"ЗА ГОРСТЬ АЛМАЗОВ" Часть Первая

Page 1


Давид Герцог © 2021 «За горсть алмазов». Все изображения использованы и обработаны в соответствии с законами об интеллектуальных правах David Herzog © 2021 “For the handful of diamonds”. All pictures used and reworked in accordance with intellectual property laws



Оглавление. Глава первая. - 2. Глава вторая. - 20 Глава третья. - 44 Глава четвёртая. - 64 Глава пятая. - 82 Глава шестая. - 102 Глава седьмая. - 120. Глава восьмая. - 138 Глава девятая. - 158 Глава десятая. - 178 Глава одиннадцатая. - 196 Глава двенадцатая. - 214 Глава тринадцатя. - 232 Глава четырнадцатая. - 250 Глава пятнадцатая. - 270 Глава шестнадцатая. - 286 Глава семнадцатая. - 306 Глава восемнадцатая. - 318 Продолжение в Части второй.



1


Глава первая. Стивен прошёл ещё два шага и остановился. Что-то в этой борсетте было не так. Нечто необычное. Такая борсетта не должна вот так просто лежать на краю тротуара, возле проезжей части. Он вернулся и присел возле борсетты. Действительно: она была довольно аккуратной, и одновременно странной формы. Что-то распирало её без меры. Подумав немного, Стивен достал из кармана перчатки, надел их и протянул руку к находке. Свет фонаря тускло пробивался сквозь осеннюю, ещё не опавшую листву. В неверном свете Стивен разглядел надпись «Босс». Покрутив сумочку в руках, Макдугалл обратил внимание на свежие потёртости и пятнышки грязи. За исключением этих знаков, явно приобретённых в процессе недавнего падения, борсетта была новая. И она была тяжёлая. По-настоящему увесистая. Не менее полукилограмма.

2


Стивен аккуратно расстегнул замок и раскрыл горловину пошире. Чтобы лучше видеть содержимое, он направил её раскрытой частью в сторону фонаря. Внутри что-то блеснуло. При новом движении сверкнуло ещё несколько раз. Стивен наклонил сумку и вытряхнул на ладонь увесистый пакет. Это были камни. Драгоценные, или их аналоги. И их было много. Очень много. Целая тугая упаковка. Под плёнкой полиэтилена они переливались на все лады. Некоторые же были тусклы. Покрутив упаковку в руке, Стивен положил её на колено и сунул руку в борсетту. Он нащупал несколько плотно сложенных бумажных пакетов и ещё какие-то твёрдые предметы – в мешочках из мягкой кожи. В пакетах оказались заготовки. Так гласила надпись на пакетах. Кольца для перстней, платиновые, белого и жёлтого золота. На ощупь там действительно были кольца. Проверять Стивен не стал и просто сунул пакеты назад. В мешочках из кожи находились камни. Крупные, раз-

3


мером с садовую земляничину или клубничину. Завёрнутые хитроумным образом, кармашек в кармашке, они не были полностью огранёнными солитерами, одиночными бриллиантами, а, скорее всего, представляли собой заготовки для будущих более мелких камней, которые получатся после распилки и огранки. Вздохнув, Стивен аккуратно сложил свои находки в основное отделение и расстегнул небольшой боковой карман. Здесь лежали кредитные карточки. Пять или шесть. Платиновые, золотые. Разных банков. На карточках было указано имя владельца: мистер Джей Оливер. Покрутив карточки в руках, Макдугалл сунул их назад, застегнул кармашек и выпрямился. Ноги несколько затекли от сидения на корточках, и он поочерёдно встряхнул их. Потом ещё раз вздохнул и направился в сторону привычного места: паба «Голова короля». Было о чём поразмыслить. Не прошёл он и пятидесяти метров, как на пустынную

4


улицу свернула машина. Проехав небольшое расстояние, она припарковалась возле тротуара. Из машины вылез немолодой человек в кепке и быстрым шагом направился к тому месту, где только что лежала борсетта. Стивен видел, как человек стал на колени и буквально пополз по тротуару, вороша опавшие листья и заглядывая в пожухлую траву вокруг фонарного столба. Макдугалл уже не сомневался, что этот человек ищет именно найденную им сумку. Не долго думая, он направился к человеку. Тот не обратил на подошедшего случайного прохожего никакого внимания, продолжая искать.  Простите, вы мистер Оливер? – спросил Стивен.  Да, я... – поднял голову человек. – А почему вы спрашиваете?  Видите ли, я только что подобрал здесь коечто... И там внутри было ваше имя. Просто хотел удостовериться.

5


 Вы нашли её! – человек с некоторым затруднением, свойственным возрасту и комплекции, поднялся. Глаза его сверкали.  Да, если вы имеете в виду вот это, – Стивен показал борсетту, не отдавая её.  Спасибо вам! – воскликнул человек, протягивая обе руки.  Не за что, – Макдугалл спрятал борсетту за спину. – У вас в кармане не найдётся какогонибудь

документа,

подтверждающего

ваше

имя? Пропуска. Именного бейджа. Визитной карточки, на худой конец?  Права... – человек порылся во внутреннем кармане. – Права вас устроят? – он протянул пластиковую карточку. «Мистер Джереми Оливер, одна тысяча девятьсот пятьдесят третьего года рождения», адрес – Речная улица, дом пятнадцать», – прочитал Стивен. Фотография совпадала с внешностью человека.  Спасибо, – кивнул Макдугалл. – И последний 6


вопрос: вы можете сказать, что там внутри?  О! – воскликнул мистер Оливер. – Там заготовки для мой работы! Я ювелир, – понизив голос, сообщил он.  Всё сходится, – ответил Стивен, протягивая сумку.  Вы даже не представляете, как я вам благодарен! – воскликнул человек, пряча борсетту за пазухой. – Знаете, сколько здесь? – он постучал себя по куртке.  Десять тысяч? – пожал плечами Стивен.  Что вы! Гораздо больше! – воскликнул мистер Оливер.  Сто миллионов? – хмыкнул Макдугалл.  Нет, меньше, конечно же, – улыбнулся мистер Оливер. – Я вам очень, очень признателен. Что я вам должен за вашу услугу?  Ничего, – коротко ответил Стивен и, быстро повернувшись, зашагал в сторону паба.  Постойте! – мистер Оливер нагнал его. – Вы 7


действительно спасли меня от крайне неприятных объяснений перед клиентами. Я вам очень обязан.  Послушайте, уважаемый! – повернулся к нему Стивен. – Вы что же, никогда не слыхали об уличных ограблениях? С чего вы взяли, что я отдал борсетту из симпатии к вам? Или из желания получить символический подарок? Вы понимаете, что некоторые совершают поступки просто из принципиальных соображений, а не за горсть алмазов?  Простите! – отпрянул мистер Оливер. – Я никоим образом не хотел вас задеть, сэр... Не знаю вашего имени...  Вами и незачем знать. Прощайте, – Макдугалл поднял воротник, сунул руки в карманы и зашагал в сторону паба, оставив мистера Оливера стоять с открытым ртом. Придя в бар, Стивен сел на свободную табуретку возле стойки.

8


 Что будешь пить, Стив? – спросил его бармен.  Что-нибудь покрепче, – ответил тот.  Джин? Виски? Ром? Водка?  Джин без тоника. Плесни пол стаканчика. 

Будешь что-то есть?

 Нет, – отрицательно покачал головой Стивен.  Необычное начало, – заметил бармен, ставя стакан перед Макдугаллом. – Кстати, тебя искал тут один тип.  Кто? – спросил Стивен, не поднимая головы.  Странный такой. Лицо ужасно изуродовано, – бармен, сам далеко не красавец, скривился. – Повязка на глазу. Чёрная. И правая рука – как клешня краба.  Сэмюэл Лонгберри! – воскликнул Стивен, меняясь в лице. – Где он?  Сидит вон там, возле окна, – показал бармен.  Спасибо, Мэтью! – поблагодарил его Макдугалл, срываясь с табуретки.  Джин забыл! – крикнул ему вслед бармен. 9


 Запиши на мой счёт, – отмахнулся Стивен. Он уже пробирался к окну между посетителями, многие из которых уже не были слишком трезвы. Добравшись наконец до столика, он сел напротив товарища и тихо произнёс:  Привет, старина Сэмюэл! Давно не виделись.  А, Стив! – оживился Лонгберри, до этого смотревший в окно на тёмную улицу. – Я давно тебя жду. Мне сказали, что твоё обычное время наступило ещё час назад!  Да тут было одно дельце... Немного задержался. Ну как ты? Рассказывай!  Мне особенно нечего рассказывать, Стив. Ты же знаешь, правительство обещало повысить пенсии для военных ветеранов перед выборами. Теперь выборы прошли. Перебиваюсь коекак. Пытался искать работу. Но кому нужен человек с моей профессией и моими физическими данными? – он выставил вперёд изуродованную кисть. 10


 Грустно, – помрачнел Макдугалл. – Тебе нужны деньги?  А тебе? - вопросом на вопрос ответил Сэмюэл. – Я-то хоть инвалид. А ты вообще обычный ветеран!  Если бы не ты, я бы сейчас здесь не сидел, – ответил Стивен. – Этот мерзавец бросил гранату как раз в тот момент, когда мы уже выскакивали из бункера. Меня бы просто разорвало на куски. Это же ты тогда пнул её в угол и закрыл собой.  Оставь, Стив, – отмахнулся Сэмюэл. – Ты бы на моём месте поступил бы точно так же. Просто я шёл последним.  Тогда не переживай о мой пенсии, Сэм.  Ты вроде бы собирался пойти в полицию?  Я уже слишком стар для них. К тому же правительство сокращает число офицеров полиции. Ты же знаешь, у нас бюджетный дефицит.  Знаю, – кивнул с улыбкой Лонгберри. – У нас 11


всегда дефицит бюджета. Но ни разу не было дефицита министров.  Или генералов, – согласился с ним Стивен. – Будешь что-то пить?  Потом. Я пришёл к тебе не за этим.  А зачем же?  Да вот, подумал я. У тебя пенсия. У меня пенсия. А мы ведь с тобой ещё не старые люди! Могли бы на что-то сгодиться.  На что ты намекаешь, Сэм? – насторожился Макдугалл.  Всё законно, Стив. Если дело выгорит, можно будет встретить старость в своём особнячке.  Что за дело?  Сначала отсоедини батарею своего мобильного телефона, дружище.  Как скажешь, – пожал плечами Стивен, доставая телефон и извлекая батарею. – Только ты напрасно беспокоишься, никого уровень наших делишек не волнует. 12


 Может быть ты и прав. Но дела не только наши.  А чьи же? Говори что за дело, не томи.  Охрана. Макдугалл некоторое время молчал, потом стал крутить на столе батарейку телефона.  Прости, Сэм, не хочу тебя разочаровывать, но ты, наверное, не совсем представляешь себя охранный бизнес.  Нет, не здесь, Сэм. Не в Королевстве.  Что именно? Персона? Или собственность?  Скажем, собственность. Корпоративная. Вышки. Нефтяные.  Россия? Ирак? Вряд ли ты говоришь он норвежских платформах.  Ещё южнее, Стив. Как ты понимаешь, я в одиночку не самый лучший боец. Поэтому и обращаюсь к тебе.  Не знаю, Сэм, – двинул плечом Макдугалл. – До сих пор все предложения оборачивались пустой болтовнёй. 13


 Я бы не пришёл сюда, если бы почуял крысу, Стив Нет, дело надёжное. Эти ребята попусту болтать не любят.  Кто? – Стивен смотрел на Лонгберри не мигая.  Тебе это ничего не скажет.  Я просто хочу навести справки.  В Гугле? – усмехнулся Сэмюэл.  Нет, Сэм. По своим каналам.  Хорошо. Надеюсь, у тебя получится. «Мбонго Корпорейшн». Зарегистрирована на острове Мэн. Инкорпорация двух других компаний, «Сауз Ойл» и «Мбонго Кемикалз». Одна с зарегистрирована на Малых Каймановых островах, вторая на Вирджинских. Перечислять дальше?  Нет, Сэм. Лучше сразу назови свой контакт.  Ты точно не собираешься портить канал, Стив? – прошептал Сэмюэл, навалившись на стол.  Нет. Но если найду... – тоже склонился к нему Макдугалл. 14


 Подожди, – отстранился от него Сэмюэл. – Давай сделаем иначе. Я буду держать канал. Всё пойдёт через меня. От меня всё равно пользы на вышках как от коровы в симфоническом оркестре. Но котелок мой пока варит. Хотя и слегка продырявлен, – он постучал себя по голове фалангой согнутого пальца. – Пока что держи задаток. – Он извлёк из кармана пачку пятидесятифунтовых банкнот. – Это тебе на кофе. И на бумагу – для планирования. Никаких поисков в Гугле со своего телефона или компьютера. Просто сделай набросок.  Сколько вышек?  Десять.  Территория?  Около ста квадратных километров.  Обстановка? Риски?  Довольно спокойно. Но есть какие-то противоправительственные повстанцы.  Какие и где? 15


 Довольно многочисленные. Несколько тысяч, но организованы плохо. Скорее банды. Вооружение: «Калашников», джипы с пулемётами. Они контролируют до пятнадцати процентов территории. Место найдёшь на карте по названию компании. Потом я тебе дам больше деталей, пока этих достаточно. Просто составь список и дай его мне.  Просто список? Хорошо. Я тебе сразу скажу, Сэм. Так, на словах. Мне потребуется тридцатьсорок человек. С вооружением хорошего стрелкового батальона. И машины. Список профессий я тебе дам, но ты и сам можешь предположить. Одно условие: людей отбирать буду я сам.  Хорошо, Стив. Когда тебя ждать?  Здесь? Я приду завтра, в то же время.  Договорились! – Сэмюэл с усилием поднялся. – Ну, я пошёл. Мне тоже надо кое с кем переговорить. 16


 Переговори, Сэм. Только не забудь упомянуть цифру гонорара и возможных расходов.  Не забуду, Стив. Ты же знаешь, я ничего не забываю. – Он улыбнулся и, прихрамывая, двинулся к выходу.

17


18


19


Глава вторая. На следующий день Стивен вошёл в паб в обычное время. И сразу же, по обыкновению, направился к стойке.  Привет, Стив, – кивнул ему бармен. – Тебя, кстати, ждут.  Опять? Кто? – нахмурился Макдугалл.  Твой вчерашний друг, – Грэгор закрыл ладонью глаз.  А.... Плесни-ка мне односолодого на два пальца.  Со льдом? Сегодня холодно.  Лучше умереть от холода, чем пить тёплый односолодовый виски.  Как скажешь! – улыбнулся бармен, ловко наливая ровно полстакана янтарной жидкости и бросая в него несколько кубиков льда.  Возьми, – Стивен небрежно протянул пятидесятифунтовую банкноту. – Заодно в счёт моего 20


долга.  Если ты настаиваешь... – Грэгор аккуратно, двумя пальцами, взял деньги и положил их в боковой карман.  Много там у меня набежало? – хмуро поинтересовался Макдугалл.  Не волнуйся, у меня всегда открыт для тебя кредит, – быстро ответил бармен.  Тогда возьми ещё вот это, – Стивен извлёк ещё несколько банкнот. – Скажи сколько я должен, если не хватает.  Всё в порядке, – Грэгор быстро смахнул купюры полотенцем. – Нашёл работу?  Нет, – покачал головой Стивен. – Горсть алмазов.  О! – понимающе закивал бармен, расплываясь в широкой улыбке. – А я уж подумал, ты выиграл в лотерею!  В другой жизни, – буркнул Макдугалл, сосредоточенно глядя в стакан. 21


Посидев так некоторое время, совершенно без движения, он вдруг весь собрался и одним махом втянул в себя виски, тихо брякнув ледышками. Затем легко соскочил с высокого табурета и, быстро окинув взглядом бар, двинулся к угловому столику.  Привет, Стив! – приподнялся ему навстречу Сэмюэл. – Мне показалось, ты передумал.  Тебе не показалось, – ответил Макдугалл. – Сиди, чего вскакиваешь!  Нас ждут, Стив, – пояснил Лонгберри.  Кто? – напрягся Стивен.  Один человек. Сэмюэл наконец выпрямился, опираясь одной рукой на спинку стула.  Пошли.  Куда? – не понял Стивен  На улицу. Ты же не собираешься беседовать здесь?  А, большой босс... Ну пошли. Они двинулись в сторону выхода. 22


 Тебя не продует, Сэм? – поинтересовался Макдугалл.  Не волнуйся, Стив, машинка как раз за углом. Буквально в десяти шагах. Они вышли на улицу. Было свежо. Накрапывал дождик. Возле входа громко беседовали подвыпившие курильщики. Один из них невольно толкнул плечом Лонгберри. Стивен рефлекторно выбросил левую руку и сжал шею выпивохи. Тот застыл, потом стал медленно поворачиваться. Его собеседники замолчали, ожидая развития событий.  Прошу прощения, сэр, мой друг немного перебрал, – скороговоркой проговорил Сэм, быстрым движением сбрасывая руку товарища.  Всё в порядке, – ответил ошарашенный курильщик.  Доброго вечера, – пожелал Лонгберри, притягивая к себе товарища.  И вам, – откликнулись стоящие. Сэмюэл потянул Стивена за собой. 23


 Брось, Стив, – прошептал он товарищу. – Держи себя в руках. Предстоит серьёзный разговор.  Ты так считаешь? – скептично отреагировал Макдугалл. Но сопротивляться он не стал и двинулся вслед за Сэмюэлом. Они свернули в переулок и тут же уткнулись в тёмный, поблёскивающий лимузин, мотор которого был включён, но фары погашены. Внутри было темно. Когда они подошли к задней двери, она беззвучно отворилась, и мягкий баритон произнёс:  Прошу вас, господа.  Благодарю, мистер Смит, – ответил Сэмюэл. – Садись первым, – обратился он к Стивену. Тот подчинился, ни слова не говоря. Он плюхнулся на мягкое кожаное сидение, ту же подвигаясь и освобождая место для товарища. Сэмюэл, придерживаясь за ручку здоровой рукой, осторожно сел и прикрыл дверь.  Поехали, – сказал шофёру мистер Смит. 24


Вспыхнули фары, выхватывая струи усилившегося дождя. Машина мягко тронулась.  Зовите меня просто Смит. Джон Смит, – протянул руку сидевший рядом джентльмен. – Вы Стивен Макдугалл?  Да, – Стивен крепко сжал холёную ладонь. Перстень на мизинце мистера Смита врезался в ладонь.  Сэм очень хорошо отзывался о вас.  Возможно.  У меня есть основания доверять ему. И, соответственно, вам. Нам нужен именно такой человек.  Кому это «нам»? – прямолинейно спросил Стивен.  Мистер Смит представляет совет директоров компании, – заметил Сэмюэл.  В некотором роде, – подтвердил мистер Смит. – Во всяком случае я уполномочен принимать решения. Наш выбор пал на вас. 25


 Лестно, – без тени оптимизма отреагировал Стивен.  Мы договоримся, – отреагировал его собеседник. Некоторое время они ехали молча. Машина с шипением скользила по мокрому шоссе, выхватывая фарами чёрные деревья. Судя по всему они мчались в сторону северного пригорода. Спустя короткое время замелькали тщательно ухоженные живые изгороди в два человеческих роста. Наконец они свернули на асфальтированное ответвление, и, спустя минуту, упёрлись в глухие металлические ворота. Водитель передал мистеру Смиту рацию, и тот произнёс:  Это я. С гостями. Ворота медленно отворились, впуская лимузин в обширный двор.  Здесь нам будет гораздо удобнее, – произнёс хозяин, – кивая в сторону особняка. Они вышли из машины и поднялись по ступеням к тяжёлой, металлической двери. Хозяин набрал слож26


ный код, приложил палец и открыл замок.  Прошу вас, – пригласил он гостей. Они прошли в просторный холл.  Присаживайтесь, – указал Смит на кожаные диваны. – Что будете пить? Чай с молоком, кофе или что-то покрепче?  Кофе, – ответил Лонгберри, осторожно садясь на мягкий диван. – Со сливками и сахаром.  Двойной кофе, – сказал Макдугалл.  Прекрасно, – кивнул Смит. – Будь добр, чай с молоком, кофе со сливками и сахаром, двойной кофе, – обратился он к плечистому мажордому. Тот кивнул и вышел.  А теперь давайте поговорим о деле, – сказал мистер Смит, снимая смокинг, бабочку, запонки и закатывая рукава. Он извлёк свёрнутую в трубку карту и расстелил её на инкрустированном цветным камнем столике.  Надеюсь, Сэм вкратце ознакомил вас с полем будущей деятельности? – спросил он у Стиве27


на.  Вкратце, – кивнул Макдугалл. – Простите, здесь можно курить? – он достал из кармана мятую пачку «Мальборо».  Курить? Ах, да, конечно! Майкл? – крикнул он мажордому. – Прихвати пепельницу! Да-да, раковину!  Спасибо! – кивнул Стивен, щёлкая зажигалкой и, с наслаждением, затягиваясь.  Эта карта не самая подробная, но она даёт хорошее общее представление о регионе, – сказал Мистер Смит разглаживая карту. Сэмюэл и Стивен придвинулись поближе.  Итак, господа, вы видите королевство Кзания. Численность населения – примерно пятнадцать миллионов человек, племена ксуту, мбана и утеке. Вот здесь – Смит ткнул в точку, – столица, Уфало. Около миллиона жителей. До полутора, если также учесть пригороды и шантитауны. Экономика страны – сельское хозяйство, 28


осёдлое растениеводство и кочевое скотоводство.

Промышленность – переработка

сельскохозяйственных

продуктов,

какого-то

леса, незначительные швейные производства. Сфера услуг. Но главное – добыча полезных ископаемых. Бокситы – на северо-западе страны, откуда проложена железная дорога в сторону порта Одене, в соседней республике Цванда. Добычу контролирует китайский гигант «Шандунь Бокситз Майнинг». Они же являются главными финансовыми благодетелями правительства. Государственный долг перед банком Развития и другими многочисленными кредиторами

выплачивается,

в

большой

степени,

благодаря им. В комнате появился мажордом с подносом. Он снял с него чашку чая, две чашки кофе, сахарницу, кувшинчик со сливками и массивную раковину.  Благодарю, Майкл. Тот склонил голову и удалился.

29


 Теперь мы. – Мистер Смит указал на приграничный район. Здесь – Народная Республика Коланга. Как и всякая народная республика – типичная диктатура, особенно после недавнего военного переворота. Мы работаем в приграничной области. У нас здесь десять вышек, из которых восемь находятся в рабочем состоянии. Есть дополнительные скважины, но они законсервированы. Пока что на время сезона дождей. Да, ещё – наше присутствие обеспечено щедрыми взятками министрам.  Каковы разведанные запасы? – спросил Стивен.  Нефти? Хм... Полагаю, не менее пятнадцати миллионов тонн.  Тип нефти?  Нефти? – мистер Смит взял чашку. – Если вас интересуют спецификации, я предоставлю вам необходимые данные по содержанию серы, вязкости и другим характеристикам. Но в дан30


ный момент в них нет необходимости.  Хорошо, – небрежно пожал плечами Макдугалл, стряхивая пепел в раковину.  Я говорил Стиву о вышках, – заметил Лонгберри.  Превосходно. И что вы думаете? – спросил Смит.  Знаете, Джон... – Стивен взял чашечку двойного кофе и залпом выпил. – Я бы хотел знать несколько больше. Почему вам вдруг потребовалась охрана? Именно сейчас?  Ответ прост, – Смит отпил из чашки и поставил её на столик вместе с блюдцем. Внешне он никак не отреагировал на обращение к нему по имени. – Понимаете, я упомянул несколько племён. Эти представители разных этно-лингвистических групп одновременно поддерживают разные политические партии, если их можно так назвать. Сейчас правящая верхушка относится к мбана, проживающих в районе боксито31


вых рудников. Их главным соперником являются многочисленные ксуту. Менее многочисленные у-теке компактно проживают на границе с Колангой. На самом деле границы нет, есть просто демаркация, линия на карте. Представители племени, или, скажем, племенного союза, свободно перемещаются между государствами. Так вот, у-теке имеют вооружённые группы, которые принято называть повстанцами, сепаратистами и борцами за независимость. В реальности речь идёт о племенных вождях, готовых быть лояльными всем. Любому, кто предоставит им деньги, товары, оружие и боеприпасы. Правительственные войска уже много лет безуспешно борются с ними. Но проблемой является граница. Она условна для сепаратистов, но вполне реальна для регулярной армии. Так вот, сейчас у нас есть сведения, что у-теке, при неофициальной поддержке некоторых министров Коланги, готовят весеннее наступление с

32


целью отторжения нефтеносной провинции от Кзании.  Каковы силы армии королевства?  Как вам сказать... – Смит отпил чай. – Формально есть всё. Даже военно-морские силы, представленные несколькими катерами на озере Короля Георга Пятого. Командует ими полный адмирал, родственник короля Джека Булонге. Авиация – две эскадрильи устаревших винтовых самолётов. Без пилотов. И три вертолёта, используемых королём и его семьёй. Два французских, «Алуэт-два» и «Экюрой». И один ещё советских времён, «Камов-26». Поставлен в порядке братской помощи. Давно.  Сухопутные силы?  Здесь я вам не смогу дать полную информацию. Пока скажу то, что знаю. Остальное вам всё же придётся выяснять самостоятельно. Итак, в общих чертах... Армия полупрофессиональная. Официально – около пяти тысяч плюс 33


возможность призыва. Пехота, бронетехника, артиллерия. Даже десантники! Но кроме беретов и эксцессивности проявлений в униформе они ничем не отличаются от всех остальных, так как ни парашютов, ни транспортных самолётов и специальных вертолётов у них нет. Как и боеготовности.  Вооружение?  Стрелковое – это старая советская школа, «Калашников». Остальное – я вам так просто не скажу. Не моя специальность! – мистер Смит улыбнулся и допил чай.  Я тебе скажу, Стив, – подал голос Сэмюэл. – Есть тяжёлая техника, несколько южноафриканских «Эландов», «Пум», с десяток британских «Фоксов» полувековой давности и три десятка «Ферретс», «Хорьков». Артиллерия: около двух десятков орудий и гаубиц. Двадцать восьмидесятимиллиметровых миномётов. Три десятка советских спаренных зенитных пу-

34


лемётов «ЗПУ-4», 14.5 миллиметров, времён Корейской войны, и около двух десятков советских же ДШК, 12.7 миллиметров.  Стрелковое оружие?  В основном «Калашников», в том числе ручные пулемёты. Но есть южноафриканские «Вектор» и южнокорейские «Дэу-2». Ну и так, с бору по сосенке.  Боеспособность?  Только у так называемой гвардии. Около восьмисот человек, бронетранспортёры, миномёты и пулемёты. Теоретически есть несколько советников, бывшие офицеры НАТО.

Следует

также включить охрану короля, она подготовлена зарубежными инструкторами. Остальные – либо сброд, помогающий себе жить как умеет, либо синекура. Многие офицеры, особенно высшие – члены королевского клана. Есть ещё полиция, но она вооружена и снабжена гораздо хуже армии. Занимается поборами населения. 35


 Спасибо, Сэм. Кто охраняет бокситовые рудники? – обратился он к хозяину дома.  О! – оживился мистер Смит. – Китайская частная компания. Хотя, по нашим сведениям – действующие подразделения Народно-Освободительной Армии Китая. Но в той провинции всё спокойно.  Были ли попытки нападения на ваши нефтяные прииски, Джон? – Стивен выпустил струю дыма и раздавил окурок в раковине-пепельнице.  Эпизодически. До сих пор удавалось обойтись силами армии и полиции. Но сейчас всё гораздо серьёзнее.  Я вас понял, – кивнул Макдугалл. – И как вы это видите?  Ну... – хмыкнул мистер Смит, – Вы наберёте себе группу, достаточную для охраны вышек. И, если будет необходимо, активных действий.  Активных действий? – переспросил Стивен. – Зачем? 36


 Скажем... Преследование противника.  Через границу? – Макдугалл извлёк ещё одну сигарету и, прищурившись, но не отводя взгляда от мистера Смита, закурил.  Я уже говорил, границы как таковой нет.  И кто же мы будем в случае пересечения? Агрессоры от имени королевства Кзании против республики Коланга?  Нет, ни в коем случае. Вы будете названы подразделениями армии Обороны Королевства.  Вот как! Хорошо... Каким вы видите наше... Подразделение?  Вы же обсуждали с Сэмом?  Да, – кивнул Стивен. – для этих вышек много людей не требуется. Да и народ иной. Но если вы полагаете, что высоко вероятны активные действия...  Очень активные!  Не меньше пятидесяти человек. До ста. Два 37


месяца подготовки. На вашей территории там, в королевстве.  И сколько это может... стоить?  Не знаю, – пожал плечами Стивен.  Примерно.  Хорошо, – он стряхнул пепел. – Мне и Сэму – по пять миллионов.  Десять миллионов! – поднял брови мистер Смит.  Да, Джон. За меньшую сумму и не рассчитывайте. Это наши жизни.  Но Сэм же останется в Лондоне!  Он отвечает за всех нас. Когда мы будем там, – Стивен указал на карту.  Да, понимаю, – чуть заметно кивнул Сит.  Далее. Полная экипировка, по моим спискам. Оружие и машины. Боеприпасы. Взрывчатка. Продовольствие.

Медицинское

снабжение.

Меньше чем на несколько миллионов не рассчитывайте. И хорошая зарплата участникам, 38


естественно. С компенсацией семьям погибших.  Хорошо... – нахмурился мистер Смит. – Я должен буду обсудить это с моими коллегами.  Пожалуйста. И не забудьте премию за непредвиденные обстоятельства. А также оплату лечения раненых. И эвакуации из страны.  У вас серьёзные требования, мистер Макдугалл.  Естественно.  Вы можете написать список?  Да. Я передам его вам через Сэма.  Тогда полагаю, что мы с вами имели плодотворную беседу, – мистер Смит поднялся и протянул руку. Стивен тоже встал и пожал руку, не извлекая сигарету изо рта. – Кирк, мой шофёр отвезёт вас туда, куда скажете.  Спасибо. Рад был познакомиться! – Макдугалл заставил себя улыбнуться. Они попрощались и вышли. Кирк уже подогнал маши39


ну и ждал их у входа.  Не нравится мне этот Смит, Сэм, – тихо произнёс Стивен.  И что ты предлагаешь? Доживать на мизерной пенсии? – выдохнул Сэмюэл, тяжело спускаясь по ступеням.  Нет. Просто у меня чутьё. Я чую крысу, Сэм.

40


41


42


43


Глава третья. Стивен поднялся по тёмной лестнице на последний этаж и прошёл до конца коридора. Он достал зажигалку и осветил номера на дверях квартир. Найдя нужную, он три раза нажал кнопку звонка. Из-за двери не было слышно ни звука. Впрочем, их и невозможно было услышать, так как за соседней дверью оглушительно гремела музыка – если её можно было назвать музыкой. Остро пахло травкой, видимо, оттуда же. Наконец дверь распахнулась. На пороге стоял улыбающийся Сэм.  Стив? Ну, проходи в мою берлогу! Он посторонился, пропуская гостя в комнату.  Еле тебя нашёл, – сказал Макдугалл, присаживаясь на стул верхом и кладя руки на спинку.  О, да, почта доходит через раз! – засмеялся Сэм. – Но я не могу позволить себе ничего лучшего. Моё пособие слишком маленькое для

44


Лондона. Мне так и сказали. Посоветовали переехать в какую-нибудь деревню, поближе к природе.  И почему ты не переехал? – спросил Стивен, закуривая.  Привык. Не могу похоронить себя заживо в глухой дыре. Кстати, у меня не курят, но для тебя я сделаю исключение.  Не курят? – Стивен достал сигарету изо рта. – И ты мне это говоришь сейчас? Я в коридоре чуть не задохнулся. Словно на вечеринке хиппи побывал.  А, это... – скривился Сэмюэл. – Шумные ребята. Беспокойные. Периодически здесь появляется полиция. Но они не злые. Понимаешь, мне иногда тяжело тянуть покупки на четвёртый этаж. А соседи помогают.  Ты у них ничего не покупаешь? – пошутил Стивен.  Может и покупал бы. Как Люк. Помнишь его? 45


 Такой сапёр из восьмой бригады? Рыжий?  Да, это он. Так вот Люк плотно подсел. И мне предлагал. Говорит, мол, никогда так хорошо на душе не было. А ему говорю, мол, пиво меня вполне устраивает, – Сэмюэл показал на горку пустых банок в углу.  А он тебе: «Лучше один косяк, чем головная боль поутру»?  Да! Откуда ты знаешь?  Так... – пожал плечами Стивен. – Они все говорят нечто подобное.  Что верно, то верно, – кивнул Лонгберри. – да, ты что будешь, чай или кофе?  Молотый у тебя есть?  Только растворимый, – развёл руками Сэмюэл.  Да... Это тебе будет стоить мою выкуренную сигарету! – Стивен потряс пачкой.  Дыми уже, варвар! – Сэм открыл форточку и включил электрический чайник.  Спасибо. Ты настоящий друг, – Макдугалл заку46


рил. – Ну что, поговорим о деле?  Пожалуй, – Сэмюэл отсоединил батарею мобильного телефона, отключил от линии телефонный аппарат и достал бумажную карту.  Хочешь устроить здесь генеральный штаб? – усмехнулся Стивен. – Среди банок с фасолью и пивом?  А где, Стив? Ты же понимаешь, я не хочу помереть в этой дыре! Кстати, шансы довольно высоки.  Найди другую дыру, Сэм. Да нет, шучу я... – он стряхнул пепел. – Ты же понимаешь, я не верю этому Смиту. Видел его реакцию на мой ответ о миллионах?  Видел, – слегка пожал плечами Лонгберри. – И что? А ты видел вот это? – он пододвинул к столу клетчатую сумку, расстегнул её здоровой рукой и достал оттуда кожаный чемодан поменьше. Повозившись с замком, Сэмюэл открыл крышку. В чемодане ровными рядами лежали 47


пачки фунтов.  Что это? – присвистнул Стивен, замирая. – У кого-то есть цветной принтер?  Для бумаги с водяными знаками и металлизированными вставками. Есть, как видишь, – Сэм подмигнул единственным глазом.  Сколько здесь? И что это значит?  Сто тысяч. Что это значит? То, что ты сейчас будешь сидеть над картой и заниматься планированием. Твоя пачка отсюда. Аванс. – Сэм закрыл чемодан и застегнул замок клетчатой сумки.  Хорошо... – выдохнул Макдугалл. – Давай взглянем на карту.  Вот это другой разговор, – снова заулыбался Сэм. – Вот, смотри. Здесь столица Кзании Уфало. Вот это республика Цванда и порт Одене – стратегическая дорога. Здесь – саванна. Доходит до границы с Колангой. И вот здесь, в районе холмов Мбонго, нефтяные прииски. 48


 Красиво, – кивнул Стивен. – Даже вышки нарисованы.  Это я нарисовал, – ответил Сэмюэл. – С точной привязкой к координатам, между прочим.  Ты уверен, Сэм, что там именно вышки, а не просто

лаборатория

по

очистке

опиума?

«Мбонго Кемикалз».  Уверен, Стив. Посмотрел через ВПН на Гугле. Видны вышки.  Одно другому не мешает.  Не хочешь – не берись. И, кстати! Верни мне пять тысяч. – Сэмюэл посмотрел на товарища отчуждённым взглядом.  Не могу, – засопел Стивен. – Ушли в пользу уплаты долга.  Тогда сиди и работай! Я же мог позвонить сначала Нику, а не тебе.  Хорошо, Сэм, не кипятись, – Стивен примирительно поднял руки, посыпая голову сигаретным пеплом. – Тебе вредно волноваться так 49


сильно. А Нику мы позвоним вместе. Когда потребуются надёжные ребята.  И очень скоро. Смотри. Ты видишь?  Вижу. Голое, открытое место. Копать окопы на холмах? Строить блиндажи – из чего? Что там с водоснабжением?  Меня уверяют, что всё в порядке. Сто человек может быть многовато, а на пятьдесят точно всего хватит. Сто человек также могут вызвать подозрения властей. Король ужасно боится переворота.  Врут... Хотят сэкономить на нас, – отрезал Макдугалл.  Стив! Можно подумать, что Министерство Обороны всегда выдавало достаточно бронежилетов! Ты что, не помнишь, как мы побирались у американцев?  Помню, Сэм … Ладно, смотри. – Он очертил сигаретой круг, охватывающий изображённые вышки и ткнул в середину. – Вот здесь у нас дол50


жен быть штаб. Отсюда построим радиусы для патрулирования, с захватом периферии. Грубо: если у нас пятьдесят человек, то больше двадцати пяти послать нельзя. Почему? Потому что командир с помощниками сидит здесь, – он снова указал в условный центр. Радист. Врач, три санитара. И это скромные цифири. Оружейник, он же ремонтник. Повар. Хозяйственник. С десяток набралось. Остаётся пятнадцать человек. Часть – охрана лагеря. Остальные – отдых. Предполагаем, что нет раненых и больных. А больные точно будут! Места заразные. Остаются патрули. На всю территорию потребуется не меньше четырёх патрульных машин, оснащённых зенитными пулемётами. И, желательно, с ПТУРами и миномётами. Естественно, рацией. Меньше трёх человек на такую машину сажать нельзя. Экипаж – четыре-пять человек, учитывая возможный десант и поддержку на местности. Пять таких машин – мизер для всей терри-

51


тории. Чтобы держать её под контролем постоянно, мне требуется минимум шесть, перемещающихся днём и ночью вот по этим треугольникам – Стивен изобразил нечто вроде магендавида. – С заездом на базу – для обслуживания, заправки, смены команды, получения пайков. Канистр с водой. Вот и считай. Нагрузка большая, людей впритык. Так что наши миллионы я назвал вполне обоснованно. А снабжение – отдельная песня. Я бы предпочёл «Фоксхунды», «Гончих», но любой «Когуар» мне бы подошёл. Даже «Панары» и «Пумы», но вряд ли у нас получится. Потому говорю скромно – «джипы». Пикапы. Но подразумеваю всё бронированное, что хорошо движется в условиях саванны. Иначе мы просто мишени. От отдельных браконьеров защитить сможем, а вот

от

организованных

и

тренированных

подразделений с гранатомётами и стрелковым оружием – никак.

52


 Ты говори, я буду помечать, – кивнул Сэмюэл.  А что говорить? Вот ты мне сам скажи – как они собираются доставлять всё добро на место? А мне нужны не только джипы. Минимум два грузовика. На самом деле шесть. Генератор. Радиостанции. Не меньше тысячи пайков НАТО. Батальонный медицинский пункт с запасом лекарств. Бесперебойный источник воды и топлива. Индивидуальные рации с гарнитурой, микрофоном и наушниками. И, самое главное – оружие и боеприпасы!  На твои вопросы есть ответ.  И ты его знаешь?  Да. Всё будет завозиться как оборудование для нефтяных скважин и снабжение их персонала.  Почему бы просто не заявить прямо – вот охранная компания... Нет! Подразделение нашей фирмы. И сделать всё в открытую. Кто мешает?  Ты же сам сказал, Стив, джипы вероятнее бро53


нетранспортёров. Так и здесь. Контракты вообще не подписываются. Все приедут под видом туристов, спортсменов. Или, скажем, охотников. А потом соберутся в лагерь. Там, где ты укажешь.  Ты шутишь, Сэм? – не поверил Макдугалл.  Нет, Стив, ни искорки юмора, – покачал головой Лонгберри. – Компания ничего не желает знать про официальную сторону.  Постой! Как же я оформлю отношения с полусотней головорезов?  Так же, как и мы, – Лонгберри кивнул на клетчатую сумку.  Просто деньгами? Я что, потащу сейф в Африку?  Нет. Ты дашь задаток.  В Лондоне? Да половина же разбежится!  Тогда предоставь это дело мне. Отбор отбором, а набор – набором.  Ну хорошо, Сэм, ты их наберёшь, – Макдугалл 54


поднялся и, размахивая сигаретой, стал ходить по комнате. – А кто будет проверять оружие? Боеприпасы? Тоже по списку? Мы должны это видеть здесь, понимаешь? До отправки! Бракованная мина – это жизни людей. Просроченные лекарства. Дефективный гранатомёт. Бронежилет. Это же каюк! – он провёл ребром ладони по горлу. – Да простой ботинок! Ты же понимаешь, что такое неподходящий ботинок в тысяче миль от базы снабжения! В лучшем случае временный инвалид с потёртостями и нагноением, в худшем – труп! Из-за гангрены или неспособности нормально перемещаться!  Стив, не заводись. Мы же уже решили. Я остаюсь на контроле. Будем с тобой на постоянной связи. Ты даёшь списки и полные требования. Мы закупаем всё здесь. Я лично гарантирую тебе, что переберу своими пальцами – он пошевелил изуродованной ладонью, – и просмотрю своим глазом. Иной и сотой доли не заметит

55


двумя, что я вижу одним!  Хорошо, Сэм. Ты хочешь сказать, что нам придётся прибывать туда без снаряжения?  А как ты себе это представлял, Стив?

Сэмюэл подошёл к окну и открыл форточку. С улицы донёсся то ли крик кота, то ли плач ребёнка.  Подожди... Мы что же, прилетим мелкими группами с пустыми руками, и только потом...  А ты хотел прилететь чартерным рейсом? Самолёт боевиков с полным вооружением? Нет, Стивен, так не работает. И до твоего прилёта ничего отправлять нельзя. Ты летишь первым, с небольшой группой. Потом принимаете остальных. И грузы. Всё логично.  Логично... – Макдугалл склонил голову. – Логично! Но это же быть совершенно голым! С пустыми руками!  Иначе нельзя, Стив. По-другому не получится. – Лонгберри вернулся к столу и сел. 56


 Не хочу тебя расстраивать Сэм, но у нас, скорее всего, ничего не получится. Слишком много тонких моментов. Ты обратил внимание, что этот Смит, или как там его, не смог мне ответить на вопрос о количестве и качестве нефти, добываемой его компанией?  Смотри, Стив... Он лишь один из директоров. Все подробности может и не знать.  «Все подробности»? Базисные показатели твоего бизнеса? Это как если бы офицер смутно представлял армейскую жизнь.  О, давай! – оживился Лонгберри . – А ну-ка припомни всю эту административную шушеру, которая ни черта не смыслит в практических вопросах! Штабные крысы, потомственные снабженцы, политические назначенцы, чьи-то протеже. Зачем ты заставляешь меня напоминать об этом, Стив?  А ты не напоминай. Я ещё не забыл. Но зачем нам дело, которое ведёт именно субъект из 57


перечисленных тобой? Он же всё провалит! Я уже по первым штрихам вижу дорогу в пропасть. А это жизни, понимаешь?  Понимаю, Стив, – спокойно ответил Сэмюэл. – Ты всё сказал?  Нет. Но и этого вполне достаточно.  Хорошо. Теперь я тебе отвечу. Извини, я буду отвечать скучно. И без этих вот фронтовых штучек. Я не хочу тебя впечатлять или переубеждать. Нет, ты просто подумай. Сначала посмотри на мои хоромы. Я тебе уже говорил. Но повторю снова: это всё, что у меня будет. До конца жизни. Я никто. Инвалид. Досадная единица для Министерства Обороны и социальных служб. Обуза для общества. Но я-то ладно, я инвалид. А ты? Ты просто выброшен! И тут приходит возможность всё изменить!  Но... – попытался возразить Макдугалл.  Я ещё не всё сказал, – Сэм поднял изуродованную ладонь, останавливая товарища. – Я тебе 58


также сказал, что беру контроль на себя. Насколько это возможно.  Насколько?  Я буду дожимать до максимума, Стив. И мне нужен твой профессионализм. Твоя хватка. А не жалобы и претензии. Поверь, я вижу не меньше твоего. А знаю даже больше.  Но закрывать глаза...  Никто не закрывает глаза, Стив! – Сэмюэл поправил повязку.  Прости, Сэм, я не хотел тебя задеть.  Я просто просил тебя выслушать до конца. Так вот, ты же собираешься составлять список имущества и... скажем, оборудования?  Конечно. А как иначе? И очень подробный.  Тогда я должен добавить одну деталь. Не составляй

списка, пока мы не проведём отбор

кандидатов.  Это ещё почему? – удивился Макдугалл, автоматически доставая сигарету и закуривая. 59


 Потому. Ты видишь эти вышки? Так вот, там посредине какая-то ферма. Я пока не смог узнать, чья она.  И что? – пожал плечами Стивен, выпуская струю дыма.  Смит просил меня найти боевую команду, способную на неординарные действия. Понимаешь?  Неординарные? Что этот полированный Смит имел в виду?  Делай выводы. Я не могу задавать слишком много вопросов, но думать мне никто не запрещал. Если бы им была нужна охрана, то они бы легко нашли охранную компанию, и дело с концом. Намного проще. Но они нашли меня, а я нашёл тебя. Им нужны совсем другие люди.  Так какое же... оборудование может понадобиться? Просвети!  Например, «Аккьюраси». Снайперская винтовка. 60


 Что? И где я тебе найду такого стрелка?  Будем стараться найти, Стив. И других интересных ребят. И вот тогда они тебе скажут, что нам необходимо. Ты можешь быть опытным офицером, дирижёром, но все тонкости знает только сам виртуоз. Ты не будешь подбирать ему скрипку.  Хорошо, – ответил Макдугалл после некоторого молчания. – Пусть будет так. В конце концов какое мне дело, если чек оплачиваю не я?

61


62


63


Глава четвёртая.  Мы вам позвоним, мистер Кастел, – Макдугалл поднялся и протянул руку. Посетитель вскочил и пожал ладонь.  Спасибо. Когда?  Не могу сказать точно, – постарался улыбнуться Стивен.  Если мы не позвонили в течение двух недель, то, вероятно, дела пошли иначе, – произнёс Лонгберри.  Понял, – посетитель направился к двери.  Пригласите следующего, Ник, – обратился к нему Сэмюэл.  Нет проблем! – тот вышел, рывком открыв дверь и крикнул: – Эй, кто там на очереди? Только что захлопнутая с силой дверь тихо приоткрылась, и в неё скорее вскользнул, чем вошёл, молодой белобрысый парень. Он был высок, угловат и как-то нескладен, но двигался на удивление пластично. 64


 Ваше имя, сэр? – обратился к нему Лонгберри.  Кшиштоф. Кшиштоф Пухальский, – с заметным акцентом ответил парень, садясь на стул.  Пухальский... Ага, вот! – Сэмюэл поискал в списке, затем отметил найденное имя птичкой. – Слушаю вас!  Я... Мне сказали, что у вас есть работа.  Возможно, мистер Пухальский. Для этого мы должны познакомиться с вами.  Пожалуйста, – ответил Кшиштоф. В этот момент Стивен словно случайно обронил пачку сигарет возле посетителя. Тот мгновенно подхватил пачку и аккуратно положил на стол.  Курите? – спросил Макдугалл.  Нет. Пробовал. Не понравилось.  Чем занимаетесь?  Ничем особенным... Работаю охранником в супермаркете.  А в свободное время?  Занимаюсь в спортзале. Общаюсь с друзьями. 65


 И много у вас друзей?  Много! – улыбнулся Кшиштоф. – Нас, из Польши, в Легионе было процентов двадцать. Ну и вообще... За пять лет сильно сближаешься.  Что вы делаете в Британии?  Друзья

пригласили.

Сказали,

мол,

работы

больше, чем во Франции. Оказалось не совсем так. Но мне здесь нравится.  Где вы служили? Географически.  Чад. Ну и разные миссии там же, рядом.  Кем?  Сначала просто рядовым. Потом в спецподразделении.  Что умеете?  Обычные вещи, – пожал угловатыми плечами Кшиштоф. – Как все.  Работа ножом? Взрывчатка? Подводная разведка? – быстро стал перечислять Стивен.  Всего

понемногу,

– 66

сдержанно

ответил


Кшиштоф. – Но больше всего я люблю арбалет.  Вот как! – Стивен и Сэмюэл переглянулись. – Расскажите подробнее, пожалуйста.  А что тут рассказывать? Удобная, лёгкая, бесшумная штуковина. Углепластик и специальные сплавы. Оптика, в том числе ночная. Бьёт сильно и надёжно. Можно поставить разные наконечники. Бронебойные, многоголовчатые, ядовитые. Можно закрепить гранату. А можно и якорь – для прикрепления троса. Есть разные модели. Один из лучших – ТАК-15. Но есть и другие хорошие вещички. Немецкие, французские, британские. «Барнетт» – некоторые просто отличные. Ночью хорошо пользоваться, тихая охота. Или бить по смертникам, чтобы всё что на нём не сдетонировало. Полезная штуковина.  Интересно, – кивнул Стивен. – И много вам пришлось пользоваться этими... штуковинами?  Было дело. Года два. 67


 Вы сможете продемонстрировать нам свои способности? Скажем, в клубе по стрельбе из лука?  Пожалуйста, – кивнул Кшиштоф. – Хоть сейчас.  Хорошо... Вы жалуетесь на здоровье? – спросил Сэмюэл.  Нет. Здоров.  Предварительно вы нам подходите, – сказал Стивен. – Но для начала заполните вот эту анкету. Здесь есть вопросы о росте, весе. Размерах. Общем здоровье. Прививках. Навыках и умениях. Пишите коротко, но исчерпывающе. Имейте в виду, всё будет проверяться. Оплата у нас хорошая, но для неё необходимо соблюдение нескольких условий. Если всё будет в порядке, мы вам перезвоним в течение двух недель.  А что нужно делать? – спросил Кшиштоф, разглядывая анкету. – И где?  Охрана объектов. В одной жаркой стране. Ваш 68


опыт может пригодиться. И прививки.  Хорошо бы, – протяжно ответил собеседник. – Охранником в магазине много не заработаешь. А работа посерьёзнее требует связей. У меня их здесь пока что немного.  Заполните анкету на месте, – сказал Стивен. – У вас пять минут. Вот вам ручка.  Постараюсь уложиться, – ответил Кшиштоф, принимаясь за дело. – Всё-таки на английском языке. Тем временем Макдугалл и Лонгберри молча просматривали список, делая пометки. Так прошло около пяти минут.  Готово, – Кшиштоф подвинул анкету и положил ручку. – Только размеры я написал на французский манер. Никак не привыкну к английским номерам.  Главное

чтобы

правильно!

улыбнулся

Сэмюэл.  Это верно. В джунглях иной раз так намучаешь69


ся с чужим размером!  Мы позвоним в течение двух недель, если вы нам интересны, – поднялся Стивен. – Всего доброго. Пригласите следующего.  Хорошо, – Кшиштоф тоже поднялся и пошёл к дверям. – Но арбалет действительно отличная штука! – добавил он выходя. Некоторое время за дверью было тихо. Потом она резко распахнулась. На пороге стоял всклокоченный тип с шальными глазами.  Здесь берут на работу бывших полицейских? – спросил он.  Нет, – ответил Стивен.  А что же мне сказали, что здесь? – не унимался тип.  Ошибка. Бывает До свидания.  А кого вам надо? – спросил посетитель. – Может, я вам подойду?  Может быть. Но мы не берём на работу бывших полицейских. Всего доброго. 70


 Ребят, может всё-таки возьмёте? Я совсем на мели. И во рту сухо, как в пустыне.  Мы бы рады, но нам не нужны бывшие полицейские. Стивен подошёл к дверям.  Жаль. Очень жаль, пацаны. А кто эти люди в коридоре? – кивнул человек. – Они-то зачем пришли?  Мусорщики. Мы ищем мусорщиков, – пояснил Макдугалл.  О, нет! Это мне никак не подойдёт, – замотал лохматой головой посетитель, принюхиваясь. – И правда, пахнет тут у вас... Не очень.  Плохо пахнет, – согласился Сэмюэл. – Что поделаешь. Такая работа.  Вонючая, – согласился человек. – Ну, бывайте. Лучше быть на мели, чем на мусорке. – Он отдал честь и пошёл по коридору, насвистывая. Стивен выглянул и пригласил ближайшего сидящего:  Заходите. 71


Сам же вернулся в комнату и вполголоса проговорил:  Не люблю ищеек. Даже бывших.  Может и не бывший, – так же тихо ответил Сэмюэл. Дверь открылась и в комнату вошёл невысокий, коренастый малый. Он был одет в джинсы, джинсовую куртку и джинсовую рубашку. Круглая голова была коротко острижена. Покатые плечи бугрились под курткой, которая натягивалась на бицепсах. Твёрдыми шагами парень подошёл к столу и сел.  Ваше имя? – спросил Сэмюэл, проверяя список.  Джон Милдэн.  Профессия? Джон засопел.  Два года назад – капрал йоркширских стрелков. Кабул.  А потом? – Макдугалл внимательно посмотрел на солдата. – Где сидел?  Её Величества Пентонвильская прелесть. 72


 За что? Говорите сразу, Джон. Мы всё равно проверим.  Драка. Выпил с друзьями. И тут цивильные, пацифисты эти, к нам, мол, убийцы и всё такое... – Джон напрягся. – Кое-кому пришлось подровнять зубы. Ну, один стал инвалидом. Перелом челюсти. А я – преступником.  Когда освободился?  Месяц назад.  Ещё

вопросы?

Стивен

посмотрел

на

Сэмюэла.  Сколько служили? – спросил Лонгберри.  Контракт. Четыре года. Два из них в Афганистане.  К психиатру обращались?  Я-то? Нет. Ребята предлагали. Некоторые совсем крышей поехали. А я нет.  Пьёте? Наркотики?  Так, по мелочам. Ничего серьёзного. Баловство одно, – смутился Джон. 73


 Ясно. Заполните анкету, – Сэмюэл подвинул листок и ручку. – Пять минут на заполнение. Через пять минут Джон покинул кабинет и пригласил следующего посетителя. Высокий и пластичный, тот вошёл мягкой, пружинящей походкой. Смугловатый череп был совершенно лыс и блестел под светом офисных ламп дневного света.  Как вас зовут? – спросил Макдугалл, смеряя вошедшего взглядом.  Карлос Кабрал, – ответил тот с заметным акцентом южного штата США.  Садитесь, Карлос, – Стивен указал на стул. –  Откуда вы?  Нью-Мексико.  Кем работаете?  Я? В цирке. Акробатические этюды. Метание ножей. Проглатывание шпаг. Изрыгание огня. И прочая чепуха, – сказал Карлос, располагаясь на стуле. 74


 Метание ножей? Где научились?  Сначала дома. Скорее на улице. Потом в “Зелёных беретах» и «Дельте»  «Дельта»?  Вроде «морских котиков», только сухопутная.  Я знаю, Карлос. Меня интересует ваш опыт.  Что сказать? Всё понемногу. Некоторые говорят, что метание ножей у меня получалось неплохо. Могу показать.  Вы ходите с ножом? – спросил Сэмюэл.  Нет, зачем же! – улыбнулся Кабрал. – Могу бросить даже вашу шариковую ручку.  Попробуйте, – подвинул её Лонгберри. – Только выберите что-то попроще потолка и стен. Мы этот офис снимаем.  Хорошо, – коротко ответил Карлос. Он взял ручку за стержень, взвесил её на другой ладони и молниеносно метнул в сторону вентиляции. Ручка описала плоскую дугу и воткнулась в самый центр решётки. 75


 Наглядно, – кивнул Лонгберри. – А теперь возьмите эту ручку и заполните анкету.  Хорошо, – улыбнулся Кабрал, легко поднимаясь и доставая ручку.  Да, кстати... Почему вы ушли из «Дельты»?  Так... – пожал плечами Карлос. – Захотелось другой жизни.  Ну и как, нашли её?  Другую жизнь? Скорее она меня. – Он сел за стол. – Теперь снова захотелось приключений. И заработков.  Если всё будет в порядке мы их вам обеспечим, – сказал Стив. – И то, и другое Через пять минут Кабрал отдал бумагу, попрощался и вышел. В дверь вскоре постучали.  Войдите! – крикнул Стивен. Дверь открылась, и в офис вошёл крепкий рыжеволосый, веснушчатый парень в вязаной кипе.  Имя? 76


 Алекс Гринштейн, – ответил тот с русским акцентом.  Садитесь, Алекс.  Спасибо.  Кем вы работаете?  Работал охранником у одного русского олигарха.  Надоело?  Нет. Просто олигарх умер. Я ищу новую работу.  Вы его не уберегли?  Нет, не я. Меня уволили за неделю до смерти.  Своевременно... Чем занимались до того?  Служил в ЦАХАЛе. Сначала срочную, три года, потом остался на сверхсрочную. Контракт.  Военная профессия?  Снайпер.  Неплохо. Из чего стреляли?  Сначала из М-107. Потом ХМ-500.  Понятно, – Стивен сделал знак Сэму, и тот,

77


склонив голову, поставил птичку в списке. – Заполните анкету, Алекс. Если вы нам подойдёте, в течение двух недель мы с вами свяжемся.  Хорошо. Что писать?  Вот бланк и ручка. – подвинул к нему бумагу Сэмюэл. – Заполнение берёт не более пяти минут Вслед за Алексом вошёл крупный темнокожий атлет.  Слушаю вас, – обратился к нему Стивен.  Здесь набирают охранников? – спросил атлет, приглаживая шапку волос.  Возможно. Как ваше имя?  Жозе-Мануэль Нето.  Специальность?  Сейчас? Водопроводчик.  У вас есть опыт охранной работы?  Немного. Когда стоял на посту в Камбоате, в казарме.  Камбоата?  Да. Район Рио-де-Жанейро. Там находилась 78


моя бригада.  Вы служили?  Как все. Потом остался. Было интересно. Подготовка в джунглях Амазонии, в Манаусе. Прыжки с парашютом.  У вас есть военная специализация, Жозе?  Как сказать... Сначала хотели, чтобы я стал радистом – таскать этот ящик. Потом пулемётчиком. Затем миномётчиком. Так и осталось. Как таскать – сразу Жозе. А потом я решил, что с меня хватит. Но себя не обманешь. Сколько можно заниматься трубами и унитазами?  Хорошо. Заполните анкету. *** К концу дня стол был завален ворохом анкет, а весь список был исчёркан сверху донизу. – Ну что, ты доволен? – спросил Сэмюэл. – Доволен? Когда ты видел меня довольным? – 79


устало улыбнулся Стивен. – Скажем так, удовлетворён. – Да, тебе не угодишь. – Лонгберри поправил повязку на глазу. – Твоё мнение? – Не знаю, – дёрнул плечом Макдугалл. – Будем работать. – Он поднялся, вытряхнул из пачки сигарету и закурил. – Может быть не стоит здесь курить? – укоризненно посмотрел на него Сэмюэл. – Ладно… – Стивен привычно потушил сигарету в ладонь. – Ничего, я ещё покомандую! – Не сомневаюсь! – улыбнулся Лонгберри.

80


81


Глава пятая.  Да у тебя настоящие хоромы! – улыбнулся Сэмюэл.  Если хочешь меня разозлить, лучше сразу выкладывай. Что там? – ответил Макдугалл, отключая телефоны и задёргивая занавески.  У меня? Ты хотел сказать у нас, – Лонгберри осторожно сел на продавленный диван и положил рядом сумку.  Не надо меня готовить. Говори прямо. Они нас надули? Требуют деньги назад? – Стивен раздавил в переполненной пепельнице очередной окурок и вскрыл новую пачку.  Ты совершенно напрасно так нервничаешь, Стив, – заметил Сэмюэл. – Я понимаю, тебя смущают некоторые шероховатости. Но я вижу глубже. Мы позарез нужны этим ребятам.  Ты не ответил на мой вопрос, Сэм.  Хорошо. Твой список принят с минимальными 82


поправками. Ты это хотел услышать?  Допустим, – Стивен закурил. – Какие поправки?  Я же сказал, минимальные. Лучше сделай мне кофе. У нас много работы, а я как тряпка. – Лонгберри взял с журнального столика бумажную салфетку и высморкался. – Эта сырость меня добьёт. Если всё выгорит, обязательно перееду в Испанию.  Ладно, будет тебе кофе. Но сначала ты мне скажешь о поправках, а потом мы перейдём к нашим спискам. Макдугалл поставил чайник, расставил чашки и достал из шкафчика кофе и чай.  И форточку закрой. Сквозит у тебя, Стив.  Если тебя не смущает табачный дым, закрою, – ответил Стивен.  Выбираю меньшее из зол. Ну хорошо... – Сэмюэл откинулся на спинку дивана. – Поправки следующие. «Хаммеры» заменяют. И не на «Роверы», а на «Тоёты», пикапы. 83


 Не могу сказать, что я в восторге, Сэм, – нахмурился Стивен.  Это ещё не всё. Бронежилеты будут коммерческие. Есть проблема с покупкой НАТОвских. Уровень защиты не высший, но очень высокий. До двенадцатого.  Если этим будешь заниматься ты...  Буду, Стив. Разве у меня есть выбор?  Что ещё?  Стрелковое оружие. По всей экзотике никаких возражений. Арбалет — пожалуйста. А вот по стандартным... Мне пришлось изрядно поспорить. Они настаивают на армейском варианте. Им так проще. А ты...  Да. Я хотел «Хеклер и Кох» под АР-15. Или Бушмастер «Масада». Это принципиально.  Я помню, Стив, – кивнул Сэмюэл. – Но приобрести партию в пятьдесят единиц и доставить по назначению не так просто.  А пулемёты? Миномёты? А «Барретт»? На84


много проще? Да ещё и груз подствольных гранат.  Представь себе, несколько образцов провезти гораздо проще. Точно так же и старые модели. Они предлагают: «Бофорс», «Фамас», Л-85...  О, антиквариат! И разве я не говорил – никаких буллпап систем? Мне не нужны поломки. Или ожоги лица. «Бофорс» – палка! А если джунгли?  Там нет джунглей, Стив. Саванна.  Откуда мне знать? Да тот же буш, кустарник. Как через него продираться с этой шваброй? Я же сказал чётко: короткие, но не буллпап!  Ладно, я сделаю уточнения. В конце концов я пришёл не для этого.  Ты пришёл пить кофе, я понимаю, – ответил Стивен, снимая чайник. – Бери, наливай сам. Весь мой выбор перед тобой.  Спасибо. Ты щедр, словно африканский диктатор. – Лонгберри налил себе чашку, отпил 85


несколько глотков и достал из сумки сложенные листки бумаги. – Давай поговорим о кандидатах.  Ну давай. Их тоже обсуждали со Смитом? – Макдугалл присел напротив.  Представь себе, нет. Всё оставлено на наше усмотрение. – Сэмюэл отпил кофе.  Доверяют, – Стивен выпустил облако дыма и разогнал его рукой. – Ну, кто там первый?  Клод Монтерье. Легионер. Вышибала в ночном клубе. Парашютист. Опыт – Африка, Новая Каледония, Латинская Америка.  Не помню. Почему француз пошёл в Иностранный легион?  Он не француз. Изменил имя при получении гражданства, после пяти лет службы.  А до легиона?  Не знаю.  Что мы пометили на анкете?  «Годен». 86


 Ставь птичку. Кстати, почему мы не попросили фото?  Из соображений дискретности, Стив.  А, ну да. Ты сам говорил. Ладно, дальше.  Тимур Кёроглу. Срочная служба в турецкой армии. Танковые войска. Сверхсрочная. Сержант. В Лондоне является совладельцем круглосуточного овощного магазина.  Негусто. Что помечено?  «Проверить криминальную историю».  Сорок фунтов. Ладно, сделаем. Неизвестно какими приправами они там торгуют. Дальше.  Стоян Боянов. Болгарская Армия, срочная служба. Охранное агентство. В Лондоне занимается перевозками.  Пометки?  «Годен с оговорками».  Хм... Пометь его птичкой. Всё равно у нас семьдесят шесть кандидатов. Да, Сэм! Может, нам просто взять всех? Отсечь самых слабых – и 87


дело с концом?  Подожди. Ты с ними там намучаешься. Изучай сейчас. Лучше так – идём дальше по списку. – Лонгберри снова отпил кофе и поправил повязку. – Джо Кэрриган. Канадец. Служил в армии. Пехота. Потом в рейнджерах. Прошёл курс подготовки для войны в условиях Заполярья.  О, это то, что нам необходимо! – оживился Стивен. – Такой здоровый, как гризли? Работал лесорубом и водителем грузовика?  Да, этот.  Пометки?  «Годен ограниченно».  Почему ограниченно?  По его словам, плохо переносит жару.  Да... Но он здоров?  Отметок о проблемах со здоровьем нет.  Тогда годен. Дальше. – Стивен потушил сигарету и поднялся, разминая затёкшую поясницу.  Павел Ермаков. Россия. Срочная служба, по88


том ФСБ. Охранный бизнес. Работал здесь консультантом по безопасности. По его словам, консультирует МИ-6.  Зачем он пришёл к нам?  Не знаю. Видать, не слишком хорошо платят.  Или что-то вынюхивает. Поставь пометку: «дополнительная проверка».  Сделано. Следующий: Душан Младиевич. Сербия. Контрактная служба. Участник операции в Ливии.  Чем занимается здесь?  Охрана строек. Какая-то контора для бывших восточноевропейских военных.  Пометки?  «Годен».  Ладно, пойдёт. Дальше?  Лэсли Скотт. Ирак. Наркотики. Увольнение. Осуждён условно за ограбление дома. Сейчас работает мусорщиком.  Проверить криминальную историю. 89


 Пометил. Хорошо. Теперь... Ву Ли. Работник ресторанчика в Сохо. По его словам, студент. Служил в китайской армии.  А, это который может резать лук со скоростью фрезерного станка? Худенький такой?  Да, тот самый.  Ну, не знаю. Какой-то малахольный. Есть у меня сомнения. К тому же там есть китайцы. Вдруг он агент?  Как ты узнаешь?  Да, никак, – согласился Макдугалл. – Только на месте. Ладно, ставь птицу. Будет свой повар. Во всяком случае, пищу он найдёт всегда.  Хорошо. Серхио Эстрада. Аргентина. Служба на подводной лодке. Здесь работает на стройке.  Какие-то умения?  Навыки работы с механизмами.  Пойдёт.  Бисмарк Нудене. Служил в вооружённых силах 90


Ганы. По его словам, занимался запрещённой золотодобычей на севере страны. Здесь работает в агентстве по уходу за стариками.  Такой крепыш с атлетической мускулатурой? Ставь птичку.  Идём дальше... Ананд Наджрупал. Бывший военнослужащий индийской армии. Полицейский в штате Бихар. Участник антитеррористических рейдов против маоистских повстанцев. Здесь работает водителем «Юбер».  Я плохо понимаю его английский, Сэм.  Зато он тебя понимал хорошо. К жаре привычен. Опыт джунглей.  Ладно, пометь птичкой. Дальше?  Курт Вендель. Врач. Служил в Бундесвере. Участник миссии в Афганистане. Здесь работает дежурантом по госпиталям.  Этот клистир? Мне лично он очень не понравился. И этот акцент... Нет у меня доверия.  Понимаешь, Стив, он единственный врач, кото91


рый обратился к нам. Да ещё военный.  Ладно... Нет выбора. Помечай. Дальше. Хотя стоп. Проверь его лицензия на сайте Генерального Медицинского Совета.  Отметил. Следующий: Фабио Сицилиано. Говорит, что служил карабинером в округе Палермо.  Что делает здесь?  Якобы занимается импортом. Вид у него был совершенно мафиозный.  Не знаю, Сэм. Что ты думаешь?  Ничего, Стив. Я полагаюсь на тебя. Вспомни, кто приходил в наш батальон. Самые неблагополучные.  Да... Но здесь же откровенный сброд!  А что бы ты хотел? Это естественно! Какой здравомыслящий человек пойдёт на такую работу? Да ещё по объявлению?  Мы с тобой, например.  Нас бы с тобой я тоже не назвал бы здравомыслящими, Стив. И доверие мы вызываем да92


леко не у всех.  Ладно, ставь... «Проверить криминальную историю».  Но здесь-то, в Британии, он может быть и чистый.  А что делать? Не оставлять же совсем без проверки? Отправим под грифом «для компании, организовывающей ясли». Ладно, кто там следующий?  Фуад Абу-Зейд. Ирак. Военнослужащий. Здесь беженец.  Что ещё?  Учился в Москве. Потом проходил курс под руководством американцев. Воевал против шиитской милиции. Бежал от Исламского государства.  Темна вода. Зачем он нам нужен?  Ты знаешь зачем. Как по мне – настоящий офицер. И прилично подготовлен.  Я не верю в нормальных офицеров, служивших 93


Ираке, Сэм.  А конкретнее? Ты можешь сказать, чем именно он тебе не нравится?  Тем, что он беженец.  О, так он уже получил гражданство. По гуманитарным соображениям. Дети, семья.  И снова хочет воевать? Почему он сбежал из своей страны?  Не задавай странные вопросы, Стив! Какая страна? Страны давно нет. Ты же сам знаешь!  Вот ещё. Он мусульманин.  Тебя это волнует?  Я не собираюсь обеспечивать ему халальное питание.  А этому русскому еврею в кипе собираешься обеспечивать кашрут? Или он сразу станет у тебя раввином? Как насчёт этого?  Ты что ли будешь ими командовать, Сэм? Мне же за них отдуваться!  Так и отдувайся. Тебе платят, Стив. Где ты 94


найдёшь

столько

местных?

Или

они уже

пристроены и работают, или сидят в тюрьме. К нам попали только промежуточные варианты.  Ладно... Пометь его. Дальше.  Парваз Шахрин. Воевал в Сирии в составе Корпуса Стражей Исламской революции. Перешёл на сторону протурецких сил. Стал беженцем в Германии. Затем перебрался сюда.  Вычеркни.  Почему, Стив?  Потому. Я не хочу иметь разношёрстный сброд такой концентрации.  Он клянётся, что имеет навыки партизанской войны. Вот, я специально пометил.  Ну я не знаю! Не знаю, как эти люди уживутся в одном подразделении! – Стивен стал ходить по комнате. – Ладно, пометь с оговоркой «принять решение при повторной оценке». Дальше.  Бекбулат Чингизоев. Чеченец. Участник боевых действий на Северном Кавказе. Беженец... 95


 Дальше!  Назарбай Атабеков. Казахстан...  Беженец?  Не совсем. Служба в армии. Потом в тамошней полиции. Затем охрана высших лиц государства. Потом какого-то казахского банкира. С ним приехал в Лондон. После ареста банкира на родине, остался здесь. Подрабатывает в спортивном клубе.  Кто дальше?  Алехандро Соуза. Колумбиец. Полиция. Потом попал в плен к повстанцам. Воевал на их стороне. Затем жил в Венесуэле. После кризиса, разразившегося там, смог бежать...  В Британию. Понятно! Послушай, Сэм. Почему они все бегут в Британию?  Потому что у нас до сих пор нет пластиковых идентификационных карт, Стив. И очень живой рынок поддельных документов. Ты же помнишь, Тереза Мэй первым делом отменила 96


планы по введению удостоверений личности. Как все радовались! А теперь из благополучной Европы бегут к нам.  Почему, а? У нас что, мёдом намазано?  У нас намазано невозможностью установить личность! В Европе стоит больших денег. Просто выгодно.  Убедил. Ладно, пометь его «годен». Кто там дальше?  Что делать с пропущенными?  Не знаю. Пока не знаю! Следующий.  Васил Антонеску. Румыния. Работает строителем. Служил в армии. В полиции.  О, нет! Я его помню. У него отвратительный английский. И красный нос пропойцы.  Ты что, хочешь набрать выпускников Оксфорда? Кстати, и там есть прекрасные образцы красных носов, с аристократическим прожилками. Ладно... Следующий за ним: Юсуф Ислам. Маврикий. Медбрат. 97


 А этот зачем обратился?  Вспомни. Высокий, под два метра. Настоящий громила. Пришёл с карточкой госпиталя Хомертон. Проходил воинскую службу по специальности.  Да... – Макдугалл вздохнул, достал из пачки сигарету и стал разминать её в пальцах. – Ты знаешь, Сэм, я что-то не очень оптимистичен.  И напрасно. Что ставить?  Отмечай всех! Всё равно кто-то потом отсеется.  И что им всем сказать?  Что они получают по... Сколько?  Тысяча фунтов. Кредит. В счёт будущей зарплаты. Наличными.  Хорошо. Проезд, питание, проживание, обеспечение – за наш счёт. Да! Документы! У всех должны быть нормальные выездные документы! У кого нет — до свидания. Деньги им не давать.  Это ты хорошо вспомнил, – Сэм сделал помет98


ку на бумаге. – Сейчас как начнут отсеваться – и мы останемся со взводом национальной гвардии Гримсби. Я тебя предупреждаю.  Дальше, – Стивен закурил. – Никаких строгих обещаний. Никакой страховки! Только гарантия медпомощи. Через две недели они прибывают на место. Мы с тобой составим группы «туристов».  Длительность?  Пока что три месяца. А что ещё сказать? Если быстрее – оплата та же.  Ещё комментарии?  Всё. Да! Они поступают под моё командование. Если кому-то не нравится хоть что-нибудь: другие солдаты, моё отношение, лицо врача, климат, страна или политический режим соседей – пусть отваливают сразу! Мне нужны только те, кто готовы тяжело работать. Тренинг – два месяца.  Это им тоже говорить? 99


 Нет. Пожалуй, не стоит. Всё! И да – переговори со Смитом насчёт денег. Те, что для наших расходов. Кроме чемодана.  Уже, Стив. Вот они. Сэмюэл расстегнул здоровой рукой сумку и вывалил тугие пачки на столик.

100


101


Глава шестая.  С какой целью посещаете королевство? – спросил пограничный офицер.  Туризм, – ответил Макдугалл, продолжая держать руки в карманах.  У вас заказана гостиница?  Да. «Хилтон». Здесь, в Уфало.  Как надолго вы прибыли к нам?  Следует посмотреть страну. Если понравится, то на несколько месяцев.  У вас есть достаточная сумма для проживания в течение указанного срока?  Да.  Можете предъявить?  Сколько вам требуется? Офицер посмотрел в таблицу, закреплённую перед ним и сообщил:  Прожиточный минимум для туристов, установленный Министерством Миграции нашего коро102


левства, оценен в тысячу долларов в месяц.  Вот, пожалуйста, – Стивен достал из кармана куртки две пачки стодолларовых банкнот. – Этого достаточно?  Достаточно, – кивнул офицер, на мгновение опуская глаза. – Эти люди путешествуют с вами? – показал он на стоящих за спиной Макдугалла Джефри Уорделла, Люка Хоттона и Николаса Барнса.  Да. Мы друзья.  Будьте добры паспорта, – офицер протянул руку.  Пожалуйста, – Стивен взял три паспорта и передал офицеру. Тот разложил паспорта перед собой и мастерским, молниеносным движением поставил сразу четыре печати. Деликатно подув на них, он аккуратно взял паспорта и вернул их владельцам.  Добро пожаловать в Королевство Кзания!  Спасибо, сэр, – кивнул Макдугалл. 103


 Рекомендую посетить водопады Наследного Принца! Там развлечения как раз для вашего кармана! – улыбнулся офицер.  Обязательно, – кивнул Стивен. Они подхватили свои сумки и чемоданы и направились к выходу из здания аэропорта. На короткое время Макдугалл остановился, чтобы отослать в Лондон сообщение об успешном прибытии. У выхода стояли разношёрстные такси. К немногочисленным пассажирам бросились шофёры и множественные агенты, предлагающие местные услуги. Макдугалл, не глядя на них, направился прямо к средствам передвижения. Выбрав среди пёстрого разнообразия относительно приличный микроавтобус, он подошёл к нему.  «Хилтон», – сказал он водителю, стоявшему возле своей машины.  Одного? Пять долларов, – ответил водитель, продолжая жевать жвачку и поблёскивая тёмными очками. 104


 Нет, четверых, – Стивен показал на спутников.  Тогда двадцать, – расплылся в улыбке таксист.  Как хочешь, – пожал плечами Макдугалл и пошёл вдоль ряда машин.  Пятнадцать! – крикнул ему вслед водитель микроавтобуса. – Десять!  Пять, – бросил через плечо Стивен. – Мои друзья как я.  За пять я вас довезу мигом, мистер! – подскочил другой водитель.  А мы вместимся в твою жестянку? – оценивающе посмотрел на него Макдугалл.  О, с запасом! – водитель показал небольшой старый грузовичок с тентом.  Промышляешь перевозкой коз? – спросил Стивен.  Нет, что вы! – оскорбился водитель. – У меня всё чисто! Только для туристов! Если захотите, я могу вам и окрестности показывать! Отвезу в любое место! Не пожалеете! – он стал совать в 105


руку Макдугалла яркую визитку.  Поехали, – сказал Стивен товарищам. – Загружайся. Под крики водителя микроавтобуса они стали загружаться на мягкие сидения, прикрытые полосатым тентом от яркого солнца.  Отличный кондиционер, – пошутил Ник.  Лучше в нашем климате и не придумаешь, – немедленно согласился с ним водитель. – Вам помочь, сэр? – протянул он руку к большой сумке Ника.  Спасибо, дружище. Лучше сядь за руль, – остановил его Барнс. Вскоре двигатель загудел, словно мотор «Летающей крепости», и они двинулись по улицам Уфало. Водитель грузовичка всё время отчаянно сигналил, время от времени ругаясь на каком-то местном наречии. Движение было хаотическим. Главные улицы ещё както были заасфальтированы и размечены, а переулки сразу превращались в грязные трущобы. Даже при 106


наличии знаков и светофоров движение не подчинялось никаким законам. На большом перекрёстке полицейский, в ярком белом шлеме и больших перчатках с раструбами, совершал движения, которые можно было бы назвать декоративной жестикуляцией. Но никто ему не подчинялся. «Хилтон» высился в полутора километрах от аэропорта, однако добраться до него оказалось не так легко. Многочисленные мотороллеры, велосипеды, повозки, лотки запруживали улицы Уфало. Лишь в одном месте проезжая часть была свободна. За длинной жёлтой стеной находился дворец короля, построенный в классическом колониальном стиле. Возле декоративной решётки ворот стояли гвардейцы личной охраны, в яркой униформе и беретах со страусиными перьями. Грузовичок остановился перед гостиницей. Импозантные швейцары в красных цилиндрах и жёлтых ливреях неподвижно стояли у входа.  Это тебе, дружище, – Стивен протянул водите-

107


лю двадцать долларов. – Найди-ка нам местные телефонные карточки. На всех.  Сейчас, сию минуту, сэр! – оживился водитель. – куда доставить?  Просто отдашь в лобби одному из нас.  Но меня не впустят! Туда впускают только туристов.  Ладно. Будем ждать тебя у входа. Они выгрузили свой багаж и направились ко входу. Навстречу бросились носильщики в такой же яркой униформе, как у швейцаров, только вместо цилиндров у них были кепки. Пока выдавали ключи и несли вещи в заказанные номера, Стивен набрал Лондон.  Мы долетели, – сказал он, не здороваясь.  Хорошо, – отозвался на том конце Лонгберри. – Самое время навестить офис работодателя.  Они знают?  Нет. Я должен был сообщить.  Тогда не сообщай. Хочу видеть их лица. 108


 Может, не стоит? – засомневался Сэмюэл.  Хорошо. Если так хочешь, позвони им через двадцать минут. Я как раз буду там.  Договорились. Успехов. Макдугалл дождался появления водителя и дал ему ещё пятьдесят долларов.  Это тебе за карточки. И за дополнительную работу.  Работу? – оживился водитель, пряча деньги в пояс.  Да. Отвезёшь меня и моего друга в одно место.  Нет проблем! Вы готовы ехать?  Подожди немного. Сейчас он спустится. Кстати, как тебя зовут?  Отега. Отега Лудолу.  Будем здесь через пять минут, Отега, окей?  Нет проблем! Макдугалл поднялся в номер. Он раздал карточки для телефонов, после чего обратился к Нику.  Пойдём. Прокатишься со мной. Уорделл. Оста109


нешься здесь охранять багаж. При необходимости – телефонная связь.  Есть, – махнул рукой Джефри Уорделл.  Хоттон. Поедешь с нашим водителем в аэропорт. Проследи прилёт остальных «туристов». Докладывай.  Хорошо, командир, – сказал Люк и поднялся. Стивен, Люк и Ник спустились вниз им сели в грузовичок.  Отега, знаешь бульвар Тридцатого января? – спросил Макдугалл.  Конечно! Как свои пять пальцев! – водитель поднял обе руки.  Там есть офисное здание...  «Голден Плаза»! – воскликнул Отега. – Все знают. Там сидят международные банкиры.  Хорошо. Отвези нас туда.  Конечно! Грузовичок выбросил клуб сизого дыма и, чихнув, покатил от гостиницы. 110


 Вас там подождать?  Нет, Отега. Достаточно. Если надо, мы тебе позвоним. Пока что прокати моего друга в аэропорт. Там подождёшь, – Стивен протянул вперёд ещё одну пятидесятидолларовую купюру. Лудолу тут же её спрятал. – Заодно скажешь, кто тебя расспрашивал о нас.  Кто? – удивился Отега. – Никто. Никто меня не расспрашивал!  Вот и отлично. Если будут – скажешь моему другу. Или мне.  Конечно! Обязательно! Они лихо подкатили к высокому, современному зданию из стекла и бетона. Макдугалл и Барнс вышли из машины. Тонированная дверь на фотоэлементах неслышно пропустила их в прохладный, хорошо кондиционированный холл.  Слушаю вас, джентльмены, – обратился к ним охранник.  Мы приглашены в офис «Мбонго Корпорейшн», 111


– ответил Стивен.  Да, пожалуйста! – улыбнулся охранник. – Седьмой этаж. Левый коридор.  Спасибо, – кивнул Макдугалл. Они пришло к лифту.  Ты видел уровень безопасности? – спросил Ник, когда автоматические двери закрылись.  Да. Допотопные времена. Идиллия. На седьмом этаже они быстро нашли офис компании.  Вы к кому? – обратилась к ним секретарша.  Мы из Лондона, – вместо объяснения ответил Стивен. – Мистер Макдугалл.  Подождите минуту, я сейчас всё выясню. Секретарша скрылась за дверью. Спустя короткое время дверь снова открылась.  Чему быть полезен? – спросил менеджер.  Я Стивен Макдугалл. Из Лондона.  Очень приятно. И что?  Нет, ничего. Всего доброго. Стивен повернулся чтобы уйти. В это время зазвонил 112


телефон.  Джим, это вас! – сказала секретарша. – Головной офис!  Да слушаю... – выражение лица менеджера стало быстро меняться, от спокойного и уверенного к озабоченному и даже встревоженному.  Да. Понимаю... Конечно... – Мистер Макдугалл! – крикнул он вслед Стивену. Секретарша догнала их уже в коридоре.  Прошу прощения, мистер Макдугалл. Не могли бы вы вернуться в офис?  Если вы просите... Стивен пошёл назад.  Прошу прощения, мистер Макдугалл! - встретил его радушный менеджер. –

Просто мы

слишком поздно узнали о вашем приезде.  Вы также слишком поздно узнали о поставках оборудования, – холодно ответил Стивен.  Оборудования? 113


 Для скважин.  Каких скважин? Ах, это! Не беспокойтесь. Я лично поеду в аэропорт и прослежу за разгрузкой.  Нет. Вы поедете со мной. Но не раньше, чем сообщите мне о наличии складов для приёма грузов.  Складов... Это может занять некоторое время.  В таком случае я возвращаюсь в Лондон. Можете сообщить в свой головной офис, – отрезал Стивен.  Мы всё обеспечим, не беспокойтесь! В крайнем случае прост оплатим нахождение груза в ангарах аэропорта.  Ангарах? Груз должен быть получен, проверен и складирован должным образом. Никаких ангаров аэропорта.  Мы поставим временные! Понимаете, мистер Макдугалл, Уфало – город преимущественно мелкого бизнеса. Здесь нет возможности мас114


сивного складирования. Это не наша вина. Таковы обстоятельства, – развёл руками менеджер.  Хорошо, потом разберёмся. Когда прибывает первая партия?  Я сейчас выясню! – спохватился Джим. Он бросился в свой кабинет, прикрыв дверь. Оттуда был слышен приглушённый голос. Спустя несколько минут менеджер появился с выражением озабоченности на посеревшем лице.  Первый транспорт приземлится через двадцать пять минут!  Хорошая новость, – оживился Стивен. – Значит так: вы даёте мне и моему сотруднику – он кивнул на Ника, – бумаги о том, что мы являемся официальными представителями фирмы. С правом на приём и проверку доставленного груза! Вы обеспечиваете прохождение границы без таможенной проверки. Меня не интересует способ, мне нужен результат. Третье. Когда бу115


дут готовы бумаги, мы с вами немедленно выезжаем в аэропорт. Некоторое время менеджер молчал. Затем ответил сдавленным голосом:  Хорошо. Продиктуйте свои имена Джуди. Спустя пять минут они сидели в чёрном мерседесе. За рулём был Джим. Он гнал в сторону аэропорта, отчаянно сигналя на перекрёстках.  Я закурю, – сказал Стивен, не спрашивая разрешения. Он протянул руку и взял автомобильную зажигалку. – Нам потребуется два месяца на тренировки, прежде чем мы приступим к охране скважин.  Скважин? Ах, да! – Джим отчаянно засигналил.  Мы ждём прибытия остальных. Сегодня, завтра.  Да-да, конечно... Ах, что б тебя! Дорогу переходила корова, не желая замечать движущийся транспорт. Джим опустил стекло и стал кричать что-то человеку, гнавшему корову. Тот оправдывался. 116


 Сколько человек? – спросил Джим, когда они снова двинулись вперёд  Шестьдесят семь.  Да? Ах, ну конечно же!  Потребуется много топлива. У вас же есть достаточное

количество

дизельного

топлива?

Бензина?  Попробуем что-то найти...  Что-то?  Всё будет в порядке... – Джим снова засигналил телеге, перекрывавшей дорогу.  Как вы собираетесь решать вопрос таможни? – поинтересовался Стивен, меняя тему беседы. – Никто посторонний не должен заглядывать ни в контейнеры, ни в ящики.  О, об этом не беспокойтесь! – заулыбался Джим. – У нас не будет с этим никаким проблем!

117


118


119


Глава седьмая. В ангаре царил полумрак. Стивен окинул взглядом контейнеры и груду ящиков. Работа предстояла большая. Пока Джим обхаживал таможенных чиновников, следовало оценить первый груз, решить вопрос с его складированием и сообщить Сэму. Маркировка была самая банальная: инструменты, детали буровых установок, одежда и питание для работников компании. Палатки. Генератор. Радиостанции. Отдельно должны были поступить автомобили, дополнительным транспортным рейсом.  Давай, вскрывай по одному ящику каждого типа, – сказал Макдугалл Нику. – Я буду идти и проверять. То что я закрыл снова – заколачивай. То что оставил открытым – не трогай. Потом посмотрим контейнеры.  Может быть сначала контейнеры? – спросил Барнс. – Зачем начинать с мелочей?  Ладно, – согласился Стивен. – Но быстро. «Ме-

120


лочи», – он кивнул в сторону груды ящиков, – меня беспокоят больше всего. Ник подошёл к ближайшему контейнеру и сорвал пломбы. Затем освободил фиксаторы, взялся за ручки, откинул их и с силой потянул на себя. Створка двери со скрипом отворилась. Стивен достал фонарь, включил его и направил луч внутрь. Тускло-песочным засветился металл, потом ярко сверкнули отражатели  «Тоёта» – заметил Ник.  Как-будто всё в порядке, – Макдугалл заглянул внутрь, проверяя крепления колёс. – Давай дальше. В следующих контейнерах также были пикапы, все окрашенные в защитный жёлто-коричневый цвет.  Транспорт есть, – удовлетворённо заметил Стивен.  Запчасти? – спросил Ник.  Пошли к ящикам. 121


Он выбрали продолговатые, зелёные, с надписью «геологические инструменты». Ник ловко поддел и сдвинул крышку монтировкой.  Так, что здесь... – Стивен посветил внутрь и протянул руку. Тускло блеснула воронёная сталь. – Ага! Бушмастер «Масада»! – произнёс он удовлетворённо. – Открой на выбор пятый и последний ящики. Потом заколотишь доски. Во вновь открытых ящиках было то же самое.  Пошли дальше, Ник. Что здесь? «Химические вещества для горных работ», – прочёл он надпись на ящике.  Пластит? – догадался Ник.  Открывай. Посмотрим. Ник сдёрнул крышку с пластикового контейнера. Стивен заглянул внутрь и потянул носом.  Похоже, ты прав. Октаген со фторкаучуком. Сколько ящиков?  Пять, – посчитал Ник.  На первое время хватит. Так, что здесь? 122


перешёл он к груде небрежно сваленных ящиков поменьше.  Написано «Мясные консервы», – показал Ник на надпись.  Открой боковину, – сказал Макдугалл. – Только осторожно. Ник вставил монтировку и резко надавил на неё. Боковая часть отскочила сверху. Стали видны тщательно упакованные в промасленную бумагу плоские круглые предметы.  Противопехотные! Хороши консервы.  Осталось выяснить где взрыватели. Хорошо, приколоти назад, пошли дальше. На следующем ящике было написано «рыбные консервы». Там оказались крупные противотанковые мины.  Хотел бы я знать, зачем это здесь... – тихо проговорил Стивен, присаживаясь на корточки.  Ты не заказывал? – удивился Ник.  Нет, – Макдугалл отрицательно помотал голо123


вой. – Ладно, есть вопросы посерьёзнее. В остальных ящиках были патроны к винтовкам и пулемётам, сами пулемёты, лёгкие и тяжёлые, лёгкие пехотные

шестидесятимиллиметровые

миномёты

«ЛЛ» испанского производства, боеприпасы к ним. Отдельно громоздились палатки с койками и армейскими одеялами, сто комплектов униформы и столько же пар тяжёлых ботинок, полевой медпункт, медицинское оборудование, медицинские инструменты, перевязочные материалы, лекарства. К моменту окончания осмотра Стивен составил объёмистый список. Глядя в него, он набрал номер Сэмюэла.  Привет. Это буровики, – произнёс он.  Привет. Жарко? – спросил Сэм.  Терпимо. Скажи, зачем ты прислал рыбные консервы? Ты же знаешь, они плохо хранятся?  На всякий случай, Стив. Вдруг мясных будет недостаточно?  Мы договаривались о достаточном количестве 124


мясных, и всё.  Ты не можешь предвидеть всё наперёд, Стив.  Ладно, проехали... Теперь второе: когда будут грузовики? Мне требуется перевезти инструменты поближе к разработкам.  Стив, будет ещё один самолёт. Там всё остальное. Кроме грузовиков. Никак не получается оформить правильные машины. Они не проходят техосмотр.  Что же мне делать? – напряжённо спросил Макдугалл.  Покупайте на месте. Таково решение компании.  На месте? И что я здесь найду? Слонов? Буйволов?  Второй самолёт приходит сегодня вечером. И всё, Стив. Понимаешь? Так получилось. Но ты можешь поговорить с менеджментом на месте.  Ладно... Отдельный пункт. Что ещё я должен купить на месте? Запасные детали к грузовикам? Где я их буду ремонтировать? 125


 Стив, я сделал всё, что мог.  Спасибо, Сэм. Я знаю, что ты не подведёшь. Но ты же...  Да, не всё зависит от меня. Но главное ты получил. Остальное уже в пути. Можете приступать к разработкам.  Хорошо. Отбой. – Макдугалл отключился.  Стив, тебя ищут, – сообщил Ник, протягивая свой телефон.  Алло! Слушаю!  Босс? Это Люк. Я тут в аэропорту. Нас уже десять человек. Ещё столько же уехали с Отегой. Что нам делать? Мы торчим тут как телеграфные столбы посреди поля.  Найди дорогу в грузовые ангары. Я вас встречу. Вы нужны прямо здесь.  Отлично. Кстати, ты не мог бы перейти на местную сим-карту? До тебя не дозвониться.  Ах, чёрт! Да, конечно! Жди меня поближе к ан126


гарам. На этот номер не звони.  Закрыто. Отбой. Стивен отдал телефон Нику.  Будь здесь. Я на местном номере, сейчас переключусь. Вернусь с ребятами. Отсюда будем уходить прямо на место. Мне только нужен Джим – топливо и смазка.  Мне показалось, что в контейнерах с джипами пахнет и тем, и другим. Машины новые. Их могли заправить.  Это же против правил транспортировки, Ник!  Я знаю. И, тем не менее. Давай проверим. Они вернулись к первому контейнеру с джипом. Действительно, бак был полон. Ключ лежал в перчаточном ящике.  Осталось дождаться второго самолёта. И найти грузовики. Здесь, на месте. Доставки не будет.  И как же мы тогда? – присвистнул Ник.  Посмотрим. Джим сегодня не уйдёт домой, если ничего не найдёт. Будет сидеть здесь. Со 127


своей Джуди. Он набрал номер телефона менеджера.  Джим? Это Макдугалл. Мы сейчас ждём второй самолёт. Вы в курсе?  Нет!  Хорошо. Значит вы не в курсе и второй задачи: нам нужны грузовики. Пять грузовиков. Но больше доставок не будет. Вы должны обеспечить нам пять грузовиков на месте, Джим.  Я не получал никаких указаний!  Тогда получите их. Встретите самолёт – и сразу за указаниями. А лучше позвоните в Лондон. Мистеру...  Хорошо, я всё выясню! Вы же знаете, мне и так было очень непросто получить ваш груз.  Это ваш груз. Компания пересылает его между подразделениями. И теперь его необходимо вывезти. На пяти грузовиках. Понимаете? Если не сегодня, то завтра.  Я сделаю всё, от меня зависящее... 128


 Можете не стараться, если вас не интересует результат. И ещё. Если грузовиков не будет, я буду вынужден выставить охрану прямо в ангарах. Вооружённую охрану. Которая будет стрелять при первой попытке приблизиться. Понимаете? В ваших интересах поторопиться. Охрана у меня уже есть.  Понимаю вас, мистер Макдугалл. Я сделаю всё необходимое, можете не беспокоиться.  Я буду беспокоиться, пока всё не будет в порядке. Кстати, когда всё будет готово, вы поедете с нами.  Куда? – испугался менеджер.  На место разработок. Или вы считаете, что мы приедем туда сами?  Мне необходимо уточнить все детали с головным офисом, мистер Макдугалл.  Уточняйте. Или мы может заехать не туда. Вы понимаете?  Понимаю. Не беспокойтесь. 129


Стивен отключился и скрипнул зубами, тихо выругавшись. Стивен снова набрал номер, на этот раз Люка:  Вы где?  У выхода.  Скоро буду. Он пошёл по безлюдным коридорам. Большинство офисов пустовало. Табличек на них не было. Где-то вдалеке раздался хохот. Из за поворота в боковом коридоре показалась группа официальных лиц, в центре которой шёл Джим. Увидев Макдугалла он резко остановился. Стивен сделал вид, что не заметил его. Он вышел в просторное помещение, громко называемое «Залом прилётов». Первое же, что ему бросилось в глаза – большая группа суровых мужчин, осаждаемая множеством мелких торговцев. Люк стоял рядом, красный как рак и молчаливый, как могильный камень. На наседающих он смотрел с ненавистью.  Прошу прощения, господа. Мы – группа эпиде130


миологов. Приехали исследовать ваши смертельные

тропические

болезни,

громко

произнёс Макдугалл. Окружающая толпа дрогнула и быстро исчезла.  Где ты был раньше? – спросил Люк, подходя к нему.  Здесь, недалеко. Ты оставайся, а мы пойдём на склад. Сколько людей ты отправил в «Хилтон»?  Столько же.  Позвони Джефу. Пусть возьмут водителя и едут сюда. Мне нужны люди для погрузки-разгрузки. Когда будут здесь, известишь меня.  Ладно...  Проблемы на границе были?  Так, по мелочам... В Британии завернули двоих. У них оказались фальшивые паспорта.  Плохо... Что с ними?  Допросили и отпустили. С просьбой вернуться в полицию, – усмехнулся Люк.  Очень разумно. Потом доложишь, кто именно. 131


Здесь как?  Пока всё спокойно. Всё что могли отобрать. Уже отобрали в Лондоне.  Что именно?  Кастеты. Нунчаки. Идиоты!  Да... Хорошо, Люк! – Стивен хлопнул его по плечу. – Дежурь здесь, мы пошли. Он кивнул головой стоящим, и все двинулись в сторону ангаров. Когда они шли по коридорам, зазвонил телефон.  Мистер Макдугалл? Это Джим. У меня для вас две хорошие новости.  Говорите, Джим.  Прибыл второй самолёт.  Сгружайте в тот же ангар. Могу выделить помощь.  Будет очень кстати. Не каждый день у грузчиков столько работы.  Вторая новость?  Я нашёл грузовики! 132


 В каком состоянии?  Приличном. Грузовики китайских горняков, из «Шандунь Бокситз Майнинг». «Донфен», «Восточный ветер», три штуки. И «Синотрак», ещё два.  Откуда забирать? Или их подгонят? Они нужны мне здесь, в аэропорту.  Компания ещё не оформила перевод денег. Я жду подтверждения из головного офиса.  И я жду. Просто передайте в Лондон, что мы поставим лагерь прямо в аэропорту. Иного выбора у нас нет. Либо грузовики будут здесь, и мы вечером выдвинемся в сторону ваших вышек.  Вечером довольно опасно! – озабоченно ответил менеджер. – Дороги невысокого качества... Освещения нет.  Как хотите. Тогда я аннексирую ангары и расставляю охрану на ночь.  Я понял вас, мистер Макдугалл. Ждите на ли133


нии, я связываюсь с Лондоном. Звук на некоторое время пропал. Стивен шёл, продолжая держать телефон. Прошло несколько томительных минут. Они уже пришли в ангар и Макдугалл стал раздавать указания, когда связь снова включилась.  Всё в порядке! Оплата переведена! – громко сообщил Джим.  Отлично. Теперь вы организуете доставку грузовиков в аэропорт. А также покупку комплекта всех необходимых запчастей и инструментов.  Это может быть...  Когда сделаете – перезвоните мне, – перебил он Джима. – И продолжайте разгрузку второго транспорта. Стивен выключил связь.  Внимание! – обратился он к «туристам». Вы поступаете в распоряжение Ника Барнса. Он для вас сейчас сержант, лейтенант, генерал, отец родной и всё остальное. Займётесь грузами. 134


Макдугалл подошёл к Нику.  Выкатишь все джипы. Попробуй загрузить туда часть самого ценного. Сейчас прибудет груз со со второго транспорта. Потом подгонят грузовики. Загоним их в ангар и забьём остальным грузом. После этого соберём всех и двинемся сегодня же в Мбонго.  Мы не слишком ли мы торопимся, Стив? – спросил Ник.  Нет. Мы запаздываем. У меня сильное ощущение, что мы всё время запаздываем. И ещё... Впрочем, ладно, – он махнул рукой. – Об этом потом. Выполняй.  Есть, – тихо ответил Барнс, после чего отошёл и громко закричал:  Слушай мою команду! Шесть человек – открыть контейнеры и выгнать джипы! Ключи внутри! Вы, четверо. Будете готовить к погрузке в их того, что я скажу. Ясно?  Ясно... – нестройно ответили голоса. 135


 Не слышу! – крикнул Барнс.  Ясно! – пролаяли в ответ «туристы».  Выполняйте!

136


137


Глава восьмая.  Перекур! – объявил Барнс. – Курить разрешено только в специально отведённом месте! Милз  Я, сэр! – подскочил к нему невысокий юноша в полувоенном комбинезоне.  Приготовить для всех присутствующих консервы и галеты.  Есть, сэр! – вытянулся Милз. В ангаре появился Макдугалл.  Ник? Прибыли грузовики. Выдели несколько человек подогнать их сюда.  Только что объявил перерыв, Стив.  Отмени, Ник. Грузовики сюда. Немедленно. Они на внешнем дворе.  Понял тебя. – Он повернулся к отдыхающим.  Перекур отменяется! Десять человек – на приёмку грузовиков!  Врача,

снайперов,

радиста

и

оружейника

оставь, – тихо добавил Макдугалл. – Пусть 138


осматривают полученное снаряжение.  Ясно. Пойдёте вы, Кастел, Милдэн, Нето, Шульц, Атабеков, Соуза, Чингизоев, Скотт, Ву Ли,

и вы, Кабрал, – Барнс указал пальцем,

кому именно идти. – Внешний двор. Открыть ворота ангара и загнать сюда – под загрузку. Ворота потом закрыть. Доктор Вендель. Займитесь проверкой вашего снаряжения и лекарств. Пухальский и Гринштейн – проверьте свои посылки. О`Брайен. На вас радиостанции и батареи. Всем ясно? В этот момент у Макдугалла зазвонил телефон.  Это ты, Джеф? – посмотрел он на номер.  Да. Нас с ребятами тут охрана аэропорта не впускает. Становится горячо.  Сейчас я подойду. У тебя есть телефон Джима? Если что, пусть звонят ему. И запомни – мы геологическая партия! Фирма «Мбонго Корпорейшн»! Никаких конфликтов. Ты же умеешь быть вежливым, Джеф? 139


 С охраной? Попробую... – пробурчал тот в трубку.  Попробуй. Дело намного важнее. И жди меня, окей? Пока он шёл по коридорам, позвонил Лонгберри.  Что у тебя там?  Горячий денёк. Все прилетели. Два самолёта грузов. Грузовики поступили. Сегодня выезжаем.  Ночью?  А когда, Сэм? Ты хочешь, чтобы мы разбили палатки в центре аэропорта Уфало?  Тоже верно... Послушай, тебе нужен будет проводник.  Я возьму менеджера. Пусть только попробует отвертеться.  Стив! Не стоит. Просто даст тебе переводчика. Понимаешь? Там же язык у-теке. А тебе нужен также ксуту и мбана. Ну и английский, само собой. 140


 Где он мне найдёт такой талант, а? Пообещает и сгинет. Что там на месте? Их предупредили?  Я не могу тебе сказать, Стив. Смит темнит.  Очень своевременно! Ты мне сообщаешь как раз вовремя, Сэм.  Я же не всевидящий, Стив. Кстати, переводы сделаны. Я видел подтверждения. Половина, как и договаривались.  Половина? Ты решил напугать банк?  Ты же видел, как я живу, Стив. Мне не подходит иной метод.  Можешь на время переехать ко мне. Зачем тебе лишние заботы?  Я подумаю, Стив.  Думай быстрее, Сэм. Не тяни. Хорошо? Ну тогда отбой. Он вышел в зал, где напротив охранника в красочной форме стояла мрачная группа коротко остриженных «туристов».  Что здесь происходит? – спросил Макдугалл, 141


пытаясь придать своему голосу нотки участия.  Вы знаете этих людей? – обратился к нему охранник.  Да, это наши сотрудники. Геологи. Они должны получить снаряжение в транспортном ангаре.  Прошу прощения, сэр, но у них нет никаких документов или бумаг, ясно и однозначно подтверждающих их принадлежность к вашей группе, – не уступал охранник.  Вот, пожалуйста, – Стивен достал изрядно помятое письмо на бланке «Мбонго Корпорейшн». – Можете не беспокоиться. Когда охранник развернул письмо, оттуда выпала стодолларовая купюра.  Простите! – Стивен поднял деньги и подал охраннику. – У вас что-то выпало. Охранник посмотрел на него немного ошалевшими глазами, но деньги взял.  Прошу прощения, сэр, – он вернул письмо. Если бы меня предупредили заранее, пробле142


ма бы просто не возникла.  Извините, – улыбнулся Стивен. – Надеюсь, теперь всё в порядке.  Нет никаких проблем! – тоже заулыбался охранник, пропуская «геологов».  Всего хорошего! – пожал ему руку Макдугалл. Они распрощались с охранником и двинулись по длинным коридорам.  Будьте готовы к серьёзной работе, ребята, – изменившимся тоном сказал Стивен. – Сегодня вечером мы выезжаем на место.  Ночью? По этим дорогам? – спросил Клод Монтерье. – Я эти места знаю. Дыра дырой. Собьём гиену ночью. Или жирафа. Хуже, если вспугнём носорога. Его из простой солдатской палки не остановишь. Нужна авиационная пушка.  Ты что, здесь бывал? – спросил Стивен, оглядываясь на энергичного «геолога».  Я здесь родился, сэр, – с достоинством ответил 143


Клод.  Что же ты раньше не сказал?  А вы раньше не спрашивали.  Тогда почему с охранником не объяснился?  О, сэр, вы не знаете эти места! Ты должен скрывать всё, что знаешь и имеешь! Улыбайся, говори чепуху, но никогда не раскрывай карты!  Играешь в карты?  С удовольствием! Но это страсть до добра не доводит, нет... Уж я-то знаю. В ночном клубе... Там иногда садятся, отдельно, в кабинете... На большие деньги. Я сам несколько раз играл. По глупости. Проиграл всю зарплату на полгода вперёд. Хорошо что хозяин клуба выручил. А то бы я тут с вами не вышагивал.  Понятно... Какие языки знаешь?  Родной – ксуту. Мбана все знают, без него не повернёшься.  У-теке?  С середины на половину, – покрутил рукой 144


Клод.  Переводчиком сможешь?  Не знаю. Если добавите жалование – почему бы и нет? – улыбнулся Монтерье. Они вошли в ангар. Здесь уже стояли грузовики с опущенными бортами. Погрузка шла вовсю.  Ладно, потом поговорим, – Стивен похлопал Клода по плечу. – Так! Располагайтесь. Кто проголодался – пятнадцать минут на принятие пищи и кофе. Через пятнадцать минут подойдёте к Нику Барнсу, он определит каждому из вас поле деятельности. Все, кто имеет специальные навыки, немедленно доложите ему или мне. Всем ясно?  Ясно, – ответили «геологи».  Всё, свободны. Макдугалл отошёл в сторону и набрал номер Джефри Уорделла.  Джеф? Забирай из отеля наше барахло и кати в складскую зону аэропорта. Будешь близко – 145


позвони. Я объясню, как сюда попасть, минуя охрану. Да, поедешь с Отегой. Кстати, спроси у него, не может ли он стать нашим проводником в Мбонго. Мы хорошо заплатим.  Зачем он нужен, Стив? Только будет путаться под ногами.  Смотри, Джеф. Дорога ночная. Нам требуется прибыть на место как можно быстрее и развернуться там. Джим – слабая подпорка. Заниматься киднепингом я не могу. Кража менеджера из местного офиса может стоить нам дорого. Выбор слабый. Мне нужна надёжность, понимаешь?  Понимаю. А если он будет слишком много знать после своей поездки?  Я слышу тебя. Посмотрим, Джеф. Не будем загадывать. Сделай, как я сказал. Хорошо?  Ладно... Только мне не по нутру.  Сделаешь?  Я сказал. Значит обещаю. Ты же меня знаешь 146


много лет.  Всё, отбой. Жду. Стивен некоторое время стоял в задумчивости, потом позвонил Сэмюэлу.  Привет. Спишь?  С чего ты взял, Стив? Я тут как на иголках. Кофе пью литрами. Что у вас?  Всё в порядке. Ты мне скажи: кто не смог улететь? У тебя есть имена?  Да были два болвана. Фальшивые документы. Я тебе напишу имена в СМС. Остальных обзвонил лично, прямо перед посадкой. Улетели все. Кроме этих двух.  Хорошо. Что говорит головной офис?  Пока ничего. А что ты ожидаешь, Стив?  Ты знаешь, что я ожидаю. Ладно, потом об этом. Что ещё?  Не знаю, стоит ли говорить сейчас, Стив... Вроде бы есть какая-то возня в тех местах.  Смит говорил о повстанцах. А что? 147


 Да тут проскользнуло в новостях... Слышал про русских? Группа Вагнера.  Композитор? Немец?  Тот композитор давно умер. А этот тип псевдоним взял. Офицер. Имя птичье, что-то про гуся или утку. Вроде как его «дикие гуси», но службу не прекращал. Награды получает. Так что вы там повнимательней.  А где они, Сэм?  Прямо через границу. Там есть алмазные копи. Кимберлитовые трубки. Открытая разработка. Вот они туда и прибыли. Якобы договорились с правительством Коланги. На самом же деле с местными повстанцами.  Интересно... Давно ты узнал?  Сегодня, в новостях, я же говорю.  Смит знал раньше, я уверен, – убеждённо проговорил Стивен. – Это оно.  У нас есть один с русским языком, – напомнил Сэмюэл. 148


 Кто? Поляк с арбалетом?  Нет. Израильтянин.  А, этот! Со сверлом! Я хотел сказать, с буром.  Береги его, Стив. Может пригодиться.  Понял тебя, Сэм. Ещё какие-нибудь радостные известия?  Достаточно, Стив.  Тогда отдыхай, Сэм. Ты мне завтра нужен свежий и быстрый.  Успехов. Отбой! Он тут же набрал номер Люка.  Сидишь?  Сижу.  Собирай вещички. Больше никого не будет.  В ангар?  Да. Скоро выезжаем. Погрузка идёт.  О`кей, сейчас буду. Я уже со всеми перезнакомился. Косо смотрят. Волнуются.  Самое время. Давай.

149


Он нажал кнопку отбой и тут же снова набрал номер. На этот раз Джима.  Джим? Это я.  Добрый вечер, мистер Макдугалл. На том конце слышалась музыка и возбуждённые голоса. Менеджер явно отдыхал в хорошей компании.  Послушай, Джим, я хотел предложить тебе интересную поездку...  Мне? Куда? – заволновался менеджер.  С нами. Понимаешь, никто лучше тебя не представит нам тамошним работникам.  Но я... Мне.. Я не имею права покидать офис!  Ради такого дела было бы вполне разумно!  Я не смогу. Никак не смогу. Это исключено.  Возможно. Но нам остро требуется проводник.  Проводник?  И переводчик. Хотя бы один. И срочно. Не ставить же палатки в аэропорту?  Сейчас довольно поздно... Я уже уехал в офис... 150


 Тогда мы останемся здесь как минимум до утра. Идёт? Можете сообщить в Лондон.  Нет, ну что вы! Я всё понимаю...  Когда будут проводник и переводчик?  Один человек. И переводчик, и проводник. Я его найду и привезу. Сам.  Когда? – повторил свой вопрос Стивен.  Скоро. Очень скоро! В течение часа я буду. Голос Джима дрогнул.  Если не найдёте, то мы можем и сами попросить кого-нибудь, – словно не замечая, ответил Стивен.  Я буду у вас. Скоро. Полчаса. Хорошо, мистер Макдугалл?  Поторопитесь. Мы уже почти готовы к выезду.  Я скоро буду у вас. С переводчиком. Договорились?  Договорились. Да! Секундочку! Подождите, не отключайтесь. Нас там ждут?  Где? 151


 В провинции Мбонго. Вы предупредили?  Мы... Ах, да, конечно! Вы можете не беспокоиться!  Сколько времени у нас возьмёт добраться?  Ну, не знаю... Днём, при сухой погоде, вне сезона дождей – восемь-девять часов. Если ехать без остановок. Ночью я бы вам ехать не советовал. Знаете, дороги не везде хорошего качества. Дикие животные. Ну и просто случайные люди. Встречный транспорт.  У меня нет большого выбора, Джим. Жду переводчика и проводника. Стивен нажал кнопку и прервал разговор. К нему подошёл Барнс.  Как идёт погрузка?  Бодро. Через полчасика будем готовы.  Водители подобраны?  Да. Водители и сменщики. Экипаж для каждой машины в колонне.  Определи, кто пойдёт направляющим, а кто за152


мыкающим. Джим пообещал проводника. Но у нас есть свой местный житель.  Кто? – удивился Ник.  Видишь того парашютиста из легиона? Крепкий парень. Он местный. Во всяком случае так говорит. Врать ему не с руки, хотя я его ещё не проверял. Знает языки, конечно же.  Пусть будет во второй машине. Или в третьей. Или вообще в середине колонны, возле тебя, Стив.  Да, об этом стоит подумать.  Ещё одна вещь, Стив. Доктор просил всем раздать хлорохин. Профилактика малярии.  Пусть раздаст. Что ещё?  Пока всё.  Хорошо. Иди. Появился Люк.  Стивен, я здесь. Что с гостиницей?  Джеф едет сюда. Гостиницу закроет компания. У меня нет времени возвращаться и сдавать 153


номера.  Хм... Даже так! – Люк тряхнул головой, глядя на технику и снаряжение в ангаре.  Мы скоро выезжаем. До места не меньше восьми часов. Ночная поездка. Да, получи таблетки от малярии у Венделя.  Получу. Ты точно уверен, что ехать ночью – хорошая идея?  Уверен, Люк. Днём нас все видят. Ночью мы доберёмся почти не замеченными. Ещё не хватало схлестнуться с местной армией или полицией.  Ты видел полицию здесь, Стив? – усмехнулся Люк. – Я давно не посещаю цирк. Но клоуны то и дело встречаются на пути.  Оставь, Люк. Мне плевать, что у них тут делается. Наше дело – сделать работу и получить деньги. Всё! Поэтому мы поедем ночью. Утром ставим лагерь. Уяснил?  Всё понятно, – пожал плечами Люк. – Я сказал 154


что думаю. Ладно, тебе решать. Если кого-то придётся тянуть из канавы со змеями, то я предупредил.  Ладно-ладно, со змеями... Иди к Нику, он определит, в какой машине ты будешь. Он будет ближе к голове. Может быть поставит тебя замыкающим.

155


156


157


Глава девятая. Снова зазвонил телефон. Стивен нажал кнопку.  Алло, мистер Макдугалл? Это Джим. Я нашёл вам человека!  Ведите сюда. Мы ждём только вас. Спустя несколько минут появился запыхавшийся Джим. За ним едва поспевал невысокий человек в белом костюме и чёрной рубахе без галстука.  Гобу Нифете, переводчик и проводник, – выпалил Джим, тяжело дыша. – Просто находка!  Стив, – протянул руку Макдугалл.  Гобу, – ответил человек, сверкнув белками глаз и косясь на грузовики. С опаской он протянул руку, поморщившись от крепкого рукопожатия Стивена.  Мы – охрана нефтяных приисков, – сказал тот. – Нам нужен переводчик с трёх языков. А также человек, хорошо знающий дорогу в Мбонго.  Он как раз тот самый человек, – пояснил Джим. 158


Дыхание его уже немного выровнялось, и он стал говорить ровнее.  Вы же объяснили, Джим, что нам требуется ясное направление и, при необходимости, перевод?  Да-да, всё объяснил.  С вами заключили контракт? – спросил Стивен переводчика.  Я сказал, что вы всё оплатите, – пояснил Джим.  Интересная мысль, – посмотрел на него Макдугалл. – И сколько вы пообещали?  Сто долларов в сутки, – ответил менеджер. Лицо Стивена окаменело, и он некоторое время молчал.  Ну что ж, – наконец произнёс он. – Тогда следует сразу предупредить. Некачественная работа – мгновенный расчёт.  Естественно, – кивнул Джим.  И важная деталь. Работа у нас опасная. Если что-то приключится... У вас есть время поду159


мать, Гобу.  Я согласен, – ответил переводчик.  Вот и хорошо. Спасибо, Джим!  Всего доброго, мистер Макдугалл! – менеджер повернулся, чтобы уйти.  Джим? – позвал его Стивен.  Да? – обернулся тот.  Вы отвечаете за деятельность компании в королевстве Кзания. Время от времени я буду вынужден вас беспокоить.  А, да, да. Конечно!  До свидания.  А вы, Гобу, прогуляйтесь пока с Джимом, хорошо? Только оставьте мне ваш номер телефона. У вас есть визитка?  Нет, но я вам напишу... Он взял у Джима карточку и написал номер на обратной стороне.  Спасибо. Я дам вам знать сразу же, как мы будем готовы к выезду. 160


Джим и Нифете удалились. И, словно на смену им, со стороны коридоров появился Джеф. С чемоданами и рюкзаками в тележке.  Где Отега? – спросил Стивен.  Болтается на стоянке. Там ждёт. Возле главных ворот, снаружи, за забором.  Найдёшь как подъехать к ангарам со стороны забора. Пусть ждёт нас там.  Понял, босс. Макдугалл подошёл к Барнсу, сидевшему на груде ящиков и внимательно наблюдавшему за работами.  Ник, отдай приказ переодеться в униформу. И переобуться.  Сейчас?  Почему нет?  Погрузка ещё не закончена.  Хорошо, тогда дашь отдых после погрузки. Принятие пищи, еда, туалет, курение. Одновременно переобувание и переодевание. Затем, когда всех построишь по экипажам, я сразу прикажу 161


взять стандартное военное снаряжение и вооружение.  Я бы ограничился винтовками и парой рожков каждому, Стив. А ещё лучше по одному стволу в машину и пистолеты ключевым людям.  Ножи?  Пожалуй. Ножи, верёвки, прочая чепуха. Никаких фляг и котелков!  Когда ты хочешь их раздать? Фляги как раз нужны. И шлемы. Ночная езда, Ник, ты же понимаешь.  Хорошо, Стив, ты меня убедил. Раздадим стандартные комплекты всем. Включая индивидуальные аптечки и пакеты первой помощи. Врач настаивает.  Без инструктажа, Ник?  Минимальный, Стив. Нет времени, ты же сам говоришь. Хотя я бы потратил ещё пятнадцать минут  Мы и так поздно выходим, – мотнул головой 162


Макдугалл.  Не лучше ли оставить все эти приятности на время в лагере? – продолжал сомневаться Ник. – Как я и предлагал в самом начале.  А форму и обувь?  Нет, в этом я с тобой согласен. На местности. Да ещё и ночью, эта одежда совершенно не подходит, – Барнс показал на кроссовки и джинсы.  Хорошо,

Ник.

Тогда

заканчивайте

работу,

переодевайтесь. Об оружии я отдам приказ дополнительно. Но ты подготовь винтовки, пистолеты

и

патроны.

Гранаты

оставь.

Более

тяжёлое вооружение и экзотику не трогай.  Понял тебя, Стив.  Да! Рации в головную машину, в замыкающую, в головной и замыкающий грузовики и мне, в центральный джип.  У нас есть столько умельцев, Стив?  Будем искать. Аппаратура не слишком слож163


ная.  Лучше бы уоки-токи, честное слово!  Они есть, Ник. Хочешь найти? Если найдёшь, было бы неплохо. Но рации тоже нужны.  А время на наладку, батареи, освоение? Стив, подумай сам.  Ладно, Ник, – махнул рукой Макдугалл. – На твоё усмотрение. Но связь в колонне должна быть в порядке. Да! Выдели врачу отдельную машину. И подбери санитаров!  Уже сделано, Стив.  Отлично! Ещё одна деталь – собери паспорта. Потом отдашь мне. В специальный чемоданчик.  Паспорта?  Да-да, паспорта. Или ты хочешь, чтобы они разбежались при первом удобном случае?  В консульстве скажут, что потеряли.  Пусть они туда доберутся и скажут. Но ты сначала забери документы. Мало ли что.  Хорошо, Стив, хотя я бы этого не делал. 164


 А ты сделай. Ладно, давай. Он отошёл. Неожиданно Стивен вспомнил, что давно не курил. Похлопав себя по карманам и не обнаружив привычной пачки, он двинулся вдоль оставшихся ящиков, потом вернулся к Барнсу.  Ник, у нас сигареты доставлены?  Не знаю, Стив. Я лично не видел. Но ты-то сам должен знать!  Должен... Макдугалл достал телефон и набрал Сэмюэла.  Что случилось, Стив? – немедленно ответил тот.  Ничего особенного, Сэм. Просто хотел у тебя спросить: у нас в списке были сигареты?  Уж кому знать, как не тебе? К тому же твой список должен быть исчерпывающим.  Прости, Сэм, сейчас не под рукой. Можешь посмотреть?  Могу, Стив. Но скажу честно – ничего подобного я не помню. А ведь мы вместе составляли! 165


Если ты забыл, то я вряд ли вспомнил!  Но это же часть пайка, Сэм!  Сегодня? Ты отстал от времени. Выкручивайся сам, дружище! Может быть бросишь курить?  Сейчас? Вот ещё! Ладно, Сэм, отбой. У нас подготовка к выезду. Новостей нет.  Отбой, – как эхо отозвался Сэмюэл. Стивен спрятал телефон и осмотрелся. Джеф сидел возле тележки, примеряя ботинки. Макдугалл направился к Джефу.  Послушай, мы не купили сигареты. Совсем. Может быть прогуляешься со мной до местных магазинчиков?  Прогуляться? Не проблема. – Он нацепил кроссовки и пружинисто поднялся.  Бери тележку.  Так много? – удивился Уорделл.  Разве это много? Пошли. Они двинулись по длинным коридорам аэропорта. За одним из поворотов Уорделл остановился и дёрнул 166


Макдугалла за рукав:  Смотри! – он показал рукой в самый конец ответвляющегося в сторону коридора. При этом сам он постарался остаться незаметным. Там стояли Джим и Гобу. Они о чём-то оживлённо разговаривали.  Что говорит этот Бокасса? – спросил Джеффри.  Мне тоже любопытно. Давай сейчас сделаем так: я позвоню Джиму. Пока он отвечает, проскочим открытое пространство.  Хорошо, я готов. – Уорделл присел за тележкой.  Я тебе скажу. Стивен набрал номер. Когда раздался звонок, оба говорящих отвлеклись. В этот момент Стивен толкнул Джеффри и сам быстро перескочил через проём. Дальше они шли быстрым шагом Джим ответил не сразу.  Алло?  Это Стивен. Джим, вы ещё в аэропорту? – спросил он. 167


 К сожалению, уже нет, мистер Макдугалл, – быстро отреагировал тот.  Вот и славно, вот и хорошо! – оживился Стивен. – Понимаете, у нас в поставках отсутствуют сигареты.  Что? Сигареты?  Да. Обычные сигареты. Для курения. Нам срочно требуется оптовая партия. Всего лишь пять тысяч пачек.  Сколько?  Пять тысяч. Можно и десять. Но у вас может не получиться их найти.  Я постараюсь, но не могу обещать...  Постарайтесь. Вам всё равно потребуется поставлять сигареты на нашу базу.  Я должен связаться с лондонским офисом, а там сейчас никого уже нет...  Попытайтесь. Дело срочное. Вы же знаете, мы выступаем через час.  Я постараюсь, мистер Макдугалл. 168


 Спасибо, Джим. Жду. Он выключил телефон.  Каков прохвост, а? «Он не в аэропорту»!  Мне не нравятся эти типы, Стив, – заметил Джеффри.  Не тебе одному, Джеф. Но выбирать не приходится. На месте мы решим, что к чему. Они подошли к первому же магазинчику.  Привет, мне нужны все ваши сигареты, – произнёс Макдугалл.  Все? – удивился продавец.  Да. Вы не ослышались, дружище. Я начальник геологической партии. К тому же у нас есть туристы. Много туристов. И они курят. Я покупаю весь ваш запас, – он достал купюры и пошуршал. – Наличные. Никаких карточек.  Как вам будет угодно, сэр. Продавец завозился, сгребая все пачки, какие только смог найти. Стивен расплатился, сбросил сигареты в тележку и двинулся к следующему магазинчику. Там 169


сцена повторилась. За короткое время все сигареты в магазинчиках, ресторанчиках и кафе аэропорта были скуплены. С полной тележкой Макдугалл и Уорделл отправились назад, по прежнему маршруту. Стивен с наслаждением закурил. В коридоре они столкнулись с Гобу.  А, переводчик! – воскликнул Стивен. – Пошли с нами. Вам объяснили условия работы?  Да, – кивнул тот, пряча глаза.  Вот и отлично. Поедете в головной машине. Они вернулись в ангар. К этому моменту погрузка была закончена. «Геологи» переодевались в униформу и переобувались в ботинки, гулко притопывая и проверяя подошвы на гибкость. Макдугалл нашёл Барнса возле крайнего грузовика. Тот тоже переодевался.  Ник, построй воинство.  Хорошо, Стив, минута. Ровно через минуту он вышел на середину ангара и громко скомандовал: 170


Экипажи! Строиться возле машин!

Последовало короткое замешательство, после чего все быстро выстроились и замерли. Каждый стоял так, как усвоил в своей армии. Макдугалл вышел на середину и поздоровался. Строй коротко ответил. Стивен помолчал, затем произнёс:  Я хочу обратиться к вам, солдаты. Мы идём выполнять свою работу. Обычную работу. По контракту. – Он несколько запнулся, вспомнив легальность упомянутого контракта. – Правила стандартные. Каждый выполняет свою работу, но помогает другим. За спины не прячемся. Нарушители приказов будут наказываться немедленно. Если вы передумали – можете вернуться домой прямо сейчас. Никого мы не заставляем. – Он окинул взглядом строй. Никто не шелохнулся. – Работа знакомая. Без выходных и праздников. Ко всем требования одинаковые. Питание у нас тоже одинаковое. Любой, кто считает иначе, пусть подумает ещё раз. Во-

171


просы? Вопросов не было.  Теперь. Я уже сказал – работа опасная. У нас есть врач и санитары. Но гарантий никто дать не может. Смотрите в оба. Прикрывайте друг друга. Соблюдайте личную гигиену. Избегайте ненужных контактов с местным населением. Нет никакого страха и риска, но есть осторожность. И голова! – он постучал себя по лбу. – Берегите голову! От солнца. От ударов. От пуль. Она вам ещё пригодится! Некоторые солдаты засмеялись. Макдугалл свирепо посмотрел на них, и они замолкли.  По любому вопросу обращайтесь ко мне или мои помощникам: Нику Барнсу, Джеффри Уорделлу и Люку Хоттону. У нас нет званий. Все формально равны. Но командир здесь я, а это – мои заместители. Они сами назначат себе помощников. Кто думает иначе – может быть свободен сейчас. Там, – он махнул в сторону во-

172


рот, – я не потерплю неповиновения. Любая глупость может стоить жизни вам или вашим товарищам. Если всё будет хорошо, мы спокойно вернёмся домой. Если не всё, то только от нас зависит, кто и в каком состоянии прилетит назад. Всем ясно?  Ясно, – ответил строй.  Ещё одно замечание. У вас у всех есть телефоны. Так? С этого момента вы сообщаете своим близким, что у вас всё в порядке. И выключаете их. Если я узнаю, что вы сливаете информацию через телефон, ваша зарплата удерживается. Если об этом станет известно после возвращения, компания-заказчик достанет вас из-под земли. И тогда вам придётся защищать себя в суде. Никаких данных! Никаких фото! У нас есть люди в Лондоне, задачей которых является отслеживание ваших эккаунтов в социальных сетях. Он помолчал.

173


 Далее. Сейчас вы получите личное оружие. Каждый из вас. Применение только по команде! В крайнем случае – самозащита. Но потом вы будете объяснять, как попали в такую ситуацию. Поэтому держитесь вместе. Во время ночного марша – никаких отклонений, никаких походов в заросли и никакой самодеятельности. Всем ясно?  Ясно! – громко ответил строй.  Теперь по маршу. У нас есть проводник, Гобу Нифете. Он же переводчик. Поедет в головной машине с Ником. Все вопросы о движении – в головную машину. Только в крайнем случае обращаться ко мне. Остальное – решать на уровне команды своего транспортного средства. Скорость движения зависит от покрытия и качества дороги. Расстояние между машинами в метрах должно быть равно скорость в километрах в час. В километрах, а не в милях! Стивен замолчал, потом скомандовал:

174


 Получить личное оружие и два магазина с патронами! Через пять минут вернуться в строй! Выполняйте! Строй рассыпался. Ангар заполнился лязгом и гулом голосов. Через несколько минут все снова стояли в строю.  Колонна пойдёт в следующем составе. Четыре головные джипа, включая командирский. Пять грузовиков. Замыкающий джип. Да, чуть не забыл! С нами поедет местный житель. Отега. Многие его видели. У него хозяйственные задачи. Машина будет второй в колонне. У меня всё. Ник, командуйте посадку, – обратился он к Барнсу. Тот выступил вперёд и, профессионально, как заправский сержант, надсаживая горло, протяжно и зычно закричал:  По машинам!

175


176


177


Глава десятая. Ворота распахнулись, и машины, одна за другой, выкатили на пыльную боковую дорогу. Они выстроились в колонну. Здесь же к ним присоединился Отега. К нему подсел один сопровождающий, изрядно напугав водителя. Первым делом машины заехали на ближайшую заправку. Баки были залиты максимально, дополнительно топливо было залито в многочисленные канистры. Хозяин бензоколонки только таращил глаза и издавал нечленораздельные звуки. Его лицо вытянулось, когда он получил оплату. Тут же закрыв заправку, он принялся пересчитывать деньги. Когда колонна выстроилась, Макдугалл по радио скомандовал начать движение. Головной джип, в котором вместе с Барнсом сидел Нифете, покатил в сторону пригородного шоссе. Стивен много раз изучал карту. Дорога из Уфало шла на юг, мимо шантитауна, оставляя его по левую руку,

178


потом переходила через мост на реке Умбебе на правый берег и, на протяжении ста километров, шла, причудливо извиваясь между невысокими холмами и вклинивающимися участками джунглей. На краю джунглей находилось озеро Короля Георга Пятого, обширный водоём, окружённый топкими болотами, высыхавшими зимой и снова наполнявшимися в период дождей. Там в зарослях жило изрядное количество диких животных и редких птиц. Официально часть зоны относилась к заповеднику, но редкие таблички мало кого останавливали. Браконьерство процветало. Крупные суммы международных фондов тратились якобы на сохранение природного разнообразия, а, на самом деле, оседали в банках Лондона и Цюриха. Существовала охрана заповедника, но зарплаты охранников были мизерными, а число их совершенно незначительно. Чиновники же, в большинстве своём родственники из клана короля, продолжали набивать карман, почти открыто позволяя охотникам использовать заповедник.

179


За озером дорога медленно поднималась по пологому склону в сторону засушливого, холмистого плато. Там, в складках местности, были нефтеносные пласты. И там же стояли вышки компании. Дорога проходила через ряд населённых пунктов. В восьмидесяти километрах от Уфало находился город Омдендо. Ещё через сто километров – городок Синпало, центр отгонного скотоводства. Несколько более мелких населённых пунктов были разбросаны по трассе, группируясь преимущественно в зоне, близкой к реке Умбебе. В саванне городов практически не было, там размещались деревни, или скорее поселения полукочевого типа. Шатры соседствовали с округлыми глинобитными постройками под простыми соломенными крышами. Проживавшее там население относилось к у-теке, хотя и граничило с похожими территориями ксуту. Мбана занимали северо-западную часть королевства Кзания. Там же, на северо-западе, находилась столица Уфало. Колонна как раз выезжала из столицы. Душный вечер

180


опустился на улицы. Возле аэропорта движение в этот час было незначительным. Обгоняя повозки и мотороллеры автомашины устремились в сторону южного выезда. Оружие было приказано спрятать, шлемы не одевать. Стивен даже пожалел, что отдал указание переодеться в обмундирование слишком рано. Но тогда трудно было бы подобрать одежду и обувь, останавливаясь на обочине шоссе ночью.

Может быть

удастся проскочить малозаметно. Засветился вызов уоки-токи. Макдугалл включил приём.  Алло, это Ник. Гобу говорит, что лучше объехать прямой выезд из города. После шантитауна обычно стоит пост полиции, иногда усиленный армейцами.  Какая альтернатива?  Выехать по просёлочной дороге за хибарами. Для этого следует свернуть в улочки прямо сейчас.  Не сворачивать. Продолжать движение. В кон181


це концов у нас контракт с нефтяной компанией.  Вас понял Продолжаю движение. Отбой.  Отбой. Стивену совсем не понравилось предложение Нифете. Заезжать ночью в узкие переулки стихийно застроенной жилыми сараями территории нельзя никогда. Сейчас же, когда они выезжают из Уфало, такой совет выглядел очень странным. Сама боязнь полиции могла быть объяснимой. Но Джим имел продолжительный разговор с переводчиком, и не мог не объяснить причины прибытия военизированной охраны скважин. Следует позвонить Джиму. Он набрал номер.  Алло, Джим?  Да, мистер Макдугалл! Как ваши дела?  Всё в порядке. Скажите, как вы объяснили характер работы, которую должен выполнять переводчик Гобу Нифете?  Обычно... Перевод с трёх языков на английский 182


и обратно. У вас есть претензии?  Пока нет. Просто хочу спросить: он временный сотрудник вашей компании или вольный стрелок при нас?  Я вас не понимаю, мистер Макдугалл. Он переводчик. Стрелять он не должен. И вряд ли умеет.  Думаю, умеет. У вас же в стране мужское население военнообязанное?  Да, но в данном случае...  Хорошо, спрошу иначе. Как он представляет нашу миссию? Охрана ваших скважин? Или нечто иное?  Именно так, как вы сказали. Почему вы спрашиваете?  Почему-то он желает избегать постов полиции. Меня это удивило, Джим.  А, вот в чём дело! – рассмеялся менеджер. – Нет, всё в порядке. Обычная реакция местного жителя на представителей власти и силовых 183


ведомств. Не обращайте внимания!  Не обращать внимания? Хорошо... Имейте в виду, он проводник, а не случайный прохожий. Ладно, спасибо. Я вас понял. Отбой. Стивен сунул телефон в наплечный карман, достал сигарету и закурил. За окном, по обе стороны шоссе, мелькали покосившиеся строения, освещённые жёлтым светом редких фонарей. Потом они словно убежали вбок и влево, а шоссе, минуя пальмовую рощу, устремилось вправо, к реке. Возле рощи они миновали пустой блокпост полиции. Хорошо бы они были, плутая по закоулкам трущоб! Никакой полиции не оказалось. Фонари, впрочем, тоже кончились. Как и полустёртая дорожная разметка. Идущая впереди машина стала набирать скорость, включив дальний свет. Остальные последовали её примеру, также добавляя к ближнему свету и противотуманные фары. Джеф, сидящий за рулём, тоже прибавил скорость. Так они шли со скоростью шестьдесят километров в час в течение нескольких минут.

184


Но перед мостом, освещённом слабыми фонарями, головной джип резко затормозил. Волна красных огней прокатилась по останавливающейся колонне.  Ник, что у вас? – тут же связался Стивен.  Пост полиции перед мостом через реку.  Что они хотят?  Пока не знаю. Сейчас подойдут.  Не выключай связь. Я хочу всё слышать. – Макдугалл прикрыл микрофон.  О`кей, договорились. В свете фар Стивен видел, как к головному джипу вразвалку подошёл полицейский. Затем уоки-токи прозвучал его голос. Он спросил что-то на местном наречии.  Клод, что он говорит? – спросил Макдугалл сидящего сзади Монтерье.  Этот полицейский говорит на мбана совсем без акцента. Спрашивает, позволяют ли габариты машины пересечь мост. На самом деле просит взятку. 185


Стивен слышал, как Гобу перевёл. Ник ответил, что всё в порядке. Все машины в колонне геологов соответствуют требованиям. Но полицейский не уходил. Переходить на английский он тоже не желал. К нему подошли ещё двое.  Они хотят довольно приличную мзду, – прокомментировал Клод.  Сколько? Навскидку? – спросил Стивен.  Пару сотен долларов, не меньше, – ответил Монтерье. – Иностранцы в их представлениях богаты, тем более корпорации.  Ясно. – Макдугалл освободил микрофон и произнёс: – Ник, спроси сколько будет стоить разрешение на пересечение колонной моста? Двухсот долларов хватит? Было видно как оживились полицейские.  Триста, три хандред, – показал один из них пальцы, потом на себя и своих товарищей. Говорил он по-английски.  Они хотят триста, – сообщил Ник. 186


 Заплати. У тебя есть?  Карманные. Фунты.  Давай. Потом напомни мне. Было видно, как полицейский принял деньги и стал разглядывать их при свете своего фонаря. Потом отдал честь и махнул рукой. Головной джип двинулся вперёд.  Ник, спроси Гобу, впереди могут попасться другие посты?  Вряд ли, но иногда бывают возле городов, – ответил Гобу.  При следующей остановке, Ник, подойдёшь ко мне. Возьмёшь денежные пропуска.  О`кей, Стив, понял тебя. Отбой. Машины

выкатились

на

мост.

Металлическая

конструкция слегка колебалась под колёсами. Стивен подумал, что вопрос полицейских вовсе не был праздным поводом для дорожных поборов. Внизу шумно катила свои волны Умбебе.  Это сейчас воды мало, – заметил Монтерье. – 187


Засушливый сезон. Во время дождей вода поднимается почти до самого моста. Я помню, что пару раз наводнение мост сносило. Тогда приезжали бельгийские инженеры, чтобы ремонтировать опоры и пролёты. Стивен не ответил. Он пребывал в задумчивости, куря сигарету за сигаретой. Спустя полчаса колонна снова притормозила.  Ник, что у вас там опять? – нервно спросил Макдугалл.  Гиппопотамы. Семейство, – пояснил тот.  Опасно?  Нет. Топчутся у дороги. Самка смотрит недобро. Гобу говорит, что она может напасть на машину. Советует ждать.  Напугать? Или ждать?  Попробуйте направить фары, – тихо посоветовал Клод. – Ночью они этого не любят. И посигнальте.  Слышишь Ник? Скажи водителю посветить яр188


ким светом на них. И посигналить.  Понял. Сейчас попробуем. Впереди раздался гулкое фырканье и хрюканье.  Не нравится, – прокомментировал Ник. – Сейчас ещё попробуем. Ну-ка газани на месте! – сказал он водителю Джип взревел мотором, потом снова засигналил. Впереди метнулись какие-то тени.  Дорога свободна, – сообщил Барнз. Они поехали дальше, снова набирая скорость. Со стороны реки, находящейся по левую руку, доносилось оглушительное кваканье лягушек. Справа из зарослей время от времени были слышны пронзительные крики ночных тварей. Они ехали около полутора часов, когда головной джип снова притормозил и засигналил.  Что случилось? – встрепенулся задремавший Макдугалл.  Антилопы, – сообщил Ник. – Целое стадо. Переходя дорогу. Гобу говорит – на водопой. 189


Им конца нет!  Этак мы простоим невесть сколько! – озаботился Стивен. – Попробуй ехать медленно.  Не могу, – спустя некоторое время сообщил Ник. – Тут то ли антилопы гну, то ли буйволы. Опасно.  Ладно, жди, пока буйволы пройдут. Потом попытайся потеснить.  Хорошо. О, и зебры! Вдалеке ещё жирафы! Застряли мы.  Жди. Можете перекусить. Смениться за рулём. Оправиться возле машин.  Гобу не советует. Говорит, крокодилы ночью могут выползти на дорогу.  Далеко не отходить, оставаться в свете фар. Вооружённая охрана должна быть начеку. Сейчас отдам команду по колонне. Пятнадцать минут отдыха. Дальше видно будет. Макдугалл включил другие каналы. Уоки-токи были не в каждой машине, и другим водителям сообщение 190


передали устно. Вся колонна оживилась, загомонила. Солдаты вышли на дорогу, разминая затёкшие ноги. Послышался смех.  Отдыхайте, – сказал Стивен Уорделлу и Монтерье. – Перекур. Он сам вышел из машины и закурил. Впереди слышался гулкий топот множества копыт. Время от времени фары головного джипа освещали прыгающих через дорогу антилоп. Над головой светили яркие звёзды. Возле фар кружились многочисленные мотыльки. Тонко посвистывали проносящиеся летучие мыши. Вдруг откуда-то сзади донеслись выстрелы. Одиночные, потом короткая очередь. Макдугалл рывком открыл дверь машины и схватил уоки-токи.  Люк, что случилось? – крикнул он.  Крокодил. Прямо возле нашей машины. Одене первый заметил.  Пострадавшие есть?  Нет. Даже крокодил цел. Уполз назад в заросли. 191


 Значит Гобу был прав! Занять места в машинах и приготовиться к движению.  Уже сидим.  Передать всем по цепочке. Я сейчас дам команду всей колонне. Он сел в машину и передал приказ Нику. То же самое было сказано всем, у кого были приёмные устройства.  Ник! Вы можете двигаться вперёд? Хотя бы медленно?  Попробуем. Буйволы прошли. Сейчас мелочь какая-то. Прыгают вокруг.  Тогда давай, самым малым ходом. Мы за тобой. Всей колонне! Самый медленный ход. Держитесь близко. Животных не давить! В животных не стрелять! Они медленно двинулись вперёд. Свет фар то и дело выхватывал скачущих антилоп. Глаза их светились в темноте, как сотни фонариков. Время от времени был слышен сухой стук копыт по металлу или стеклу. 192


Они ползли почти сорок минут. Наконец последняя машина вышла на свободную дорогу, и колонна сразу разогналась до пятидесяти километров в час. Через открытые окна потянуло тяжёлой, тёплой сыростью. В лобовое стекло то и дело врезалась мошкара. Джеф несколько раз включал дворники. Струйки воды чернели от мошек, оставляя полосы после дворников. Дорога шла между рекой и озером. Слева от дороги шла ровная местность, обрывающаяся вниз, к реке. Справа тянулись заросли, кустарник, перемешанный с островками камышей и тростника. Значительное пространство топкого берега озера высохло, и эти заросли служили укрытием сотням животных и тысячам птиц. Оттуда то и дело слышались странные звуки – то вой, то хрюканье, то чей-то рык. Время от времени взлетали птицы, иногда целыми стаями. Асфальт местами пропадал, переходя в разъезженные, широкие пространства грунта. Покрытие явно было смыто мощными водными потоками. Канавы, долженствующие служить отводом для дождевых сто-

193


ков и переполняющих озеро избыточных вод, были давно заброшены. Впрочем, судя по всему, они и раньше не были сделаны должным образом. Несмотря на периодическое замедление, колонна довольно быстро двигалась вперёд. Ещё немного и они выйдут на длинный отрезок пути в саванне. Стивен задремал. Это был долгий день. Ночной вылет из Лондона, длительный перелёт, приземление в Уфало. Десятки звонков. Сотни решений и распоряжений. Надо было бы организовать более эффективное командование... Пока что всё идёт по плану. Или почти всё. Но его беспокоит Джим. Что за разговор с Нифете? Откуда такая неготовность к их прибытию? Что их ждёт впереди? Но едва они доехали до конца коридора между озером Короля Георга Пятого и рекой Умбебе, как случилось ещё одно происшествие.

194


195


Глава одиннадцатая. Головная машина резко затормозила и съехала на обочину. Колонна остановилась. Джеф так ударил по тормозам, что сидевших буквально бросило вперёд. В тот же момент раздалось несколько гулких выстрелов.  Ник, не стрелять! – закричал мгновенно проснувшийся Макдугалл. Но ему никто не ответил. Снова гулко ударил выстрел.  Охотничье ружьё, – определил по звуку Клод.  Быстро из машины! Вперёд, соблюдая предельную осторожность!. Они пригибаясь выскочили на дорогу. Макдугалл несколько раз махнул рукой сидящим в грузовике позади. Три человека спрыгнуло из кузова, и последовали за Стивеном. Впереди же были слышны громкие крики. Пальба перешла в словесную перепалку. Страшные прокля-

196


тия на нескольких языках повисли над дорогой. Стивен нашёл Ника за джипом. Тот присел, держа навесу винтовку. Напротив металось несколько человек, явно вооружённых. Они выкрикивали ругательства, потрясая оружием. Возле них стоял «Лэндровер» – с потушенными фарами.  Ник! – крикнул Стивен.  В укрытие! – Барнс не оборачиваясь махнул ему рукой. Макдугалл подобрался к Нику.  Эти идиоты ехали по самому центру дороги. С выключенными фарами! – пояснил Ник. – Всадили нам несколько зарядов из дробовиков, прямо в лоб. Серьёзно раненых нет. Стекло повреждено. Покрышки не смотрел. Попробую достать их из подствольника.  Ник, может не стоит их убивать? Возьмём тёплыми, поговорим. Плохое начало. Они не являются нашей целью.  Ладно, буду целиться в их машину. – Барнс 197


припал к ночному прицелу.  Обойти по обочинам! – крикнул Стивен людям за спиной. – Как только граната попадёт в машину, будьте готовы брать этих болванов!  Со стороны нападавших ещё раз грохнуло. Картечь ударила по металлу машины, за которой укрывались Барнс и Макдугалл.  Стив, стрелять? – спросил Ник, не отрываясь от прицела.  Давай! Рядом раздался хлопок и, почти сразу ещё один возле машины, более громкий. Спустя долю секунды «Лэндровер» вспыхнул как факел. На фоне огня были отчётливо видны четыре тёмные фигуры. Две из них резко повернулись к загоревшемуся автомобилю, один бросил ружьё и заметался, а последний упал плашмя, лицом вниз. Одновременно с этим несколько тёмных теней выскочили на дорогу и наставили на них своё оружие. Ещё через три минуты пленные стояли перед Макдугал198


лом на коленях, с руками за головой. На их испуганных лицах играли отблески огня.  Доброй ночи, джентльмены, – сказал Стивен. – Вы говорите по-английски?  Немного, – выдавил из себя один из стоящих.  Прекрасно. Я буду краток. Убивать вас нам не с руки, хотя это было бы правильно. Ваше оружие придётся забрать – обращаться с ним вы не умеете. Машина ваша испорчена, и конфисковать её мы не сможем. Поэтому я вас отпускаю. Но не сразу. Пока мы проедем, вы будете стоять здесь, на обочине, в той же позе. И если кто-то решит, что у него устали ножки или ручки, или ему любопытно поглазеть на мир вокруг, то пусть знает: его предупредили. Вам понятно, джентльмены?  Да... – кивнули трое.  Вот и хорошо. По машинам! Если увидите, что господам плохо понятен английский язык, я разрешаю им напомнить. 199


Барнс осмотрел свою машину. Косметически она заметно пострадала. На лобовом стекле появились трещины. Покрышки оказались целы, но одна фара разлетелась вдребезги. Пришлось сменить головную машину. Колонна двинулась вперёд мимо горящего автомобиля. Четыре тени стояли на обочине не оборачиваясь, держа руки за головой.  Это браконьеры, – уверенно сказал Клод. – Их полно в этих местах. Торгуют шкурами, бивнями. Носорожьим рогом.  А как же армия, полиция? – спросил Джеф.  Вы же видели полицию! С ними делятся, только и всего.  Почему же они напали на нас? У нас колонна. Эти болваны ехали с выключенными фарами! Они сами виноваты!  Потому что ночью здесь практически никто не ездит. Они решили, что это какой-то гуманитарный конвой или груз международной организа200


ции. С такими никто не церемонится.  Гуманитарная помощь? Конвой? Кому? – заинтересовался Стивен.  Там, на юге, официально гуманитарный кризис. У-теке считаются меньшинством, страдающим в результате несправедливого правления мбана. Ксуту ни там, ни сям, ЮНИСЕФ это всё равно. В Уфало сидят их представители. Иногда организуют ввоз продуктов питания, палаток, детских вещей, медикаментов. Практически вся помощь попадает в руки тамошних бандитов.  Там есть бандиты?  О, предостаточно! Их везде полно. Но там – особенно много. Они называют себя повстанцами. Партизанами. – Последнее слово Монтерье произнёс по-французски.  За что они воюют?  За независимость. Они говорят, что их земля богата. На самом деле это сухие горки, которые даже козам мало нравятся. Водных источников 201


мало. Я бывал там! Плохое место.  Почему плохое? – Стивен закурил и предложил сигарету Клоду. Тот замотал головой.  Спасибо, сэр, но я не курю. Бросил. Пока служил – курил, как все. Потом курил всякое. Травку. Вещи покрепче. Но однажды меня привезли в приёмный покой. Я сам ничего не помню, мне рассказывали. Накурился я так, что казалось, будто я убил своего лучшего друга. Видите эти шрамы? – он показа на руки и лицо. – Это я себя сам порезал. Откачивали меня много часов. После того случая не пью, не курю и к наркотикам не приближаюсь. Гадость, одно слово.  Резонно, – кивнул Стивен, пряча пачку. – Ты сказал, что там, на юге, плохое место.  Да. Холмы и сухая трава. Почти нет ни деревьев, ни кустарника. На много километров во все стороны.  Что же там за ценности?  О! Вроде бы нефть. Как-будто её добывали 202


несколько лет назад. Мой родственник работал на добывающую компанию...  И как же она называлась?  Как? «Кзания Ойл». Контрольный пакет принадлежал королевской семье. Потом его продали кому-то ещё. С тех пор добыча остановлена.  Вот как! Интересно...  И там ещё есть алмазы. По ту сторону границы, в Коланге, их пытаются добывать. Но люди говорят, что и с этой стороны могут быть такие же. Мол, почва похожая. Там есть ещё река, Сигобо. Возле границы. Делает петлю в сторону Кзании и возвращается на территорию. Коланги. Вот поэтому вожди у-теке и хотят провозгласить независимость. Сначала взять территорию по обе стороны границы. Границы как таковой нет. Просто линия на карте. Все кто хотят ходят туда-сюда. Вот они и получают поддержку из Коланги. Я думаю, вся эта возня идёт оттуда. Просто хотят прихватить кусок, вот и 203


всё. Вожди, может, быть и поучат выгоду. А, может быть, и нет. Кто-то другой, что стоит за их спиной, хапнет.  Кто это может быть?  Не знаю... Не знаю, – мотнул головой Клод. – Я ничего не понимаю в политике. Но в простое желание племён у-теке я тоже не верю. Уж это я знаю! Не могли они сами додуматься! Кто-то им подсказал!  Подсказал... – Стивен выпустил струю дыма в открытое окно.  Конечно! Я же сам ксуту. У нас тоже есть кланы и политика почище мировой. Интриги! О! Махинации! Подкуп! Предательство! Но так было всегда и везде.  Да, всегда и везде... – Стивен стряхнул пепел в тропическую ночь за окном.  Но у нас никто не помышляет о независимости. Хотя мы свободолюбивый народ, скотоводы. Нам нужно много земли. У-теке с нами воевали. 204


Раньше. Потом пришли европейцы. И они договорились с мбана. Нарисовали границы. Так случилось. И мы находим общий язык. Нет, я давно не был дома. Мне теперь многое смешно и дико. Моя жизнь совсем поменялась. Особенно после Легиона. Совсем! Через пять лет ты другой человек! У тебя боевые друзья ближе, чем родные отец и мать. Но я помню – ксуту всегда искали компромисс. Мы умеем и любим воевать. Но если это ничего тебе не даст? Зачем?  У-теке верят, что им война даст всё, – заметил Джеф.  О, да! Эти верят! Но ведь кто-то роет алмазы на той стороне, в Коланге! И делится с правительством в Биронго.  Биронго?  Столица Коланги. Нет, тут дело нечистое!  Однозначно, – согласился Стивен и выбросил окурок в окно. 205


Он прикрыл глаза. Новая информация оказалась скорее ожидаемой, чем неожиданной. Ну да, конечно же! Всё шло к тому. Но зачем они-то нужны здесь? Затеять конфликт? Спровоцировать нападение на Кзанию? А потом? Или... Или же спровоцировать захватить территорий и списать нефтяные поля как утерянные в результате форс-мажора? Хорошо было бы позвонить прямо сейчас Сэму. Но в Лондоне тоже ночь. Ночь... Завтра. Завтра позвонить Сэму. Нет, сегодня утром... Скоро утро... Он проснулся словно от неожиданного толчка. Ему показалось, что машина врезалась в идущую впереди. Макдугалл резко открыл глаза. Нет, они продолжали катить по дороге. За окном была предрассветная мгла. Саванна время от времени оглашалась воплями гиен. Снопы света фар высвечивали джип, кативший впереди. Стивен посмотрел на осовевшего Джефа.  Тебе надо отдохнуть, – сказал он.

206


Как скажешь, – откликнулся Уорделл.

 Клод! – Стивен протянул руку и толкнул спящего на заднем сидении Монтерье.  Что? – встрепенулся тот.  Смени Джефа за рулём.  Хорошо... – Клод протёр глаза. – Только для этого надо остановиться.  Сейчас дам команду всей колонне. – Макдугалл включил уоки-токи на все каналы: – Всей колонне! Остановка для смены водителей! Повторяю! Всей колонне остановиться! Водителям смениться! Остановка на пятнадцать минут. Приказ о начале движения будет дан дополнительно. Приём.  Принял, водителям смениться, – отозвался Ник.  Приказ принят, – отреагировал Люк. Машины замедлили движение и остановились на обочине. Люди вышли на пустынную дорогу, разминая конечности, закуривая, обмениваясь приветствиями. 207


Послышался смех. Запахло кофе. К Макдугаллу подошёл доктор Вендель.  Босс, хотите я раздам людям стимулятор? – он достал из нагрудного кармана коробочку.  Оставьте на потом, Курт. Пока что хватит обычного кофе.  Как скажете, – Вендель убрал таблетки.  Лучше скажите, док, как у вас со средствами обеззараживания воды?  Есть стандартные армейские фильтры, – ответил тот. – Я бы добавил марганцовку. Или йод. Но у меня его мало. Терпеть не могу «Катадин», эти хлорные таблетки. Плюс кипячение, как только будет адекватная возможность.  Как надолго хватит воды?  В джериканах? На полсуток. Но я бы и с ней был бы осторожен. Да, я её обработал. Но постоянная высокая температура и снимание крышек могли изменить её состояние и внести микрофлору. 208


 Ясно, – Стивен достал пачку сигарет. – Курите?  Нет, босс, – отрицательно покачал головой врач. – И вам не рекомендую.  В нашем деле легче схлопотать пулю в лёгкое, чем опухоль, – усмехнулся Макдугалл, прикуривая. – Но я вам обещаю – если мы вылезем из этой заварушки, я обязательно брошу.  Заварушки? – поднял белёсые брови доктор.  Чутьё, – кивнул Стивен. – Тихо, – он кивнул на серую предрассветную саванну. – Но тишина обманчива. Лучше скажите, док, как вам этот медбрат, Юсуф Ислам? – сменил тему Макдугалл.  Вполне. С ним можно работать.  А санитары?  Ничего, – ответил Вендель сдержанно.  Так плохо? – спросил Стивен.  Нет. Но они многое забыли. Мне придётся их заново обучать. И язык... У нас нет других санитаров? 209


 Нет, Курт. Это те, кто есть. Остальных вы тоже должны будете проинструктировать по первой помощи себе и товарищу.  Понимаю, – кивнул доктор. – У меня также есть лекции по общей гигиене, насекомых, ядовитых змеях, растениях опасных животных.  Лекции – слишком громкое название, док. Это солдаты. Многие плохо понимают английский. Вы должны объяснить самое простое, но надёжно. Понимаете? Вбить в головы! В самые тупые – но вбить! Надёжно! Чтобы у меня половина состава не сидела горшке. Чтобы никто не отравился. Не помер от тропической болезни. Или от небольшого кровотечения.  Я постараюсь, – заверил Вендель. – Требуется также проинструктировать по поводу возможных травм, ранений, в том числе огнестрельных, при небрежном обращении с оружием, с огнём, с электричеством, с химическими жидкостями и другими агрессивными веществами... 210


 Отравление алкоголем, док! – перебил его Стивен. – И наркотики. Заразные болезни местного населения. А ваши стимуляторы оставьте на потом. И никому не говорите. Кстати, наркотики у вас заперты надёжно?  Да, – кивнул доктор. – Ключ со мной.  Санитары имеют доступ?  Нет, как же можно!  А спирт? Чем вы собираетесь протирать место укола?  Есть

специальные

пропитанные

салфетки.

Часть обычного оснащения.  Понятно...  О, да! Чуть не забыл! Я видел здесь павший скот. Лев отгонял гиен от падали.  Это, наверное, антилопа.  Нет. Такие коровы. Здешние. У скота могут быть зоонозы.  Занозы? – не понял Стивен.  Нет. Болезни скота. И некоторые из них опасны 211


для человека. Например, сибирская язва...  Вы уверены, что она здесь есть?  Почти на сто процентов. Именно в засушливых районах.  Вы меня очень обрадовали, Курт.  Это правда, – пожал плечами доктор.  Правда. Неприятная правда, – повторил Стивен. – Ладно! Сейчас поедем дальше. – Он бросил окурок. – Буду отдавать команду. Отдыхайте!  Есть! – Вендель приложил ладонь к берету.

212


213


Глава двенадцатая. Через час дорога плавно пошла вверх, иногда петляя между холмами. Она давно стала грунтовой, расползающейся в некоторых местах вширь на пятьдесят метров. Иногда она становилась сразу несколькими дорогами, терявшимися в траве, но вскоре сливавшимися в одну. Закричали птица в кустарнике. Небо на востоке позеленело, затем порозовело, а потом вспыхнуло тысячами огней восходящего солнца. Саванна осветилась первыми утренними лучами. Зелёной растительности было мало. То там, то сям, среди сухой травы торчали деревья или ярко выделялись группы кустарника. Через дорогу прошло стадо довольно тощих коров. Их гнал высокий худой юноша. Остановившись на обочине условной дороги, он долго смотрел на проезжающие машины. Спустя ещё полчаса они увидели первую вышку. Все

214


кроме Стивена отнеслись к данному событию равнодушно. Он же был глубоко озабочен. Оправдывались самые худшие предположения. Проехав ещё час, они увидели четыре других вышки. Все скважины были заброшены. Неподалёку от четвёртой стояли временные строения, возле которых была установлена большая ржавая цистерна. Покосившиеся столбы с оборванными проводами дополняли картину. Макдугалл определил позицию по спутниковой карте, достал уоки-токи:  Приказ колонне! Остановиться и разместиться вокруг строений! Машины стали. Уставшие люди стали выходить, встряхивая ноги и потягиваясь.  Стройся с шеренгу! – скомандовал Стивен. Когда все построились в одну шеренгу, он объявил:  Сейчас – отдых. После пятнадцати минут отдыха – установка палаток лагеря. Завтрак. После завтрака будет объявлено расписание по лаге-

215


рю. Затем отдыхавшие продолжат работы, а те, кто сейчас вёл машины – получат отдых до обеда. После обеда будет распределено расписание охранного дежурства для каждой команды и каждого человека. Вопросы? Вопросов не было.  Разойтись! Макдугалл подозвал Люка, Ника и Джефа.  Ник. Ты командуешь установкой лагеря. Люк. Отвечаешь за хозяйственные вопросы – завтрак, вода, топливо. Джеф. Охранение, радиосвязь и ближняя рекогносцировка. Можете выбрать себе толковых помощников. Они отдали честь и приступили к обязанностям. Стивен вернулся к машине и набрал на телефоне Лондон. Но гудка не было. Только сейчас он сообразил, что здесь нет вышек мобильной связи. Собственно, откуда им было взяться? Здесь не было даже электричества. Очень остро стоял вопрос водоснабжения. Ещё острее – снабжения топливом.

216


Тогда Макдугалл распаковал сатфон «Иридиум». К нему прилагалась специальная подключающая база – для телефона в машине. Он подвесил базу в джипе, ввёл код и набрал телефон Сэмюэла.  Сэм? Это Стив.  Привет! – обрадовался Лонгберри. – Как дела?  Скверно, Сэм.  Что именно? Проблемы в дороге?  Нет. Доехали нормально. Были кое-какие мелкие происшествия, но их незачем расписывать. Так. То животные, то браконьеры. Всё чепуха. Мы на месте. Но вышки заброшены, Сэм! Здесь никого нет. Нет воды. Нет электричества. Нет нормальной телефонной связи. И, самое главное – нет воды. Ты можешь что-то объяснить?  Мне потребуется сделать звонок Смиту.  Сделай, сделай. Мы уже здесь. Половина суммы выплачена. Так?  Так. И всё в надёжном месте.  Отлично, – усталым голосом произнёс Стивен. 217


– Теперь осталось выяснить, какого чёрта мы здесь торчим.  Я тебе перезвоню. На этот номер?  Да. У меня сейчас нет другого. «Иридиум».  Жди моего звонка. Связь отключилась. Стивен закурил, глядя на суету вокруг. В эту минуту к нему подошёл Отега.  Командир! Зачем ты позвал меня сюда?  А, это ты! Для тебя найдётся дело. Поедешь с тем парнем. Его зовут Клод Монтерье. С вами будет ещё один человек. Поищите контакт с местными жителями.  Я? Мне бы поспать, командир.  Договоритесь с Клодом. Дадите знать Нику Барнсу, он подберёт вам третьего. Нам нужны источники воды, топлива. И, самое главное – информация. Поговорите о том, о сём. А сейчас идите есть. Макдугалл похлопал его по плечу. 218


Подошёл Джеффри.  Босс, надо поесть.  Нет аппетита, Джеф.  Так не пойдёт, – покачал головой Уорделл. – Поесть, отдохнуть. Скоро будет готово место для командного пункта.  В сараях? – кивнул Стивен на брошенные постройки.  Я бы не стал там селиться. Скорпионы, многоножки, змеи. Мало ли кто! Отдельная палатка, обкопанная рвом, в тщательно закрытым дном. Армейские койки, складной стол и стулья.  Ты мне напомнил кое о чём, Джеф, – Стивен прервал его и направился к группе стоящих возле госпитальной палатки.  Так что делать с завтраком? – крикнул Джеф.  Принеси в штабную. Макдугалл подошёл к доктору Венделю.  Доброе утро, доктор. Всё в порядке?  Да. Больных нет. Оборудуем медпункт. 219


 Обязательно прочтите лекцию по вредным тварям, живущим здесь. Как обуваться утром. Ставить ли босые ноги на пол. Ходить ли босиком...  Нельзя! Анкилостомы! – воскликнул доктор.  И прочие радости. О чистоте воды и рук. Кстати, не забудьте оборудовать отхожее место.  Я полагал, что сержант... – начал говорить врач.  Он будет нуждаться в вашей консультации, – перебил его Стивен. – Да, Курт, у нас нет званий. Они мои помощники. Некоторые вообщето имеют офицерские звания. Но если вам так удобно...  Хорошо, я всё сделаю, – ответил Вендель.  Прекрасно. Я полагаюсь на вас, – сказал Стивен. Через час лагерь был готов. Отдых был разрешён трети состава. Ещё одна треть осталась в лагере для охраны и хозяйственных надобностей. Остальные были посланы для разведки. Две машины ушли к 220


оставшимся вышкам. Одна – к реке, за водой. Макдугалл лежал на походной койке, когда в палатку вошёл Джеффри.  Стив? Есть кое-какие новости.  Новости? – Стивен сел на койке и проверил время. Он спал два часа. – Какие новости?  Попробую изложить по порядку. Сначала самое близкое к нам: в цистерне полно дизельного топлива.  Отлично! Что ещё?  Вернулись машины, уходившие к остальным вышкам. Всё заброшено.  Теперь уже нечему удивляться.  Есть ещё кое-что.  Ещё новости? Говори. – Стивен закурил.  Машина, посланная за водой, не смогла подойти к реке.  Что значит «не смогла»? – удивился Стивен.  Их не подпустили.  Животные? Растения? 221


 Растения… С оружием. На этом берегу есть как минимум две пулемётные точки. Макдугалл некоторое время молчал, сосредоточенно глядя в дальний угол палатки.  Потери?  Все целы. Одна машина незначительно повреждена. Задняя дверь слева. Стёкла.  Хорошая новость... – Стивен подошёл к столику и зажёг спиртовку под походным кофейником. – Давно?  Вернулись сейчас. Порядка сорока минут в одну сторону.  Сообщили по рации?  Да. Но я приказал просто возвращаться. Воды на сутки хватит.  На сутки... – Стивен вылил кофе в кружку и залпом выпил. – Сутки мы ждать не будем.  Что ты собираешься делать, Стив?  Просто подойти к воде. Всё.  Ты же понимаешь, это война. Кто там может си222


деть? Да ещё с пулемётами? Только повстанцы.  У-теке.  Ты хочешь с первого дня ввязаться в заваруху? Мы не для этого сюда прибыли.  Вот ты знаешь, зачем мы сюда прибыли, Джеф?  Не знаю. Охранять эти вышки. Дело солдатское.  Я бы тоже хотел так думать, Джеф. И я так думал, когда служил. Но сейчас над мой головой нет генералов. И нет политиков. Я сам генерал и политик.  Не стоит ввязываться, Стив, – покачал головой Джеффри.  У нас нет выхода. – Макдугалл достал карту. – Смотри. Здесь район вышек. Они заброшены, никого здесь нет. Нет мобильной связи. Нет источников воды. Вот река. Покажи мне другой способ водоснабжения? 223


 Не знаю. Колодцы. Ручьи.  Сейчас сухой сезон, Джеф. Колодцы надо копать. У нас только на ящиках написано, что это буровое оборудование. На самом деле его нет. Просто нет. Лопатой? На плато?  Может быть у местных жителей есть какие-то источники. Мы им заплатим.  Да, для этого я отправляю команду. Но где гарантия, что мы найдём достаточно воды для всех наших нужд? Пятьдесят человек с лишком. Техника. Вот когда ты мылся последний раз?  В гостинице. Три минуты душа.  Молодец. А я в Лондоне. Сколько нам ждать первых вшей? Первых нагноений? А в реке воды предостаточно. Было бы вообще логично переместить лагерь в сторону реки. Но для этого мне требуется кое-что уточнить в Лондоне. Можешь погулять по лагерю? Проверить порядок. Я тебя позову потом. 224


 Понял. Моё мнение тебе известно. Джеффри поднялся и вышел. Стивен достал «Иридиум» и набрал номер.  Сэм?  Да, Стив. Мне нечего сказать. Смит обещал дать дополнительную информацию.  Когда?  Ещё утром.  Тогда побеспокой его и скажи, что у нас нет воды. И топлива.  Я сказал, Стив.  Да? Вот и хорошо. Тогда пусть не жалуется на обстоятельства. Кстати. При случае можешь добавить: участие в продолжительных боевых действиях требует иной оплаты. Если оплаты не будет, то мы свободны действовать по обстоятельствам. А они у нас довольно стесняющие.  Я понимаю, Стив.  Всё, отбой. 225


Макдугалл нажал кнопку. Некоторое время он сидел, бесцельно глядя на клубы дыма. Да, ситуация... То ли их действительно втягивают в конфликт, то ли хотят подставить как-то иначе. Пока что приходится играть согласно невидимым правилам. А дальше? Дальше ничего не понятно. Ничего. Зазвонил телефон. Это был Сэм.  Слушаю тебя.  Стив. Меня никто не слышит?  Нет.  Ты сидишь?  Я сяду. Только не томи меня. Говори прямо — насколько плохо?  Сумма увеличивается вдвое.  Что?  Ты меня слышишь? В два раза. Я уже проверял счета нашей компании в Люксембурге. Представь себе – она зашла.  Так...  Я бы тоже на твоём месте задумался. 226


 Что сказал Смит?  Ничего. Ровным счётом ничего. Просто увеличил рисковую составляющую.  То есть риски возросли.  Ты сам видишь.  А решения? Что мы должны делать?  Ничего. Пока ничего.  Охрана этой рухляди, ржавых вышек? Дозоры? Контроль территории? Что, Сэм?  Я же говорю тебе, Стив, ничего. Решай проблемы по возможностям и по мере поступления. Понимаешь?  То есть нас кинули в этой саванне, приплатив за неудобства. Так?  Стив, ты же всегда знаешь моё мнение.  Да. Именно из-за него мы и влезли в эту дрянь.  Ты слишком пессимистичен, Стив. Слишком рано.  Ты веришь в успех безнадёжного предприятия, Сэм? Только из-за денег? 227


 Нет. Я просто верю в наш успех, Стив.  Может быть нам вернуться домой? Пусть попробуют выцарапать заплаченные деньги.  Ты можешь так сделать, Стив. Но я полагаю, что выцарапать деньги они смогут. Или нечто более дорогое, чем деньги. Например, наши жизни. Не следует торопиться.  Что ты тогда предлагаешь? Просто сидеть и ждать?  Смотри, Стив, наш контракт изначально предполагал охрану территории на протяжении двух месяцев. Формально ты можешь отсидеть два месяца и вернуться.  А неформально?  Неформально – вряд ли вы просидите два месяца без происшествий.  У тебя есть сведения?  Кое-что. Да, нас используют. Но мы же тоже не собираемся быть телятами, ожидающими забоя, правда? 228


 Кто угодно, только не телята, Сэм.  Так вот, Стив. Твоя задача прежде всего выжить. Твоя и твоих парней.  Наших.  Да, наших. Но это не единственная задача. Гораздо важнее выйти из всех передряг с честью.  Ты, наверное, хочешь наградить нас орденами? – усмехнулся Стивен.  Нет. Пойми меня правильно. Они играют втёмную. И мы тоже не должны открывать все карты.  У нас есть козыри, Сэм? Назови мне их, чтобы я знал.  Главный козырь – ты. И наши люди. Короче, я понимаю это так: веди свою игру, делая вид, что ты просто соблюдаешь договорённости. Естественно, пока обстоятельства не заставят тебя изменить поведение. Макдугалл молчал, не отвечая.  Стив? Ты меня слышишь? – спросил Сэмюэл. 229


 Да, слышу. Просто подумал: как удивительно совпали наши мысли!

230


231


Глава тринадцатая. Вечером Макдугалл построил личный состав.  Внимание, солдаты! Мы прибыли сюда для работы: охраны этой территории. За хорошие деньги. Всего на два месяца. И вы все это знаете. Каждый из вас, прибыв сюда, получил половину причитающейся суммы на свой счёт. Вы можете потом проверить. Но, получив деньги, вы остались должны! Мы ещё ничего не сделали, а получили половину заработанных денег! Они не заработаны! Поэтому каждый здесь должен как минимум половину зарплаты! Не мне, хотя я за это отвечаю! Тем ребятам, там, – он махнул рукой на север, – у кого есть деньги нанять нас. У них найдутся деньги нанять других, если кто-то будет себя плохо вести! Он помолчал, прохаживаясь туда-сюда, и глядя себе под ноги.  Как я уже предупреждал, любое нарушение

232


дисциплины будет жёстко пресекаться! Кто желает уехать – пусть уезжает сейчас! На свой риск! Транспорт, увы, выделить не могу. Как и продукты с топливом. Паспорт отдам, это правда. С лёгкостью. Но помните, самое главное – вода! Без воды человек может прожить трое суток. Но плохо! Воду я дать тоже не могу! Её необходимо взять. Как выяснилось сегодня, источник воды находится под контролем враждебных сил. Мы не знаем их численности, мы не знаем их вооружения. Мы догадываемся об их планах. В их планы не входит наше присутствие здесь. Поэтому! Никто не покидает лагерь один. Только в группе! Каждый, кто выходит из лагеря, должен иметь полное оснащение! Шлем с очками. Гарнитуру с индивидуальным передатчиком. Бронежилет. Два рожка патронов на посту, шесть при патрулировании. Нож, гранаты, подствольные и ручные. Ночью – приборы и прицелы ночного видения. Любой,

233


кто получит ранения, нарушая данное указание – виноват сам! Он получит лечение. Но если по его вине пострадают другие – штраф. Я не говорю, что главная ставка в нашей работе жизнь. Но подумайте о тех, кто останется жить – без ног, без рук, без глаз. Вы этого хотите? – Стивен обвёл взглядом замерший строй. Сделав большую паузу, он сменил тему. – Вода! Без воды нам долго не прожить. Мы не можем позволить другим третировать нас! Мы не будем страдать от жажды только из-за помех неприятеля! Вода нам нужна не только для питья и приготовления пищи. Вода нам нужна для мытья! Для техники! Много воды! И она есть – здесь, на территории Королевства Кзания! Там, за границей, есть ещё больше. Но лишь в одном месте река подходит близко и становится границей. Сегодня ваши товарищи не смогли подойти к воде. Они были обстреляны из пулемётов. К счастью, никто не пострадал. У нас

234


не было никакой информации о присутствии здесь обороны противника. – Стивен помолчал, вспоминая о словах Смита. Тот предупреждал о повстанцах. Но кто же знал о брошенных нефтеприисках?  Бойцы! Тот, кто найдёт наилучший способ подойти к воде – получит мою личную премию! Поверьте, это намного лучше ордена! Многие получали награды. Помогли ли они вам в последующей жизни? Тысяча долларов! – Он смотрел на солдат, проверяя произведённый эффект. – Вопросы? Поднял руку один из стоящих.  Рядовой Джон Милдэн. Сэр, деньги будут выплачены здесь?  Отвечаю! Деньги будут перечислены на ваш счёт. Здесь вам деньги не нужны. Всё необходимое вам будет предоставлено. Что не будет предоставлено – мы возьмём в бою. Если у вас есть план, Милдэн, подойдёте ко мне в палатку.

235


Ясно?  Так точно, сэр! – вытянулся солдат.  А теперь все свободны, кроме караулов. Люк проведёт с вами инструктаж. Потом будет повторение основ ориентирования на местности. Ужин. Лекция доктора Венделя. Смена караула. Отбой. Завтра подъём в шесть утра. Расписание будет объявлено на утреннем построении. Разойтись! Макдугалл и Барнс отправились в командирскую палатку. Уорделл занялся организацией хозяйственных работ, а Хоттон – инструктажем двух патрулей. Возле палатки их ждал Отега.  Босс, я могу с вами поговорить?  О поездке? Заходи. Они вошли в палатку.  Удалось наладить контакт с местными жителями?  Не знаю что и сказать, командир. Я человек маленький. На подхвате. Эти места совсем плохо 236


знаю.  Но вы же кого-то нашли?  Да... Пастухов. У-теке пастухи.  У них можно брать мясо? Молоко?  Наверное, босс. Мы не спрашивали.  Вендель будет против, – заметил Барнс.  Да, конечно, – кивнул Стивен. – Что насчёт воды?  Вы же знаете, босс, в этих краях никто не говорит ни «да», ни «нет».  С тобой были ещё двое.  Да. Клод же ксуту. Я сразу понял. А я мбана. И Гобу мбана.  Клод участвовал в переговорах?  Нет, он охранял. И молчал. Молчаливый он.  А Гобу?  Гобу старался. Ничего плохого не могу сказать. Гобу очень старался. Но у него ничего не получилось.  А ты? 237


 А что я? Я шофёр. Привези – увези. Что я?  Ладно, Отега, отдыхай.  Я вам очень нужен здесь?  Тебе не нужны деньги? – спросил Ник.  Нужны... Но я боюсь.  Не бойся. Всё будет хорошо, – сказал ему Стивен.  Хочется верить! – через силу улыбнулся Отега. Когда он ушёл, Барнс спросил:  Стив, зачем он тебе?  Не знаю, Ник. Но в таких местах сговорчивый местный житель никогда не помешает.  У нас есть переводчик. И Клод.  Я не доверяю человеку Джима, ты знаешь. Клод сказал о себе только уже в дороге. Он скрывал до последнего. Не знаю зачем ему это нужно. У него же другое имя. Я не знаю, какое было до Легиона. Да и зачем мне знать?  Может всё-таки отправить этого малого назад? Чтобы не болтал. 238


 У нас тут любой может болтать. Да ещё и с журналистами. Нет, он самый безопасный, Ник. Лучше найди Монтерье и позови его. Поговорить. Барнс вышел и вскоре вернулся в сопровождении Клода.  Как съездили? – спросил Стивен.  Ничего особенного, – пожал плечами Монтерье. – Я же говорил, никому нельзя верить. Эти люди не собираются вести диалог.  То есть ты считаешь, что пользы от переговоров не будет?  Не знаю, – пожал плечами Монтерье. – Скорее всего не будет.  Как тебе Отега? Водитель.  Ничего особенного. Обычный мбана. Трусливый. Думает только о деньгах.  А Гобу? Он тоже мбана.  Конечно. Точно такой же.  То есть тебе они не понравились. Так? 239


 Почему они должны мне нравится? Я ксуту. С утеке даже другой у-теке не договорится. А мбана вообще бесполезны.  То есть их не должно быть у нас? Так? – спросил Ник.  Я не знаю. Я не командир. Если надо, то надо. Но зачем нужны солдаты я понимаю. А эти двое – не солдаты.  Понятно, – кивнул Стивен. – Хочешь что-то добавить? – спросил он, заметив на лице Клода напряжение.  Да... Я не знаю, может быть лезу не в своё дело.. Отега – простой человек. Я его вижу насквозь. А Гобу – нехороший человек. Фальшивый.  Тебе так показалось?  Нет, не показалось, – Клод отрицательно покачал головой. – Я видел.  Видел?  И что же ты видел? – спросил Ник. 240


 У него телефон. Ни у кого из нас телефоны не работают. А он говорил по телефону. На мбана.  Ты слышал, что он говорил?  Нет. Только отдельные слова. Ничего толком не разобрал. Он отошёл подальше от нас. Я вообще не знаю, зачем он вам нужен.  Понятно... – Барнс посмотрел на Макдугалла.  Он нам нужен как переводчик, – ответил Стивен. – Мы не можем находиться в этих местах без переводчика. Ты солдат. Я не могу выдернуть тебя из караула. У тебя зарплата солдата. Понимаешь?  Нет, что я? – пожал плечами Монтерье. – Я бы не хотел этим заниматься. Не моё. Я с ребятами. Это мне ближе. Я словно домой вернулся. В семью. В легион. Как человек. А эти пороху не нюхали, ничего в жизни не понимают. Мира не видели. Дикие!  Я тебя понял Клод, – Стивен поднялся. – Больше вопросов нет. Хотя... – он задумался. – 241


Ты мог бы незаметно извлечь телефон у Гобу?  Телефон? Не знаю. Просто забрать?  Нет. Изъять. Тихо.  Украсть?  Нет, это не кража, Клод. Это наша безопасность.  Сейчас придумаем, – кивнул Ник. – Например, отправим его к Венделю. На проверку. Он же не привит? Не привит. Врач его не осматривал. Вот когда он снимет одежду, телефон останется в кармане.  Я должен войти в палатку во время осмотра? Почему я? – спросил Монтерье.  Потому что ты понимаешь язык.  Я могу быть рядом.  Хорошо, Клод, мы пойдём вместе, – сказал Ник. – Я отвлеку Курта. Стив, ты поддерживаешь?  Попробуйте, – кивнул Макдугалл. – И никакого рукоприкладства! Только телефон. 242


 Хорошо. Жди. Они ушли. Стивен некоторое время сидел, задумчиво глядя им вслед. Потом закурил и достал спутниковый телефон.  Сэм? Новости?  Как тебе сказать, Стив... От Смита – ничего.  Тогда я тебе скажу. Местный прохвост от их компании подсунул нам шпика под видом переводчика. У этого субчика есть телефон. Который работает в наших условиях. Понимаешь?  Понимаю. А ты что хотел?  Ничего особенного. Просто меня это несколько стесняет.  Ну так найди решение. Что я тебе могу посоветовать отсюда?  Я же не прошу совета, Сэм. Я просто сообщаю. Ты должен знать.  Избавься от него.  Здесь? Довольно рискованно. Транспорта отсюда нет. Мы ещё не оценили обстановку, но дело 243


плохо. Мы будем отвечать, если этот субчик не доедет до Уфало.  Решай сам, Стив, мне здесь все оттенки не понять. Лучше слушай другое.  Что именно? – Макдугалл выпустил длинную струю дыма.  Новости. Я же читаю все новости, связанные с вашим регионом. Часами. Так вот. По неподтверждённым данным в столицу Коланги. Биронго, прибыла группа русских наёмников. Для охраны алмазных копей. Понимаешь? На другом берегу Сигобо. А вы напротив, на холмах Мбонго.  Давно прибыли?  Сегодня. От Биронго до вас порядка десяти часов. Могут быть сюрпризы.  Могут быть сюрпризы... – Стивен раздавил сигарету и выбросил в дверной проём палатки. – Спасибо, Сэм.  Такие дела в один день не делаются, Стив. 244


 Я догадываюсь.  Значит, и ваше появление скорее синхронно.  Понятно.  Вот и вся новость.  Хорошо. Хотя подожди, Сэм!  Что такое?  Послушай! Ты бы мог проверить данные о связях этой компании, «Мбонго Корп», с русскими?  С русскими? Ты бредишь, Стив! У вас жарко? Ты мало спал?  Нет. Сэм, ты просто меня не понимаешь! Ладно, я не прошу понимания! Я прошу проверить! Всего лишь проверить. Тебе сложно?  Нет, не сложно. Но зачем?  Нет, ты проверь! И хорошенько проверь! Старательно! Понимаешь?  Не понимаю, Стив, но постараюсь.  Постарайся, Сэм!  Хорошо. Что-то ещё?  Нет, вполне достаточно. Отбой. 245


Макдугалл отключил связь и снова закурил. Мысль. Посетившая его во время разговора, не давала ему покоя. Странное совпадение! Посылавшие их заранее знали о контракте той стороны с русскими. Если бы они хотели просто потерять прииски, как говорил Монтерье, то незачем было бы договариваться об охране. Заказчиком той стороны может быть правительство. Или... Или компания, добывающая алмазы! Интересно, кто там в акционерах? Может быть они строят политику на игре сразу с двух сторон? Тогда зачем вообще вся эта игра в войну? Для натурализма и естественности? Для поднятия цен? Непонятно... Стивен поднял и стал ходить по палатке. Что же это получается? За довольно приличные деньги их загнали сюда, на холмы Мбонго. Заранее зная, что никакой добычи здесь сейчас нет и быть не может. И что мы не сможем долго находиться здесь без топлива и, главное, воды. Воды! Одновременно с другой стороны прилетает группа русских. Официально – для охраны алмазных приисков. На самом деле для усиления у-

246


теке. Которые сидят возле реки и не дают нам сунуться. Их силы явно больше наших. Так они считают. Во всяком случае, у-теке многочисленнее нас. Они с обеих сторон границы. Значит, и разведка у них здесь тоже поставлена. Так должно быть. Я бы так сделал. Гобу – только вишенка на торте. На самом деле местные пастухи могут узнать гораздо больше, Но и Гобу не помешает. В чём же смысл? Скормить нас у-теке и Коланге? Втянуть Кзанию? Задеть китайцев, работающих с Уфало? Может быть китайцы – конкуренты по добыче ископаемых? Есть ли в Коланге бокситы? Сплошные вопросы. Их придётся задавать Сэму. Позвонить сейчас? Нет, пусть ищет то, что ему сказано. Да... Ввязались! Но если нас ставят перед выбором, то от нас ожидается – прерывание контракта. Ведь охранять нечего! Но они подняли цену. Зачем? Мы нужны здесь. Но без воды. У воды пулемёты. Значит мы будем атаковать. Конечно! Я уже решил, иного выхода нет. А с той стороны только и ждут атаки. Значит... Значит, мы должны идти единственным путём.

247


Но быстрее, чем противник ожидает! Они ждут атаки через два-три дня. Когда кончится вода. В крайнем случае завтра. Завтра! Последний срок – завтра.

248


249


Глава четырнадцатая.  Командир, можно? Возле входа кто-то стоял.  Кто это? – Стивен ан всякий случай положил руку на кобуру.  Рядовой Ананд Наджрупал, сэр  Заходи. – Стивен шагнул в тёмный угол. Полог откинулся, появилась тень человека.  Я подумал о том, как разведать расположение противника, сэр.  Что ж, расскажи. Присаживайся. – Стивен вышел из тени и указал на складной стул.  Понимаете, сэр, я уже говорил. У меня есть опыт войны с маоистскими повстанцами. Они предпочитают прятаться днём и нападать ночью. На полицию, сэр! Много моих товарищей погибло. Никак не удавалось засечь момент их приближения. И тогда мы придумали, как увидеть их до того, как они спрячутся. Вертолёты 250


слишком дороги для каждого полицейского участка. И мы стали надувать шары гелием. К шарам подвешивали камеры ночного видения. Они дешёвые! И камера передавала информацию.  Отлично, Ананд! Только где я возьму гелий?  Можно надуть резиновые перчатки горячим воздухом.  Воздухом? Неплохо... Так. Пойди к доктору и попроси у него несколько перчаток. Но горячий воздух не раздует их, если не закачивать его под давлением! Бывший полицейский задумался.  Можно сделать шар из бумаги. И поставить свечу.  Если её не задует ветром, Ананд.  Тогда сделать воздушный змей.  При попутном ветре! Но идея неплохая. Возле двери появился Барнс.  Ты занят, Стив? 251


 Заходи, Ник. Тут Ананд предлагает поднять ночную камеру на воздушном шаре – посмотреть на этих пулемётчиков.  Воздушный шар? Не уверен, что у нас получится. Да и зачем возиться с шаром, когда есть дроны?  Дроны?  Да. Когда мы грузились, я обратил внимание, что в одном ящике груза больше, чем должно быть согласно надписи на крышке.  «Буровое оборудование»? – усмехнулся Стивен.  Там были каски для буровиков. Шлемы. Но только на половину объёма. Во второй было несколько дронов.  Так... – Стивен раскурил почти потухшую сигарету. – Ну что ж, Ананд, можешь идти! Если у нас получится, часть призовой суммы будет причитаться тебе!  Спасибо, сэр! 252


Наджрупал вышел.  Неплохая идея. Если не собьют, – вслух проговорил Макдугалл. – Что у тебя?  Вот, – Ник выложил радиотелефон.  Да... Посмотрим, как он будет вертеться!  Я попросил Клода присмотреть за Гобу.  Хорошо, – кивнул Стивен.  И ещё. Этот русский израильтянин...  Алекс.  Да, Алекс. Он напомнил про своё ружьё.  «Барретт».  Да. Так вот, он говорит, что если будет знать точное расположение пулемётных гнёзд, то может постараться выковырять этих субчиков с помощью своей ковырялки.  Что ты думаешь? Они же сидят в укреплённых точках. Как минимум четыре человека на два гнезда. Не лучше ли послать группу захвата?  Не знаю, Стив. А если вокруг мины?  Да, вполне возможно, Ник. – Стивен выбросил 253


окурок и закурил новую сигарету. – Поговорить с рыжим Люком? Он же у нас сапёр.  Пожалуй. Но меня же беспокоит другое. Река приграничная. Какова будет реакция той стороны?  Потрепыхаются и стихнут. Вдоль реки идти долго. Через реку – неудобно. Мы просто посадим своих наблюдателей.  А ночью? Если они переправятся ночью?  Может быть перенести лагерь, Стив? Вода нужна всё время. Держать контроль на таком расстоянии неудобно. Вот когда они полезут на лагерь...  То что, Ник? А если они накроют нас артиллерией? Через реку. Что ты будешь делать? У нас только ручные миномёты. Никакой тяжёлой техники. Снабжение — сам видишь. Сухой паёк, ржавая бочка забытого топлива и река с крокодилами – под прицелом. Да, ещё граница другого государства. 254


 Стив, ты же понимаешь, что здесь границ нет! Ну, отправим на ту сторону группу – и что?  На чём ты её отправишь, Ник? Лодок нет. Даже надувных.  Естественно, Стив. Никому из нас не пришло в голову, что в этой саванне понадобятся лодки.  Вот. А они нужны.  Может быть просто не ходить на ту сторону, Стив? Послать подальше. Пусть только сунутся.  Они сунутся, Ник. Иначе зачем они сидели здесь? Отгоняли пастухов? Так пастухи же из того же племени!  Откуда ты знаешь, Стив? Может быть это регулярная армия Коланги. Или такие же охранники алмазных копей, только с той стороны. Плевали они на пастухов.  Может быть ты и прав, Ник, но доказать своё мнение не сможешь. Лучше найди Люка. – Стивен бросил окурок в проём. 255


 Хорошо. – Барнс поднялся и вышел. Через десять минут он вернулся вместе с Хоттоном.  Люк, что ты думаешь – есть ли мины перед пулемётчиками?  Мины? – Люк сел на складной стул и достал сигареты. – Не знаю.  Но что ты думаешь? Это возможно?  Смотри, Стив, – Люк прикурил и выпустил несколько колец. – Ты думаешь, что возможно. Ты бы поставил?  Подожди, это я тебя должен спрашивать!  Нет, ты сначала ответь. Стань на сторону противника, как в классическом разборе. Ты бы поставил

возле

реки,

перед

пулемётчиками,

мины? И какие?  Поставил бы, Люк. Противопехотные. Они, кстати, у нас есть. И «консервы» потяжелее.  Хорошо. Ты ставишь. Поле? Какой плотности? Сплошное? С проходами? Полосами? Грунтовые, поверхностные? С разлетающимися эле256


ментами?  Послушай, Люк! Ты мне собираешься читать лекцию? – Стивен достал флягу и налил в колпачок резко пахнущую жидкость. Потом взял стальные стаканы и налил в них на два пальца. – Пей. Ром. Как раз для этого климата.  Хорошо, Стив, я изменю форму вопросов. – Люк отпил ром, поморщился и отодвинул стакан. – Смотри. Если ты собираешься идти дальше, то снимать мины несподручно. Если собираешься сидеть в обороне долго и муторно – поставишь. Но где и сколько? Кто был перед ними? Никого!  Пастухи. Водопой.  Водопой есть и у диких животных. Ставить на их тропе? Чтобы получить падаль возле себя? С хищниками, грифами, мухами? Я бы не стал ставить. Вообще. Но если бы у меня был такой командир как ты, Стив, я бы выполнил приказ и поставил бы. Но как? Сплошное поле нужно 257


только для защиты от массового проникновения. От одиночек? Хватит и нескольких простых мин на основных путях. И пометил бы для своих. Пулемётчики сменяются? Может быть. Значит, всё должно быть отмечено. Ну и просто следы. Проволока. Кучки земли. Метки. Колышки. Упаковки от взрывателей. Можно посмотреть в бинокль. Но ещё раз повторяю – я бы ничего не делал. Даже проволоку бы не ставил, с сигнализацией. Без электричества, естественно. – Люк снова выпустил кольцо дыма. Кольцо закачалось и стало медленно подниматься вверх.  Взгляни на карту, Люк, – предложил Стивен. – Что скажешь?  Ничего нового. То же самое, – ответил Люк, мельком бросив взгляд. – Гнёзда установлены довольно неудачно. Над ними доминирует холм, за которым есть ложбина. Да, нормальный человек если бы и организовывал их там,

258


всё равно поставил бы заграждение только здесь, – он показал на тропу, идущую с холма. Если бы расчищал проход, то просто пустил бы один из грузовиков с навешенным бревном или металлическим тралом впереди.  Понял тебя. Тогда так: ты возьми себе дельных людей и займись навешиванием трала. А мы попробуем прозондировать сидящих там.  Нет проблем. Хотя я не очень понимаю, как вы их достанете, – Люк поднялся. – Когда тебе нужен трал?  Ночью. Самое позднее – перед рассветом.  Стив, ты что, всерьёз намереваешься заниматься этим ночью? – усмехнулся Люк.  Если ты считаешь, что на той стороне реки всем всё равно, то запускай свой грузовик средь бела дня, – ответил Макдугалл.  Рискованно, но зато видно что ты делаешь и куда едешь, – ответил Люк. – Ладно, я пошёл. Стивен проводил его взглядом. 259


 Что скажешь, Ник? – спросил он Барнса.  А что я должен сказать? – пожал тот плечами. – Попробуем. Когда?  Скоро. Как стемнеет. Подъедем на пикапе в холму, с обратной стороны. Изучим позицию. Запустим дроны. А потом дадим Алексу подумать.  Идёт. Только я не знаю, чем всё это закончится. Мы влезаем в нехорошее дело, Стив.  Мы в него влезли ещё в Лондоне. Не буду посвящать тебя в детали. Но ты и сам видишь. У нас нет выхода. И нет возврата. Только вперёд. Ты поедешь со мной. Возьмём Алекса и ещё одного надёжного бойца. Он сядет за руль. Рация. Люк будет с тралом. В лагере останется Джеф. Предупреди его.  Хорошо, – Ник поднялся.  И пришли ко мне Алекса.  Будет сделано. Барнс вышел, а Стивен остался стоять над картой. 260


Хорошо, они выковыряют этих пулемётчиков. А дальше? К реке им подойти не дадут. Брать воду ночью? Доступ к воде есть в других местах, за пределами изгиба, но все они по ту сторону границы. Противник имеет огромное преимущество. Но кто будет следить за такими тонкостями? Может быть просто обойти это место и подойти справа или слева? К тому же в месте изгиба есть довольно крутой спуск. А по сторонам – пологие участки. Хотя есть и другие плюсы. Довольно высокий берег с этой стороны доминирует над пологой излучиной реки с той стороны. На эту сторону мы их не пустим. Тогда зачем они здесь сидят? Было бы логично охранять мост и предмостное пространство дальше по течению, километрах в пяти на запад. Конечно же там есть охрана, нет сомнений. И именно там они могут прорываться на эту сторону, ведь мост на их территории. К чему два пулемётных гнезда тут? Только для обострения. Провокация. Зачем нам поддаваться на провокацию? Он присел и закурил, продолжая размышлять. Брать

261


нужно мост. И переходить на ту сторону. Завтра же. Пока противник не опомнился. Оставлять у себя на фланге пулемётчиков нельзя. И в тылу нельзя. Да... Ситуация! А что мы знаем о противнике? Практически ничего. Но можем узнать. Коптеры до их лагеря не долетят. А вот попытаться послушать их радиопереговоры можно. Придётся посадить Монтерье вместе с радистом. Жозе-бразильцем, например.  Сэр, я могу войти? – снаружи раздался голос Гринштейна.  А, это ты, Алекс! – Макдугалл поднялся. – Заходи.  Спасибо. Я просто хотел сказать про «Барретт». Мне бы найти высотку, и я бы и за три километра убрал бы пулемётчиков.  За три? Хорошо, посмотри вот на эту карту. Здесь гнёзда пулемётчиков, – Стивен ткнул сигаретой в два кружка возле реки. – Мы можем подойти отсюда. Ложбина за холмом. Если с холма, то будет чуть больше километра. Неу262


добно, близко, но что делать?  Я бы взял правее или левее. Известны их сектора обстрела?  Предположительно здесь и здесь, – Стивен пометил карандашом. Они перекрывают основной подход. Не верен, что есть лучшая позиция, чем этот холм. Вокруг него обходить неудобно. Справа низкорослый кустарник, легко не продраться. Слева перепады высоты. Тропа как раз идёт через пологую вершину. У них не лучшая позиция, но довольно грамотная. Подходы к воде с этой стороны границы перекрыты надёжно. Пологий склон полностью простреливается. Подобраться к ним трудно даже ночью. Скорее всего они пристрелялись настолько, что будут бить на звук. Могут запустить осветительные ракеты. Может быть там есть ещё кто-то, кого не было днём. Или просто не заметили во время попытки взять воду. У нас просто нет выбора. Так что мы рассчитываем на ночную вы-

263


лазку. Ты идёшь с нами. Кроме меня будет ещё три человека. И дрон.  Я понимаю. Но они же услышат звук мотора! Мы должны подойти незаметно.  Коптер далеко не полетит, батареи не хватит.  Ладно, – кивнул Алекс. – Может быть и к лучшему. Пусть займут места, мне будет удобнее. Но мне потребуется прикрытие.  Или хорошая маскировка. Правильно я говорю?  Да, – согласился Гринштейн. – Правильно.  Тогда иди, готовься. Через четверть часа подойдёшь сюда. Всё необходимое получишь у Барнса.  Понял.  Ну и хорошо, что понял! – усмехнулся Стивен. Он снова вернулся к карте. Да... Сегодня спать опять не придётся. А ведь утром, в случае успеха, придётся брать мост! Нет, Джеф должен подготовить штурмовую группу. И включить туда Пухальского с его арбалетом. Сколько? Пять-семь человек. Две машины. Как 264


подойти к мосту? Коптеры могут сбить. Макдугалл взял уоки-токи.  Джеф?  Слушаю тебя. Стив.  Зайди ко мне.  Иду. Макдугалл успел закурить новую сигарету, когда появился Уорделл.  Что ты хотел?  Сядь, Джеффри. Будет важный разговор.  Хорошо, Стив. Я догадываюсь. Ты хочешь подойти к воде по ту сторону границы? Обойти пулемётчиков?  Не совсем... – Макдугалл сделал глубокую затяжку и медленно выпустил длинную струю. – Мне нужна команда человек в семь. К восходу солнца. Два пикапа.  Зачем? – удивился Уорделл. – Зачем так много?  В этой группе мне понадобится Кшиштоф Пу265


хальский. После его арбалета группа захвата возьмёт вот этот мост, – Стивен показал на карту.  Мост? – нахмурился Джеффри. – Зачем он нам? Это рискованное предприятие.  Затем, Джеф. – Доступ к воде в области изгиба неудобен. Мы всё время будем под обстрелом. А вода нужна. Если не контролировать мост и излучину, мы всё время будем в клещах, под угрозой пересечения реки противником.  Ты возьмёшь мост? Что дальше? Тогда они будут штурмовать мост! – воскликнул Джеффри.  Мы всегда можем его разрушить. Этим обезопасим себя. Патрулировать всю протяжённость реки на этом участке они не смогут, авиации

здесь

нет.

Артиллерии

у

нас

нет.

Единственный способ – установить контроль.  Огромный риск, Стив!  В противном случае мы просто погибнем, Джеф! От жажды. Или в бою. Понимаешь? У 266


нас нет выхода!  Зачем же мы сюда лезем? Разве контракт подразумевает такие боевые действия?  Считай что да. У нас нет альтернативы. Нет её!  Как знаешь, Стив, но мне это не нравится.  Если хочешь – можешь ехать в Уфало. Я тебе выделю машину. – Голос Макдугалла стал жёстким. – Но я на тебя полагался.  Если полагался... Я тебе доложу через полчаса. Когда готовность? – Уорделл поднялся.  В три часа ночи. Отсюда пять километров. Всё зависит от успеха операции здесь, – Макдугалл снова показал на излучину. – Я дам знать.  Договорились. Я пошёл.  Давай. Да! Лагерь на тебе! Люк занят, я и Ник уходим.  Понятно. Понял. Пошёл я.  И ещё, Джеф. Мне нужны Нето и Монтерье. Возле

рации.

Для

прослушивания

эфира.

Здесь, в моей палатке. Под твоим контролем. 267


 Я всё сделаю, Стив, – устало ответил Уорделл.  Полагаюсь, на тебя, Джеф.

268


269


Глава пятнадцатая. На лагерь опустилась сухая тропическая ночь. Стало совсем темно. В траве затрещали цикады. Через четверть часа у штабной палатки стоял джип. В него сели Барнс, Гринштейн, Макдугалл, швейцарец Шульц и ирландец О`Брайен. Все были вооружены штурмовыми винтовками

с ночными прицелами.

Алекс бережно уложил свою мощную винтовку, спрятанную в футляр, на дно кузова. Барнс закрепил ящик с дроном.  Поехали! – скомандовал Макдугалл. Они покатили в ночь. Тусклые огоньки лагеря быстро пропали за спиной. Шум генератора потерялся в звуках саванны. Свет фар время от времени выхватывал из темноты отдельные кусты и деревья. Ориентироваться по ним не представлялось возможным. Можно было предполагать только общее направление. Время от времени дорогу приходилось проверять по компасу.

270


Так они ехали около получаса. Ближе к реке Сигобо потянуло тёплым влажным воздухом. Наконец они подкатили к ложбине. За вершиной пологого холма начинался спуск к реке, где над невысоким обрывом сегодня утром сидели пулемётчики.  Стой, – тихо сказал Стивен О`Брайену. – Гаси фары и глуши мотор. Они и так нас засекли.  Ничего не вижу, – сообщил Барнс.  Подожди пока глаза привыкнут. Потом готовь запуск. Макдугалл вылез из машины.  Громко не разговаривать, дверями не хлопать, металлом не брякать, – вполголоса предупредил он. Спустя несколько минут все вылезли. Алекс занялся ружьём и маскировкой. Ник достал дрон и пульт управления с экраном.  Запускать? – спросил он Стивена.  Сначала проверь все системы, – ответил тот.  Проверял. Ещё в лагере. 271


 Снова проверь. Потом подними на полметра. Ещё не хватало, чтобы они сбили наш дрон.  О, как же мы их увидим? Наверху может быть сильный ветер.  Посмотрим. Тестируй, – сказал Стивен. Дрон засветился огоньками и несколько приподнялся над землёй.  Так не пойдёт, – сказал Макдугалл. – Огни надо закрыть.  Чем? – Барнс опустил машину.  Чем угодно. Травой. Изолентой. Жвачкой. Эй, Шульц, у тебя есть жвачка? Я видел тебя жующим.  Больше не повторится, сэр, – ответил боец.  Если есть, то дай её нам. Она необходима для разведывательных нужд.  Есть, сэр. – Шульц извлёк из нагрудного кармана упаковку и протянул командиру.  Спасибо. – Стивен достал несколько штук, а остальное вернул Шульцу. В темноте трудно 272


было разглядеть удивлённое лицо, но боец без сомнения был удивлён.  Жуй и заклеивай, – Макдугалл передал жвачку Барнсу. Тот живо управился. Теперь при запуске огоньки были практически не видны.  Давай, поднимай! – приказал Стивен. Дрон приподнялся над ложбиной. На экране появились двигающиеся зелёные силуэты  Это мы, – заметил Ник.  Поднимай выше. Дрон тихо загудел, уходя вверх.  Так... Ник, ты можешь захватить берег, не уводя коптер в ту сторону?  Попробую. Может быть... плохо будет видно. Высоко.  Попробуй. Подвести к ним всегда успеем. Дрон круто поднимался вверх. На экране зелёные фигурки быстро уменьшались. В какой-то момент на краю экрана появились новые зелёные точки. Они 273


были маленькие, словно искорки.  Они! – выдохнул Стивен. – Действительно плохо видно.  Сидят в укрытии, – заметил Барнс. – Услышали нас, когда мы подъезжали.  Алекс, – тихо позвал Стивен. – Хочешь взглянуть? Гринштейн молча подошёл.  Смотри. Вот мы. А это – противник. Вижу троих.  Четверо, – уверенно заметил Алекс. – Вот они. Сидят по двое. Расстояние между гнёздами около пятидесяти метров. Далековато. Сейчас я их достану.  У них могут быть запасные позиции, – ответил Стивен. – Справишься?  Посмотрим.  Опускать дрон?  Да. Буду смотреть через свой прибор. Во время стрельбы можете снова поднять. Глушителя у меня нет. 274


Он отошёл, намазал лицо глиной, одел наушники,взял крупнокалиберное ружьё и стал выбирать позицию. Несколько раз он перекладывался с места на место, пока наконец не примостился в маленькой ложбинке. Перед собой он на всякий случай поместил несколько веток – чтобы убрать даже минимальный отсвет от оптики. Стало тихо – все молчали. Алекс долго присматривался. Очень долго. Казалось, что целую вечность. Стивен посматривал на часы. Они были на позиции уже сорок минут. Неожиданно гулко грохнул выстрел, и тут же ещё один. От реки раздался приглушенный расстоянием стон. Потом по холму ударила очередь, затем ещё одна. Стивен пригибаясь бросился к Алексу.  Что там? – шёпотом спросил он. Гринштейн ничего не ответил. Вместо этого грохнул оглушительный выстрел, потом ещё два. Пулемёт замолк.

275


 Ну? – нетерпеливо спросил полуоглохший Стивен.  Двое точно готовы. Третий то ли ранен, то ли убит. А вот четвёртый... Не могу сказать. Но я его не вижу.  Поднять дрон?  Да, поднимайте. Ведите над позицией. Он мог отойти к реке. Там, в кустах, его труднее увидеть.  Ясно. Сейчас. Макдугалл вернулся к Барнсу.  Поднимай дрон. Веди к позиции противника на большой высоте.  А если собьют? Мы же ночью его не найдём!  Подними здесь, потом медленно пододвигай в сторону реки.  Ладно... Я предупредил. Дрон взмыл вверх. Зелёные точки у реки поблёкли. Три из них были неподвижны. Дрон двинулся в сторону реки. В этот момент возле берега мелькнула зелё276


ная фигурка и на экране появилась вспышка. Тут же раздалась очередь.  Вниз! – закричал Макдугалл. Но Барнс уже вёл дрон назад и в сторону. Одновременно гулко выстрелил «Барретт», раз, два.  Есть! – громко произнёс Алекс. – По вспышке засёк. Поднимите дрон. Ник вывел коптер из крутого падения и повёл его к реке. Там, близко к воде, было видно зелёное распластавшееся неподвижное тело. Дрон пролетел над позициями. Там никто не двигался.  Отлично! – воскликнул Стивен. – Шульц! Дай мне лагерь! Вызови Люка Хоттона! Зелёным глазком засветилась рация.  Есть Хоттон, на связи!  Давай, – Стивен подошёл и взял наушники с микрофоном. – Люк?  Да, Стив. Что у вас?:  Всё в порядке. Ты готов?  Почти. 277


 Выезжай. Нужно протралить подходы. Возьми ещё людей. Кто у тебя?  Карлос, Ли и Милдэн.  Кто будет за рулём?  Сначала Джон. Так мы едем?  Да. Рацию возьми! И ручной пулемёт. Три коробки патронов. Нам нужно будет закрепиться здесь, чтобы не появились новые вражеские пулемётчики.  Хорошо. Отбой. Стивен переключился.  Джеф?  Уорделл слушает. Как дела, Стив?  Всё в порядке. Ждём Люка для разминирования. Твоя группа готова?  Пока отдыхает. Ты же говорил — три часа.  Может быть и раньше. Люк будет здесь через сорок-пятьдесят минут. Ещё час на работу. Потом ваша очередь. Мы присоединимся к вам позже. 278


 Кто останется главным в лагере? Вендель?  Нет. Люк к тому моменту вернётся.  Понял тебя.  Что у тебя с радистами, Джеф? Они что-то слышали?  Прочесали диапазон. Пару раз что-то ловили. На языке у-теке. Клод говорит – чепуха. Ничего серьёзного. Просто проверка. Никакого радиоконтакта с пулемётчиками не было. Наверное у них оговорены световые сигналы. Или ночью ничего не ожидали.  Пусть

слушают

сейчас.

Могли

услышать

стрельбу. По реке далеко слышно.  Хорошо. Да! Они говорят, слышали русских! Ничего, конечно же, не поняли.  Потом посадим Алекса. Пока что он заслужил премию. Убрал всех! Чисто!  Ясно. Потом. Русские только едут. Судя по тому, что говорят у-теке.  Понятно. Проверяйте дальше. А ты жди сигна279


ла. Да! Захватит ручной миномёт и с десяток мин!  Слышу тебя. Записал.  Всё, отбой.  Отбой. Стивен снял наушники и закурил. Некоторое время он сидел молча, глядя на звёздное небо. В голове медленно вертелись мысли. «Пулемётчиков нет... Удачно. Следующая цель – мост. Трудная цель. А потом? Мы должны будем оставить тут два-три человека... Снова замигал глазок рации. Шульц взял наушники.  Это вас, сэр, сказал он. Джеффри Уорделл.  Давай, – Стивен взял наушники и микрофон. – Что у тебя, Джеф?  Привет, Стив. Монтерье говорит, что в лагере утеке всполошились. Непонятно как они пронюхали. Ждите гостей.  Когда?  Не могу сказать. Но гости будут. 280


 Понял тебя. Спасибо.  Отбой. После этого Макдугалл сразу вызвал Хоттона.  Люк?  Да, Стив. Ещё двадцать-тридцать минут от вас.  Поторопись. Похоже, сюда собираются визитёры.  Постараюсь. Ты же знаешь, темно. И дороги нет.  Знаю. Поэтому и вызвал тебя. Подумай, как можно быстро подобраться к этим гаврикам. Требуется обыск.  А может ну их, Стив? Зачем тебе жмурики?  Таков порядок, Люк. Я к нему привык и не отступлю. Нет резона.  Как нет? Ты же сам сказал.  Поторопись. Жду тебя. Отбой. Стивен снял наушники и закрыл глаза. Ещё двадцать минут... Всем следует отдохнуть.  Слушай мою команду! О`Брайен! Наблюдение 281


за местностью на той стороне реки. О любых изменениях сообщать немедленно. Шульц – рация. Остальным – двадцать минут отдыха! Стивен погасил окурок, бросил его в траву и, откинувшись на сидении автомобиля, прикрыл глаза. Хронически не хватает сна. Так он долго не протянет. Мост – и выспаться. Мост. Перенести лагерь к мосту. А потом? Потом останавливаться уже нельзя. Но что мы знаем о противнике? Только то, что сказал тогда этот Смит. Но даже этого достаточно, чтобы понять неравенство сил. Мост будет трудно удерживать. Очень. Если не играть на опережение. На опережение... Он вздрогнул и проснулся.  Стив? – услышал он тихий голос Люка.  Приём, – ответил Макдугалл и сел.  Мы готовы. Пошли, покажешь направление.  Пошли, – Стивен спрыгнул на землю. – Бери прибор ночного видения. Он подошли к гребню холма, где находился О`Брайен.  Доложите обстановку, – обратился к нему Сти282


вен. О`Брайен поднялся.  Всё спокойно сэр.  Можете идти отдыхать.  Есть. Макдугалл и Хоттон подняли приборы ночного видения.  Видишь реку? – спросил Стивен.  Да.  Перед тёмной полосой кустарника две огневые точки. Сейчас плохо видно. Там три трупа. Прямо перед нами, чуть наискосок. От нас идёт пологий спуск. Это не дорога, скорее тропа, хотя и довольно широкая. Вот по ней мы и должны пройти.  Я понял. Сейчас подгоним грузовик, опустим передний трал и пойдём на малой скорости. Но вы должны наблюдать за той стороной. И прикрывать. Нам не нужны неожиданности.  Хорошо. Сейчас скажу Алексу. Кто будет у вас в 283


машине?  Придётся сажать в кабину двоих. Спуск неудобный. За рулём будет Милдэн. Уверенно водит. Второй – Ли. Шустрый малый. Карлос пойдёт чуть позади.  Окей. Можешь начинать. Макдугалл, и Барнс остались на гребне, для наблюдения. Гринштейн залёг со своим «Барреттом» в стороне. Хоттон стал подавать команды Милдэну, сидевшему за рулём грузовика. Осветив яркими фарами склон, толкая перед собой вращающуюся конструкцию из металлической трубы на стержне, установленном поперёк на двух торчащих металлических балках, грузовик медленно двинулся вперёд. Он полз, покачиваясь на неровностях. Напряжение было огромным. Кабрал, идущий позади, ступал осторожно, не доверяя массивной конструкции. В одном месте труба впереди попала в пустое пространство промоины, и машина угрожающе наклонилась вперёд, но затем медленно скатилась до бо-

284


лее пологой части. Грузовик дошёл до самого пулемётного гнезда и остановился, осветив фарами местность вокруг. Макдугалл, Хоттон и Барнс быстро спустились вниз.  Обыскать трупы, – приказал Стивен.  А потом что? Оставить или закопать? – спросил Ли.  Если их оставить, то сюда сползутся миллионы муравьёв, – уверенно сказал Карлос. – Я видел это много раз. Глубоко закопать. Или бросить в реку.  К реке трудно подойти, – заметил Люк. – Пока что просто обыщите. Документы, оружие – всё собрать. И в той ячейке тоже. Милдэн вылез из кабины и принялся переворачивать ближайший труп. В теле зияла огромная дыра, словно кто-то вырвал гигантский кусок плоти.  Тебя не тошнит? – спросил Ву Ли.  Тошнит? От этого? Я привык. В Афганистане. Он сноровисто снял с пояса убитого нож. Пошарив по 285


карманам, документов не нашёл. Вытащил зажигалку, сигареты и сунул себе в карман.  Джон, – тихо произнёс Стивен, наблюдавший за его работой. – Все трофеи общие. Пока я их не поделю.  А, вот оно что, – пробурчал. Милдэн, доставая сигареты и зажигалку. – Я-то думал как у нас, кто взял – тот и хозяин.  Тогда уж кто убил, – заметил Барнс.  Хорошо, я понял. Больше не повторится, командир, – с явным недовольством ответил Милдэн.

286


287


Глава шестнадцатая. Он снял с руки убитого часы и передал их Нику. Потом нащупал на шее верёвку и перерезал её найденным ножом. Потянув за отрезанный конец, он извлёк увесистый кожаный мешочек, который убитый носил на груди. Подкинув его на ладони, он неохотно передал его Нику. Тот открыл мешочек. В свете фар тускло блеснули неогранённые алмазы.  Стивен, взгляни-ка! – поднял ладонь Барнс. – Горсть алмазов!  Вот за ней мы и пришли сюда, – медленно ответил Макдугалл. – Проверьте остальных. У двух других трупов также были найдены мешочки. С одного сняли довольно легко, так как крупнокалиберная пуля попала ему прямо в голову, превратив её в кровавое месиво. На мешочке были кусочки серорозового мозга.  Там в кустах есть ещё один, показал в сторону реки Макдугалл. – Джон, дай-ка свет фар в ту

288


сторону. Милдэн немного переместил грузовик, давая освещение на полосу кустов. Кабрал, умело орудуя крупным тесаком, прорубил в кустах дорогу и снял ещё один мешочек с алмазами с убитого. После этого Стивен хотел приказать столкнуть трупы в реку, но сверху подал голос Гринштейн.  Вижу свет фар на той стороне реки! Несколько машин! Быстро приближаются! – крикнул он.  Надо отсюда уходить, – сказал Стивен. – Сможешь заехать на холм быстро? – спросил он у Милдэна.  С этой железякой? Никак, – отрицательно мотнул головой Джон. – Придётся снимать, а потом ехать под углом вокруг холма.  Люк, успеем снять? – спросил Стивен.  Не знаю. Дело долгое.  Они приближаются! – крикнул сверху Алекс.  Люк, есть быстрый способ? Быстро поехать вокруг холма? 289


 Не получится, откос. Машину будет заваливать на бок.  Да, терять грузовик не хочется...  Ложись! Стреляют! – крикнул сверху Гринштейн. Спустя мгновение до них донёсся звук выстрелов крупнокалиберного пулемёта или мелкокалиберной скорострельной пушки. Все бросились на землю. Было видно, как светящиеся трассы ударились в землю недалеко от них.  Фары! – вдруг воскликнул Милдэн, бросаясь к кабине. – Выключить! Новая очередь прошила склон холма с другой стороны. Грузовик брали в вилку.  Назад! Джон, назад! – крикнул ему Макдугалл. – Все назад! Наверх! От машины! Все бросились от машины. Кроме Милдэна. Тот успел запрыгнуть на место водителя, выключить фары и тронуться с места, когда очередь светящихся точек вонзилась в машину. Грузовик вздрогнул всей массой. 290


Стивен обернулся и снова крикнул:  Джон! В этот момент вторая очередь прошила кабину. Вероятно, было попадание в бензобак, потому что он вспыхнул, после чего машина исчезла в огненном облаке. Взрывная волна ударила убегавших в спину. Фигуры людей были отчётливо видны на склоне, освещённом пламенем. Они успели перепрыгнуть через гребень, прячась в ложбине за ним, когда тяжёлая очередь прошла точно над холмом. Все упали на землю тяжело дыша. Взгляд Стивена упал на Ву Ли, прижимавшего к себе лёгкий пулемёт Калашникова.  Ли, зачем тебе? – просил он, продолжая хватать воздух ртом.  Трофей, – ответил Ли. Он дышал тоже быстро, но быстрый подъём, даже с пулемётом, утомил его гораздо меньше. – И патроны. – Он показал коробку, которую тащил в другой руке. – Нельзя же без патронов.

291


Стивен прикрыл глаза. Придётся наградить этого Ли премией! Жалко Джона. Настоящий солдат. Потеряли. Потеряли грузовик. Глупо, и нелепо. И ведь его же предупредили! Не мог он подумать, что эти «повстанцы» появятся так быстро! И будут вооружены такими штуковинами! Он открыл глаза. Над головой прошла ещё одна светящая очередь.  «Амур»! – крикнул ему Гринштейн. – Русская скорострельная пушка! С зенитной установки «Шилка». Поставили спаренную на пикап.  Ты смотришь за ними? – спросил Макдугалл.  Нет. Хотите, чтобы я их пощупал своим «Барреттом»?  Попробуй, – согласился Стивен. Алекс подполз к своей позиции и прильнул к прицелу. Через полминуты он оторвался от него и крикнул:  Они выводят на позицию «Град»! Реактивный миномёт залпового огня! Надо сматываться!  Этого ещё не хватало! – приподнялся Стивен. 292


 Поздно! Залп! Ложись! Где-то за рекой что-то громко и протяжно зашипело. Небо осветилось болидами. Спустя некоторое время у подошвы холма грохнуло. Раз, затем ещё раз. Потом грохот слился в единый рёв, а земля содрогалась, словно при землетрясении. В воздухе засвистели осколки. «Следующим залпом они нас накроют, – подумал Стивен, вжимаясь в трясущуюся землю. – Надо уходить!» Как только взрывы прекратились, он приподнялся и закричал изо всех сил:  Все назад! Машину отогнать! Но не успел он закончить фразу, как за рекой снова что-то ухнуло. Он бросился на землю, но залпа не последовало. Вместо этого над головами снова прошла очередь светящихся трасс «Амура». Потом что-то стало часто взрываться на той стороне. Не обращая на них внимания, Алекс пригнувшись подбежал к Стивену и , скалясь во весь рот, крикнул:  Командир! Посмотрите на это чудесное зрели293


ще! – он показал куда-то за гребень.  Что там ещё? – пробурчал Макдугалл, чуть приподнимаясь над естественным бруствером. Внизу продолжал гореть грузовик. А на той стороне Сигобо разгорался настоящий фейерверк. Там ярко пылал гигантский костёр, над которым то и дело вздымались снопы искр, сопровождаемые чуть запаздывавшим гулом взрыва.  Я его достал! – хохотал Алекс. – Пять патронов всадил! Стивен взял себя в руки и намеренно спокойным голосом крикнул не оборачиваясь:  Отменить отход назад! Оставаться в ложбине! – А потом, понизив голос, обратился к Алексу.  Гринштейн, попробуете достать пикап?  Попытаюсь, – ответил тот, переставая смеяться. – Но это будет посложнее. Они живо бьют по

вспышкам.

Тогда-то

я

для

прикрытия

воспользовался взрывами у нас здесь.  Попытайтесь. Меняйте позицию, – сказал Сти294


вен почти просящим тоном. Сам же он видел, что пикап уходит назад, огрызаясь очередями. Скоро он будет вне пределов досягаемости.  Окей, – ответил Алекс и вернулся к своему ружью. Он сделал несколько выстрелов, но видимого эффекта не было. – Патроны кончились, – сказал он. – Далеко ушли. Если и попаду, то только на излёте. Стрельба прекратилась. Пикап с «Амуром» ушёл в саванну. Наступила тишина. Стали слышны крики какихто тварей возле реки. Снизу поднимался чад от разнесённого в клочья грузовика.  Собираемся и возвращаемся в лагерь, – громко сказал Макдугалл, поднимаясь. – Все в пикап. Люди зашевелились, вставая и отряхивая обмундирование. К Стивену подошёл Кабрал.  Командир, не успел отдать, – он протянул часы, нож и мешочек с алмазами. – У бежавшего в кармане ещё было вот это, – Карлос протянул

295


смятую бумажку.  Спасибо. Кабрал. Можете занять место в машине, – сухо поблагодарил его Стивен. Он сунул алмазы в боковой карман, к трём другим мешочкам, и застегнул пуговицу. Дожидаясь, пока все устроятся в кузове, он сели в кабину и одел наушники. Тем временем джип дёрнулся и покатил по саванне. За рулём сидел Ву Ли.  Вызови лагерь, – обратился Макдугалл к Шульцу.  Сейчас. Мистер Уорделл и сам вас вызывает! – показал он на мигающий зелёный глазок.  Алло, Джеф?  Да, Стив! Что у вас там произошло? Грохотало вовсю! На той стороне в эфире настоящая буря! У них потери?  И у нас. Сгорел грузовик. Скорострельная пушка на пикапе. Милдэн погиб. Алекс поразил реактивный миномёт.  Да, не соскучишься! 296


 Есть ещё кое-что. Скажу при встрече. Пока что будь готов выдвигаться в течение получаса. Мы возвращаемся. В лагере останется Ник. Люк пойдёт с нами – на случай минирования вокруг моста. Да! Подствольные гранатомёты всем. И ящик зарядов. Лёгкий пулемёт и три коробки патронов. Глушители для «Бушмастеров», на всех.  Уже.  Всё. Будут новости – сообщай. Отбой.  Новости есть, Стив.  Новости?  Да. Гобу сбежал.  Сбежал?  Сбежал не один. Вместе с Отегой. На грузовичке. Охранение пропустило. Думали, что твой приказ.  Неприятная история. Давно?  С полчаса назад.  Мы их не догоним. Он видел твои приготовле297


ния?  Сомневаюсь. Ты же знаешь, я люблю приватность. Он был на противоположной стороне лагеря. Монтерье и Нето в твоей палатке.  Теперь им о нас всё будет известно. Хорош гусь!  Ты знаешь, я не большой любитель местного населения, Стив. В любой стране. Вот доказательство.  Ладно, сейчас об этом нет смысла говорить. С нашим появлением будь готов выступать немедленно. Отбой. Стивен снял наушники, достал сигарету и с удовольствием закурил. Надо было успокоиться. События шли плотным потоком. В такой ситуации легко потерять голову и наделать ошибок. Одна ошибка уже сделана, очень дорогая ошибка. Потерян человек. Потерян грузовик. Сбежал переводчик. И случайный парень, который мог его заменить. Ещё одно транспортное средство. Информация ушла на ту сторону. Подо298


зрения о двойной игре заказчика укреплялись. Но отступать уже поздно. Слишком поздно. Надо брать мост. Тогда повстанцы не смогут так легко перебраться на эту сторону. Да... Если брать под контроль мост, то и лагерь требуется перемещать туда же, ближе к переезду.  Ник? – обратился он к Барнсу.  Да, Стив, – откликнулся тот не поворачивая головы. Он крутил руль, объезжая значительные неровности, и вглядывался в темноту, разрываемую светом фар.  Когда мы уедем, ты останешься в лагере. Ранний подъём, с восходом. И сразу же будете сворачиваться. Грузить на грузовики плотно. Что не влезет – на оставшиеся джипы. Вне зависимости от новостей от нас двигаться в сторону моста. Где ставить лагерь – сориентируемся на месте. Просто переместишься в ту сторону. Потом увидим по обстоятельствам.  Там граница, – заметил Барнс. 299


 Я знаю, – ответил Стивен. – У нас нет выбора. Вы просто будем сидеть, пока нас не запекут из этих поганых штуковин. Авиации нет. Я бы сейчас дорого дал за вертолёт!  При их зенитках я бы за вертолёт много не дал, – ответил Барнс. – Танк. И не один. При поддержке артиллерии. И вот тогда звено вертолётов.  Ну у тебя и аппетиты, генерал! Забудь. С тяжёлой техникой – тяжёлые проблемы.  А что есть у той стороны? Артиллерия. Реактивная. Плотность огня более чем.  Для такой плотности потребуется уйма боеприпасов, Ник. В саванне нет заводов и складов.  Боеприпасы есть. Которые сначала выстрелят в нас. А потом ещё подбросят. А у нас?  Ты сам прекрасно знаешь.  Вот и я об этом, Стив.  Ладно, хватит об этом. В лагере поступишь как я сказал. Да, ещё! Алекс останется с тобой. 300


 Это ещё зачем? – удивился Барнс.  Мне нужен человек, который будет сидеть с Монтерье и ловить русских. Понимаешь? Джеф предупреждал меня о выдвижении противника. Как он узнал? Из радиопереговоров. У-теке не знают, что мы их слышим. Никакой шифрованной связи. Никаких условных кодов. И русские такие же. Мы их слышим.  А они нас? Английский многие знают.  У нас радиосвязь с шифровкой-дешифровкой. Ну разве что уоки-токи без неё.  Хорошо если так, Стив. – Барнс объехал разросшийся кустарник. Из него выскочил какой-то зверёк и, мелькнув в свете фар, умчался в темноту.  Беспилотники оставишь в машине, – продолжил Макдугалл.  Дроны? Хочешь разглядеть мост?  Не мешало бы. У нас нет никакой информации. Только карта – и всё. 301


 Могут быть выдвинутые вперёд пулемётные точки? Метров на пятьдесят. 

Не думаю. – Стивен выбросил в открытое окно окурок. – Достаточно держать сам мост. Даже два пулемётных гнезда здесь были избыточны.

 Если ты не ждёшь гостей, силы которых известны.  Силы которых известны... Да, есть вопросы. Ладно, не будем сейчас об этом. Он прикрыл глаза. Впереди мост. Надо думать об организации атаки. Люк поможет в оценке. Но офицер из него так себе. Джеф надёжен. Но тут нужна дьявольская изобретательность. Пухальский... Было бы неплохо, если бы Кшиштоф смог расчистить эту сторону моста. Но чудес не бывает. Там явно блокпост. Мешки с песком? Бетон? Будка? На карте ничего нет. Строения не обозначены. Мост находится на той стороне. Сколько человек должны его охранять? Не меньше отделения. Если в этой точке они посадили два пулемёта с четырьмя пулемётчиками, то там может 302


быть до взвода. Станковые пулемёты. Скорострельные пушки? Если бы он ставил оборону, то разделил бы на две части. Лучше всего треть перед мостом и две трети за. Для обороны. Но могут быть и варианты. Для контроля перехода на другую сторону. Две трети вперёд, треть назад... Треть назад! Если бы они могли переправиться на ту сторону реки и атаковать с противоположной стороны! Но как переправиться? Трос! Перебросить трос в узком месте. Арбалетом? В двух с половиной километрах от моста есть сужение с зарослями по обе стороны. Решено!

303


304


305


Глава семнадцатая. В лагере было тихо. Часовые были расставлены так, что заметить их сразу было невозможно. Их остановил неожиданный окрик.  Стой!  Свои! – ответил Барнс.  Пароль?  Не валяй дурака! Командир с нами!  Пусть он появится! – произнёс голос.  Я здесь. Ты получишь дополнение к жалованию. Как твоё имя, солдат?  Чингизоев. Булат.  Отличная служба, Булат! Джип подъехал к «штабной» палатке. Барнс так и не назвал пароль. В палатке, склонив головы у мигающей рации, сидели Монтерье и Нето. Они спали.  Доброе

утро,

господа

солдаты!

громко

произнёс Макдугалл. – Где ваш крепчайший 306


бразильский кофе, Нето?  Прошу прощения, месье! – вскочил Монтерье.  Кульпар! Сорри! – встрепенулся Нето.  Извините, что нарушил ваш сон, джентльмены. Но такова наша теперешняя реальность! Нето. Вы поедете с нами. Монтерье. К вам присоединится Гринштейн. Он будет прослушивать переговоры русских.  Есть, – вскочили оба солдата. У входа появился Уорден.  Готов? - спросил его Макдугалл.  Ждём только вас.  Тогда немедленно выезжаем. Закончим дозаправку – и вперёд. Они пошли в сторону уже заведённых машин.  Джеф, у меня есть небольшая идея. Ты знаешь, мост укреплён на обеих берегах. После нашей небольшой заварушки они могут быть готовы к атаке с фронта. Но не с тыла.  Как ты собираешься попасть на ту сторону, 307


Стив?  В двух с половиной километрах есть более узкое место. Просто перебросить трос и пустить несколько человек. Пухальский, Ли, Наджрупал, Абу Заир. Пухальский –

понятно

почему.

Остальные – по причине телесной лёгкости. Они зайдут с тыла. Как только уберут ту охрану, сразу дадут нам сигнал. Скажем, ракетой. Тогда мы ударим по предмостной обороне. Саму оборону рассмотрим с помощью дрона.  То есть группа за рекой будет действовать без информации с дрона? Они же не пойдут туда с рацией.  Они пойдут туда с гарнитурой. Иного выхода нет. Постоянная связь с бою.  Рискованно. А если услышат?  Согласен, Джеф. Но повторю, иного выхода не вижу. Предложи лучший план, и я его рассмотрю.  Прямо сейчас? Извини, у меня нет плана. Толь308


ко сомнения. Атака с тыла такими силами... Тем более не опробованными.  Сомнения? Оставь их при себе. Да, кстати, я должен тебе что-то показать, – Стивен покопался в кармане и извлёк мешочек с алмазами. – Посмотри. У всех четырёх пулемётчиков такая штуковина была на шее.  Что это? Амулет? – Джеффри взял мешочек.  Нет, Джеф, нечто более интересное. Камешки. Не простые, а золотые. Это алмазы. Судя по всему, этим ребятам платят камешками. Вот бумажка, которую нашли в кармане у командира. Здесь расписана выдача камешков каждый день. Примерный размер.  Но ведь они ещё не огранённые? Может быть здесь один мусор!  Может быть, Джеф. Пока что другого мусора у меня нет. Если ты думаешь, что это хуже весёлых шуршащих бумажек, то я с тобой не соглашусь. 309


 Спорить не буду. Сильный аргумент.  Я тоже так думаю. И я добавлю – на той стороне реки источник этого аргумента.  Ты опять об этом, Стив.  Да. У нас есть палка. И пряник. Это пряник, и очень сладкий. Где твоё воинство?  Вон, возле машин.  Построй. Я скажу речь Бойцы выстроились шеренгой. Они были едва видны в темноте. Макдугалл стал перед ними в свете фар, поднял над головой мешочек и сказал:  Солдаты! У меня в руке мешочек, в котором больше денег, чем во всей вашей зарплате. Это алмазы! Сегодня мы обезвредили четырёх человек. Враг хотел помешать нам взять воду. Без воды мы здесь не выживем. Они ошиблись. Так вот: для войны с нами им платят алмазами! У каждого бойца на шее есть мешочек алмазов! Сегодня мы идём в атаку. Каждый, кто участвует в ней, получит дополнительную оплату! По310


сле справедливого распределения! Победить противника – и получить горсть алмазов! А теперь по машинам! Время не ждёт! Бойцы быстро погрузились в джипы. Машины взревели моторами и ринулись в тёплую тропическую ночь. В первой машине сидел Макдугалл. За рулём был Хоттон. Сзади – Пухальский, Ли, Наджрупал и Абу Зайр.  Ты меня вдохновил, Стив, – сказал Хоттон. – Я готов идти сражаться в первых рядах.  Ты мне нужен для оценки подходов к позициям. Как думаешь, мины там есть?  Должны быть. Понятно, не на дороге, а на флангах. Во всяком случае я бы так сделал. Ночью соваться нельзя. Но дорога открыта. Скорее всего и для транспорта. Разве что стоят заграждения. Причём с обеих сторон реки.  Логично. Тогда изучишь в бинокль ночного видения все подходы. Совместим с картинкой коптера. Тянуть некогда – через пару часов 311


рассвет.  Будем на месте через несколько минут. Ты же говорил, пять километров.  Сейчас идём к узкому месту. Не забывай. После высадки группы возьмём на борт других бойцов. Они остановились в двухстах метрах от реки и погасили фары. Макдугалл, в сопровождении Хоттона, направился к реке вместе с группой Пухальского. У всех уже были одеты бронежилеты, шлемы, очки и гарнитура связи.  Перейдёте на ту сторону и будете пробираться вдоль реки. Как только мы закончим съёмку местности с коптера, получите данные. После этого планируйте свои действия. Когда закончите – дадите сигнал. Красная ракета. Дополнительно к радиосвязи. После этого займёте оборону в сторону нашего берега. Стрелять в нашу сторону только в крайнем случае, особенно в момент атаки. Один должен наблюдать за ты-

312


лом. Если бой затянется, возможна переброска подкреплений из лагеря противника. Через несколько минут они подошли к возвышению на берегу, поросшему деревьями.  Кшиштоф, сможешь забросить трос на ту сторону? – спросил Стивен.  Попробую, – скромно ответил боец. Он зарядил свой арбалет специальной стрелой с крюками-кошками на конце, проверил свободу вращения катушки с тросом и прицелился, глядя в оптику. Несколько минут он стоял напряжённо, практически не двигаясь, подняв арбалет под большим углом. Потом вдруг загудела тетива, и стрела со свистом ушла в темноту. Трос стал разматываться с бешеной скоростью. Через несколько секунд Кшиштоф проверил его натяжение – трос зазвенел от напряжения. Пухальский быстро и сноровисто закрепил свой конец троса вокруг ствола дерева.  Готово, – сказал он.  Давай, иди первым, – сказал ему Стивен. – 313


Проверяй.  А нас не укусят крокодилы? – с сомнением спросил Абу Зайд.  Пониже спины! – ухмыльнулся Хоттон. Пухальский забросил за спину арбалет, проверил как закреплена винтовка и, прицепив карабины и надев перчатки, осторожно пополз по тросу. Тонкий трос провисал всё больше, натягиваясь как струна. Скоро Пухальский совсем пропал в темноте. Только колебания троса говорили о том, что он продолжает ползти вперёд. В одном месте он, судя по раскачиванию, остановился, потом снова пополз вперёд. Наконец трос дёрнулся и освободился от груза.  Есть! – прозвучал голос Пухальского в наушниках. – Подождите, я закреплю крюк получше. – Через две минуты он сказал: – Готово. Давай.  Ли, вперёд, – отдал тихий приказ Стивен. Ву молча натянул перчатки, проверил закрепление ножа, подсумков с патронами, винтовки, после чего 314


пристегнулся к тросу и быстро пополз вперёд. Через короткое время его голос в наушниках произнёс:  Следующий.  Ананд. Давай. На этот раз пришлось ждать несколько дольше. Трос провис и замер, словно человек остановился ровно посередине.  Что там, Наджрупал? – спросил Стивен.  Карабин зацепился. Сейчас освобожу. Вскоре и Абу Зайд тоже был на другой стороне реки Сигобо.  Снимайте трос, – прозвучал голос Пухальского. Люк быстро освободил туго обхваченный тросом ствол дерева.  Есть. Тяните. Кшиштоф стал подтягивать трос. Вскоре катушка упала в воду, В какой-то момент в реке раздался громкий плеск, словно огромная рыба попалась на блесну.  Пся крев! – выругался Пухальский по-польски. Крокодил! Или кто-то ещё! Мне его не вы315


тянуть!  Бросай в реку стрелу с «кошкой»!  Мне потом трудно достать другую! Не брошу!  Бросай! Нет времени! Бросай! В реке снова плеснуло.  Фух! Отпустил! – с облегчением сообщил Кшиштоф. – Тащу!  Всё. Действуйте как договорились. Успеха! – сказал Стивен.

316


317


Глава восемнадцатая. Они сели в джип и вернулись к двум другим машинам.  Джеф? – Макдугалл подошёл к одному из пикапов. – Выгружайтесь со всем снаряжением. Отсюда два с половиной километра. Нам эту дистанцию не проехать, заметят. Мы и так много шумим сегодня ночью. Отсюда же запустим дрон. Люк, ты готов?  Как скажешь, Стив.  Доставай его из нашей машины. Там же пульт управления с экраном. Вскоре дрон был включён и опробован. Всё работало как часы.  Поднимай повыше, потом постарайся на максимальной высоте подвести его к мосту. Лучше настроить камеру, чем опустить машину, – сказал Стивен.  Сделаем. Люк поднял дрон высоко вверх. На экране появилась 318


тусклое изображение реки и саванны.  Двигай к мосту. Люк сдвинул рычажок. Жужжание в тёмном небе переместилось вперёд, в сторону моста. Он был виден чернеющей полоской на фоне чуть более тёплой реки, нагретой за день. К утру вода сохранила больше солнечного тепла, чем сухая почва, и теперь была видна на экране тусклой, извивающейся, зеленоватой тенью.  Вот они, – уверенно ткнул пальцем в экран Джеф.  Где? – спросил Люк. – Это помехи. На таком расстоянии ничего не видно.  Говорю тебе – вот их заграждение. Поперёк дороги.  Не может быть. Сейчас подведу поближе, чтото увидим.  Да вот же! Прямо поперёк всей дороги, метрах в двадцати перед мостом. Дорога перекрыта. Заграждение подковообразное. Наверное из 319


мешков с землёй или песком. Вон, тонкие ниточки по бокам, загибаются назад. За мостом – квадрат, с одной стороны дороги. Наверное укрытие.  Подведи поближе, плохо видно, – сказал Стивен.  Не знаю, что вам ещё нужно, – хмыкнул Джеф. – Даже вижу как их взять. Охватить широкой подковой, только не на сто восемьдесят градусов, чтобы противоположные фланги не оказались на линии огня. Или с одной стороны. И накрыть их за мешками.  А где же они спят по очереди? – спросил Люк.  Может быть здесь, за мостом, – показал Джеф.  Ландо, посмотрим ближе, – повторил Стивен. – Только держи высоко. Через несколько минут стало ясно, что Джеффри был прав. Можно было уже различить отдельных солдат, разместившихся позади заграждения. Кто-то из них курил, что было заметно по огонькам. Другие, похоже, 320


спали. За мостом различить людей не удавалось – у квадратного строения была крыша. Кроме одного пятна – там был охранник. Пятно сидело неподвижно. Он спал? Неподалёку от строения, метрах в пятидесяти, они заметили три зелёные фигурки. Стивен крякнул. Если у этих повстанцев будут приборы ночного видения, нам несдобровать! Коптер чуть переместился и снизился, снова поймав в объектив предмостное укрепление. В какой-то момент один из солдат зашевелился, потом над ним сверкнул яркий огонёк. Через мгновение донёсся звук очереди.  Уводи дрон! – крикнул Стивен. Изображение на экране тряхнуло, но оно не пропало.  Вот гнида! – процедил сквозь зубы Люк, выдавливая рычажок на себя. Вдалеке снова послышались выстрелы, две длинные очереди.  Эти болваны совсем не берегут патроны, – заметил Джеффри. – То ещё воинство.

321


 Я бы не стал их недооценивать, – заметил Стивен. – Какой у тебя план?  Как только увидим ракету – атаковать подковой, желательно взять их с фланга. Миномёт и подствольные гранатомёты.  Неплохо, – кивнул Стивен. – А потом?  Не знаю. Пока не выкурим.  Не самый лучший ответ, Джеф.  Что ты предлагаешь, Стив?  Ничего. Дай свяжусь с группой Пухальского. – Он нажал кнопку. – Кшиштоф? На другой стороне квадратное строение с крышей. Они там. Что у вас?  Сидим в засаде, – прошептал Пухальский. – Видим строение. Возле него часовой.  Твой план?  Снять часового стрелой из арбалета. Потом – граната, привязанная к стреле – в дверь. После этого огонь по всем, кто выскочит.  Попробуй сначала огонь через дверь, с глуши322


телями. Граната в момент шевеления. Идёт?  Хорошо, командир.  Давай! Мы будем на позиции через полчаса. Ждём твой сигнал.  Через полчаса. Вас понял.  Отбой. Макдугалл отключился.  Люк! Мы остаёмся здесь. И ещё один боец. Кастел! – обратился он к одному из бойцов. – В хорошо водите машину?  В своё время никто не жаловался, – ответил тот.  Садитесь за руль. Когда будет сигнал, минут через сорок пять-час, поедете с нами к мосту. Мы должны прибыть вовремя. У нас есть дополнительные боеприпасы.  Есть, сэр!  Джеф. Выдвигайтесь на место. Дашь знать по связи.  Хорошо. Стив. Пожелай нам удачи. 323


 Удачи, Джеф! Группа растворилась в предрассветной тьме. Люк вернул коптер и осмотрел его. Машина получила повреждения, но ещё могла летать. Пули задели её вскользь.  Этот гад чуть не сбил нам дрон! – заметил Хоттон.  Оказывается, они умеют стрелять, – заметил Макдугалл. Он сел в машину и закурил. Теперь только ждать. Сидеть в каске и жилете, истекая потом и отгоняя москитов – и ждать. Спать нельзя. Отвлекаться нельзя. Напряжённо ждать. Было бы очень хорошо поднять дрон над полем боя, но лучше его поберечь. Перед глазами поплыли картинки, переданные дроном. Картинки расплывались, искажались, смешивались. Вдруг за рекой громко грохнуло. Стивен встряхнулся. Надо же! Он умудрился задремать! С сигаретой! Просто впал в забытьё, продолжая думать о предстоящей

324


атаке. Макдугалл выплюнул сигарету и включил гарнитуру.  Кшиштоф!  Да, босс! Мы их накрыли! – прокричал тот в микрофон. В наушниках были слышны частые хлопки выстрелов «Бушмастеров» с глушителями.  После пуска ракеты занимайте оборону с той стороны! Не позволить отойти через мост!  Да! Тьфу, есть, сэр!  Ждём сигнала. Подбежал Хоттон.  Что там?  Пока всё в порядке. Ждём ракеты.  Что у Джефа?  Рано спрашивать. Они должны сидеть в тишине. Подождём.  Да, ты прав, Стив.  Будешь курить?  Что у тебя? А, обычные... Конечно. 325


 А ты что хотел? Смотри, экспериментов здесь я не позволю. Не хочешь – не кури. Макдугалл сам взял новую сигарету из пачки, но прикурить не успел. В этот момент возле моста загрохотали взрывы. Он бросил сигарету.  Чёрт, что там случилось? – Стивен включил гарнитуру и вызвал Уорделла. – Джеф, что у вас там?  Стив? – прокричал тот в ответ. – Они услышали заварушку на той стороне и кинулись через мост. Ничего не оставалось, как дать залп не дожидаясь.  Наступать только по дороге! Фланги могут быть заминированы!  Понял тебя. В наушниках грохотало, докатываясь снаружи с запозданием, словно эхо, по предрассветной саванне. Взрывы шестидесятимиллиметровых мин чередовались с хлопками подствольных гранат. Потом послышались короткие очереди «Бушмастеров» и длинные 326


пулемётные. Наконец с запозданием взлетела красная ракета, осветив место боя кровавым светом.  Пухальский!  Да! Держим нашу сторону! Они залегли на мосту!  Держи! Сейчас их возьмут в клещи! Макдугалл отключился.  Всё, Люк, поехали.  Не рано ли? – усомнился Хоттон.  В любом случае подойдём поближе. Остановимся метрах в пятистах.  Смотри, Стив. Ты командир. Я бы не рисковал. К тому же нам надо выйти на дорогу.  Тогда выполняй. Эй! – крикнул Стивен. – Кастел! Вы идёте за мной, третьим!  Есть.  Поехали! – Макдугалл завёл мотор, и выжал сцепление. Затем включил фары и покатил в сторону дороги, ведущей к мосту. Со стороны моста сейчас были слышны отдельные 327


выстрелы, прерываемые короткими пулемётными очередями. Снова грохнуло, но это был не миномёт и не подствольный гранатомёт. РПГ повстанцев? Когда они выехали на дорогу, стрельба уже прекратилась.  Джеф, что у вас?  Всё кончено, Стив. Остались трое. Они сдаются. До Стивена донеслась короткая очередь.  Я же приказал не стрелять, Нето! – крикнул Джеф.  Что случилось?  Он их прикончил! Пленных! Вот паршивец!  Я еду к тебе. Пикапы покатили по грунтовой дороге. На востоке уже серело небо, но предрассветные сумерки ещё скрывали детали пейзажа. От реки поднимался туман. Макдугалл подъехал к заграждению из мешков с песком и, резко затормозив, спрыгнул на дорогу. К нему подошёл Уорделл. 328


 Всё кончено. С их стороны двадцать три убитых и двое раненых. У нас потерь нет. Вообще. Мы их взяли тёплыми.  Вызвать Венделя?  Зачем?  Нам нужны пленные, Джеф.  Он вряд ли успеет. А пленные... Нето положил троих.  Плохо. Придётся лишить его премиального мешочка за нарушение приказа.  Ты уверен, Стивен, что твой подход сработает? Нето было нисколько не хуже других. А в пылу боя всякое бывает. Может быть он не расслышал приказ.  Странно, что ты его так защищаешь, Джеф. Ладно, я поговорю с Жозе-Мануэлем в твоём присутствии. Кто собирает трофеи?  Все.  А если не досчитаемся мешочка? Или оружия?  Ты принимаешь меня за новобранца, Стив! У 329


меня отличный метод. Кто поймает вора, тот получит его долю и награду. Понимаешь?  Неплохо, хотя сговор всё равно возможен.  Увидим. Не беспокойся, метод проверенный Лучше ознакомься с трофеями.  Сейчас. Люк! – позвал он Хоттона. – Свяжись с Ником. Пусть полностью сворачиваются и выдвигаются сюда. Разбивать лагерь будем здесь. Потом возьми пару бойцов и проверь обочины на наличие минирования.  Хорошо. Хотя я уверен – мин здесь нет, – ответил Хоттон.  Я бы не был бы столь уверен, Люк, – заметил Уорделл. – У них есть около десятка российских противотанковых мин. В упаковке.  А распакованные есть? Или пустые ящики? Следы установки?  Нет, не видел. Проверь сам.  Ладно, Джеф, давай посмотрим. Они подошли к заграждению из мешков с песком. 330


 Да, без фантазии, – хмыкнул Стивен. – Фланги закрыты совсем слабо. Разделения на секции нет, все осколки пойдут веером.  Так и случилось. Мы дали залп, потом ещё один. И продолжили беглым огнём. Половину накрыло сразу, – Уорделл кивнул в сторону лежащих трупов. – Они кинулись назад, через мост. В принципе, неглупый поступок. Но только при фронтальной атаке. Трое осталось. Если бы не Нето...  Ладно, Джеф, обсудили уже. Убитых обыскали?  Да. Как ты и говорил, у каждого мешочек на шее.  Передашь все алмазы мне, – обыденно, голосом, намекающим на бессмысленность возражений, произнёс Стивен. – Оружие?  Автоматы Калашникова. Достаточное количество боеприпасов. Три пулемёта.  Всё оприходовать. Может пригодиться.  Есть гранатомёты. РГД, – кивнул на сложенное 331


оружие Джеффри. – И ящик гранат к ним.  Неплохо! Значит так. Мешки перенести на ту сторону. Выкопать фланговые окопы с ячейками. Два гранатомёта и пулемёты разместить там. Трупы – в реку.  Сейчас отдам указания. – Джеффри подозвал бойцов и слово в слово пересказал им всё услышанное. – А теперь пошли на ту сторону. Они пересекли реку по мосту. Мост был добротный, на металлической основе. Внизу, на островках возле опор, дремали крокодилы. Когда стали сбрасывать вниз трупы, рептилии зашевелились. Вскоре в реке кипела кровавая драка.  Основная группа находилась на этой стороне. Пухальский с группой сняли часового и накрыли всех в этом помещении, – Уорделл показал на домик. Стекло в окошке было выбито. Расщеплённая и изрешеченная дверь висела на одной петле. Возле строения также лежали трупы, некоторые были обезобра-

332


жены взрывами до неузнаваемости.  Взрыв произошёл в помещении. Раненые и уцелевшие были добиты из «Бушмастеров» с глушителями прямо на выходе. Идеальная операция.  Да, неплохо получилось, – согласился Макдугалл.  Могло получиться ещё интереснее. Вот здесь возле стены сложены противотанковые мины. Судя по всему, собирались устанавливать на той стороне. Но все мины упакованы.  Может быть и не просто на той стороне, – задумчиво заметил Стивен. – Если они собирались двигаться дальше – а им никто не мешал это делать, на своей-то территории! То мины могли быть для иных надобностей.  Не знаю, это всё гадания. Но мины есть. В добавок к нашим.  И мины неплохие! – заметил Люк, подходящий к ним. 333


 Ты можешь поставить их на дороге, метрах в двухстах от нас? – спросил Стивен.  Поставить? Нет проблем. Только не двухстах. Сначала в километре. Потом полукилометре. А вот потом уже в двухстах, ста и пятидесяти.  Как знаешь, Люк. Возьми машину, надёжных солдат и займись делом. Мост и лагерь должны быть защищены.  Я бы поставил ещё на на нескольких направлениях. Вот в той лощине и на флангах.  Смотри, не разбазарь наши фонды!  Только вот эти, российские. Не таскать же их с собой?  Хорошо. Наши не трогай. Нанесёшь на схему, потом вместе пометим на карте. И сделай для своих узнаваемые знаки!  Не беспокойся, Стив, Сделаем как полагается!

334


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.