel est ton loisir ? Wat doe je in je vrije tijd? Pas de problème ! Geen probleem!
C’est quoi, ton dada ? Wat is je stokpaardje? Je voudrais un spaghetti. Ik zou graag een spaghetti hebben.
Je fais du dessin et de la peinture. Ik teken en schilder.
Quelle sauce préférez-vous ? Welke saus verkiest u?
Rien d’autre ? Niets anders? Je voudrais une tarte aux kiwis. Ik zou graag een kiwitaart hebben.
Je joue d'un instrument de musique. Ik bespeel een muziekinstrument.
C’est très bon. Het is goed. / Het is erg lekker.
Je joue aux cartes. Ik speel kaart. / Ik kaart. Un dessert, peut-être ? Een nagerecht misschien?
Je me lève tôt. Ik sta vroeg op. Tu chattes avec qui ? Met wie chat je?
Je m’habille. Ik kleed mij aan. Tu chattes avec qui ? Met wie chat je?
4 Coin de grammaire
Taalhoek
-> les verbes devoir - voir - savoir voir page 58
-> les verbes lire - dire voir page 58
-> les verbes s'habiller - se lever - se laver voir page 58-59
-> notre/nos - votre/vos - leur/leurs voir page 50
-> moi - toi - lui/elle - nous - vous - eux/elles voir page 55
-> du - de la - de l' - des bij hoeveelheden voir page 47
43 Contact 9 à 12
1 Mini-dialogues
Minidialogen
1.1 Parler d'un voyage scolaire
Over een schoolreis spreken
Vous avez vu de belles choses ?
Tu as
Le matin, on a visité une vieille ville. un musée / une cathédrale. Un guide a tout expliqué.
Et à midi ?
Où as-tu pris le déjeuner ?
Nous avons mangé notre piquenique sur la plage. On a mangé dans la nature. en pleine mer. des spaghettis dans un restaurant.
Et l’après-midi ?
1.2 Parler d'une photo
Over een foto spreken
Tu as déjà eu la photo de classe ?
On a fait une balade en bateau. une longue promenade le long de la côte. On a joué dans un parc de loisirs.
Oui, on a reçu les photos ce matin. C’est qui, ce garçon debout sur la droite ? ce garçon assis sur la gauche ?
Et c’est qui, cette fille assise à côté de toi ? entre … et toi ?
Cette jolie fille ?
C’est …
C’est le rigolo de la classe.
Tu es amoureux d’elle ?
Mais non. C’est une copine. C’est toi, ma meilleure amie.
Contact 13 et 14 44
2 Vocabulaire Woordenschat
un bateau een boot C13
une chose * een ding, zaak C13
une côte * een kust C13
la droite * de rechterkant C14
l'Europe (v.) Europa C13
la gauche * de linkerkant C14
un guide * een gids C13
un marché * een markt C13
un océan * een oceaan C13
un piquenique * een picknick C13
un rigolo * een grapjas C14
une seconde een seconde C14
un spectacle * een vertoning C13
un voyage scolaire een schoolreis C13
3 Structures et expressions Structuren en uitdrukkingen
s’embrasser * elkaar omhelzen C13
expliquer * uitleggen C13
recevoir : reçu * krijgen: gekregen C14
amoureux, amoureuse verliefd C14
assis(e) * zittend C14
dernier, dernière laatste C13
magnifique * prachtig C13
meilleur(e) * beste C14
plein(e) * vol C13
roux, rousse ros C14
debout * rechtop C14
le long (de) * langs C13
vers * naar, in de richting van C13
C13 C14
On a pris le train vers la côte.
Wij hebben de trein naar de kust genomen.
Il a reçu la photo. Hij heeft de foto gekregen. On vient de les recevoir. We hebben die net gekregen.
Tu as vu de belles choses ? Heb je mooie dingen gezien? Je l’ai à l’oeil. Ik heb hem in de gaten.
C'est génial ! Het is prachtig!
C’est le rigolo de la classe. Het is de grapjas van de klas.
On a fait une balade en bateau.
We hebben een tocht met de boot gemaakt.
assis(e), sur la gauche zittend, helemaal links assis(e), sur la droite zittend, helemaal rechts Quoi encore ?
Wat nog?
Elle est amoureuse de lui. Ze is verliefd op hem. Je l’ai acheté sur un petit marché.
Ik heb het op een marktje gekocht.
Viens que je t’embrasse. Kom dat ik je een knuffel geef.
4 Coin de grammaire
Taalhoek
C’est ma meilleure amie. Het is mijn beste vriendin.
-> de passé composé met avoir voir page 59
-> de passé composé met être voir page 60
Contact 13 et 14
45
1 De lidwoorden
1.1 Het onbepaald lidwoord un – une – des mannelijk
vrouwelijk
enkelvoud un copain een vriend une copine een vriendin un enfant een kind une école een school un hôtel een hotel une heure een uur
meervoud
Opgelet!
des copains vrienden des copines vriendinnen des enfants kinderen des écoles scholen des hôtels hotels des heures uren
In het Frans heeft het onbepaald lidwoord een meervoud. In het Nederlands niet.
Ce sont des copains. Het zijn vrienden.
1.2 Het bepaald lidwoord le – la – l’ – les mannelijk
enkelvoud
meervoud
vrouwelijk
le copain de vriend la copine de vriendin
l’enfant het kind l’école de school
l’hôtel het hotel l’heure het uur
les copains de vrienden les copines de vriendinnen les enfants de kinderen les écoles de scholen les hôtels de hotels les heures de uren
le en la worden l’ voor een klinker en een verbindings-h
1.3 Het lidwoord met à
à + le = au à + les = aux
Je vais au garage. (le garage)
Je suis aux feux. (les feux)
Je vais à la maison. à l’école. à l’hôtel.
à + la verandert niet
à + l’ verandert niet
Coin de grammaire Taalhoek
46
1.4 Het lidwoord met de de + le = du de + les = des C’est le chien du voisin. (le voisin)
C’est la voiture des voisins. (les voisins)
C’est le chien de la voisine. Ce sont les enfants de l’école.
C’est le chien de l’hôtel.
de + la verandert niet de + l’ verandert niet
1.5 De (d’) na een ontkenning : un, une, des
Il a un frère ? Non, il n’a pas de frère.
Il a une sœur ? Non, il n’a pas de sœur.
Il a des frères ? Non, il n’a pas de frères. Il a un ordinateur ? Non, il n’a plus d’ordinateur.
Niet met het werkwoord être
–> de (d’)
C’est un copain ? Ce n’est pas un copain. Ce sont des copains ? Ce ne sont pas des copains.
Je mange du poisson. de la viande. Je bois du coca. de la limonade. voor een l'-woord voor een meervoud
Je prends de l'eau. des spaghettis. Je cherche de l'argent. des pommes de terre.
1.6 Du - de la - de l’ - des duiden een onbepaalde hoeveelheid aan voor een mannelijk woord voor een vrouwelijk woord In het Nederlands heeft men die woordjes niet nodig: ik eet vis, ik drink cola.
1.7 Du - de la - de l’ - des worden de (d’) na woorden die een hoeveelheid uitdrukken
Tu achètes du lait ?
Tu cherches de la limonade ?
Oui, j'achète un litre de lait.
Oui, il me faut une bouteille de limonade.
Oui, je vais boire un verre d'eau. Vous voulez des pommes de terre ? Oui, je voudrais deux kilos de pommes de terre. Combien de poires voudrais-tu ? Je voudrais beaucoup de poires.
Tu bois de l'eau ?
47
2 De zelfstandige naamwoorden
2.1 Mannelijk – vrouwelijk
- Meestal vrouwelijk = mannelijk + e un ami une amie Enkele uitzonderingen: un enfant une enfant un élève une élève un professeur une professeur
un voisin une voisine un Allemand une Allemande
- Mannelijk op - e ? vrouwelijk = mannelijk un Belge une Belge un malade une malade
- Een ander woord
un garçon une fille jeune homme mademoiselle un père une mère monsieur madame un frère une sœur un papa une maman un copain une copine un monsieur une dame
2.2 Het meervoud
- Meestal meervoud = enkelvoud + s enkelvoud meervoud
mannelijk un chien des chiens vrouwelijk une fille des filles
- Bijzondere gevallen enkelvoud meervoud
-s blijft -s un bois des bois
-x blijft -x un prix des prix
- al - aux un animal des animaux
- ail - aux un travail des travaux
- eu - eux un cheveu des cheveux
- au - aux un cadeau des cadeaux
48
3 De bijvoeglijke naamwoorden
3.1 Mannelijk – vrouwelijk
- Meestal vrouwelijk = mannelijk + e
un petit garçon une petite fille un enfant content une enfant contente un grand chien une grande cuisine un joli sac une jolie voiture
- Mannelijk op - e ? vrouwelijk = mannelijk un enfant malade une enfant malade
un copain sympathique une copine sympathique un jeune chien une jeune sœur un travail facile une promenade facile
- Bijzondere gevallen
- eux - euse un garçon heureux une fille heureuse
- x - sse Cet arbre est roux. Cette fille est rousse .
- ier - ière au premier carrefour la première rue
- on - onne un bon film Quelle bonne boisson !
- Uitzonderingen
beau belle une belle maison frais fraiche la crème fraiche gentil gentille une gentille sœur vieux vieille une vieille dame nouveau nouvelle une nouvelle voiture blanc blanche une maison blanche
3.2 Het meervoud
- Meestal meervoud = enkelvoud + s enkelvoud meervoud
mannelijk un cahier bleu des cahiers bleus vrouwelijk une voiture bleue des voitures bleues
- Bijzondere gevallen bij het mannelijk meervoud
- s blijft - s un mauvais numéro de mauvais numéros
- al - aux un cadeau génial des cadeaux géniaux
- eau - eaux un beau magasin de beaux magasins
Opgelet! des wordt de in het meervoud als het bijvoeglijk naamwoord voor het zelfstandig naamwoord komt de belles voitures / de beaux magasins
49
3.3 De plaats van het bijvoeglijk naamwoord
Het bijvoeglijk naamwoord staat meestal achter het zelfstandig naamwoord. Bepaalde bijvoeglijke naamwoorden staan altijd voor het zelfstandig naamwoord.
meestal achter het zelfstandig naamwoord voor het zelfstandig naamwoord
un film amusant un beau séjour
un croissant chaud un bon couteau
un enfant content un demi-kilo
un devoir facile une gentille voisine
une boisson froide
un cadeau formidable
une fille heureuse
un chien triste
Kleuren staan altijd achter het zelfstandig naamwoord.
une grande classe
une jolie fille
un mauvais temps
une nouvelle maison
une petite chaise
un crayon bleu le premier carrefour
Il a les cheveux blonds la deuxième rue
Il a les yeux noirs la troisième voiture une porte verte
3.4 Mon – ton – son / ma – ta – sa / mes – tes – ses notre – nos / votre – vos / leur – leurs
mon / ma / mes - ton / ta / tes - son / sa / ses
enkelvoud mijn jouw zijn / haar voor een mannelijk woord un frère mon frère ton frère son frère voor een vrouwelijk woord une sœur ma sœur ta sœur sa sœur voor een meervoud des frères des sœurs mes frères mes sœurs tes frères tes sœurs ses frères ses sœurs
notre / nos - votre / vos - leur / leurs
ons, onze jullie, uw hun
enkelvoud un frère une sœur notre frère notre sœur votre frère votre sœur leur frère leur sœur
meervoud des frères des sœurs nos frères nos sœurs vos frères vos sœurs leurs frères leurs sœurs geen verschil tussen mannelijk en vrouwelijk
mon / ton / son worden gebruikt voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord dat met een klinker of een verbindings-h begint: une amie mon amie - ton amie - son amie / une horloge mon horloge
50
3.5 Het hoofdtelwoord
De
51
getallen
uitdrukken 0 zéro 10 dix 20 vingt 1 un(e) 11 onze 21 vingt-et-un(e) 2 deux 12 douze 22 vingt-deux 3 trois 13 treize 23 vingt-trois 4 quatre 14 quatorze 24 vingt-quatre 5 cinq 15 quinze 25 vingt-cinq 6 six 16 seize 26 vingt-six 7 sept 17 dix-sept 27 vingt-sept 8 huit 18 dix-huit 28 vingt-huit 9 neuf 19 dix-neuf 29 vingt-neuf 30 trente 60 soixante 80 quatre-vingts (4x20) 31 trente-et-un(e) 61 soixante-et-un(e) 81 quatre-vingt-un(e) 32 trente-deux 62 soixante-deux 82 quatre-vingt-deux … … … 39 trente-neuf 69 soixante-neuf 89 quatre-vingt-neuf 40 quarante 70 soixante-dix (60+10) 90 quatre-vingt-dix (80+10) 41 quarante-et-un(e) 71 soixante-et-onze 91 quatre-vingt-onze 42 quarante-deux 72 soixante-douze 92 quatre-vingt-douze … 73 soixante-treize 93 quatre-vingt-treize 49 quarante-neuf 74 soixante-quatorze 94 quatre-vingt-quatorze 50 cinquante 75 soixante-quinze 95 quatre-vingt-quinze 51 cinquante-et-un(e) 76 soixante-seize 96 quatre-vingt-seize 52 cinquante-deux 77 soixante-dix-sept 97 quatre-vingt-dix-sept … 78 soixante-dix-huit 98 quatre-vingt-dix-huit 59 cinquante-neuf 79 soixante-dix-neuf 99 quatre-vingt-dix-neuf 100 cent
van 0 tot 100
!! In België zeggen we niet soixante-dix maar septante. quatre-vingt-dix
3.6 Het rangtelwoord
1e premier / première la première rue à droite
2e deuxième le deuxième carrefour
3e troisième le troisième élève
4e quatrième le quatrième étage
5e cinquième le cinquième étage
6e sixième le sixième étage
52
maar nonante 70 septante 90 nonante Let op!! soixante-et-un livres soixante-et-une voitures 71 septante-et-un(e) 91 nonante-et-un(e) 72 septante-deux 92 nonante-deux … … 79 septante-neuf 99 nonante-neuf De getallen vanaf 100 uitdrukken 100 cent 200 deux-cents OPGELET : Vergeet het liggend streepje niet tussen de getallen! 101 cent-un(e) 300 trois-cents 102 cent-deux 400 quatre-cents 103 cent-trois 500 cinq-cents 104 cent-quatre 600 six-cents 105 cent-cinq 700 sept-cents 106 cent-six 800 huit-cents 107 cent-sept 900 neuf-cents 108 cent-huit 1 000 mille 2 000 deux mille 109 cent-neuf 1 000 000 un million 2 000 000 deux millions 110 cent-dix … … 543 cinq-cen
-quarante-trois 739 sept-cent-trente-neuf
t
Als cent gevolgd wordt door een getal, dan eindigt het niet op een -s.
3.7 Quel / quelle / quels / quelles welk(e)
enkelvoud meervoud
mannelijk Quel garçon cherches-tu ? Quels garçons cherches-tu ?
vrouwelijk Quelle fille cherches-tu ? Quelles filles cherches-tu ?
3.8 Ce / cette / ces die - dat - deze
enkelvoud meervoud
mannelijk Je cherche ce garçon. Je cherche ces garçons. vrouwelijk Je cherche cette fille. Je cherche ces filles.
Opgelet! ce wordt cet voor een klinker of een verbindings-h cet ami – cet hôtel
4 De voorzetsels
4.1 À / en / au(x) voor steden en landen
à + stad / dorp au / aux / en + land
Je vais à Marseille. J’habite au Portugal. le Portugal (mannelijk)
Je suis à Paris. Je vais en France. la France (vrouwelijk of mannelijk beginnend met een klinker)
Je suis aux Pays-Bas. les Pays-Bas (meervoud)
4.2 À / chez voor een bestemming
à + plaatsnaam chez + persoonsnaam
Je suis à la maison. Je suis chez une copine. Je vais à l’école. Je vais chez toi.
4.3 À / en voor een transportmiddel
te voet of op 2 wielen = à met een voertuig = en
Je suis à pied. Tu es en bus.
Elle est à vélo. Elle est en vélo. Il est à mobylette. Elles sont en voiture.
J’y vais à moto. Ils vont en métro. Vous êtes en avion. Nous sommes en train. Il est en tram.
53
5 De voornaamwoorden
5.1 Het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp
je mange nous prenons
tu regardes vous allez il / elle joue ils / elles restent
Ils
of elles
Julien et Nicolas sont dans la chambre. Ils sont dans la chambre.
Julien et Marie viennent ce soir. Ils viennent ce soir.
Julie et Marie vont chez toi. Elles vont chez toi.
2 of meerdere jongens ils
1 jongen + 1 of meerdere meisjes ils
2 of meerdere meisjes elles
On
on betekent men / iedereen on kan ook nous betekenen = wij / we
On y va à pied.
En France, on parle français. On va à la mer ce weekend.
Tu of vous
Tu es libre ce soir ? Vous aimez le repas, Mademoiselle ?
Tu aimes le CD ? Vous êtes prête, Madame ?
vertrouwelijk: TU
• jongeren onder elkaar
• jongeren tegen ouders en omgekeerd
beleefdheidsformule: VOUS
• jongeren tegen een volwassen persoon of tegen een onbekend iemand
• vous betekent hier ‘u’
5.2 Le - la - l' - les ter vervanging van een naamwoord
Elle a mon CD ? ➛ Oui, elle l’a.
Vous mangez ce dessert ? ➛ Non, je ne le mange pas.
Il veut le pantalon ? ➛ Oui, il le veut. le, mon, ton, son, ce + woord dat volgt, worden vervangen door le of l’
Tu cherches ta copine ? ➛ Oui, je la cherche.
Tu aimes cette couleur ? ➛ Non, je ne l’aime pas.
Tu achètes la robe ? ➛ Oui, je l’achète. la, ma, ta, sa, cette + woord dat volgt, worden vervangen door la of l’
Elle visite les musées ? ➛ Oui, elle les visite.
Ils mangent ces pizzas ? ➛ Oui, ils les mangent.
Il a les croissants ? ➛ Oui, il les a. les, mes, tes, ses, ces + woord dat volgt, worden vervangen door les
54
5.3 Moi - toi - lui /elle - nous - vous - eux/elles
moi – toi – lui / elle – nous – vous – eux / elles
De persoonlijke voornaamwoorden je, tu, il, ils krijgen een andere vorm als ze geen
onderwerp zijn. Elle, nous, vous, elles behouden hun vorm.
na c’est of ce sont
C’est elle Zij is het.
C’est toi Jij bent het.
Ce sont eux Zij zijn het.
na een voorzetsel
Tu penses à moi ?
C’est à toi
Il veut jouer avec lui
Elle mange chez nous
om te beklemtonen
Lui, il est fatigué.
Moi, je suis content.
aan mij
van / aan jou
met hem
bij ons
in een korte zin zonder werkwoord
J’ai un smartphone. Toi aussi ?
met et / ou
Nous partons aussi, Thomas et moi
Qui va faire ce travail ? Margot ou elle ?
Nous pensons à vous
Ces livres sont à elle
Je suis chez elles
Je vais chez elle
aan jullie, aan u
van haar
bij hen
naar haar
55
56
6.1 De vervoeging van de werkwoorden in de tegenwoordige tijd
- er
aimer houden van
J' aime la musique.
payer betalen
Je paye tout de suite.
Tu aimes le film. Tu payes maintenant.
Il/Elle/On aime l’école. Il/Elle/On paye à la sortie.
Nous aimons les couleurs.
Vous aimez la maison ?
Ils/Elles aiment les livres.
nous commençons c ç voor o
nous mangeons g ge voor o
Nous payons à la caisse.
Vous payez avec de l'argent.
Ils/Elles payent avec une carte.
préférer voorkeur geven aan acheter kopen
Je préfère
Tu préfères
Il/Elle/On préfère
Nous préférons
Vous préférez
J' achète
Tu achètes
Il/Elle/On achète
Nous achetons
Vous achetez
Ils/Elles achètent e wordt è als er een doffe -e volgt (idem voor espérer)
Ils/Elles préfèrent
ir
sortir naar buiten gaan partir vertrekken
Je sors jusqu’à huit heures. Je pars aujourd’hui.
Tu sors le chien ?
Il/Elle/On sort de la classe.
Nous sortons plus tard.
Vous sortez bientôt ?
Ils/Elles sortent de l’école.
Tu pars déjà ?
Il/Elle/On part à midi et demi.
Nous partons une semaine.
Vous partez quand ?
Ils/Elles partent pour la France.
dormir slapen venir komen
Je dors depuis sept heures. Je viens chez toi.
Tu dors en haut ?
Il/Elle/On dort dans le séjour.
Nous dormons tard le samedi.
Vous dormez en bas ?
Ils/Elles dorment à côté du lit.
Tu viens chez moi ?
Il/Elle/On vient dans la classe.
Nous venons au rendez-vous.
Vous venez de loin ?
Ils/Elles viennent chercher le CD.
6 Het werkwoord
-
de regelmatige werkwoorden op -re de onregelmatige werkwoorden op -re attendre wachten vendre verkopen prendre nemen mettre zetten, plaatsen, leggen
Je ( j’) attends vends prends mets
Tu attends vends prends mets
Il/Elle/On attend vend prend met
Nous attendons vendons prenons mettons
Vous attendez vendez prenez mettez
Ils/Elles attendent vendent prennent mettent
Idem voor: entendre horen - descendre (af)dalen
Idem voor: apprendre leren - comprendre begrijpen
être zijn avoir hebben
Je suis à la gare. J' ai une sœur.
Tu es prêt(e) ? Tu as quel âge ?
Il/Elle/On est dans le garage. Il/Elle/On a le cadeau.
Nous sommes trois à la maison. Nous avons le jeu.
Vous êtes où ? Vous avez de la chance.
Ils/Elles sont à l’école. Ils/Elles ont un frère.
faire doen, maken aller gaan
Je fais des courses. Je vais bien.
Tu fais quoi ? Tu vas où ?
Il/Elle/On fait des courses. Il/Elle/On va à la gare.
Nous faisons un devoir. Nous allons au magasin.
Vous faites du vélo ? Vous allez à l’école.
Ils/Elles font une promenade. Ils/Elles vont à la poste.
pouvoir mogen, kunnen vouloir willen
Je peux partir à midi. Je veux t’aider.
Tu peux entrer dans le séjour. Tu veux faire les courses ?
Il/Elle/On peut aller dans la classe. Il/Elle/On veut boire du jus de fruits.
Nous pouvons regarder la télé. Nous voulons aller chez le voisin.
Vous pouvez faire ce travail ? Vous voulez passer le beurre ?
Ils/Elles peuvent venir chez toi. Ils/Elles veulent rester.
Als je iets beleefd wilt vragen, zeg je niet: je veux ... maar je voudrais …
57 - re
devoir moeten voir zien
Je dois manger cette pomme. Je vois tout !
Tu dois fermer la fenêtre. Tu vois les enfants ?
Il/Elle/On doit attendre ici. Il/Elle/On voit déjà la mer.
Nous devons faire les lits. Nous voyons les voisins.
Vous devez porter ces fruits. Vous voyez quoi ?
Ils/Elles doivent faire des courses. Ils/Elles voient la sortie.
savoir weten ouvrir openen
Je sais parler le français. J' ouvre les portes.
Tu sais où il est ?
Il/Elle/On sait tout.
Tu ouvres les fenêtres.
Il/Elle/On ouvre à neuf heures.
Nous savons ce qu’il fait. Nous ouvrons les paquets.
Vous savez où elles sont ? Vous ouvrez le samedi.
Ils/Elles savent beaucoup. Ils/Elles ouvrent leurs magasins.
lire lezen dire zeggen
Je lis un magazine. Je dis « bon appétit ».
Tu lis toutes les phrases. Tu dis oui ?
Il/Elle/On lit un livre. Il/Elle/On dit « bonjour ».
Nous lisons le texte. Nous disons quoi ?
Vous lisez tous les mots ? Vous dites quelque chose ?
Ils/Elles lisent la liste des courses. Ils/Elles disent non ?
De wederkerende werkwoorden
se lever opstaan se laver zich wassen
Je me lève à six heures. Je me lave à l’eau froide.
Tu te lèves tôt ? Tu te laves trois fois par jour.
Il/Elle/On se lève tard.
Il/Elle/On se lave à huit heures.
Nous nous levons à midi. Nous nous lavons tout de suite.
Vous vous levez à sept heures. Vous vous lavez avant eux ?
Ils/Elles se lèvent à sept heures. Ils/Elles se lavent le soir.
58
‘s appeler heten
’s habiller zich aankleden
Je m’ appelle Yassin. Je m’ habille tout de suite.
Tu t’ appelles Chloé. Tu t’ habilles après la douche.
Il s’ appelle Arthur. Il/Elle/On s’ habille comme il/elle/on veut.
Elle s’ appelle Maja.
Nous nous appelons Sacha et Adam. Nous nous habillons de la même façon.
Vous vous appelez Mathieu ? Vous vous habillez maintenant ?
Ils s’ appellent Pierre et Nadim. Ils/Elles s’ habillent avant le petit déjeuner. Elles s’ appellent Layla et Lina.
6.2 Le futur proche De nabije toekomst
Je vais chercher le sac à dos.
Tu vas ouvrir les cadeaux ?
Il/Elle/On va regarder un film.
Nous allons venir demain. Vous allez partir bientôt ?
Ils/Elles vont demander de l’aide.
6.3 De passé composé met avoir
De verleden tijd met avoir
Om in het Frans te zeggen wat je in de nabije toekomst (zo meteen, dadelijk) zult doen, gebruik je het werkwoord aller vervoegd + een werkwoord in de infinitief
werkwoorden op -er onregelmatige werkwoorden
j' ai mangé avoir j'ai eu attendre j'ai attendu
tu as regardé être j'ai été entendre j'ai entendu
il/elle a demandé faire j'ai fait vendre j'ai vendu
nous avons aidé dormir j'ai dormi prendre j'ai pris vous avez acheté finir j'ai fini comprendre j'ai compris
ils/elles ont gagné dire j'ai dit apprendre j'ai appris lire j'ai lu mettre j'ai mis
voir j'ai vu
pouvoir j'ai pu
+
vormen van avoir voltooid deelwoord
vouloir j'ai voulu
boire j'ai bu
In de verleden tijd worden de meeste werkwoorden met avoir vervoegd.
59
6.4 De passé composé met être
De verleden tijd met être je tu il/elle nous vous ils/elles
mannelijk onderwerp
vrouwelijk
Bepaalde werkwoorden worden in de verleden tijd altijd met
Een hulpmiddel om deze werkwoorden makkelijk te onthouden: welkom in het
Il est resté - rester
Il est entré. - entrer
Il est arrivé. - arriver
Il est monté. - monter
Il est venu.venir
Il est allé.aller
Il est sorti. - sortir
Il est parti. - partir
Il est descendu.descendre
Il est tombé.tomber
Il est rentré. - rentrer
60
7 De zin
7.1 De vraagzin
7.1.1 De intonatievraag
Elle va à la mer. Elle va à la mer ? De zin blijft gelijk maar krijgt een stijgende toon en een vraagteken
7.1.2 De vraag met ‘Est-ce que’
On fait une promenade. Est-ce qu’on fait une promenade ?
Tu as froid. Est-ce que tu as froid ?
‘Est-ce que’ komt vooraan. De woordvolgorde blijft dezelfde als in de mededelende zin.
7.1.3 De vraagwoordvraag
C’est qui ? C’est pourquoi ?
Il veut quoi ? Ils vont où ?
Il s’appelle comment ? Vous êtes combien ?
Vous partez quand ? Comment ça va ?
7.1.4 De inversievraag
Tu vas à la maison.
De vraagwoordjes zijn onveranderlijk.
Vas-tu à la maison ?
Ils sont dans le bureau. Sont-ils dans le bureau ? Opgelet! Vergeet het verbindingsteken niet!
7.2 De ontkennende zin
7.2.1 De ontkennende zin in de tegenwoordige tijd
ne … pas niet geen Je ne veux pas venir. Ce n’est pas un copain. Om te ontkennen heb je twee delen nodig: voor het werkwoord: ne (n’ voor klinker of doffe h)
ne … plus niet meer geen meer Il ne pleut plus. Je n’ai plus de cadeau. ne … jamais nooit Elle ne va jamais au cinéma. ne … rien niets Je ne vois rien ne … personne niemand Je ne trouve personne
7.2.2 De ontkennende zin in de futur proche
ne … pas niet geen Je ne vais pas ouvrir la porte. Nous n’allons pas arriver ce soir.
7.2.3 De ontkennende zin in de passé composé
ne … pas niet geen Je n’ai pas regardé ce film. Nous ne sommes pas entrés.
na het werkwoord: pas of plus
61
Woordenboek Frans - Nederlands
A
une action * een actie
un achat * een aankoop
acheter kopen
une addition * een rekening
admirer * bewonderen
une adresse een adres
un agent de police een politieagent
agréable * aangenaam, gezellig
l’aide * de hulp
l’ail * de knoflook
ajouter * toevoegen
l’amour * de liefde
un amoureux * een geliefde
amoureux, amoureuse verliefd
l’anglais (het) Engels
une année een jaar
un anorak * een anorak, parka
aout augustus
un appareil een apparaat
appeler * (op)bellen
apprendre (aan)leren
un après-midi een namiddag
un arbitre * een scheidsrechter
un arbre een boom
l’architecture gothique * de gotische architectuur
les Ardennes * de Ardennen
l’argent * het geld
l’argent de poche * het zakgeld
une armoire een kast
s’arrêter stoppen
l’arrivage * de aanvoer
une arrivée * een aankomst
arriver aankomen
assez * genoeg
assis(e) * zittend
l’athlétisme * de atletiek
atteindre * bereiken
attendre wachten
l’automne de herfst
avant voor (tijd)
avril april
B
un bateau een boot
un bain * een bad
une balade * een tocht, wandeling
un ballon een bal
une banane een banaan
un banc een (school)bank
une bande dessinée
(BD) * een stripverhaal
une barquette * een bakje
des bas * (knie)kousen
le basket het basketbal
des baskets sneakers
battre * klutsen
un bébé een baby
belge *
Belgisch
un Belge / une Belge een Belg / een Belgische
une bibliothèque * een bibliotheek
la bière het bier, een biertje
une blouse * een bloes
une boite * een doos
le bonheur * het geluk
un bonnet * een (bad)muts
une botte * een bundel
des bottes laarzen
une bouche een mond
la boucherie * de slagerij
une boucle * een bocht, kromming
la boulangerie * de bakkerij
une boule * een bol
une boule de Noël * een kerstbal
un boulevard * een laan, boulevard
un bras een arm
breton(ne) * bretoens
une brique * een brik
le bronze * : en ~ het brons: bronzen
un bruit * een geluid
une buche de Noël * een kerststronk
C une capitale * een hoofdstad
un café * een café / een koffie
62
une caisse een kassa
un camion een vrachtwagen
le carnaval het carnaval
une carotte een wortel
une carte * een kaart, betaalkaart
une carte des menus * een menukaart
cela * : en ~ daarin
cent honderd
un centimètre * een centimeter
un cerf * een hert
une chaine de montagnes * een bergketen
un champ * een veld
des champignons champignons
chanter zingen
un chapeau * een hoed
chaque * elk(e), ieder(e)
la charcuterie de fijne vleeswaren
la chasse * de jacht
chatter chatten
des chaussettes sokken
des chaussures schoenen
des chaussures de sport * sportschoenen
un chemin * een weg
une chemise een hemd
un chèque-cadeau * een geschenkbon
cher, chère * duur
la Chine * China
un choix * een keuze
une chose * een ding, zaak
un ciel * een hemel
un cimetière * een kerkhof
cinquième vijfde
une classe verte * een bosklas
un classement * een klassement
un cochon een varken
un cœur * een hart
un coiffeur * een kapper
une coiffeuse * een kapster
un coin een hoek
des collants * een panty
comme ci, comme ça * zo zo
communiquer * communiceren
un compagnon * een kameraad
conduire : il me conduit brengen: hij brengt me connaitre kennen
une console * een (spel)console
une construction * een bouw, constructie construire * bouwen
un continent * een werelddeel
copier * kopiëren, overschrijven
un coq een haan
une corde * een koord
corriger * verbeteren
un cortège * een stoet
un costume * een kostuum
une côte * een kust
un coureur * een renner
un cours * een les
une course * een koers
court(e) kort
un crayon een potlood
la crème * de room
une crêpe * een pannenkoek
D dater * dateren
un dada * een stokpaardje
une dame * een dame
dangereux, dangereuse * gevaarlijk
la danse * het dansen, de dans debout * staand, rechtop
debout ! * opstaan!
décembre december
décorer * versieren
un défilé * een optocht
un défilé de mode * een modeshow
un défunt * een overledene
un déjeuner * een middagmaal (F)
een ontbijt (B)
demander * vragen
63
une demi-heure * een halfuur
une dent een tand
déposer * afzetten
déranger * storen
dernier, dernière laatste
descendre * (af)dalen
un dessert een nagerecht, dessert
le dessin * het tekenen
un dessin * een tekening
dessiner * tekenen
devoir moeten
un dictionnaire * een woordenboek
difficile * moeilijk
un diner het avondmaal (F) het middagmaal (B)
diner * dineren
dire zeggen
un directeur een directeur
une directrice een directrice
distribuer * uitdelen
un docteur een dokter
un doigt een vinger
donner geven
une douche een douche
la douleur * de pijn
un drapeau * een vlag
la droite * de rechterkant
durer * duren
E
écrire : il écrit schrijven: hij schrijft
l’eau gazeuse * spuitwater
l’eau plate * plat water
un écureuil een eekhoorn
effacer uitvegen, afvegen
une église * een kerk
un élève een leerling
une élève een leerlinge
s’embrasser elkaar omhelzen, een knuffel geven
employer * gebruiken
s’endormir * in slaap vallen
une enquête een enquête
ensemble samen entendre horen
entouré(e) * omringd
entre tussen
une entrée * een voorgerecht environ * ongeveer
envoyer versturen
l’espoir * de hoop
essayer * proberen
un étage een verdieping
une étape * een rit
une étape contre la montre * een tijdrit
une étape de montagne * een bergrit
une étape de plaine * een vlakke rit
l’été de zomer
une étoile * een ster
l’Europe Europa
européen(ne) * Europees
un exemple * een voorbeeld
expliquer * uitleggen
F face * : en ~ de tegenover
faire partie (de) * behoren tot, deel uitmaken van
une falaise * een klif
une farce * een grap
fatigué(e) * moe
une faute een fout
un fauteuil een zetel
une fenêtre een venster
une ferme * een boerderij
une ferme pour enfants * een kinderboerderij
fermé(e) gesloten
fermer sluiten
un fermier * een boer
une fête een feest
une fête de fin d’année * een eindejaarsfeest
un feu * een vuur
64
une feuille een blad papier / blad van een boom
février februari
une fin* een einde
finir * (be)eindigen, aflopen
flamand * Vlaams
la Flandre Vlaanderen
une fleur een bloem
un fleuve * een stroom, rivier
fondre * smelten
une forêt * een bos, woud
(être) en forme * in vorm (zijn)
fort(e) sterk
frais, fraiche * vers
des frites frieten
G gagner * verdienen, winnen
garder * passen op
la gauche * de linkerkant
génial(e) * geniaal
un genou een knie
la géographie * de aardrijkskunde
une glace een ijsje
une gomme een gom
une gorge * een kloof
grâce à * dankzij
un gramme * een gram
une grand-mère een grootmoeder
un grand-père een grootvader
la Grand-Place * de Grote Markt
les grands-parents de grootouders
gratuit * gratis
la Grèce * Griekenland
un grimpeur * een klimmer
gris(e) grijs
un guide * een gids
une guirlande * een slinger
une guitare een gitaar
la gym(nastique) het turnen
H la hauteur * de hoogte
s’habiller zich (aan)kleden
un habitant * een inwoner
une habitude * een gewoonte
un hamburger * een hamburger
heureusement * gelukkig
l’histoire * de geschiedenis
l’hiver de winter
un hobby * een hobby
un hôpital een ziekenhuis
un hôtel de ville * een stadhuis
I interdit(e) * verboden
une idée * een idee
une ile * een eiland
un immeuble * een flatgebouw
un instrument de musique * een muziekinstrument
intéressant(e) * interessant
J jamais : ne … ~ nooit
une jambe een been
un jambon een ham
janvier januari
le Japon * Japan
un jean een jeans
un jeu de société * een gezelschapsspel
un jeune * een jongere
le jogging * het joggen
le jour de l’An * nieuwjaarsdag
un journal de classe * een schoolagenda
une journée een dag
le judo * het judo
juillet juli
juin juni
une jupe een rok
K un kayak * een kajak
un kilomètre een kilometer
un kiwi een kiwi
L une lampe een lamp
(se) laver (zich) wassen
une leçon een les
lentement
langzaam, traag
leur(s) hun
65
M
se lever opstaan
un libraire * een boekhandelaar
une librairie * een boekhandel
en ligne * online
une limonade een limonade
un loisir * een hobby
le long (de) * langs
long, longue lang
longtemps * lang, lange tijd
un magasin de fruits et légumes * een groente- en fruitwinkel
un magazine * een tijdschrift
magnifique * prachtig
mai mei
un maillot * een trui
un maillot à pois * een bolletjestrui
une main een hand
malheureux, malheureuse ongelukkig
un manteau een mantel
un marais * een moeras
un marché * een markt
marcher * werken, functioneren / lopen
mars maart
un masque een masker
un match een wedstrijd, match
les mathématiques * de wiskunde
un matin een morgen
mauve mauve, zacht paars
la mayonnaise de mayonaise
un médecin * een dokter
un médicament een geneesmiddel
meilleur(e) * best(e)
mélanger * mengen
même * zelfde / zelfs
un menu een menu(kaart)
une mère een moeder
un message een bericht, een sms
un mètre een meter
un métro een metro
mettre zetten, plaatsen, leggen / aantrekken
un meuble * een meubel
mieux * beter
milieu * : au ~ de in het midden van mille duizend
un million een miljoen
minuit middernacht
une minute een minuut
une mode een mode
le monde * de wereld
la morale * de zedenleer
un mot een woord
une mousse
au chocolat * een chocolademousse
un mouton * een schaap
un musée * een museum
N nager zwemmen
une naissance * een geboorte
la natation * het zwemmen, de zwemsport
la nature de natuur
le néerlandais (het) Nederlands
la neige de sneeuw
un nez een neus
Noël Kerstmis
noter * noteren
notre, nos ons, onze
novembre november
une nuit een nacht
O octobre oktober
occuper * bezetten
un océan * een oceaan
un œil, des yeux een oog, ogen
un œuf een ei
offrir aanbieden
un oncle een oom
orange oranje
organiser * organiseren
66
ouvert(e) open
ouvrir : il ouvre openen: hij opent
P une page een bladzijde
la paix * de vrede
un pantalon een broek
Pâques Pasen
un paquet * een pakje
un parc * een park
parce que omdat
parfait(e) * perfect
parler spreken
parmi * tussen, te midden van une partie du corps * een lichaamsdeel
un passetemps * een tijdverdrijf, hobby
un pâté * een paté
la patience * het geduld
payer betalen
un pays een land
un paysage * een landschap
pêcher * vissen
peindre * schilderen
un peintre * een schilder
la peinture * het schilderen
une peinture * een schilderij
penser (à) denken (aan)
une personne * een persoon
personne * : ne … ~ niemand
le petit déjeuner het ontbijt (Frankrijk)
peut-être misschien
une phrase een zin
un piano een piano
un piquenique * een picknick
une place een plaats
une plage * een strand
une plante * een plant
une plaquette * een vlootje
un plat de résistance * een hoofdgerecht
un plat principal * een hoofdgerecht
plein(e) * vol
plier * plooien
la pluie * regen
plusieurs * verscheidene
une poche * een zak
un pois een stip
une poissonnerie * een viswinkel
une pomme de terre * een aardappel
un pont * een brug
poster * posten
une poule een hen
du poulet * kip
un prénom een voornaam
préparer * klaarmaken
présenter * voorstellen
le printemps de lente
un prix een prijs
un problème * een probleem
se promener wandelen
un pull een trui
un pyjama een pyjama
Q
quatrième vierde
un quart d’heure * een kwartier
quelqu’un * iemand
quelque chose * iets
quelque part * ergens
quelques * enkele, enige
R
raconter vertellen
une radio een radio
ranger * schikken
se rappeler * zich herinneren
recevoir * : reçu krijgen: gekregen
reconstitué(e) * nagebouwd
une réduction * een korting
refroidir * afkoelen
une région * een streek
la religion * de godsdienst
un renard * een vos
rencontrer * ontmoeten
rentrer terugkeren, thuiskomen
un repas een maaltijd
répondre * antwoorden
67
un restaurant een restaurant
un retour * een terugkeer, thuiskomst
le réveil * het ontwaken
le réveillon (de Noël) * kerstavond
le réveillon (du jour de l’An) * oudejaarsavond
rien * : ne … ~ niets
rigoler * lol hebben, lachen
un rigolo * een grapjas
un rire * een lach, gelach
une rivière * een rivier
une robe een kleed
un rôle * een rol
rose roze
roux, rousse roodharig, ros
S la Saint-Nicolas * het sinterklaasfeest
la Saint-Sylvestre * oudejaarsavond
la Saint-Valentin * Valentijnsdag
une saison * een seizoen
un salami * een salami
une salle * een zaal
une salle omnisports * een omnisportzaal
une sandale * een sandaal
un sanglier * een everzwijn
sans zonder
un sapin de Noël * een kerstboom
une sauce een saus
une saucisse * een worst
du saumon * zalm
sauter * springen
sauvage * wild
savoir kennen, weten
les sciences * de wetenschappen
une sculpture * een beeldhouwwerk
une seconde een seconde
un secrétaire * een secretaris
une secrétaire * een secretaresse
le sel * zout
sembler * lijken, schijnen
séparer * scheiden
septembre september
seulement * (alleen) maar, slechts
un short een short
si * jawel / als, indien
un siècle * een eeuw
simple * eenvoudig
un singe * een aap
sixième * zesde
le ski * het skiën
un SMS * een sms’je
soigner * verzorgen
les soldes de uitverkoop
une sortie een uitgang
souhaiter *
wensen
une soupe een soep
un souper een avondmaal (B)
des sous * geld
souvent * vaak, dikwijls
des spaghettis spaghetti
une spécialité * een specialiteit
un spectacle * een vertoning
un sprinteur * een sprinter
une statue * een standbeeld
un steak * een biefstuk
un stylo een balpen
le sucre de suiker
une surprise * een verrassing
un tableau een schoolbord
une tapisserie * een wandtapijt
une tarte * een taart
une tasse een tas, kop( je)
la technologie * de techniek
le tennis de tennis
la terre * de grond, de bodem, de aarde
le terroir * de streek
un texte een tekst
un thé een thee
un toboggan * een (water)glijbaan
tomber vallen
68
T
toujours altijd
un tour * een ronde, een rondreis
la Toussaint * Allerheiligen
tout de suite onmiddellijk
traire * melken
un tram een tram
une tranche * een snee(tje)
travailler werken
triste bedroefd, droevig
troisième derde
une trousse * een pennenzak
trouver vinden
un T-shirt een T-shirt
la Turquie * Turkije
U utiliser * gebruiken
V une vache een koe
la vaisselle * de afwas
une valise een koffer
une variété * een verscheidenheid
une vedette * een vedette, ster
un vélo : faire du ~ een fiets: fietsen, wielrennen
un vélo tout terrain * een mountainbike
un vendeur * een verkoper
vendre verkopen
un ventre een buik
vers * naar, in de richting van verser * gieten
une veste een jasje
un vêtement een kledingstuk
vieux, vieille oud
un village een dorp
un vin een wijn
un violon een viool
voir : tu vois ? zien: zie je?
le volley * het volleybal
votre, vos jullie, uw
un voyage een reis
un voyage scolaire * een schoolreis
W
un weekend een weekend
69
Table des matières
asse artout asse artout
Mini-dialogues
pagina 1 1 Groeten en afscheid nemen
1 2 Vragen waar iemand gaat en erop antwoorden
1 3 Vragen waar iemand is en erop antwoorden
2 4 Feliciteren, een geschenk geven en bedanken
2 5 Zich voorstellen of iemand voorstellen
4 6 Vragen en zeggen hoe laat het is
4 7 De dagen uitdrukken
5 8 Zeggen waar iets of iemand zich bevindt
6 9 De getallen van 1 tot 20 uitdrukken
6 10 De kleuren benoemen
7 11 Boodschappen doen
8 12 De weg vragen en tonen
8 13 Spreken over je lievelingsdier
9 14 Spreken over je woonplaats
9 15 Telefoneren
10 16
Woordenboek Frans - Nederlands
pagina 14
asse artout
pagina 20 - 28
Herhaling contact 1 - 4
29 - 34 Herhaling contact 5 - 8
35 - 43
Herhaling contact 9 - 12
44 - 45 Herhaling contact 13 – 16
70
Zeggen wat je wenst te eten/drinken
gezondheid
11 17 Vragen en antwoorden rond
11 18 Toestemming vragen / Aanvaarden - Weigeren
12 19 Zeggen welk weer het is / wordt
13 20 Spreken over vakantieplannen
asse artout asse artout
RAPPEL
Mini-dialogues
pagina 20 Parler des vacances
Spreken over de vakantie
21 Faire la connaissance de quelqu’un à l’école
Met iemand kennismaken op school
22 Ne pas comprendre quelque chose et demander de l’aide
Iets niet begrijpen en hulp vragen
23 Les cours et l’horaire à l’école
De lessen en het uurrooster op school
24 Demander et donner l’heure
Vragen en zeggen hoe laat het is
25 Exprimer les jours, les mois et les saisons
De dagen, maanden en seizoenen uitdrukken
29 Parler de l’argent de poche
Spreken over zakgeld
30 Faire du shopping
Shoppen
31 Parler des fêtes
Spreken over feesten
35 Parler de sport
Spreken over sport
35 Parler de loisirs Spreken over vrijetijdsbesteding
36 Décrire son village / sa ville / son habitation Je dorp / je stad / je woning beschrijven
44 Parler d’une photo
71
37 Parler de ses activités quotidiennes Spreken over je dagelijkse activiteiten
38 Les parties du corps - La santé De lichaamsdelen - De gezondheid
39 Exprimer ses souhaits dans un restaurant
Je wensen uitdrukken in een restaurant
44 Parler d’un voyage scolaire Spreken over een schoolreis
Over een foto spreken
Coin de grammaire
72
1 De lidwoorden 1.1 Het onbepaald lidwoord un – une – des 46 1.2 Het bepaald lidwoord le – la – l’ – les 46 1.3 Het lidwoord met à 46 1.4 Het lidwoord met de 47 1.5 De (d’) na een ontkenning: un, une, des –> de (d’) 47 1.6 Du – de la – de l' – des duiden een onbepaalde hoeveelheid aan 47 1.7 Du – de la – de l' – des worden de (d') na woorden die een hoeveelheid uitdrukken 47 2 De zelfstandige naamwoorden 2.1 Mannelijk – vrouwelijk 48 2.2 Het meervoud 48 3 De bijvoeglijke naamwoorden 3.1 Mannelijk – vrouwelijk 49 3.2 Het meervoud 49 3.3 De plaats van het bijvoeglijk naamwoord 50 3.4 Mon – ton – son / ma – ta – sa / mes – tes – ses / notre – nos / votre – vos / leur – leurs 50 3.5 Het hoofdtelwoord 51 3.6 Het rangtelwoord 52 3.7 Quel / quelle / quels / quelles 53 3.8 Ce(t) / cette / ces 53 4 De voorzetsels 4.1 À / en / au(x) voor steden en landen 53 4.2 À / chez 53 4.3 À / en voor een transportmiddel 53 5 De persoonlijke voornaamwoorden 5.1 Het persoonlijk voornaamwoord als onderwerp 54 5. 2 Le – la – l' – les ter vervanging van een naamwoord 54 5. 3 Moi – toi – lui / elle – nous – vous – eux / elles 55 6 Het werkwoord 6.1 De vervoeging van de werkwoorden in de tegenwoordige tijd 56 6.2 De nabije toekomst 59 6.3 De verleden tijd met avoir 59 6.4 De verleden tijd met être 60 7 De zin 7.1 De vraagzin 61 7.2 De ontkennende zin 61 Woordenboek Frans - Nederlands 62