Winners Stna Parnaíba 2008

Page 1

Educação Total municipalização do ensino Benedito Fernandes Gestão aprovada pela população Cultura e Turismo Berço dos Bandeirantes Edição Especial Trilingüe Ano 5 - Circulação Internacional

Santana de Parnaíba, 428 anos, parabéns!

Relações Governamentais Maria Inês Falcão Teixeira Jornalista Responsável Luciana Marquizeppe - MTB 40.182 Reportagem Veronica Pereira - MTB 51.907 Executivo de Contas Victor Falcão

Valorizar o passado, viver o presente e investir no futuro são fatores que faz de Santana de Parnaíba um município singular e VeronicaBoaencantador.Leitura!Pereira

Berço dos Bandeirantes, a cidade foi o portal para a desbravação do sertão do Brasil. São mais de 400 anos de história, que teve início com a bravura de homens destemidos, que marcaram seus nomes na história do país.

Todos os dados apresentados nas matérias são de res ponsabilidade da Prefeitura Santana de Parnaíba e todos os anúncios foram veiculados mediante prévia autorização das empresas. Fica vedada portando a utili zação, sem prévia consulta, de textos e fotos em outro veículo de comunicação, bem como a utilização deste material ou conteúdo para a realização de eventos ou promoções em nome da Revista Winners. Recomenda mos confirmar qualquer contato, em nossos escritórios.

Assessoria Jurídica as empresas que de alguma forma contribuíram para a realização deste projeto.

Caro

Diretor Administrativo Wanderley

CAPA Igreja Matriz - Corpus Christi Foto: Savio Barletta Arte Final: Agência Beco Santana de Parnaíba - SP Sumario Summary Sumário 101214 151721 242628 313334 353637 414348 495153 596162 646668 697274 757778 798182 História Preservação do Centro Histórico Entrevista Prefeito Benedito Fernandes Entrevista Prefeito eleito Silvinho Peccioli Educação Implantação do período integral Saúde Novos investimentos no setor Empreendedorismo Geração de renda e emprego Infra-estrutura urbana Obras de revitalização Cultura e Turismo Patrimônio histórico a céu aberto Segurança Medidas eficientes de combate ao crime Esporte Incentivos à prática esportiva Meio Ambiente Desenvolvimento com consciência ambiental Assistência Social Valorização do cidadão History Preservation of the Historical Center Interview Mayor Benedito Fernandes Interview Mayor Elect Silvinho Peccioli Education Implementation of full day Health New investments in the sector Entrepreneurship Job generation for the population Urban infrastructure Revitalization constructions Culture and Tourism Outdoor Historical Assets Safety Efficient measures to fight crime Sports Incentives to the practice of sports Environment Development with environmental conscious Social Assistance Valorization of the citizen Historia Preservación del Centro Histórico Entrevista Prefecto Benedito Fernandes Entrevista Prefecto electo Silvinho Peccioli Educación Implantación del periodo integral Salud Las nuevas inversiones en el sector Emprendimientos Generación de ingresos y empleo La infraestructura urbana Obras de revitalización Cultura y Turismo Patrimonio histórico a cielo abierto Seguridad Medidas eficaces en el combate contra la delincuencia Deportes Incentivos para la práctica deportiva Medio Ambiente Desarrollo con conciencia ambiental Asistencia Social Valorización del ciudadano

A Revista Winners tem como foco a promoção do município em destaque, sem nenhuma conotação político-partidária.

Nosso Site www.revistawinners.com.br

Fundada en las orillas del río Tietê, Santana de Parnaiba creció y se desarrolló a lo largo de los años, sin olvidarse de sus raíces. Estas raíces, que pueden ser fácilmente constatadas por el riquísimo Centro Histórico de la ciudad. Un paseo por las calles históricas de la ciudad revela toda su belleza, levándonos a un pasado glorioso de grandes victorias.

Dear FoundedReader,on the margins of the Tietê River, Santana de Parnaíba grew and developed along the years, without forgetting about its roots. Roots, that can, easily be verified by the rich Historical Center of the county.

Estimado Lector,

Nota da redação

Arquivo da Prefeitura de Santana de Parnaíba Créditos Foto: Marcio Faustino Créditos Foto: Roberto Andrade Créditos Foto: Savio Barletta

A walk through the historical streets of the city reveals all of its beauty, sending us to a glorious past of great victories.

Pereira

Cuna de los Bandeirantes, la ciudad fue la puerta de entrada a la descubierta del serrado del Brasil. Son más de 400 años de historia, que comenzó con la valentía de hombres intrépidos, que marcaron sus nombres en la historia del país.

FundadaLeitor,às

En esta edición de la Revista Winners, se destaca, la belleza de Santana de Parnaiba, aliado a su desarrollo. En las próximas páginas, temas como la educación, la salud, el medio ambiente, la cultura y el turismo, entre otros, son presentados para que usted conozca un poco más de la ciudad.

Valorar el pasado, vivir el presente e invertir en el futuro son factores que hacen de Santana de Parnaíba una pintoresca y encantadora ¡Buenaciudad. VerónicaLectura!Pereira

margens do rio Tietê, Santana de Parnaíba cresceu e se desenvolveu com o passar dos anos, sem esquecer das suas raízes. Raízes essas, que podem, facilmente, ser constatadas pelo riquíssimo Centro Histórico do município. Um passeio pelas ruas históricas da cidade revela toda sua beleza, nos remetendo a um passado glorioso de grandes vitórias.

Editorial / Editory

A Revista Winners é uma publicação da Novo Princípio Agência de Propaganda e Publicidade Ltda. Simão Moreno

Cradle of the Bandeirantes (early explorers of Brazil), the city was the doorway for the exploration of the remote interior of Brazil. Four hundred years of history, that began with the bravery of fearless men, who marked their names in the history of the country.

Valorizing its past, living the present and investing in the future are factors that make Santana de Parnaíba a unique and enchanting VeronicaEnjoy!county.

Fotografia

Dr. Fábio Cesar Nicola Tradução Inglês Fluency Tradução Espanhol José Carlos La Fuente F. Prada Projeto Gráfico / Arte Final Agência www.agenciabeco.com.brBeco Distribuição Empresa de Correios e Telégrafos DRT/SP TAM - Táxi aéreo - Vôos Executivos Agradecimentos À Prefeitura de Santana de Parnaíba e suas secretarias. À Secretaria de Comunicação de Santana de Parnaíba pelo apoio editorial. A todas

In this edition of Winners Magazine, we highlight the beauty of Santana de Parnaíba, together with its development. In the following pages, themes such as education, health, environment, culture and tourism, among others, are presented so that you can get to know the city a little better.

Nesta edição da Revista Winners, a beleza de Santana de Parnaíba, aliada ao seu desenvolvimento, é destaque. Nas próximas páginas, temas como educação, saúde, meio ambiente, cultura e turismo, entre outros, são apresentados para que você conheça um pouco mais da cidade.

Igreja Matriz - Centro Santana de Parnaíba

do rio, onde hoje é a Barragem Edgar de Souza e quer dizer “lugar de muitas ilhas”.

Por volta de 1580, Suzana Dias, esposa de Fernan des e seus filhos ergueram uma capela em homena gem a Santa Ana, daí a origem de parte do nome da cidade. Já o nome Parnaíba, teve origem na extensa vegetação que havia no local próximo a queda d’água

Monumento aos Bandeirantes - Centro Santana de Parnaíba

Com um conjunto arquitetônico esplendoroso, com mais de 200 edificações tombadas pelo Conselho de Defesa do Patrimônio Histórico, Artístico, Arqueológico e Turístico (CONDEPHAAT), o tu rismo cultural em Santana de Parnaíba é um ponto chave. Muitos visitantes vão à cidade para conhecer pontos estratégicos do município que remontam a nossa

História

A economia da cidade está voltada principalmente para o comércio e a prestação de serviços. Nos últimos anos, Santana de Parnaíba atraiu muitas empresas, o que alavancou a economia parnaibana. As empresas instaladas na cidade estão localizadas, principalmente, nos bairros da Fazendinha e no próspero Pólo Empresarial de Tamboré, que conta com grandes empresas e tem capacidade para receber tantas outras. Esse local é um ponto forte para o crescimento empresarial da cidade.

Quemhistória.avisita

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 10

SANTANA

Outro setor que muito contribui para o desenvolvimento econômico do município é o turismo. Atra vés dele, a cidade gera renda e emprego para popula ção. O turismo cultural impulsiona a economia local, movimentando bares, restaurantes e lojas locais.

Uma história de bravura

Santana de Parnaíba nasceu às margens do rio Tie tê. O povoado que deu origem à cidade foi formado por volta de 1561. Há registros de que Manuel Fer nandes, um português que participava da expedição comandada por Mem de Sá para explorar o sertão seguindo o curso do Rio Tietê, foi o primeiro a se estabelecer na região que viria a ser a cidade de San tana de Parnaíba.

Foi só em 1625 que o povoado foi elevado à categoria de Vila, mais precisamente no dia 14 de novembro. O nome da cidade foi reduzido para Parnaíba não se sabe quando, mas em 30 de novembro de 1944 a cidade voltou a adotar seu nomeHoje,atual.Santana de Parnaíba é uma das cidades mais antigas do Brasil, que preserva a riqueza de sua histó ria e arquitetura. Ela pode facilmente ser considerada um monumento a céu aberto.

Preservação do conjunto arquitetônico

esbarra em edificações belíssimas, além de belas praças, monumentos e a célebre igreja matriz do Centro Histórico. Uma volta pela cidade é um regresso a um período de bravura e descobrimen tos da história brasileira.

Atividade econômica

DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 11

Santana de Parnaíba was born on the margins of the Tietê River. The settlement which gave origin to the city was formed around 1561. There are registers that Manuel Fernandes, a Portuguese that participated of an expedition commanded by Mem de Sá to explore the Brazilian wilderness following the course of the Tietê River, was the first to establish himself in the region that would be the city of Sanatana de Parnaíba.

who visit her will see beautiful buildings, besides lovely city squares, monuments and the famous mother church of the Historical Center. A tour around the city is a return to a period of bravery and discoveries of Brazilian history.

Today, Santana de Parnaíba is one of the oldest cities of Brazil, which preserves its rich history and architecture. It can easily be considered an outdoor monument.

Around 1580, Suzana Dias, Fernandes´ wife and children erected a chapel in homage of Saint Ana, giving origin to the city´s name. The name Parnaíba, on the other hand, had its origin in the extensive vegetation there was in the location close to the river´s waterfall, where today is the Edgar de Souza Dam and it means “place of many islands”.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 12 History

Economic activity

Preservation of an complexarchitectural

With a splendorous architectural complex, with more than 200 buildings that were declared historical assets by the Tourist, Archeological, Artistic and Historical Asset Defense Council (CONDEPHAAT), the cultural tourism in Santana de Parnaíba is a key point. Many visitors go to the city to see the strategic points of the county that tell our

history.Those

A history of bravery

Another sector which contributes a lot to economic development of the county is tourism. Through it, the city generates income and jobs for the population. Cultural tourism stimulates the local economy, bringing movement to bars, restaurants and local stores.

Centro Santana de Parnaíba

It was only in 1625 that the settlement was elevated to the category of Village, more precisely on November 14. It is not known when the name of the city was reduced to Parnaíba, but on November 30, 1944 the city once again adopted its current name.

The city´s economy is mainly aimed at commerce and services. In the last years, Santana de Parnaíba attracted many companies, which increased the Parnaibana economy. The companies installed in the city are located, mainly, in the Fazendinha neighborhood and in the prosperous Entrepreneurial Center of Tamboré, which counts with large companies and has the capacity to receive many more. This location is the strong point for the entrepreneurial growth of the city.

riqueza de su historia y arquitectura. Ella puede ser fácilmente considerada como un monumento a cielo abierto.

Santana de Parnaiba nació a las orillas del río Tie tê. El poblado que dio origen a la ciudad se formó alrededor de 1561. Hay registros que Manuel Fernandes, un portugués participaba de la expedición comandada por Mem de Sá para explorar el serrado siguiendo el curso del río Tietê, fue el primero a es tablecerse en la región que sería la ciudad de Santana de

Entrevista com o Prefeito Benedito Fernandes

de 1580, Suzana Dias, esposa de Fernandes y sus hijos construyeron una capilla en honor de Santa Ana, por lo tanto, el origen del nombre de la ciudad. Ya el nombre Parnaiba, se originó en la ex tensa amplia vegetación que se encontraba en lugar cercano a la caída de agua del río, donde hoy es la represa Edgar de Souza y significa “lugar de muchas islas”.No fue sino hasta 1625 que el poblado se elevó a la categoría de la ciudad, más precisamente el 14 de noviembre. No se sabe cuando el nombre de la ciu dad se redujo a Parnaíba, pero el 30 de noviembre de 1944, la ciudad adoptó su nombre actual.

Otro sector que contribuye mucho al desarrollo económico de la ciudad es el turismo. A través de él, la ciudad genera ingresos y puestos de trabajo para las personas. El turismo cultural es el motor de la economía local, agitando bares, restaurantes y tien das locales.

La preservación del arquitectónicoconjunto

Quienhistoria.lavisita se encuentra con hermosos edificaciones, aparte de hermosas plazas, monumentos y la famosa catedral del Cen tro Histórico. Un paseo por la ciudad es un retorno a un período de valentía y descubri mientos de la historia brasileña.

SANTANA

Con un magnífico conjunto arquitectó nico, con sus más de 200 edificios por el Consejo de Defensa del Patrimonio Cultu ral, Artes, Turismo y Arqueológico (CONDEPHAAT), el turismo cultural en Santana de Parnaiba es un punto clave. Muchos visi tantes van a la ciudad para conocer puntos estratégicos de la ciudad que se remontan a nuestra

La actividad económica

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 14

Una historia de valentía

Cine Teatro - Centro Santana de Parnaíba

Prefeito de Santana de Parnaíba

Desde que o senhor assumiu a Pre feitura, Santana de Parnaíba vinha de um crescente desenvolvimento, ao qual o senhor deu continuidade. Como foi administrar essa cidade?

DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 15

Depois de administrar a cidade por quase quatro anos, qual o balanço que o Sr. faz da sua administração?

La economía de la ciudad se centra principalmente en el comercio y en la prestación de servicios. En los últimos años, Santana de Parnaiba atrajo a muchas empresas, lo que influenció la economía parnaibana. Las empresas instaladas en la ciudad se encuentran, principalmente en los distritos de la Fazendinha y en el próspero Polo Empresarial de Tamboré, que cuen ta con grandes empresas y tiene capacidad para reci bir tantas otras. Este lugar es un punto fuerte para el crecimiento empresarial de la ciudad.

Historia

Hoy en día, Santana de Parnaiba es una de las ciudades más antiguas del Brasil, que preserva la

O trabalho desenvolvido pelo meu antecessor, Silvinho Peccioli, em seus dois mandatos na admi nistração municipal, foi, sem nenhuma sombra de dúvida, um trabalho sério e competente, fato que gerou inúmeras melhorias para o município. E o meu principal desafio foi manter essa dinâmica de servi ços, com a inauguração de novas unidades de saúde, modernas e eficientes, aumentar o número de vagas na educação com a construção de novos colégios municipais, além da implantação de projetos que Entrevista

O balanço é positivo, saio com a certeza absoluta e totalmente consciente de que fiz o melhor que pude para a população. Não é tarefa fácil administrar uma cidade como Santana de Parnaíba, que registra altos índices de crescimento e as demandas por serviços crescem a cada ano. Mas não podemos fugir das nossas responsabilidades. Administrar é saber focar os recursos nas áreas que mais necessitam da atenção municipal. Particularmente, acredito muito na edu cação e estou extremamente satisfeito com a qualida de do ensino em nossa cidade.

AlrededorParnaiba.

Após o término do mandato, vou continuar com os meus projetos no escritório de advocacia da minha família. Também fazem parte das minhas atividades a dedicação e o estudo do direito administrativo – pro jeto este em que eu já trabalhava anteriormente – e colaborar, sempre que possível, com o grupo político do qual faço parte e que melhorou consideravelmen te a qualidade de vida desta cidade.

Governar uma cidade é sempre um grande desafio. Mas é um desafio constante, que se renova a cada dia. Portanto, posso afirmar que, em um sentido mais amplo, administrar os recursos e redirecioná-los de forma justa e eficaz para transformá-los em serviços para a população, sem excluir nenhuma localidade, é um desafio de enormes proporções. Mas trata-se de uma atividade recompensadora. É muito gratificante poder ver os resultados de seu empenho traduzidos em benefícios para o município.

Consegui implementar ações da qual me or gulho e vou sempre me lembrar. A primeira é o Prêmio Educador Nota Dez, criado para valorizar e es timular os professores da Rede Municipal de Ensino, no qual os professores são avaliados pelo desempenho dos alunos em provas específicas e recebem prêmios de R$ 1 mil a R$ 10 mil.

Ainda na área de sosciadasaulasIntegral,giosentregaensino,faseradodetenhoEducação,orgulhoterinauguumanovaemnossocomadecolé-emTempocomdiferenparanosalunos.

Também trabalhei muito para a reativação do Cine Teatro Coronel Raymundo – uma edificação histórica que se tornou um importante espaço cultural – e para a inauguração das novas Unidades de Saúde Avançada (USAs), que implementaram um novo conceito de saúde na cidade. E o Monumento aos Bandeirantes, na entrada da cidade, é uma obra que não só eu, mas, com certeza, todos os parnaibanos têm muito orgulho.

Silvinho Peccioli é um divisor de águas para Santana de Parnaíba. Antes dele, muito pouco foi feito para melhorar a qualidade de vida da população. É um líder nato e me orgulho muito de ter sido indicado por ele para sua sucessão. Entregar o comando da cidade ao Silvinho é ter certeza de que ela estará em ótimas mãos, nas mãos de quem ama muito essa cidade, já fez muitas melhorias por ela e, agora, nessa nova fase, vai fazer ainda muito mais. Santana de Parnaíba está no caminho certo.

Gostaria de agradecer imensamente à população e ao grupo político pelo voto de confiança a mim depositado. Todos os dias de meu mandato, sem pre busquei honrar essa confiança e posso dizer que, mesmo com o tempo escasso para a minha família, foi uma experiência da qual nunca me esquecerei.

The balance is positive, I leave absolutely certain and totally conscious that I did the best I could for the population. It is not an easy task to administrate a city like Santana de Parnaíba, which registers high growth indexes and the demand for services grow every year. But we can not run away from our responsibilities. To administrate is to know how to focus resources in the areas that most need the county´s attention. Particularly, I believe in education and am extremely satisfied with the quality of education in our city.

O que o senhor gostaria de dizer para a população que sempre o incentivou nesses anos como Prefeito?

Since you took Office, Santana de Parnaíba was coming from a growing development, to which you gave continuity. How was it to administrate this city?

Há algum projeto, em especial, que o senhor se orgulha de ter implantado na cidade?

visaram à valorização profissional dos professores, investir na infra-estrutura da cidade, pavimentando vias, canalizando córregos, e continuar com o plano de desenvolvimento econômico e social na cidade.

Entrevista Interview

Quais foram os maiores desafios que o senhor enfrentou?

Como é entregar a Prefeitura para o ex-Prefeito e Deputado Federal Silvinho Peccioli?

Quais os planos do senhor para os próximos anos?

Interview with Mayor Benedito Fernandes

The work developed by my predecessor, Silvinho Peccioli, in his two mandates of the county administration, was without a doubt, serious and competent work, a fact that generated innumerable improvements for the county. And my main challenge was to maintain this dynamics of services, with the inauguration of new health units, modern and efficient, increase the number of vacancies in education with the construction of new county schools, besides implementing projects that aim

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 16 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 17

Competência e determinação para administrar a cidade

After administrating the city for almost four years, what is the balance you make of your administration?

at the professional valorization of the teachers, investing in the city´s infrastructure, paving roads, channeling creeks, and continuing with the economic and social development plan of the city.

Which were the largest challenges you faced?

El balance es positivo, salgo con absoluta certeza y plenamente consciente de que hice lo mejor que podía para la población. No es fácil administrar una ciudad como Santana de Parnaiba, que registra al tas tasas de crecimiento y las demandas por servicios crece a cada año. Pero no podemos huir de nuestras responsabilidades. Administrar, es saber enfocar los recursos en las áreas que necesitan más atención mu nicipal. En particular, creo mucho en la educación y estoy muy satisfecho con la calidad de la educación en nuestra ciudad.

SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 21

What would you like to say to the population that motivated you during these years as Mayor?

I was able to implement actions of which I am proud of and I will always remember. The first is the Educator Grade Ten Award, created to valorize and stimulate teachers of the County Educational Network, in which the teachers are evaluated for the performance of their students in specific tests and receive prizes of R$ 1 thousand to R$ 10 thousand. Still in the Educational area, I am proud of having inaugurated a new phase

Desde que asumió la Prefectura, Santana de Parnaiba venia en un constante desarrollo, al cual usted dio continuidad. ¿Cómo fue administrar esta ciudad?

Después de administrar la ciudad durante casi cuatro años, ¿cuál es el balance que el Usted hace de su administración?

To govern a city is always a large challenge. But it is a constant challenge, which renews itself every day. Therefore, I can state that, in a broader sense, administrating resources and redirecting them in a fair and efficient form to transform them in services for the population, without excluding any location, is a challenge of enormous proportions. But it is a rewarding activity. It is very gratifying to see results of your efforts translated into benefits for the county.

What is it like to deliver the City Hall to ex-mayor and Federal Representative Silvinho Peccioli?

Silvinho Peccioli is a water divider for Santana de Parnaíba. Before him, very little was done to improve the quality of life of the population. He is a natural leader and I am very proud for having been indicated by him to be his successor. To give the command of the city to Silvinho is to be sure that it will be in excellent hands, in the hands of someone who really loves this city, already made many improvements for it, and now, in this new phase will do a lot more. Santana de Parnaíba is on the right track.

El trabajo realizado por mi predecesor, Silvinho Peccioli en sus dos mandatos en la administración municipal, fue, sin ninguna sombra de duda, un tra bajo serio y responsable, un hecho que generó una serie de mejoras en la ciudad. Y mi principal reto fue mantener esa dinámica de servicios, con la inau guración de las nuevas unidades de salud, modernas y eficientes, aumentar el número de vacantes en la educación con la construcción de nuevos colegios municipales, además de la implementación de los

Entrevista con el alcalde Benedito Fernandes

I also worked hard for the reactivation of the Movie Theater Coronel Raymundo – a historical building which became and important cultural space – and for the inauguration of new Advance Health Units (USAs), which implemented a new health concept in the city. And the Bandeirantes Monument, in the entrance to the city, is a construction that not only I, but, for sure, all Parnaibanos are very proud of.

I would like to thank the population and political group immensely for the vote of trust deposited in me. All the days of my mandate, I always tried to honor that trust and I can say that, with little time for my family, it was an experience which I will never forget.

After the end of the mandate, I will continue with my projects in my family´s law firm. The dedication and study of administrative law are also part of my activities – a project which I worked with previously – and collaborate, whenever possible, with the political group to which I belong and which has improved considerably the quality of life of this city.

What are your plans for the next years?

in our education, with the delivery of Full Day schools, with differentiated classes for our students.

Interview Entrevista

Is there a project that you are particularly proud of having implemented in the city?

dad?Implemente

¿Cuáles son los mayores retos que us tedAdministraciónenfrentó?

acciones de las cuales me siento or gulloso y voy a recordar para siempre. La primera es el Premio Educador nota Diez, creado para mejorar y estimular los profesores de la Red Municipal de Edu cación, en la que los profesores son evaluados por el desempeño de los estudiantes en pruebas especificas y reciben premios R$ 1 mil a R $ 10 mil. Todavía en el ámbito de la educación, estoy orgulloso de ha ber inaugurado una nueva etapa en nuestra enseñan za, con la entrega de colegios en Tiempo Integral,

¿Quécierto.tegustaría

¿Qué planes tiene usted para los próximos años?

decir a la gente que siempre lo alentó en estos años como Prefecto?

una ciudad siempre es un gran desafío. Pero es un desafío constante, que se renueva cada día. Por lo tanto, puedo decir en un sentido más amplio, administrar los recursos y encaminarlos de manera eficaz y equitativa para transformarlos en servicios para la población, sin excluir cualquier ciu dad, es un reto de enormes proporciones. Pero es una actividad gratificante. Es muy satisfactorio ver los resultados de su compromiso traducido en beneficios para el municipio.¿Hay

Silvinho Peccioli es un divisor de aguas para Santana de Parnaiba. Antes de él, se había hecho muy poco para mejorar la calidad de vida. Es un líder nato y estoy muy orgulloso de haber sido indicado por él para su sucesión. Entregar el comando de la ciudad a Silvinho es asegurarse de que estará en buenas ma nos, en manos de alguien que ama esta ciudad, ya ha hecho muchas mejoras para ella, y ahora en esta nueva etapa, se hará aún más. Santana de Parnaiba está en el camino

con clases diferenciadas para nuestros estudiantes. También trabajé arduamente para la reactivación del Cine Teatro Coronel Raymundo - un edificio histó rico que se ha convertido en un importante espacio cultural - y para la inauguración de las nuevas Uni dades de Salud Avanzada (USAs), que introdujo un nuevo concepto de salud en la ciudad. Y el Monu mento a los Bandeirantes, en la entrada de la ciudad, es un trabajo que no sólo yo, sino que, por supuesto, todos los parnaibanos tienen mucho orgullo.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 22

Me gustaría agradecer enormemente a la población y al grupo político por el voto de confianza de positado en mí. Cada día de mi mandato, siempre busqué honrar esa confianza y puedo decir que, con poco tiempo para atender a mi familia, fue una expe riencia que nunca voy a olvidar.

proyectos que tienen por objeto la valorización pro fesional de los profesores, invertir en la infraestruc tura de la ciudad, carreteras pavimentadas, canalización de arroyos, y continuar con el plan de desarrollo económico y social en la ciudad.

algún proyecto en particular, que se enorgullece de haber implantado en la ciu

¿Cómo entregar la Prefectura para el ex Prefecto y Diputado Federal Silvinho Peccioli?

Al término del mandato, seguiré con mis proyectos en el escritorio de abogados de mi familia. También hacen parte de mis actividades la dedicación y el estu dio del derecho administrativo - proyecto en el que ya trabaje antes - y colaborar, cuando sea posible, con el grupo político al que pertenezco que ha mejorado sustancialmente la calidad de vida de esta ciudad.

Entrevista

Empenho e dedicação na administração dessa cidade que eu tanto amo. Compreendo perfeitamen te o alcance e a seriedade da missão que novamente, me foi confiada. Agora, com mais experiência, maior conhecimento, e sobretudo, com a mesma determi nação do início, vamos trabalhar com garra e com fé, invocando as bênçãos de Santa Ana, nossa padroeira, para transformar em realidade, todos os projetos cons tantes da proposta de trabalho que apresentamos aos nossos moradores no período eleitoral.

Cuidar sempre de nosso patrimônio histórico e va lorizar as nossas festas tradicionais é uma boa forma de aprimorar, cada vez mais, o nosso potencial turístico. Temos um Centro Histórico belíssimo, devidamente resguardado por ações públicas, e muito próximo da capital. Também temos problemas ambientais sérios, que precisam ser enfrentados, como a poluição do Rio Tietê e a inércia da SABESP em ações de saneamento básico, de sua competência. Temos, ainda, uma loca lização geográfica privilegiada, com rodovias importantes muito próximas, fato que, aliado a uma política pública de incentivos fiscais, tem atraído uma série de empresas gabaritadas, que aquecem a nossa economia e o mercado de trabalho local. Assim, precisamos in vestir pesado na infra-estrutura da cidade e na qualifi cação da mão-de-obra local, para que, cada vez mais, essas empresas que aqui estão e outras que virão a se instalar, possam contratar seus empregados dentre os moradores do nosso município.

Existem áreas que são fundamentais para a vida dos moradores, tais como saúde, educação, infra-estrutu ra, segurança e geração de emprego. A qualidade de vida de um município é obtida, principalmente, pelo êxito das ações promovidas nessas áreas. Santana de Parnaíba foi considerada, segundo dados divulgados neste ano, como a 5ª cidade em qualidade de vida no país, segundo o índice FIRJAN de Desenvolvimento Municipal, criado pela Federação das Indústrias do Rio de Janeiro (FIRJAN), que considerou o período 2000/2005, para aferir a eficiência das políticas pú blicas dos municípios brasileiros. Esse dado que nos enche de orgulho é o resultado de ações sérias im plementadas em nossa cidade, e que por isso mesmo deverão ser aprimoradas e ampliadas.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 24 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 25

Nessa volta à prefeitura da cidade, quais setores serão priorizados?

Como foi a experiência que o senhor teve como Deputado Federal?

Meu governo representa a continuidade do tra balho iniciado em 1997, desenvolvido, aprimorado e ampliado, com brilhantismo, pelo nosso prefeito Benedito Fernandes, pelo qual tenho muita estima e consideração, pela sua maneira de conduzir as contas públicas e os projetos para a população. Manteremos os projetos atuais e iremos aumentar e aprimorar cada vez mais as ações públicas, tendo como foco principal as pessoas e o atendimento de suas necessidades.

Os eleitores aprenderam a diferenciar, com a prá tica democrática, as candidaturas sérias, que têm conteúdo, que se preocupam em apresentar propos tas de trabalho à população, daquelas que apresen tam propostas mirabolantes, formuladas por pessoas despreparadas ou incompetentes, que se preocupam, unicamente, em denegrir a imagem dos adversários, buscando o poder pelo poder, a qualquer custo. Atualmente, a população é cada vez mais informa da e acompanha com mais freqüência o trabalho dos prefeitos. O resultado dessas eleições aponta para o reconhecimento da maior parte dos eleitores da cida de, do trabalho sério e competente que foi realizado

Como político, foi uma oportunidade ímpar, de aprender, conhecer pessoas e procedimentos, tro car idéias, conhecer melhor a realidade do nosso País. Sou muito grato a todos aqueles que me auxiliaram a chegar à Câmara dos Deputados, espero que com o trabalho que tive a oportunidade de desenvolver – apresentando projetos de emenda à Constituição,

O que a população poderá esperar do seu terceiro mandato como Prefeito?

Santana de Parnaíba tem um po tencial turístico e industrial riquíssimos. Como o senhor pretende explorá-los?

Projetos de Lei e requerimentos, participando ati vamente de Comissões Permanentes, promovendo a apresentação de emendas de bancada e parlamentares destinadas ao Estado de São Paulo e às cidades da nossa região – eu tenha conseguido retribuir, pelo menos em parte, a confiança que me foi depositada.

O Fernandes é um camarada trabalhador, sério e competente, que soube administrar Santana de Par naíba com muita garra e disposição. Sinceramente, ele superou as nossas melhores expectativas. Ele mos trou, com a sua dedicação, o quanto estima essa ci dade e o quanto ele zela pela qualidade dos serviços públicos oferecidos para a população. É um grande administrador.

Mesmo assumindo o mandato de Deputado Federal, o senhor sempre esteve presente lutando pelo bem- estar da cidade e região. Agora, eleito prefeito, qual será a primeira medida que o senhor pretende tomar?

O senhor ganhou as eleições em Santana de Parnaíba com boa margem de votos. A que atribui essa popularidade ?

Como o senhor definiria a gestão do atual Prefeito Benedito Fernandes?

Entrevista com o Prefeito eleito Silvinho Peccioli Entrevista

em Santana de Parnaíba em meus dois governos, de 1997 a 2004, e na administração do Prefeito Benedi to Fernandes, que deu continuidade e amplitude ao nosso trabalho, focado em oferecer, cada vez mais, serviços de qualidade para a população em áreas fun damentais, como saúde, educação, inf ra-estrutura, segurança, geração de emprego, cultura e lazer.

1997 to 2004, and in Mayor Benedito Fernandes´ administration, that gave continuity and amplitude to our work, focusing on offering, more and more, quality services to the population in fundamental areas such as: health, education, infrastructure, safety, generation of jobs, culture and leisure.

You won the elections in Santana de Parnaíba with a good margin of votes. To what do you attribute this popularity?

Fernandes is a working fellow, serious and competent, who new how to administrate Santana de Parnaíba with a lot of disposition. Sincerely, he outdid our best expectations. He showed, with his dedication, how much he loves this city and how much he cares for the quality of public services offered to the population. He is a great administrator.

Interview with Mayor-elect Silvinho Peccioli Entrevista

My government represents the continuity of the work begun in 1997, developed, improved and expanded brilliantly, by our mayor Benedito Fernandes, for which I have much admiration and consideration, for his way of conducting public accounts and for the projects for the population. We will continue the current projects and will increase and improve public actions, focusing mainly on people and meeting their needs.

Inauguração Teatro Coronel Raymundo

The voters have learnt to differentiate, with the practice of democracy, the serious candidacy, which has content, which is concerned with presenting work proposals to the population, from those dazzling proposals, formed by unprepared or incompetent persons, who are only worried with denigrating their adversaries´ image, looking for power for power, at any cost. Currently, the population is more informed and follow more frequently the mayors work. The result of these elections points to the recognition of the majority of the voters of the city, of the serious and competent work that was carried out in Santana de Parnaíba in my two governments, from

In this return to the City Hall, which sectors will have priority?

amending the Constitution, Bills and petitions, actively participating of Permanent Commissions, promoting and presenting petitions for the State of São Paulo and for cities of our region – that I was able re-tribute, at least in part, the trust that was deposited in me.

What was your experience as a Federal Member of the House of Representatives?

Taking care of our historic patrimony and valorizing our traditional parties is a good way to improve our potential for tourism. We have a beautiful Historical Center, which is duly preserved by public actions, and very close to the capital. We also have serious environmental problems, which must be faced, such as the pollution of the Tietê River and SABESP´s inertia in questions of basic sanitation, which are of its competence. We have, also, a privileged geographic location, with important highways very close, a fact that, allied to a public policy of fiscal incentives, has attracted a series of large companies, which stimulate the local economy and the work market. Therefore, we need to invest heavily in the city´s infrastructure and in the qualification of labor, so that, those companies that are here and those that will come to install themselves, can hire their employees among the residents of our county.

What can the population expect from your third mandate as Mayor?

Santana de Parnaíba has a very rich potential for tourism and industry. How do you plan to explore them?

Diligence and dedication in the administration of this city which I love. I understand perfectly the extension and seriousness of the mission again, I was trusted with it. Now, with more experience, more knowledge, and above all, with the same determination as in the beginning, we are going to work hard and with faith, calling on Saint Ana´s blessings, our Patron Saint, to transform in reality, all the projects included in our work proposal which we presented to our residents during the campaign.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 26 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 27

There are areas which are fundamental to the life of the residents, such as health, education, infrastructure, safety and the generation of jobs. The quality of life of a county is obtained, mainly, by the success of the actions promoted in these areas. Santana de Parnaíba was considered, according to data released this year, as the 5th city in quality of life in the country, according to the FIRJAN County Development index, created by the Federation of Industries of Rio de Janeiro (FIRJAN), which considered the period 2000/2005, to measure the efficiency of public policies in Brazilian counties. This data, which fills us with pride, is the result of serious actions implemented in our city, and because of this must be improved and expanded.

Even taking office as Federal Member of the House of Representatives, you were always present fighting for the well being of the city and region. Now, elected Mayor, what will be the first measure you plan to take?

As a politician, it was a unique opportunity, to learn, to get to know people and procedures, to exchange ideas, to get to know the reality of our Country. I am very grateful to all those who helped me reach the House of Representatives, I hope that with the work I had the opportunity to develop – presenting projects

How would you define Mayor Benedito Fernandes current administration?

Usted ganó las elecciones en Santana de Parnaiba con buen margen de votos. ¿A qué atribuye esta popularidad?

1997 y 2004, y la administración del Prefecto Benedito Fernandes, que dio continuidad y amplitud a nuestro trabajo, se centró en proporcionar cada vez más, servi cios de calidad para la población en áreas clave como la salud, educación, infraestructura, seguridad, generaci ón de empleo, la cultura y entretenimiento.

¿Cómo fue la experiencia que usted tuvo como Diputado Federal?

Los electores aprendieron a distinguir, con la prác tica democrática, las candidaturas serias, que tienen contenido, que se preocupan en presentar propuestas de trabajo para la población, de los que presentan propuestas irreales, hechas por personas sin preparación o incompetentes, que solo se preocupan en denigrar la imagen de sus oponentes, buscando el poder por el poder a cualquier costo. Actualmente, la población está cada vez más informada y acompaña frecuentemente el trabajo de los Prefectos. El resultado de estas elecciones apunta el reconocimiento de la mayoría de los electores de la ciudad, el serio y responsable trabajo que se reali zó en Santana de Parnaiba en mis dos gobiernos entre

Benedito Fernandes e Silvinho Peccioli

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 28

Entrevista con el Prefecto electo Silvinho Peccioli

Como político, fue una oportunidad única, para aprender, conocer gente y procedimientos, intercam biar ideas, conocer mejor la realidad de nuestro país. Estoy muy agradecido a todos aquellos que me han ayudado a llegar a la Cámara de Diputados, espero que con el trabajo que tuve oportunidad de desarrollar – presentando proyectos de enmienda de la Constitu

Entrevista

Com o ensino totalmente municipalizado, as ações realizadas para oferecer um aprendizado digno, que dê condições reais para a boa formação educacional do munícipe são intensificadas. Contando com 28 mil alunos, a rede municipal de ensino, oferece kits de material escolar, uniformes e transporte seguro de

Novos investimentos na área educacional

Compromiso y dedicación en la administración de esta ciudad que amo tanto. Comprendo totalmente el alcance y la seriedad de la misión que una vez más, se me dio. Ahora, con más experiencia, más conocimien tos y, sobre todo, con la misma determinación desde el principio, vamos a trabajar con garra y con fe, invocando las bendiciones de Santa Ana, nuestra patrona, para transformar en realidad, todos los proyectos in cluidos en la propuesta de trabajo que presentamos a nuestros munícipes en el período electoral.

Escola Tom Jobim

Entrevista

Mi gobierno representa la continuación del trabajo iniciado en 1997, desarrollado, mejorado y ampliado, con la brillantez de nuestro prefecto Benedito Fernan des, por el cual tengo mucho aprecio y consideración, por su manera de llevar a cabo las cuentas públicas y proyectos para la población. Mantendremos los proyec tos actuales y aumentaremos y mejoraremos cada vez más las acciones públicas, teniendo como objetivo prin cipal las personas y la atención de sus necesidades.

Fernandes es un compañero trabajador, serio y competente, que supo administrar Santana Parnaíba con gran garra y disposición. Francamente, él superó nuestras mejores expectativas. Demostró, con su dedicación, cuánto que él estima esta ciudad y cómo garantiza la calidad de los servicios públicos ofreci dos al público. Es un gran administrador.

Hay áreas que son fundamentales para la vida de los munícipes, tales como salud, educación, infraes tructura, seguridad y la generación de empleo. La cali dad de vida de una ciudad se obtiene, principalmente por el éxito de las acciones promovidas en estas áreas. Santana de Parnaiba fue considerada, según los datos publicados este año, como la 5 ª ciudad en la calidad de vida en el país, de acuerdo con el índice FIRJAN de Desarrollo Municipal, creado por la Federación de Industrias de Río de Janeiro (FIRJAN), que examinó el período 2000/2005, para evaluar la eficacia de las políticas públicas de los municipios brasileños. Estos datos que nos llenan de orgullo, son el resultado de ac ciones serias llevadas a cabo en nuestra ciudad, y que, por lo tanto, deben mejorarse y ampliarse.

Educação

O município também já iniciou a implantação do período integral nas escolas da cidade. Atualmente, 3 escolas funcionam das 7h às 16h, num total de 9 aulas diárias e 4 refeições servidas. São elas: Juscelino Kubitschek, Daisy Moraes Chave e Manoel Jacob Cremm, localizadas nos bairros de Cidade São Pedro, Germano e Ingaí, respectivamente.

Siempre tener cuidado de nuestro patrimonio his tórico y mejorar nuestras fiestas tradicionales es una buena manera de mejorar, cada vez más, nuestro po tencial turístico. Tenemos un hermoso Centro Histó rico, debidamente protegido por las acciones públicas, y muy cerca de la capital. También tenemos graves problemas ambientales, que deben ser enfrentados, tales como la contaminación del río Tietê y la iner cia de SABESP en acciones de saneamiento básico, de su jurisdicción. También tenemos una ubicación geográfica privilegiada, muy cerca de las principales carreteras, un hecho que, combinado con una política pública de incentivos fiscales, ha atraído a un número de empresas destacadas, que calientan nuestra econo mía y el mercado de trabajo local. Por lo tanto, tene mos que invertir fuertemente en la infraestructura de la ciudad y en la calificación de la mano de obra local, a fin de que, cada vez más, las empresas que están aquí y otras que vendrán, puedan contratar sus empleados entre los residentes de nuestra ciudad.

ción, Proyectos de Ley y requerimientos, participando activamente de Comisiones Permanentes, promovien do la presentación de enmiendas de bancada y par lamentares destinadas al Estado de Sao Paulo y a las ciudades de nuestra región – Espero haber retribuido en parte, la confianza que depositaron en mí.

De regreso a la Prefectura de la ciu dad, ¿cuáles son los sectores que tendrán prioridad?

¿Cómo usted define la administraci ón del actual alcalde Benedito Fernandes?

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 30 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 31

A Prefeitura de Santana de Parnaíba realiza diver sas ações para oferecer educação de qualidade e pos sibilitar o fácil acesso à mesma. Para tanto, o ensino na cidade foi totalmente municipalizado.

Santana de Parnaiba tiene un poten cial turístico e industrial riquísimos. ¿Cómo desea explotarlos?

Dessa forma, a Prefeitura, por meio da sua Secre taria de Educação, passa a ter um controle sobre o ensino que é oferecido no município e a trabalhar, diretamente, para propiciar infra-estrutura adequa da, com professores altamente capacitados e engaja dos com a política educacional da cidade. Sabendo que o professor é parte fundamental para a melhoria na qualidade da educação, desde 2007 a Prefeitura premia anualmente 20 professores da rede pública com o prêmio “Educador Nota Dez”. O educador premiado recebe de mil até R$10 mil.

Atenção ao aluno

¿Que es lo que la población puede esperar de su tercer mandato como Prefecto?

Aun asumiendo el mandato de di putado federal, Usted siempre estuvo presente lu chando por el bienestar de la ciudad y la región. Ahora, elegido Prefecto, ¿cuál será el primer paso que pretende tomar?

O Projeto tem como objetivo fazer uma avaliação do desempenho de cada aluno nas disciplinas cur sadas, além de preparálos para o futuro acadê mico. Com a realização de monografias, sobre temas variados, os alunos recebem orienta ção para a realização do TCC respeitando as normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT). No final do ano letivo, os TCCs são apresenta dos e julgados por uma banca examinadora. Assim, eles vão se pre parando para o futu ro educacional que os aguardam.

The county has also begun the implementation of the full day of classes in the city schools. Currently, 3 schools function from 7:00 A.M. to 4:00 P.M., in a total of 9 daily classes and 4 meals. They are: Juscelino Kubitschek, Daisy Moraes Chave and Manoel Jacob Cremm, located in the neighborhoods of Cidade São Pedro, Germano and Ingaí, respectively.

The City Hall of Santana de Parnaíba carries out several actions to offer quality education and make it of easy access. For that, the education in the city was completely municipalized.

Santana de Parnaíba é a única cidade da Região Oeste que municipalizou totalmente o ensino públi co. A rede municipal utiliza o método educacional do colégio Objetivo, comprovadamente eficiente e presente em muitos estados.

Algodão Doce - Fazendinha, Juscelino Kubitschek –Cidade São Pedro, Daisy Moraes Chave – Germano and Manoel Jacob Cremm – Ingaí.

Educação Education

Santana de Parnaíba is the only city in the Western Region that completely municipalized the public education. The county network utilizes Objetivo´s educational system, proven to be efficient and present in many states.

The city also has available a State Technical School (ETEC), which is functioning in the Professora Ermelinda Gianini Teixeira School, which is in the center of the city, until the new school in Jardim Frediani is ready. For now, the technical courses of computer science and Logistics are being offered and they have a duration of one and a half years.

Em Santana de Parnaíba a educação é tratada com toda a seriedade que o tema merece. Com a finalida de de preparar os jovens para o futuro, a Secretaria Municipal de Educação implantou, em 2005, o pro jeto “A um passo do futuro”. Através dele, os alunos que estão cursando o 3o ano do Ensino Médio fazem o Trabalho de Conclusão de Curso (TCC), como na universidade que é exigência para a obtenção do di ploma universitário.

bitschek – Cidade São Pedro, Daisy Moraes Chave – Germano e Manoel Jacob Cremm – Ingaí.

Attention to the student

Mais unidades de ensino

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 32 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 33

Para aumentar a permanência dos alunos dentro das escolas, este ano a Prefeitura implantou o Ensino Fundamental de 9 anos. As escolas da rede pública também são muito elogiadas pela qualidade da me renda escolar. Com um cardápio balanceado e elabo rado por nutricionistas. São oferecidas diariamente 42 mil refeições aos alunos.

Aiming at broadening the education in the city, new schools are being built in many neighborhoods of the county. Just in the last 4 years, 12 schools were built and delivered to the population. This year, the City Hall of Santana de Parnaíba inaugurated the following schools:

In Santana de Parnaíba education is treated with all the seriousness the theme deserves. Aiming at preparing the youngsters for the future, the County Department of Education implemented, in 2005, the “One Step From the Future” project. Through it, students who are in the third year of high school do the Conclusion of Course Paper (TCC), like in the university where it is a requirement to obtain a university diploma.

ida e volta à escola ou passes escolares inteiramente gratuitos para a realização do trajeto até a escola.

With education totally municipalized, the actions carried out to offer a dignified education, which gives real learning conditions and a good educational formation to the residents is intensified. Counting with 28 thousand students, the county educational network, offers school material kits, uniforms and safe transportation to and from school or student bus passes completely free so that they may go to school.

New investments in the educational area

Alimentação de qualidade

Visando a abrangência do ensino na cidade, novas escolas estão sendo construídas em muitos bairros do município. Só nos últimos 4 anos, 12 escolas fo ram construídas e entregues a população. Neste ano, a Prefeitura de Santana de Parnaíba inaugurou as escolas: Algodão Doce - Fazendinha, Juscelino Ku

In this way, the City Hall, by means of its Department of Education, has a control over the education which is offered in the county and is able to work, directly, to provide the adequate infrastructure, with highly qualified teachers who are engaged with the educational policy of the city. Knowing that the teacher is a fundamental part for the improvement of education, since 2007 the City Hall awards annually 20 teachers in the public network with the “Grade 10 Educator” award. The awarded educator receives from one thousand to R$10 thousand.

To increase student´s permanence inside the schools, this year the City Hall implemented the 9 year elementary school. The schools of the public network

Preparation for the future

More educational units

A cidade também dispõe de uma Escola Técnica Estadual (ETEC), que está funcionando na escola Professora Ermelinda Gianini Teixeira, que fica no centro da cidade, até que a nova escola do Jardim Frediani fique pronta. Por enquanto são oferecidos os cursos de técnico de informática e Logística. O curso tem duração de 1 ano e meio.

Preparação para o futuro

are also very complimented for the quality of their food. With a balanced menu elaborated by nutritionists, 42 thousand meals are served to the students daily.

The Project aims at evaluating the students´ performance in each subject, besides preparing them for their academic future. Doing their monographs, on various themes, the students receive orientation to carry out the TCC, respecting the norms of the Brazilian Association of Technical Norms (ABNT). At the end of the school year, the TCC´s are presented and judged by an examining board. This way, they are preparing themselves for the educational future that is awaiting them.

vigilância sanitária, epidemiológica e zoonose.

Centro de Especialidades Parnaibano

Só no ano passado, a cidade realizou mais de 1,9 milhão de atendimentos e a Secretaria Municipal de Saúde distribui cerca de 12,2 milhões de medica mentos variados aos munícipes.

El objetivo del proyecto es hacer una evaluación del desempeño de cada alumno en las disciplinas de cur sadas, además de prepararlos para el futuro académico. Con la realización de monografías sobre diversos te mas, los estudiantes reciben orientación para la realización del TCC respetando las normas de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT). Al final del año escolar, los TCCs son presentados y juzgados por una banca examinadora. Por lo tanto, así se preparan para el futuro educativo que les espera.

El municipio también inició la implantación del pe riodo integral dentro de las escuelas. Actualmente, 3 escuelas funcionan de las 7h a las 16h, con un total de 9 clases diarias y 4 comidas servidas. Ellas son: Jusce lino Kubitschek, Daisy Moraes Chave e Manoel Jacob Cremm, localizadas nos barrios de Ciudad São Pedro, Germano e Ingaí, respectivamente.

Santana de Parnaiba es la única ciudad en la región Oeste que municipalizó totalmente la educación pública. La red municipal utiliza el método educativo del Colegio Objetivo, comprobadamente eficiente y presente en muchos estados.

Por lo tanto, la Prefectura, a través de su Secretaría de Educación, es tener un control sobre la educación que se ofrece en la ciudad y trabajarla, directamente, para proporcionar una infraestructura adecuada, con maestros altamente calificados y comprometidos con la política educativa de la ciudad. Sabiendo que el maestro es esencial para la mejora de la calidad de la educación, desde 2007 la prefectura da premios para 20 profesores de la pública a cada año con el premio “Educador nota Diez.” El educador premiado recibe entorno de un mil a R$ 10 mil.

bién son muy elogiadas por la calidad de la merienda escolar. Con un menú equilibrado y preparado por nutricionistas. Son ofrecidas 42 mil refecciones diarias para los estudiantes.

En Santana de Parnaiba la educación es tratada con toda seriedad que el tema merece. Con el objetivo de preparar los jóvenes para el futuro, la Secretaría Munici pal de Educación estableció en 2005, el proyecto “A Un paso del futuro”. A través de ella, los estudiantes que cur san el 5 ª año de escuela secundaria hacen el trabajo de Conclusión de Curso (TCC), así como en la universidad que es obligatorio para obtener un título universitario.

Las nuevas inversiones en la educación

Novas unidades de atendimento

Con el objetivo de difundir la educación por la ciu dad, nuevas escuelas están siendo construidas en mu chos barrios del municipio. Sólo en los últimos 4 años, 12 escuelas fueron construidas y entregadas a la pobla ción. Este año, la Prefectura de Santana de Parnaíba abrió las escuelas: Algodão Doce - Fazendinha, Jusce lino Kubitschek – Ciudad São Pedro, Daisy Moraes Chave – Germano e Manoel Jacob Cremm – Ingaí.

Preparación para el futuro

Atención al alumno

Con la educación totalmente municipalizada, las acciones realizadas para ofrecer un aprendizaje decente, que dé condiciones reales para la buena formación del munícipe son intensificadas. Con 28 mil estudiantes, la red municipal de educación, ofrece kits de útiles es colares, uniformes y el transporte seguro de ida y vuel ta de la escuela o pases escolares totalmente libres para la realización del trayecto hacia la escuela.

Para aumentar la permanencia de los estudiantes en las escuelas, este año la Prefectura implantó la escuela primaria de 9 años. Las escuelas de la red pública tam

Ampliação da rede pública

A rede pública foi ampliada, o que garantiu um melhor atendimento à população de baixa renda da cidade. Com a inauguração do Centro de Especiali dades Parnaibano (CEP) e duas Unidades de Saúde Avançadas (USAs), o município ficou bem equipado para atender seus munícipes.

Más unidades de instrucción

La Prefectura de Santana de Parnaiba realiza varias acciones para ofrecer una educación de alta calidad y facilitar el acceso a ella. Con ese fin, la enseñanza en la ciudad fue totalmente municipalizada.

La ciudad también cuenta con una Escuela Técnica Estatal (ETEC), que está funcionando en la escuela Profesora Ermelinda Gianini Teixeira, que se encuen tra en el centro de la ciudad, hasta que la nueva escuela Jardim Frediani este lista. Por ahora son ofrecidos cur sos de técnico de informática y logística. El curso tiene duración de 1 año y medio.

Sua rede pública é composta por: 1 Centro de Especialidades (CEP), 1 Centro de Fisioterapia, 2 Unidades de Saúde Avançadas (USAs), 4 Unidades Básicas de Saúde (UBSs), 1 Centro de Especialida de Odontológica, 2 Prontos Atendimentos Médicos (PAM), 5 Unidades de Saúde Mental, 2 Unidades de Saúde da Família – fixa e móvel, 3 equipes de controle e combate a dengue e setor de cadastramento do Sistema Único de Saúde (SUS), além de serviços de

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 34 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 35

Uma das áreas priorizadas pela atual adminis tração de Santana de Parnaíba é a saúde. Com novos investimentos no setor, a cidade vive um momento de humanização e qualidade nos ser viços prestados.

Educación Saúde

Na cidade que tem o melhor índice de longevidade da Grande São Paulo, segundo o Índice Paulista de Responsabilidade Social (IPRS) e a segunda menor taxa de mortalidade infantil da região metropolitana, com 7,2 óbitos para cada mil bebês nascidos vivos, a preocupação com a saúde está em primeiro plano.

Promoção da saúde do cidadão

Atendimento especial à população

Saúde

buídas pela cidade, ao passar por um clínico-geral, que solicitará exames variados, o paciente é atendido e se detectado alguma doença ele passa a receber a medi cação correspondente para curá-lo, além de ter prioridade nas consultas e participar de discussões com médicos e nutricionistas que irão orientá-lo. Já o Rede de Proteção aos Idosos, projeto que é fruto da parceria entre muitas secretarias municipais, garante a priori dade do atendimento médico aos idosos parnaibanos, com campanhas contra a gripe, entre outras.

OSaúde.Programa

Hiperdia é realizado nas UBSs distri

Já o CEP está localizado no Jardim Parnaíba, no local onde funcionava a antiga policlínica do Hospi tal Santa Ana e, tem capacidade para realizar, mensalmente, cerca de 10 mil atendimentos, entre exames e consultas. Contando com 3 pavimentos, o prédio foi totalmente reestruturado para melhor atender a população.

Localizadas no Parque Santana e na Cidade São Pedro, as novas USAs atuarão diretamente em pon tos estratégicos da cidade, com grande concentração de moradores. As duas unidades, além de oferecer os serviços básicos de: clínica geral, ginecologia, obste trícia, odontologia, psicologia, psiquiatria e pediatria, também oferecerão oftalmologia, fonoaudiologia e fisioterapia. As USAs tem capacidade para realizar, mensalmente, 20 mil atendimentos.

Em se tratando de saúde, prevenção é, sem dúvida, a palavra chave. Sabendo disso, a Prefeitura do Mu nicípio de Santana de Parnaíba realiza diversas ações preventivas na cidade. Como o Programa Hiperdia, a Rede de Proteção aos Idosos e as edições do Rota da

Um bom exemplo de promoção da saúde no mu nicípio é o Programa Rota da Saúde. Numa parceria entre a Prefeitura do Município de Santana de Par naíba e o Rotary Club do Centro Histórico, a popu lação é atendida. Durante um dia, das 9h as 16h, a população recebe diversos serviços de saúde, como testes de glicemia, auriculoterapia, manipulação vertebral e verificação de pressão arterial. Realizado a cada 6 meses, o evento já está na sua 5a edição com grande participação dos munícipes.

Just last year, the city carried out more than 1.9 million appointments and the County Health Department distributed close to 12.2 million varied medications to the residents.

The Hyper-day Program is carried out in the UBSs distributed throughout the city. The patient goes by a general physician, who will ask for various exams, the patient consults with the doctor and if any disease is detected he receives the corresponding medication to cure it, besides having priority in the appointments and participating in discussions with doctors and nutritionists who will give him orientation. The Elderly Protection

One of the areas which had priority by the current administration of Santana de Parnaíba was health. With new investments in the sector, the city lives a moment of humanization and quality in the services rendered.

Located in Parque Santana and in Cidade São Pedro, the new USAs act directly in strategic points of the city, with large concentration of residents. The two units, besides offering basic services of: general physician, gynecology, obstetrics, odontology, psychiatry and pediatrics, will also offer ophthamology, speech therapy and physical therapy. The USAs have the capacity to carry out, monthly, 20 thousand appointments.

The CEP is located in Jardim Parnaíba, in the location where the old Policlinic Santa Ana hospital

worked and, it has the capacity to carry out monthly, close to 10 thousand appointments and exams. It has three floors and the building was completely restructured to better serve the population.

Health

In dealing with health, prevention is, without a doubt, the key word. Knowing this, the City Hall of Santana de Parnaíba carries out several preventive actions in the city. Such as the Hyper-day Program, the Protection to the Elderly Network and the editions of Health Route.

Network, on the other hand, a project resulting from the partnership between many county departments, guarantees priority in medical service to the elderly Parnaibanos, with campaigns against the flu, among others.

In the city which has the best longevity index of the Greater São Paulo, according to the Social Responsibility Index of São Paulo (IPRS) and the second lowest infant mortality rate of the metropolitan region, with 7.2 deaths for every one thousand babies born alive, the concern with health is in first place.

The public network was expanded, which guaranteed a better service to the low income population of the city. With the inauguration of the Parnaibano Specialty Center (CEP) and two Advanced Health Units (USAs), the county is now well equipped to serve its residents.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 38 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 39

A good example of promoting health in the county is the Health Route Program. In a partnership between the City Hall of Santana de Parnaíba and the Rotary Club of the Historical Center, the population is served. During one day, from 9:00 A.M. to 4:00 P.M., the population receives several health services, such as glucemia tests, speech and hearing therapy, vertebrae manipulation and verification of blood pressure. Carried out every 6 months, the event is already on its 5th edition with a great participation of the residents.

Its public sites are composed of: 1 Specialty Center (CEP), 1 Physical Therapy Center, 2 Advanced Health Units (USAs), 4 Basic Health Units (UBSs), 1 Odontological Specialty Center, 2 Immediate Medical Attention Centers (PAM), 5 Mental Health Units, 2 Family Health Units – fixed and mobile, 3 teams for fighting Dengue Fever and a sector for registering the Unique Health System (SUS), besides sanitary vigilance services, epidemiological and diseases transmitted to man from animals.

Expansion of the public networkNewserviceunits

Promoting the citizens´ health

El programa Hiperdia es realizado en las UBSs dis tribuidas por la ciudad, al pasar por un clínico gene ral, que pedirá diversos exámenes, el paciente es aten dido y si se detecta una enfermedad, este comienza a recibir la medicación correspondiente para curarse, aparte de tener prioridad en la consultas y participar de discusiones con los médicos y nutricionistas que lo orientarán. Ya el Red de Protección al Anciano, proyecto que es el resultado de la colaboración entre muchas secretarias municipales, asegura la prioridad de la atención para los Ancianos parnaibanos, con campañas contra la gripe, entre otros.

Nuevas unidades de atención

Ações que estimulam o desenvolvimento

Extensión de la red pública

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 40 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 41

Reunião na Câmara de Comércio com Prefeito

Situado en el Parque Santana y en la Ciudad São Pe dro, las nuevas USAs actuarán directamente en puntos estratégicos de la ciudad, con gran concentración de residentes. Las dos unidades, además de proporcionar los servicios básicos de: Clínica General, Ginecología, obstetricia, odontología, sicología, siquiatría y pediatría, también ofrecen oftalmología, fonoaudiología y fisioterapia. Las USAs tienen capacidad para llevar a cabo mensualmente, 20 mil atenciones.

Promoción de la salud de los ciudadanos

Un buen ejemplo de la promoción de la salud en la ciudad es el Programa Ruta de la Salud. En una asociación entre la Prefectura de la ciudad de San tana de Parnaiba y el Rotary Club del Centro His tórico, la población es atendida. Durante un día de las 9 a las 16h, la población recibe diversos servicios de salud, tales como pruebas de glucosa, auriculoterapia, manipulación vertebral y verificación de la presión arterial. Realizado a cada 6 meses, el evento ya está en su 5 ª edición con gran participación de losEnmunícipes.laciudad que tiene el mejor indicador de la longe vidad en la Grande São Paulo, de acuerdo con el Índice Paulista de Responsabilidad Social (DPI) y la segunda tasa más baja de mortalidad infantil en el área metro politana, con 7,2 muertes por cada mil niños nacidos vivos, la preocupación por salud está en primer plano.

Una de las áreas priorizadas por la actual administración de Santana de Parnaiba es la salud. Con las nuevas inversiones en el sector, la ciudad vive un momento de humanización y calidad de los servicios prestados.

Investir no desenvolvimento da cidade é funda mental para melhorar a qualidade de vida dos cidadãos. Atrair novas empresas, investir nas já existentes e fomentar o mercado local, gerando renda para a população, é o trabalho que a Prefeitura de Santa na de Parnaíba, por meio da Secretaria Municipal de Emprego e Desenvolvimento Econômico e Social (SEMEDES) vem desenvolvendo no município.

En cambio, el CEP se encuentra en el Jardín Par naiba, en el local donde funcionaba la antigua Policlínica del Hospital de Santa Ana y tiene capacidad para realizar, mensualmente, cerca de 10 mil aten

Sólo el año pasado, la ciudad realizó más de 1,9 millones de atenciones y la Secretaría Municipal de Salud distribuye alrededor de 12,2 millones de me dicamentos variados para los munícipes.

ciones, entre exámenes y consultas. Contando con 3 pisos, el edificio fue completamente reestructurado para servir mejor a la población.

Tratándose de salud, la prevención es, sin duda, la palabra clave. Sabiendo esto, la Prefectura del mu nicipio de Santana de Parnaiba tiene varias acciones preventivas en la ciudad. Cómo el Programa Hiper dia, la Red para la Protección a los Ancianos y las ediciones del Ruta de la Salud

Salud Empreendedorismo

Essa política voltada para o desenvolvimento eco nômico abrangente foi comprovada com a colocação que a cidade alcançou na geração de emprego. San tana de Parnaíba foi uma das 100 cidades brasileiras que mais criaram emprego em agosto deste ano, se-

La red pública fue ampliada, lo que garantiza un servicio mejor para la población de bajos ingresos de la ciudad. Con la inauguración del Centro de Es pecialidades Parnaibano (CEP) y dos Unidades de Salud Avanzadas (USA), el municipio quedo bien equipado para atender a sus munícipes.

Su red pública se compone de: 1 Centro de Espe cialidades (CEP), 1 Centro de Fisioterapia, 2 Unidades de Salud Avanzada (USAs), 4 Unidades Básicas de Salud (UBSs), 1 Centro de Especialidad Odonto lógica, 2 Emergencias médicas (PMA ), 5 Unidades de Salud Mental, 2 Unidades de Salud de la Familia - fija y móvil, 3 equipos de control y lucha contra el dengue y el sector del registro del Sistema Único de Salud (SUS), así como los servicios de vigilancia sanitaria, epidemiológica y zoonosis .

Com o crescimento econômico, a cidade abre novas vagas de emprego e gera renda para os pe quenos empreendedores. As parcerias do poder público com as empresas privadas também esti mulam novos investimentos que possibilitam o crescimento da mão-de-obra especializada e o au xílio às pequenas empresas.

Como é o caso do Portal do trabalhador, que des de 2006 funciona na cidade. Fruto da parceria entre a SEMEDES, o Sindicato dos Metalúrgicos de Osasco e Região e o Fundo de Amparo ao Trabalhador (FAT), ele permite que os moradores da cidade te nham acesso às vagas de emprego em aberto, bem como a realização de cursos gratuitos de qualificação profissional. O Portal do Trabalhador também dis põe de uma equipe que visita as empresas do município a procura de novas vagas.

To expand even more the number of companies in the county and narrow the relations between the Executive power and the entrepreneurs, the City Hall of Santana de Parnaíba implemented, in 2007, the Chamber of Commerce, Industry and Services (CACIS).

SANTANA DESENVOLVIMENTO

PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 43

Ela é responsável por organizar fóruns de debates sobre atividades econômicas e disponibilizar infor mações aos empresários sobre as possibilidades de negócios na cidade.

Câmara de Comércio, Indústria e Serviços

With economic growth, the city opens new job vacancies and generates income for the small entrepreneurs. The partnerships of the public power with private companies also stimulate new investments which make the growth of specialized labor and help to small companies possible.

Chamber of Commerce, Industry and Services

DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E

Investing in the city´s development is fundamental to improve the citizen´s quality of life. Attracting new companies, investing in the already existing ones and promoting the local market, generating income for the population, is the job that the City Hall of Santana de Parnaíba, by means of the County Department of Jobs and Economic and Social Development (SEMEDES) is carrying out..

No local, as empresas ficam instaladas em boxes individuais durante cerca de 6 meses a 2 anos, pas sando por avaliações semestrais. Lá, elas têm a mão inúmeros serviços como: orientação para o gerencia mento de negócios, exportação, gestão financeira, orientação jurídica e assessoria em novas tecnologias e informações específicas.

Such is the case of the Worker´s Doorway, that since 2006 functions in the city. It is the result of a partnership between SEMEDES, the Metallurgical Union of Osasco and Region and the Worker´s Help Fund (FAT), it permits residents of the city to have access to open work vacancies, as well carrying out free professional qualifying courses. The Worker´s Doorway also has a team who visits companies in the county looking for new job openings.

Santana de Parnaíba develops innumerable incentive actions to the micro and small companies of the county. To help them, the City Hall maintains projects such as the Company Incubator and the Virtual Business Incubator.

It is responsible for organizing debate forums about economic activities and makes available information to the entrepreneurs about business opportunities in the city.

The Virtual Business Incubator, on the other hand, aims at helping entrepreneurs create their companies through a business plan. Implemented in the city in 2007, it counts with 60 companies that are helped during 6 months.

This policy aimed at the broad economic development was proven with the ranking the city reached in the generation of jobs. Santana de Parnaíba was one of the 100 Brazilian cities which most created jobs in August of this year, according to the Labor Ministry. It is also the 5th most developed city in the country, according to the 2008 Firjan Municipal Development index.

Santana de Parnaíba desenvolve inúmeras ações de incentivo às micro e pequenas empresas do muni cípio. Para auxiliá-las, a Prefeitura mantém projetos como a Incubadora de Empresas e a Incubadora Vir tual de AmbasNegócios.têmafinalidade de promover a criação de novos empreendimentos no município. A Incubado ra de Empresas, por exemplo, iniciou suas atividades em 2004 na Av. Tenente Marques, 5.405, na Fazen dinha. Administrada pela Prefeitura e com a parceria do Serviço de Apoio às Micro e Pequenas Empresas (SEBRAE), o Centro das Indústrias do Estado de São Paulo (CIESP) e algumas universidades, ela já realizou o sonho de muita gente.

Empreendedorismo

Entrepreneurship

Actions that stimulate development

Já a Incubadora Virtual de Negócios têm a finali dade de auxiliar os empresários a criar suas empresas através de um plano de negócios. Implantada na ci dade em 2007, ela conta com 60 empresas que são auxiliadas durante 6 meses.

gundo o Ministério do Trabalho. Ela também é a 5a cidade mais desenvolvida do país, segundo o índice Firjan de Desenvolvimento Municipal de 2008.

Com esta iniciativa, o município fornece subsídios para novos investidores se instalarem em Santana de Parnaíba e alavancar a economia local.

Visão interna da incubadora de Empresas

At the location, the companies are installed in individual cubicles during a period of 6 months to 2 years, undergoing semester evaluations. There, they have innumerable services such as: orientation for the management of the business, exports, financial management, legal orientation and assistance in new technologies and specific information.

Help to the micro and small company

Both have the purpose of promoting the creation of new ventures in the county. The Company Incubator, for example, began its activities in 2004 at Av. Tenente Marques, 5.405, in Fazendinha neighborhood. Administrated by the City Hall and in partnership with the Support to Micro and Small Companies Service (SEBRAE), the Center of Industries of the State of São Paulo (CIESP) and some universities, it has already fulfilled many people´s dreams.

Para ampliar cada vez mais o número de empresas no município e estreitar a relação entre o poder Exe cutivo e o empresariado, a Prefeitura de Santana de Parnaíba implantou, em 2007, a Câmara de Comér cio, Indústria e Serviços (CACIS).

Auxílio à micro e pequena empresa

With this initiative, the county supplies subsidies for new investors to install themselves in Sanatana de Parnaíba and increase the local economy.

Uma visão RenaldoempreendedoraCalderini

Com mais de trinta anos de experiência profissional, Calderini diz que agora não é hora para lamentação, mas sim para ação e uma ação empreendedora para driblar esta fase. “Eu não sei por quantas crises nós já passamos e de quantas nós saímos mais fortes. Claro que não é uma coisa que vai passar de repente, mas iremos nos adaptar. Só ficar atrás de estratégias, ter um bom plano e não colocar a mão na massa, não vai adiantar. É bom que todos saibam que não é o momento de desespero”, enfatiza.

Diretor Presidente da Veyance Technologies do Brasil

ção de serviços. Hoje, ela está investindo pesado na instalação e manutenção. O foco agora não é apenas vender o produto, mas sim realizar todo o trabalho de serviços do qual o cliente irá necessitar.

Para enfrentar os desafios nesse período em que o mercado está temeroso com os altos e baixos da economia, Renaldo Calderini, Presidente da Goodyear Produtos de Engenharia é claro: “Eu não acredito em crise. Acredito em dificuldades e é aí que a gente pode crescer. Hoje, essas mudanças no mercado não nos desesperam. Nos preocupa e estamos tomando atitudes para enfrentá-las. A coisa é muito mais focada em como nós vamos atuar no mercado e como vamos realmente utilizar as oportunidades em função dessa “crise”, do que em ficar nos cantos se lamentando”.

Com uma política voltada para o desenvolvimento com qualidade de vida para os funcionários e a população, a empresa participa de ações que viabilizam novas oportunidades para a população. Engajada em muitos projetos de responsabilidade social e sustentabilidade, como: Aprendiz de Jardineiro e o Curso de Logística, entre outros, ela incentiva seus colaboradores a participarem de projetos sociais, desenvolvendo o espírito de voluntariado em cada um. Calderini destaca “Procuramos fazer programas que não sejam de assistencialismo, mas que sejam programas que possa criar condições de subsistência, um programa autosustentável com a união dos 3 setores: empresarial, governamental e o voluntariado”.Nãoé

a toa que a Goodyear Produtos de Engenharia tem uma meta clara a ser atingida: 2 em 3 e 3 em 5. Essa meta quer dizer que a empresa pretende dobrar suas vendas em 3 anos e triplicá-las em 5. A julgar pela atitude empreendedora de Calderini em momentos difíceis como este, quem duvidará que essa meta será atingida. www.goodyearep.com.br

Instalada em Santana de Parnaíba no bairro do Cururuquara, a fábrica da Goodyear Produtos de Engenharia contribui, significativamente, para o desenvolvimento econômico e social do município.

A Goodyear Produtos de Engenharia atua fortemente em quatro áreas distintas: Mineração, Petróleo, Indústria e Agricultura. Outra área que vem sendo muito bem trabalhada na empresa é a de presta-

Con una política orientada hacia el desarrollo con calidad de vida para los empleados y la población, la empresa participa en las acciones que ofrecen nuevas oportunidades para la población. Participa en numerosos proyectos de responsabilidad social y sustentabilidad, como: Aprendiz de Jardinero y el Curso de Logística, entre otras cosas, alienta a sus empleados a participar en proyectos sociales, desarrollando el espíritu de voluntariado en cada uno de ellos. Calderini destaca “Tratamos de hacer programas que no son de asistencialismo, sino programas que pueden crear las condiciones para su subsistencia, un programa autosustentable con la unión de los 3 sectores: empresarial, gubernamental y voluntariado”.Noespor nada que la Goodyear Productos de Ingeniería tiene un claro objetivo que debe lograrse: 2en 3 y 3 en 5. Esta meta significa que la empresa tiene intención de duplicar sus ventas en 3 años y el triple en 5. A juzgar por la actitud emprendedora de Calderini en tiempos difíciles como este, quien dudará que esta meta será alcanzada.

To face the challenges of this period in which the market fears the ups and downs of the economy, Renaldo Calderini, President of Goodyear Engineering Products is clear: “I do not believe in crisis. I believe in difficulties and that is when we can grow. Today, the changes in the market do not make us desperate. They concern us and we are taking attitudes to face them. The thing is much more focused on how we are going to act in the market and how we are really going to use the opportunities due to this “crisis”, instead sitting in a corner and pouting”.

An enterprising vision

Instalada en Santana de Parnaiba en el barrio de Cururuquara, la fábrica de la Goodyear Productos de Ingeniería contribuye significativamente al desarrollo económico y el desarrollo social del municipio.

Renaldo Calderini Director General de la Veyance Technologies do Brasil

Renaldo Calderini General Director of the Veyance Technologies of Brasil

Con más de treinta años de experiencia profesional, Calderini dice que ahora no es tiempo para lamentarse, sino para actuar y tomar una acción emprendedora para evitar esta etapa. “Yo ya no sé por cuantas crisis que hemos pasado y de cuantas salimos más fuertes. Por supuesto que no es algo que se pase de repente, pero nos vamos a adaptar. Quedarnos detrás de estrategias, tener un buen plan y no poner la mano en la masa, no es lo suficiente. Es bueno que todo el mundo sepa que no es el momento de desesperación “, subraya.LaGoodyear Productos de Ingeniería opera fuertemente en cuatro zonas distintas: Minería, Petróleo, Industria y Agricultura. Otra área que viene

With a policy aimed at development with a quality of life for the employees and the population, the company participates of actions that make new opportunities viable for the population. Engaged in many projects of social responsibility and sustainability, such as: Aprendiz de Jardineiro (Apprentice Gardner) and the Logistics Course, among others, it is an incentive for its collaborators to participate of social projects, developing the volunteer spirit in everyone. “We aim at programs that are not of an assistance nature, but at those that can create subsistence, a self-sustaining program with the union of the 3 sectors: entrepreneurial, government and volunteer”.It is not at random that Goodyear Engineering Products has a clear goal to be reached: 2 in 3 and 3 in 5. This goal means that the company intends to double its sales in three years and triple them in five. Judging by Calderini´s enterprising attitude in difficult moments like this one, who can doubt that this goal will be reached. www.goodyearep.com.br

Para hacer frente a los desafíos en este período en el que el mercado es temeroso con los altibajos de la economía, Renaldo Calderini, Presidente de la Goodyear Productos de Ingeniería es claro: “No creo en crisis. Creo en dificultades y que es ahí donde podemos crecer. Hoy en día, estos cambios en el mercado no nos desesperan. Nos preocupa y estamos tomando medidas para hacer frente a ellos. La cosa es más centrada en cómo vamos a actuar en el mercado y la forma en que realmente podemos aprovechar las oportunidades que en esta “crisis”, en vez de lamentarnos por ahí”.

Installed in Santana de Parnaíba in the neighborhood of Cururuquara, the Goodyear Engineering Products factory contributes, significantly, for the economic and social development of the county.

Una visión emprendedoraAn enterprising vision

With more than thirty years of professional experience, Calderini says this is not the time for lamentation, but yes, for action and an enterprising action to dribble this phase. “I do not know through how many crisis we have gone through and out of how many we have come out of strengthened. Of course it is not something that is going to go by suddenly, but we will adapt. Just standing behind strategies, having a good plan and not working hard, will not work. It is important for everyone to know that this is not a time to become desperate”, He Goodyearemphasizes.Engineering Products works strongly in four distinct areas: Mining, Petro-

www.goodyearep.com.brwww.goodyearep.com.br

leum, Industry and Agriculture. Another area that has been strongly worked is the service rendering area. Today it is investing heavily in installation and maintenance. The focus now, is not only to sell products, but in carrying out a complete service job of which the client will need.

siendo muy trabajada en la empresa es la prestación de servicios. Hoy en día, ella está invirtiendo fuerte en la instalación y el mantenimiento. El objetivo ahora es no sólo vender el producto, y si realizar el trabajo de los servicios que el cliente necesita.

Con el crecimiento económico, la ciudad abre nuevas plazas de empleo y generar ingresos para los pequeños emprendedores. Las asociaciones del poder público con las empresas privadas también estimulan nuevas inversiones que permiten el crecimiento de la mano de obra intensiva y la asistencia especializada a las pequeñas empresas.

Ayuda a la micro y pequeña empresa

Infra-estrutura Urbana

fectura mantiene proyectos como la Incubadora de Empresas e Incubadora Virtual de Negocios.

En el local, las empresas se instalan en gabinetes individuales alrededor de 6 meses a 2 años, pasando por evaluaciones semestrales. Allí, ellas cuentan con muchos servicios, como orientación para el gerencia miento de negocios, exportación, gestión financiera, orientación jurídica y asesoramiento sobre nuevas tecnologías e información específica.

Prefeito acompanhando as obras da cidade de perto

Ambos tienen el objetivo de promover la creación de nuevos emprendimientos en la ciudad. La Incubadora de Empresas, por ejemplo, comenzó sus actividades en 2004 en la Av. Teniente Marques, 5.405, en Fazen dinha. Administrada por la Prefectura y en asociación con el Servicio de Apoyo a la Micro y Pequeña Em presa (SEBRAE), el Centro de Industrias del Estado de São Paulo (CIESP) y algunas universidades, que ya ha alcanzado el sueño de muchas personas.

Ya la Incubadora Virtual de Negocios tiene por objeto ayudar a los empresarios a construir sus nego cios a través de un plan de negocios. Implantada en la ciudad en 2007, ella cuenta con 60 empresas que auxiliadas durante de 6 meses.

Ella es responsable de la organización de fo ros de debates sobre las actividades económicas y proporcionar información a los empresarios sobre las oportunidades de negocios en la ciudad. Con esta iniciativa, el municipio concede recursos para que los nuevos inversionistas se instalen en Santana de Parnaiba y levantar más de la economía local.

Santana de Parnaiba desarrolla numerosas ac ciones de fomento a las micro y pequeñas em presas en el municipio. Para ayudarlas, la Pre

Para ampliar cada vez más el número de empresas en la ciudad y fortalecer la relación entre el poder Ejecutivo y el empresariado, la Prefectura de Santana de Parnaiba implantó en 2007, la Cámara de Co mercio, Industria y Servicios (CACEI).

Emprendimiento

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 48 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 49

Um dos setores que mais recebe investimentos em Santana de Parnaíba é o de infra-estrutura urba na. A administração municipal atua profundamen te em cada bairro da cidade com obras de pavimentação, drenagem, reformas e construção de novos prédios públicos.

A Prefeitura do Município de Santana de Parnaí ba, implantou em 2006 o Programa de Pavimenta ção Direta (PROPAD), para acelerar a pavimentação nos bairros da cidade. Para tanto, a Prefeitura utili zou mão-de-obra própria para realizar os trabalhos de pavimentação mais simples.

Com isso, muitas vias públicas foram pavimen tadas com uma significativa economia de dinheiro público. Os bairros atendidos pelo PROPAD foram: Jardim Frediani, Germano, Chácara São Luiz, Ran cho Alegre, Sítio do Morro, Vila Velha, Votuparim, Jardim Jaguari, Fazendinha, Chácara Solar I, Sítio Tanquinho e Chácara Estela.

Como es el caso del Portal del trabajador, que funciona en la ciudad desde 2006. Fruto de la colaboración entre la SEMEDES, el Sindicato de Me talúrgicos de Osasco y Región y el Fondo de Apoyo al trabajador (FAT), que permite que la población de la ciudad tenga acceso a puestos de trabajo en abierto, así como la realización de cursos gratuitos de clasificación profesional. El Portal del Trabajador también dispone de un equipo que visita las empresas del municipio en busca de nuevos lugares.

Esa política centrada en el desarrollo económico global ha sido probada con la colocación que la ciudad alcanzó en la generación de empleo. San tana de Parnaiba fue una de las 100 ciudades bra sileñas que creó más puestos de trabajo en agosto de este año, según el Ministerio del Trabajo. Ella es también es la 5 ª ciudad más desarrollada del país, de acuerdo con el índice Firjan de Desarrollo Municipal en 2008.

Cámara de Comercio, Industria y Servicios

As obras seguem em ritmo acelerado. O Prefeito Benedito Fernandes faz questão de vistoriá-las com freqüência, para assegurar que estão sendo realizadas conforme o planejado. A cidade fica cada dia mais bonita e bem estruturada para o cidadão. Já foram mais de 500 mil m² de vias públicas pavimentadas desde que a atual gestão assumiu o governo. Os in vestimentos realizados em infra-estrutura no municí pio, refletem a política adotada nessa gestão de valo rização do bem estar da família parnaibana.

Programa de Pavimentação Direta

Acciones que estimulan el desarrollo

Invertir en el desarrollo de la ciudad es la clave para mejorar la calidad de vida de los ciudadanos. Atraer nuevas empresas, invertir en las actuales y promover el mercado local, generando ingresos para la pobla ción, es el trabajo que de la Prefectura de Santana de Parnaiba, a través de la Secretaría Municipal de Empleo y Desarrollo Económico y Social (Semedo) que ha venido desarrollando en el municipio.

Reestruturação dos bairros da cidade

The constructions are at an accelerated rhythm. Mayor Benedito Fernandes insists on inspecting them frequently, to make sure they are being carried out according to plan. Every day the city becomes prettier and better structured for the citizens. More than 500 thousand m2 of public roads were paved since the current administration took office. The investments carried out in infrastructure in the county, reflect the policy adopted in this administration that values the Parnaibano families´ well being.

Direct Paving Program

Investimentos voltados para o bem estar da população

Investir no desenvolvimento dos bairros do muni cípio, na sua infra-estrutura afim de torná-los lugares propícios para habitação ordenada, é realidade em Santana de Parnaíba. Com o trabalho de pavimenta ção, o município agora se reestrutura.

Uma obra que foi entregue à população de San tana de Parnaíba com grande receptividade foi a da EMEF Tom Jobim, localizada na Av. Dr. Marcos Penteado de Ulhôa Rodrigues, a escola é destaque na cidade. Com uma infra-estrutura moderna e voltada para as necessidades do aluno, a unidade escolar, que é obra da Construmedici Engenharia, beneficia os moradores de Tamboré e Alphaville.

Restructuring of the city´s

Um exemplo claro do investimento realizado nos bairros da cidade, é o do Cidade São Pedro. Nele, que é um dos mais populosos do município, 76 ruas foram pavimentadas. As obras no Cidade São Pedro foram divididas em 4 fases que já foram totalmente concluídas. Também foram realizadas obras no ponto final do ônibus do bairro, como a ampliação e iluminação do local, entre outras intervenções.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 50 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 51

população

Av. Paiol Velho e a duplicação da Av. Yojiro Takaoka, próximo aos residenciais 11 e 12.

Para tirar a população que vive em área de risco ou em núcleos favelares, estão sendo construídas cerca de 100 moradias que formará um conjunto habita cional totalmente estruturado, com água encanada, energia elétrica e rede de esgoto. Outro local onde será construído mais um conjunto habitacional é na Vila Esperança. Lá serão construídas 244 moradias divididas em 184 apartamentos e 60 sobrados, por meio da Companhia de Desenvolvimento Habita cional Urbano do Estado de São Paulo (CDHU) em parceria com a Prefeitura da cidade.

Urban Infrastructure

Outros bairros do município também foram atendidos com obras viárias de melhoria nessas lo calidades. Como a canalização do córrego no bairro Colinas da Anhangüera, a construção da nova rotatória na Av. Marcos Penteado de Ulhôa Rodrigues, na altura do número 700, a recuperação asfáltica da

The City Hall of Santana de Parnaíba, implemented in 2006 the Direct Paving Program (PROPAD), to accelerate paving in the city´s neighborhoods. For this, the City Hall utilized its own labor to carry out the more simple paving work.

Dispondo de amplos espaços, a escola conta com 10 salas de aulas, biblioteca, laboratório de informá tica e quadra poliesportiva coberta. A EMEF Tom Jobim tem capacidade para receber 1.200 alunos.

Infra-estrutura Urbana

neighborhoodsMoradiaparatoda

Pensando na qualidade de vida da população, a Prefeitura está construindo a nova sede da Casa do Idoso. O prédio está localizado na Rua Ibirapuera, s/ nº - Parque Fernão Dias, após a conclusão da obra, os idosos contarão com um espaço mais amplo e me lhor estruturado para atendê-los. A obra está prevista para ser entregue à população ainda este ano.

One of the sectors that most receives investments in Santana de Parnaíba is the one of infrastructure. The county administration acts profoundly in each neighborhood of the city with paving, drainage, refurbishment and construction of new public buildings.

With that, many public streets were paved with significant economy of public money. The neighborhoods that were served by PROPAD were: Jardim Frediani, Germano, Chácara São Luiz, Rancho Alegre, Sítio do Morro, Vila Velha, Votuparim, Jardim Jaguari, Fazendinha, Chácara Solar I, Sítio Tanquinho and Chácara Estela.

Obras na área habitacional

A preocupação com a moradia dos cidadãos parnai banos é freqüente na cidade, que não mede esforços para proporcionar qualidade de vida para os muníci pes. As primeiras casas populares já foram construídas e os primeiros contemplados foram os moradores da Rua Manoel da Silva, do Cidade São Pedro.

La administración municipal actúa profundamente en cada uno de los barrios de la ciudad con obras de pavimento, drenaje, reformas y construcción de nuevos edificios públicos.

Las obras siguen a un ritmo acelerado. El Prefecto Benedito Fernandes hace cuestión de supervisarlas con frecuencia para asegurarse que se están dentro de lo previsto. La ciudad es cada día más bella y bien estructurada para el individuo. Han sido más de 500 mil metros cuadrados de vías públicas pavimentadas, desde que la actual gestión asumió el gobierno. Las inversiones realizadas en infraestructura en la ciudad, reflejan la política adoptada en la gestión valorizaci ón del bienestar de la familia parnaibana.

muchas vías públicas fueron pavimen tadas con un importante ahorro de dinero público. Los barrios servidos por el PROPAD fueron: Jardín Frediani, Germano, Chácara São Luis, Rancho Ale gre, Sitio do Morro, Vila Velha, Votuparim, Jardín Jaguari, Fazendinha, Chácara Solar I, Sitio Tanqui nho y Chácara Estela.

Urban

Reestructuración de los barrios de la ciudad

The concern with housing for the citizens of Santana de Parnaíba is frequent and the city does not measure efforts to provide quality of life to its residents. The first popular homes have already been built and their first residents were those who lived at Manoel da Silva Street, of Cidade São Pedro.

Programa de Pavimentación Directa

Consimple.esto,

Thinking in the population´s quality of life, the City Hall is building a new site for the Elderly Home. The building is located at Ibirapuera Street, n/nº - Parque Fernão Dias and after the conclusion of the construction the elderly will count with a larger and better structured space to serve them. The forecast is that the building will be delivered to the population this year.

La Prefectura del municipio de Santana de Parnaiba, implantó en 2006 el Programa de Pa vimentación Directa (PROPAD) para acelerar la pavimentación en los barrios de la ciudad. Con ese fin, la Prefectura utiliza mano de obra propia para llevar a cabo los trabajos de pavimentación más

Novas escolas para as crianças - EMEF Izaura

DE PARNAÍBA

Antes Depois

Infrastructure

Investments aimed at the population´s well being

spaces, the school counts with 10 classrooms, library, computer laboratory and a covered multi-sports court. The EMEF Tom Jobim Elementary School has the capacity to receive 1,200 students.

A clear example of the investment carried out in the city´s neighborhoods, is the one of Cidade São Pedro. In it, which is one of the most populated in the county, 76 streets were paved. The construction in Cidade São Pedro was divided in 4 phases which have been completely concluded. There were also constructions in the neighborhood´s final bus stop, such as expansion and illumination of the location, among other interventions.Otherneighborhoods

A construction that was delivered to the population of Santana de Parnaíba and was well received was the EMEF Tom Jobim Elementary School, located at Av. Dr. Marcos Penteado de Ulhôa Rodrigues, and now is a highlight in the city. With a modern infrastructure and aimed at needs of the students, the school unit, which is a construction of the Construmedici Engineering Company, benefits residents of Tamboré andHavingAlphaville.large

E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 53

To remove the population from risk areas or from slum nuclei, close to 100 homes are being built which will form a totally structured housing project, with piped water, electric energy and a sewage network. Another location where a housing project will be built is at Vila Esperança. At this location, 244 homes will be built, divided in 184 apartments and 60 small townhouses, through the Urban Housing Development Company of the State of São Paulo (CDHU) in partnership with the City Hall.

Infraestructura Urbana

SANTANA

Investing in the county´s neighborhoods, in their infrastructure to make them proper and orderly places to live in, is a reality in Sanatana de Parnaíba. With the pavement work, the county is now restructuring itself.

Constructions in the housing area

TRADIÇÃO

of the county were also benefited with street constructions that improved these locations. Such as the channeling of the creek in the Colinas de Anhanguera neighborhood, the construction of the new roundabout at Av. Marcos Penteado de Ulhôa Rodrigues, at number 700, the asphalt recuperation of Av. Paiol Velho and the duplication of Av. Yojiro Takaoka, close to gated communities Residential 11 and 12.

Uno de los sectores que reciben más inversión en Santana de Parnaiba es a la infraestructura urbana.

A Prefeitura de Barueri parabeniza a cidade irmã Santana de Parnaíba pelos seus 428 anos!

La Prefectura de Barueri felicita a la ciudad hermana de Santana de Parnaiba por sus 428 años! The City Hall of Barueri congratulates its sister city, Santana de Parnaíba, for its 428 years!

Obras en la zona residencial

Las primeras casas populares ya fueron construidas y los primeros contemplados fueron los residentes de la calle Manoel da Silva, del Ciudad São Pedro.

Con un amplio espacio, la escuela tiene 10 salo nes, biblioteca, laboratorio de computación y gim nasio cubierto polideportivo. El EMEF Tom Jobim es capaz de recibir 1.200 estudiantes.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 58

Pensando en la calidad de vida de la población, la Prefectura está construyendo la nueva sede de la Casa del Anciano. El edificio está situado en la Calle Ibirapuera, s/n º - Parque Fer não Dias, después de la finalización de los trabajos, los ancianos tendrán un es pacio más amplio y mejor estructurado para servirlos. El trabajo está programado para ser entregado al público a finales de este año.

Una obra entregada a la población de Santana de Parnaiba y fue muy bien recibida es la EMEF Tom Jobim, ubicado en la Avenida Dr. Marcos Penteado de Ulhôa Rodrigues, la escuela es destaque en la ciu dad. Con una infraestructura moderna y dedicada a las necesidades de los estudiantes, la unidad escolar, que es una obra de la Construmedici Ingeniaría, be neficia a los residentes de Tamboré y Alphaville.

Inversiones orientados para el bienestar de la población

São 209 edificações que formam um conjunto ar quitetônico de rara beleza. Com uma política voltada para a preservação da sua história, a cidade mantém um projeto específico de restauração desses casarios chamado Projeto Oficina Escola de Artes e Ofícios (POEAO).

Com um centro histórico repleto de edificações tombadas pelo Conselho de Defesa do Patrimônio Histórico, Artístico, Arqueológico e Turístico do Es tado de São Paulo (CONDEPHAAT), Santana de Parnaíba se destaca como uma das cidades que culti va e preserva a sua história.

DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 59

Projeto Oficina Escola de Artes e Ofícios

Ao concluírem o curso, os jovens recebem certifica ção do Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (SENAI), podendo assim, entrar no mercado de trabalho como restauradores profissionais.

Manifestações populares que preservam a história da cidade

Invertir en el desarrollo de los barrios de la ciudad, en su infraestructura a fin de que volverlos lugares propicios para habitación ordenada, es realidad en Santana de Parnaiba. Con el trabajo de pavimentaci ón, ahora el municipio se reestructura.

Un ejemplo claro de la inversión en los barrios de la ciudad, es el del Ciudad São Pedro. En él, que es uno de los más poblados la ciudad, 76 calles fueron pavimentadas. Las obras en el Ciudad São Pedro fue ron divididos en 4 etapas que ya han sido comple tadas. También se realizaron obras en el terminal de autobuses del barrio, como la ampliación e ilumina ción del local, entre otras intervenciones.

Cultura e Turismo

Desde o início de suas atividades o Projeto Ofi cina Escola de Artes e Ofícios vem recebendo o reconhecimento pelo brilhante trabalho de restauro e cunho social. O POEAO atende cerca de 100 jovens da cidade que são responsáveis por trabalhos de al venaria, marcenaria, carpintaria e pinturas especiais.

Otros barrios del municipio también fueron aten didos con la mejora obras viarias mejora de las obras viarias. Como la canalización del arroyo en el barrio Colinas Anhangüera, la construcción de la nueva rotonda en la Avenida de Marcos Penteado Ulhôa Ro drigues, a la altura del número 700, la recuperación asfáltica de la Avenida Paiol Velho y la duplicación de la Av.Yojiro Takaoka, cerca a los residenciales 11 y 12.

La preocupación por la vivienda de los ciudadanos parnaibanos es común en la ciudad, que no mide esfuerzos para proporcionar calidad de vida de las familias.

SANTANA

Para sacar a la población que vive en las zonas de riesgo o en núcleos de asentamientos humanos, se es tán construyendo cerca de 100 casas que formarán un conjunto de viviendas totalmente estructurado, con tuberías de agua, energía eléctrica y red de alcantarilla do. Otro lugar donde será construido otro conjunto habitacional es en la Vila Esperanza. Se construirán 244 viviendas, divididas en 184 apartamentos y 60 casas, a través de campaña Desarrollo Habitacional Urbano del Estado de Sao Paulo (CDHU), en colabo ración con la Prefectura de la ciudad.

Drama da Paixão - Tradição na cidade

Vista aérea entrada da cidade

Infraestructura Urbana

“On the Wings of the Hawk, Headed to the Doorway of Wilderness – Santana de Parnaíba: Cradle of the Bandeirantes”, the rich history of the city was revealed to Brazilians who still did not know her.

The Drama of the Passion of Christ, held every year

Outro evento que atrai milhares de visitantes à ci dade é o carnaval de rua. Remanescente da tradição dos blocos carnavalescos que circulavam pelas ruas, Santana de Parnaíba ainda mantém viva essa tradi ção. Todos os anos os blocos atraem os foliões pelas ruas da cidade, muitos deles fantasiados, para entrarem no clima do carnaval.

do cenário e grandes atuações. O espetáculo atrai um grande número de pessoas à cidade para co nhecerem o já tradicional Drama da Paixão de Santana de Parnaíba.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 60 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 61

Since the beginning of its activities the Workshop School of Arts and Crafts Project has been receiving recognition for the brilliant restoration and social work it does. POEAO serves close to 100 youngsters of the city who are responsible for brick laying, carpentry and special paint work. When they conclude the course, they receive a certificate from the Industrial Apprentice National Service (SENAI), being able to enter the work market as professional restorers.

With close to 4 thousand components, 22 wings and 5 carnival floats, the important history of this city was told in a majestic way. The Gaviões da Fiel paraded through the Sambódromo a bit of the more than 400 years of history.

Another event which attracts thousand of visitors to the city is the street carnival. Remanent of the carnival blocks that circulated in the streets, Sanatana de Parnaíba still maintains alive this tradition. Every year the blocks attract the merrymakers through the streets of the city, many of them in costumes, to enter the carnival atmosphere.

at the Edgar de Souza Dam, on the margins of the Tietê River, enchants spectators for its beautiful scenery and great acting. The spectacle attracts a great number of persons to the city to know the already traditional Drama of the Passion of Santana de Parnaíba.

Cultura e Turismo

The city is full of popular manifestations that reignite the local culture. The Drama of the Passion of Christ, Corpus Christi and the street carnival are only some of the ones highlighted here. However, the city preserves its culture through innumerable popular parties which enchant visitors and the local population. Events such as: Patron Saint Party, Suru Party and the Cururuquara Party are the snapshot of this active culture.

Manifestações culturais

The Parnaibano culture is so rich, that this year it was made into a samba in the Gaviões da Fiel Samba Band, in the Sambódromo in São Paulo. Honored with the song

Destaque nacional no carnaval

The Parnaibano Corpus Christi, on the other hand, is marked by its traditional carpets made of sawdust that cover the city in art during this period. The streets of the Historical Center are taken over by the beauty of the artists that outdo themselves creating their carpets. With religious motifs, they are the great attraction for those who visit the city during that period.

Os jovens, com idade entre 16 e 21 anos, que par ticipam do projeto, recebem uma bolsa-auxílio, ali mentação e vale transporte. Essa é uma oportunida de única que vem ajudando na formação dos jovens de baixa renda do município.

Workshop School of Arts and Crafts Project

O Drama da Paixão de Cristo, encenado todos os anos na Barragem Edgard de Souza, as margens do rio Tietê, encanta os espectadores pela beleza

The youngsters, with ages between 16 and 21, who participate of the project, receive a help scholarship, food and transportation. This is a unique opportunity which has been helping in the formation of low income youngsters of the county.

Cultural manifestations

A diversidade cultural em Santana de Parnaíba torna a cidade propícia para belos espetáculos artís tico-culturais. As manifestações populares vão desde o célebre carnaval de rua realizado na cidade, até as manifestações religiosas como Corpus Christi e o Drama da Paixão de Cristo.

A cidade é repleta de manifestações populares que reacendem a cultura local. O Drama da Paixão de Cristo, Corpus Christi e o carnaval de rua são apenas algumas delas aqui destacadas. Entretanto, a cidade preserva a sua cultura através de inúmeras festas populares que encantam os visitantes e a população local. Eventos como: Festa da Padroeira, Festa do Suru e Fes ta do Cururuquara são o retrato dessa cultura ativa.

Já o Corpus Christi parnaibano é marcado pelos tradicionais tapetes produzidos com serragens que cobrem a cidade de arte nesse período. As ruas do Centro Histórico são tomadas pela beleza dos artistas que capricham na realização dos seus tapetes. Com motivos religiosos, eles são a grande atração de quem visita a cidade nesse período.

With a historical Center filled with buildings that were declared historical assets by the Tourist, Archeological, Artistic and Historical Asset Defense Council (CONDEPHAAT), Santana de Parnaíba stands out as one of the cities that cultivates and preserves its history.

There are 209 buildings that form an architectural complex of rare beauty. With a policy aimed at the preservation of its history, the city maintains a specific restoration project of these large homes called Workshop School of Arts and Crafts Project (POEAO).

Just this year, POEAO received two awards, a national one and an international one. “Improvement in the Transparency, Responsibility and Receptivity in Public Service”, given by the United Nations and the “Citizen City Seal”, given by the National Congress.

Culture and Tourism

Popular manifestations that preserve the history of the city

The cultural diversity in Santana de Parnaíba makes the city appropriate for lovely artistic-cultural presentations. The popular manifestations go from the famous street carnival held in the city, to the religious manifestations such as Corpus Christi and the Drama of the Passion of Christ.

National highlight in carnival

Só neste ano, o POEAO recebeu dois prêmios, um nacional e o outro internacional: “Melhoria da Transparência, Responsabilidade e Receptividade no Serviço Público”, concedido pela Organização das Nações Unidas (ONU) e o “Selo Cidade Cidadã”, concedido pelo Congresso Nacional.

A cultura parnaibana é tão rica, que neste ano deu samba, ou melhor, deu samba-enredo da Escola de Samba Gaviões da Fiel, no Sambódromo de São Paulo. Homenageada com o enredo: “Nas Asas dos Gaviões, Rumo ao Portal dos Sertões – Santana de Parnaíba: Berço de Bandeirantes”, a história riquís sima da cidade foi revelada aos brasileiros que ainda não a Comconheciam.cercade4 mil componentes, 22 alas e 5 car ros alegóricos, a importante história dessa cidade foi contada de forma majestosa. A Gaviões da Fiel des filou pelo Sambódromo um pouco dos mais de 400 anos de história.

Manifestaciones culturales

Ya el Corpus Christi parnaibano se caracteriza por las alfombras tradicionales producidos con flores que cubren la ciudad de arte durante este período. Las calles del centro histórico son adoptadas por la belleza de los artistas que se esfuerzan en la realiza ción de sus alfombras. Con motivos religiosos, que son una gran atracción para quienes visitan la ciudad durante ese período.

Manifestaciones Populares que preservan la historia de la ciudad

Destaque Nacional en carnaval

Romaria na Estrada do Suru - Santana de Parnaíba

Proyecto Taller Escuela de Artes y Oficios

Taller Escuela de Artes y Oficios, viene recibiendo el reconocimiento por la brillante labor de restau rar y intuito social. El POEAO sirve a alrededor de 100 jóvenes de la ciudad que son responsables por trabajos de albañilería, carpintería y pintu ras especiales. Al completar el curso, los jóvenes reciben la certificación del Servicio Nacional de Aprendizaje Industrial (SENAI) y por lo tanto, pueden entrar en el mercado laboral como profe sionales restauradores.

Desde el comienzo de sus actividades, el Proyecto

Otro evento que atrae miles de visitantes a la ciu dad es el carnaval de calle. Remaneciente de la tradi ción del carnaval de blocos que circulan por las cal les, Santana de Parnaiba todavía mantiene viva esta tradición. Cada año atraen a los bloques atraen carnavalescos a las calles de la ciudad, muchos de ellos disfrazados para entrar en el clima de carnaval.

Festa da Padroeira da Cidade

Los jóvenes, en edades comprendidas entre los 16 y 21 años, que participan del proyecto, reciben una beca ayuda, alimentación y pase de transporte. Esta es una oportunidad única que está ayudando en la formación de jóvenes de bajos ingresos del municipio.

Se trata de 209 edificios que forman un conjun to arquitectónico de rara belleza. Con una política orientada hacia la preservación de su historia, la ciu dad mantiene un proyecto específico para restaurar estas casas llamado de Proyecto Taller Escuela de Ar tes y Oficios (POEAO).

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 62 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 63

La diversidad cultural en Santana de Parnaiba vuelve la ciudad propicia para bellos espectáculos ar tístico culturales. Las manifestaciones van desde el famoso carnaval de calle realizado en la ciudad, hasta las manifestaciones religiosas como el Corpus Christi y el drama de la Pasión de Cristo.

Sólo este año, el POEAO recibió dos premios, uno nacional y uno internacional: “Mejora de la Transpa rencia, Responsabilidad y Receptividad en el Servicio Público”, otorgado por las Naciones Unidas (ONU) y el “Sello de Ciudad Ciudadana”, concedido por el Congreso Nacional.

Cultura y Turismo

El Drama de la Pasión de Cristo, representado cada año en la Barragem Edgard de Souza, a las orillas del río Tietê, encanta a los espectadores por la belleza del escenario y las grandes actuaciones. El espectáculo atrae a un gran número de personas para la ciudad conocida por la ya tradicional Drama de la Pasión de Santana de Parnaiba.

La ciudad está llena de manifestaciones populares que recalientan la cultura local. El Drama de la Pa sión de Cristo, Corpus Christi y el carnaval de calle, son apenas algunas destacas aquí. Mientras tanto, la ciudad conserva su cultura a través de las numerosas fiestas populares que encantan a los visitantes y po

blación local. Eventos tales como Fiesta de la Patrona, Fiesta del Suru y Fiesta del Cururuquara que son el retrato de esta cultura activa.

de 4 mil componentes, 22 alas y 5 carros alegóricos, la importante historia de esta ciu dad fue contada de manera majestuosa. La Gaviões da Fiel desfiló por el Sambodromo por algunos de los más de 400 años de historia de la cuidad.

Con un centro histórico lleno de edificios creados por el Consejo de Defensa del Patrimonio Históri co, Artístico, Arqueológico y Turismo del estado de São Paulo (CONDEPHAAT), Santana de Parnaiba se destaca como una de las ciudades que cultiva y preserva su historia.

La cultura parnaibana es tan rica, que este año dio samba, o mejor, el enredo de la Escuela de Samba Gaviões da Fiel, en el Sambodromo de Sao Paulo. Homenajeada con el enredo: “En las Alas de los Ga viões, Rumbo al Portal de los Serrados - Santana de Parnaiba: Cuna de los Bandeirantes”, la rica historia de la ciudad fue llevada a los brasileños que todavía la conocían.Conalrededor

Com novas ações na área de segurança públi ca, Santana de Parnaíba reduziu significativamente, os índices de criminalidade do municí pio. A Guarda Municipal Comunitária (GMC) agora dispõe de uma infra-estrutura moderna com novos equipamentos, além do aumento do seu efetivo.

Segurança

A GMC foi convidada a integrar a Câmara Setorial de Segurança Municipal. Com isso, ela entra em contato com as cidades participantes, trocando experiências e buscando novas ações preventivas de policiamento. Na rede pública de ensino, ela garante a segurança do local por meio do Projeto Paz nas Escolas (PROPAZ).

Trabalho em conjunto

SANTANA

criminalidade estão em constante queda no município. Os investimentos realizados no setor de segurança estão sendo decisivos no combate ao crime. Prova disso é a diminuição de 60% dos ca sos de estupro, 45% dos homicídios, 30% do roubo de veículos e 4% nos casos de furto, além do aumen to de cerca de 50% das prisões em flagrante.

DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 65

Isso sem falar no monitoramento do bairro Tam boré. Com câmeras instaladas em pontos estratégi cos, ficou mais fácil o acompanhamento diário no local, inibindo assim, possíveis atos de vandalismo ou furto.

Ações que reduzem os índices de criminalidade

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 64

Osoperacionais.índicesde

A Guarda Municipal Comunitária de Santana de Parnaíba desenvolve o trabalho de segurança da ci dade em conjunto com as Polícias Civil e Militar. Essa aproximação com as polícias é primordial no combate ao crime e na manutenção da ordem no município.Comessa

Efetivo preparado e treinado

A infra-estrutura

postos fixos de atendimento 24 horas, 23 viaturas e 6 motocicletas, além de cães utilizados em algumas operações específicas. O efetivo do município passa por um curso de formação com duração de 5 meses antes de atuarem nas ruas. Nesse período, eles recebem aula sobre Direito Penal, Direitos Humanos, Estatuto da Criança e do Adolescente (ECA) e técni cas

A Guarda Municipal Comunitária também está atuando no setor de preservação ambiental. Com a criação do Departamento Civil e do Meio Ambiente, a GMC também realiza rondas em áreas de manan ciais e preservação ambiental.

Hoje a GMC conta com 359 profissionais, 13

parceria, a população se sente mais se gura nas ruas. Com a união de forças e a troca de informações, a cidade fica cada vez mais segura e pre parada para o crescimento ordenado e seguro. Inves tir na segurança é primordial para se ter qualidade de vida e futuros cidadãos de bem, que se orgulham de ser parnaibanos.

Vereadores de Santana de Parnaíba planejam mudança até o final do ano

The Community Municipal Guard of Santana de Parnaíba develops the city´s safety work together with the Civil and Military Police. This approximation with the police is primordial in the fight against crime and in the maintenance of order in the county.

With this partnership, the population feels safer in the streets. With the union of power and the exchange of information, the city is safer and better prepared for organized growth. Investments in safety are primordial to having a quality of life and good future citizens, who are proud of being Parnaibanos.

Team work

Safety

Today the GMC counts with 359 professionals, 13 fixed posts that work 24 hours per day, 23 vehicles and 6 motorcycles, besides dogs utilized in some specific operations. The county staff is undergoing a formation course which has a duration of 5 months before they can operate on the streets. During this period, they receive classes on Penal Law, Human Rights, Children and Adolescent´s Statute (ECA) and operational techniques.Thecrime

O prédio conta ainda com dois elevadores, e banheiros masculino e feminino em cada um dos andares. Já no térreo, onde funcionará a garagem, além de banheiro há ainda um vestiário para motoristas e funcionários responsáveis pela se gurança patrimonial.

O atual presidente da Câmara Municipal de Santana de Parnaíba, Pedro Mori, planeja a mudança do prédio da Casa de Leis, a sétima mais antiga do país, com 583 anos, em meados de dezembro próximo. Eleito vice-prefeito composto com o prefeito Silvinho Peccioli para comandar o poder executivo da cidade, o vereador Pedro Mori e os atuais dez vereadores já escolheram seus gabinetes e as novas instalações do poder legislativo parnaibano.

indexes are constantly dropping in the county. The investments carried out in the safety sector are being decisive in the fight against crime. A proof of this is a decrease in 60% of rape cases, 45% of homicides, 30% of auto theft and 4% of robberies, besides an increase in 50% of arrests.

MUDANÇA À VISTA

The GMC was invited to integrate the County Safety Sector Chamber. With that, it is in contact with participating cities, exchanging experiences and looking for new preventive actions in police work. In the public educational network, it guarantees the safety of the locations by means of the Peace in the Schools Project

(PROPAZ).TheCommunity

Em uma área nobre e predominante residencial, na rua Porto Rico, 231, no Jardim São Luiz, próximo ao centro da cidade, a Câmara Municipal de Santana de Parnaíba, parte não só para uma nova casa, parte para uma nova etapa, um marco na história do poder legislativo de uma das antigas cidades do Estado de São Paulo.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 66

The infrastructure

With new actions in the area of public safety, Santana de Parnaíba has significantly reduced crime indexes in the county. The Community Municipal Guard (GMC) now has a modern infrastructure with new equipment, besides an increase in its personnel.

That is without mentioning the monitoring of the Tamboré neighborhood. With cameras installed in strategic points, the daily monitoring has become easier

As mudanças não se restringem ao prédio, ela marca a vinda de mais uma cadeira no plenário, de 10 serão 11 vereadores para a próxima legislatura e a mudança de 60% dos atuais componentes da Casa. Somente 4 vereadores permanecem nos cargos no próximo ano, 6 deles não esta rão mais compondo o poder legislativo, 3 não concorreram e 3 não conseguiram a reeleição em 05 de outubro. Outra novidade será a vinda de duas mulheres para ocupar as ca deiras do plenário.

Espaço também é outra grande “vedete” da nova Casa. Dos atuais corredores estreitos e antigos, dos espalhados ga binetes dos vereadores as pequenas divisórias entre as escadas das salas administrativas, jurídico, contábil, arquivo, secre taria, etc, para mais de 3 mil metros quadrados, distribuídos em 4 Noandares.primeiro andar, onde está a porta principal do prédio, um suntuoso pé direito duplo confirma a amplitude e sun tuosidade da nova Casa, já a esquerda o acesso a um amplo plenário, onde acontecerão as sessões ordinárias com condi ções de modernizar o sistema de trabalho e que pretendese instalar desde painel eletrônico de votação até acomodar diferentes eventos abertos ao público.

Municipal Guard is also active in environmental preservation. With the creation of the Civil and Environmental Department, the GMC also carries out patrols in spring and environmental preservation areas.

“Não estamos esquecendo, deixando de lado, ou me nosprezando a história da Câmara de Santana de Parnaíba, muito pelo contrário, estamos mostrando que a mudança do prédio é necessária mediante o novo perfil do município, o crescimento dos trabalhos realizados pelo poder público municipal, conseqüência do aumento da população da ci dade e pelo desenvolvimento, modernidade e eficácia dos trabalhos que são exigidos dos vereadores. Nossos planos para o prédio histórico, onde hoje funciona a Câmara, no Largo da Matriz, é que este seja transformado de maneira pioneira e inédita na nossa região, como o primeiro Museu do Legislativo da Grande São Paulo, e com uma extensa e bonita história para se contar, mostrar, respeitar e perpetuar. Esperamos que este seja mais um ponto turístico do nosso já tombado e reconhecido Centro Histórico, tombado pelo CONDEPHAT. É a contribuição que daremos para que a história do trabalho dos vereadores da cidade, que se confun de com a história do Brasil, desde a sua fundação, em xxxx, seja ampliado, divulgado e conhecido por todos, moradores, estudantes, historiadores, turistas e visitantes. Com a insta lação do Museu preservamos e valorizamos não só a história da Câmara e seus integrantes mas de toda uma população a quem ela representa”, comenta o presidente Mori.

O segundo andar estará sendo ocupado por todo o setor administrativo da Câmara, da diretoria para o setor jurídi co, da contabilidade até a sala de arquivos, do transporte a secretaria e tramitações do poder legislativo, bem como cozinha e refeitório. No terceiro andar já foram distribuídos igualmente, por divisórias, os 11 gabinetes do vereadores e seus assessores, com cerca de 30 metros quadrados cada um. E no quarto e último andar serão acomodados salas da presidência da Casa, os assessores da presidência, sala de reuniões, secretaria e salas de espera para atendimento ao público.

in the location, inhibiting in this way, possible acts of vandalism or theft.

Actions that reduce crime indexes

Hoy en día la GMC tiene 359 profesionales, 13 puestos fijos de atención 24 horas, 23 patrullas y 6 motocicletas, parte de perros utilizados en algunas operaciones específicas. El efectivo del muni cipio pasa por un curso de formación que dura 5 meses antes de que actúen en las calles. Durante este período, reciben clases sobre Derecho Penal, Derechos Humanos Estatuto del Niño y la Ado lescencia (ECA) y las técnicas operativas.

Canil Municipal

Para no mencionar el monitoreo del barrio Tamboré. Con cámaras instaladas en puntos estra tégicos, siendo más fácil el control diario sobre del

La infraestructura

La Guardia Municipal de la Comuni dad de Santana de Parnaiba lleva a cabo la labor de la seguridad en la ciudad junto con la policía civil y militar. Esta apro ximación con las policías es vital en la lucha contra la delincuencia y mantener la ley y el orden en la ciudad.

Acciones que reducen las tasas de delincuencia

120, Cidade São Pedro, Fazendinha, Centro e Co linas da Anhangüera. Nelas, a população encontra o espaço ideal para se exercitarem e manterem uma vida

O acesso aos esportes no município é facilitado para que chegue ao alcance de todos. São 7 unida des esportivas espalhadas pelos bairros da cidade, que a Secretaria de Atividade Física, Esportes e Lazer (SMAFEL) mantém em pleno funcionamento. Há unidades nos bairros de Vila Nova, Parque Santana,

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 68 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 69

local, por lo tanto, inhibiendo posibles actos de vandalismo o robo.

Dar condições para a população cuidar da saú de, com atividades físicas e oferecendo espaços bem equipados e instrutores capacitados para a prática esportiva, é realidade em Santana de Parnaíba. A ad ministração municipal possibilita o acesso a diversas modalidades esportivas e de lazer que contribuem para o desenvolvimento de aptidões e cuidados com o bem-estar físico.

Educando através do esporte

Trabajo en conjunto

Con las nuevas acciones en el ámbito de la se guridad pública, Santana de Parnaiba redujo sig nificativamente las tasas de delincuencia en el mu nicipio. La Guardia Municipal de la Comunidad (GMC) ahora dispone de una infraestructura mo derna con nuevos equipos, además del aumento de

Lapersonal.GMC

La Guardia Municipal también está trabajando en el sector de la preservación del medio ambien te. Con la creación del Departamento de Civil y Medio Ambiente, la GMC también lleva a cabo patrullas en áreas de manantiales y la preservación del medio ambiente.

Con esta asociación, la población se siente segura en las calles. Con la unión de fuerzas y el intercambio de informa ción, la ciudad es cada vez más segura y preparada para el crecimiento segu ro y ordenado. Invertir en la seguridad es esencial para tener calidad de vida y futuros ciudadanos de bien, que tengan orgullo de ser parnaibanos.

O pugilista, que é prata da casa, já se prepara para novos campeonatos e vitórias no próximo ano.

Participação ativa da população

Seguridad Esporte

Ossaudável.investimentos

realizados no setor esportivo em Santana de Parnaíba são notórios. Com uma infraestrutura adequada para a prática diária de inúmeras modalidades, futuros atletas parnaibanos poderão surgir. Como o boxeador Carlão, Carlos “Açougue” Nascimento que, recentemente, conquistou o título de campeão latino-americano pela categoria MédioLigeiro até 69.85 kg do Conselho Mundial de Boxe.

fue invitada a participar de la Cámara del Sector de Seguridad Municipal. Con esto, ella entra en contacto con las ciudades participantes, intercambiando experiencias y buscando nuevas acciones preventivas. En la red pública de educación, ella garante la seguridad del local a través del Proyecto Paz en las Escuelas (PROPAZ).

Los niveles de delincuencia están en constante caída de la ciudad. La inversión en el sector de se guridad es crucial en la lucha contra la delincuen cia. Prueba de eso es una disminución de 60% de los casos de violación, el 45% de los homicidios, el 30% de vehículos robados y el 4% en los casos de robo, además del aumento de alrededor del 50% de las prisiones infraganti.

“Para isso, faremos convênio com as escolas técnicas da re gião e a prefeitura para captarmos profissionais de Santana do Parnaíba e municípios que estão ao redor da cidade”, comenta Luiz Carlos Felippe (Luca), presidente da Sonda Procwork.

Fone:daniportela@imagecomunicacao.com.bComunicaçãor(11)5072-9960/8162-9833

Eventos esportivos que atraem a população

Os participantes recebem lanches e sucos quando fazem uma pausa na diversão. Nesses dias de projeto,

Além de estimular as atividades físicas nos bairros, Santana de Parnaíba também realiza inúmeros even tos para promover ainda mais o esporte na cidade e atrair a população para uma vida saudável.

Após a inauguração, programada para dezembro de 2009, a

A nova instalação também abrigará o primeiro data center da companhia no Brasil, que será oferecido para os clientes que uti lizam os serviços de outsourcing disponibilizados pela empresa. Com esta nova oferta, a Sonda Procwork poderá atender o cliente de ponta a ponta com produtos e serviços próprios.

Recentemente a cidade sediou o Encontro Re gional de Futebol de Rua promovido pela Fun dação Esportiva e Educacional Pró-Criança e Adolescente (Eprocad). No evento, cerca de 60 jovens de baixa renda, do Estado do Rio de Janeiro e de São Paulo participaram do encontro. Outro evento que movimentou a cidade foi o Skate Art Show, que está na sua 2a edição. Em 2 dias de competição, cerca de 160 atletas se apresentaram para disputar o campeonato realizado no ginásio de esportes Armando Frediani.

A Sonda Procwork, empresa do grupo chileno Sonda, passa a operar no Brasil como uma nova marca da companhia após a fusão com o Grupo Procwork em junho de 2007. A união destas empresas representa no país um universo com mais de 6 mil colaboradores e 800 clientes ativos distribuídos por 31 escritórios locais que estão presentes em 13 estados brasileiros, tais como São Paulo, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, Pa raná, Santa Catarina, Minas Gerais, Bahia, Brasília, Espírito Santo, Goiás, Pernambuco, Ceará e Amazonas.

Esporte

Prédio alocará dois mil profissionais e o primeiro data center da companhia no Brasil, que será oferecido aos clientes que uti lizam seus serviços de outsourcing

O Ginásio Encantado chega na sua 7a edição com grande sucesso de público. Só no ano passado cerca de 26 mil pessoas prestigiaram o evento. Em cada uma de suas edições, as crianças e os adolescentes do município aproveitam intensamente todos os atrati vos do projeto.

SONDA PROCWORK INICIA OBRAS DE SUA NOVA UNIDADE EM TAMBORÉ

A Sonda é a maior empresa latino-americana de serviços de TI com negócios na Argentina, Brasil, Chile, Colômbia, Equa dor, Costa Rica, México, Peru e Uruguai. A partir da nova es trutura junto a Sonda Procwork, a companhia possui mais de 11 mil colaboradores, 62 escritórios e mais de 2,4 mil clientes ativos. A Sonda negocia as suas ações na Bolsa de Valores de Santiago (Chile) e conta com uma capitalização de mais de US$ 1 bilhão.

A companhia conta com a certificação CMM nível 2 nas suas unidades de fábrica de software e ISO 9001 tanto na área de atendimento e suporte a clientes SAP, quanto na fábrica de sof tware, além de diversas premiações e atestados de qualidade de serviços realizados nos últimos anos.

Com uma área construída de 15 mil metros quadrados e investimentos da ordem de R$ 20 milhões, a Sonda Procwork está dando início à sua nova unidade localizada em Tamboré, no município de Santana do Parnaíba, em São Paulo, que irá concentrar uma equipe de dois mil profissionais.

Sonda Procwork iniciará a contratação de mil profissionais na região para ocuparem as novas vagas. A busca será por pessoas especializadas em suporte técnico, além de progra madores e analistas.

Sobre a Sonda Procwork

A Sonda Procwork passa a oferecer um dos maiores leques de ofertas em soluções de TI, tais como Full Outsourcing de TI, BPO (Business Process Outsourcing) e CSC (Centro de Serviços Compartilhados), licenciamento e implementação SAP, softwares aplicativos para automação tributária, comércio exterior e administração de processos jurídicos, fábrica de sof tware, Data Center e Device Utility, segurança de redes, NOC (Network Operation Center), Service Desk e Field Services.

“Levaremos para o mercado o real conceito de Full Solution Provider, pois teremos todas as opções necessárias em relação às tecnologias e aos serviços de forma integrada”, finaliza Carlos Henrique Testolini, CEO da Sonda Procwork.

a garotada participa de atividades que visam estimu lar a vida saudável, além de ficarem longe das ruas nesses dias de Ginásio Encantado.

Para que mais pessoas possam ser atendidas, o Ginásio Encantado percorre diversos bairros da cidade. O projeto é realizado das 10h às 19h, com muita brincadeira e diversão. Nos ginásios esporti vos do município, são montados vários brinquedos que atraem as crianças e adolescentes. Como: cama elástica, pula-pula, touro mecânico, surf mecânico, tobogã, piscina de bolinha, guerra de cotonetes gi gantes, pingue-pongue, pebolim e futebol de sabão, entre outros. Também há pinturas de rosto, esculturas de bexigas e um trenzinho.

Mais informações: www.sondaprocwork.com.br

Informações para imprensa: Dani Portela (MTB 30377) – IMAGE

Carlão - Campeão Latino-Americano da categoria Médio-Ligeiros

Ginásio Encantado

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 70

Inicialmente, o prédio irá absorver mil colaboradores da companhia que estão espalhados por cinco escritórios na capital - abertos à medida em que a sede da empresa não comportava mais espaço - e duas unidades de Alphaville, onde operam as áre as de outsourcing de infra-estrutura, suporte técnico e help desk, serviços incluídos no portfólio após a união da companhia com o grupo chileno Sonda. Vale ressaltar que este site não substituirá a sede da empresa, que continuará estabelecida em São Paulo.

Sports

The participants receive snacks and juices during the recess between activities. On the days of the project, the kids participate of activities that aim at stimulating a healthy life, besides keeping them away from the streets on the days of the Enchanted Gymnasium.

The Enchanted Gymnasium reaches its 7th edition with a great public success. Just last year close to 26 thousand persons gave prestige to the event. In each one of its editions, children and adolescents from the county take advantage of all the attractions of the project.

Sports events that attract the population

The investments carried out in the sports sector in Santana de Parnaíba are notorious. With an adequate infrastructure for the daily practice of innumerable modalities, future Parnaibano athletes may appear. Such as the boxer Carlão, Carlos “Butcher” Nascimento who, recently, conquered the title of Latin-American Champion for the Super Welterweight category up to 69,85 kg of the World Boxing Council. The boxer, who was raised in the city, is already preparing himself for new championships and victories for next year.

Recently the city hosted the Regional Meeting of Street Soccer promoted by the Pro-Child and Adolescent Sports and Educational Foundation (Eprocad). In the event, close to 60 low income youngsters, from the States of Rio de Janeiro and São Paulo participated of the meeting. Another event that brought movement to the city was the Skate Art Show, which is in its 2nd edition. During 2 days of competitions, close to 160 athletes presented themselves to dispute the championship held in the Armando Frediani sports gymnasium.

sports in the county is facilitated so that it can reach everyone. There are 7 sports units spread throughout the city, which the Department of Physical Activity, Sports and Leisure (SMAFEL) maintains functioning. There are units in the following neighborhoods: Vila Nova, Parque Santana, 120, Cidade São Pedro, Fazendinha, Centro and Colinas da Anhangüera. In them, the population finds the ideal space to exercise and maintain a healthy life.

Accessbeing.to

So that more persons can be served, the Enchanted Gymnasium travels through several neighborhoods of the city. The project is carried out from 10:00 A.M. to 7:00 P.M., with a lot of games and fun. In the sports gymnasiums of the county, several toys are set up which attract children and adolescents; such as trampolines, mechanical bulls, mechanical surf, toboggans, ball pool, giant q-tip battles, ping-pong, pin-ball machines, table soccer and court soccer, among others. There is also facepainting, balloon sculpture and a small train.

Active participation of the population

Giving onditions for the population to take care of their health, with physical activities and offering well equipped locations and trained instructors for the practice of sports, is a reality in Santana de Parnaíba. The county administration makes the access to several sports and leisure activities possible, which contribute to the development of aptitudes and care with physical well

Besides motivating physical activities in the neighborhoods, Santana de Parnaíba also carries out innumerable events to promote even more sports in the city and to attract the population to a healthy life.

Enchanted Gymnasium

Meio Ambiente

Coleta Seletiva - AVEMARE

Recientemente, la ciudad fue sede de la Reunión Regional de fútbol de calle promovido por la Fundación Deportiva y Educación Pro-Niño y Adolescente (Eprocad). En el evento, alrededor de 60 jóvenes de bajos ingresos, del estado de Río de Janeiro y Sao Paulo participaron del encuentro. Otro evento q movilizó la ciudad fue el Skate Art Show, que se en cuentra en su 2 ª edición. En 2 días de competencia, alrededor de 160 atletas se presentaron para disputar el campeonato realizado en el gimnasio de deportes Armando Frediani.

El Gimnasio Encantado llega a su 7 ª edición con gran éxito en público. Sólo el año pasado alrededor de 26 mil personas honraron el evento. En cada una de sus ediciones, los niños, niñas y adolescentes del municipio aprovechan intensamente todas las atrac ciones del proyecto.

O Programa Município Verde tem a finalidade de estimular a gestão ambiental com ações entre o Es tado e as Prefeituras. Criado em 2007, ele entrega a certificação de “Município Verde” para as cidades que conseguem cumprir as metas estabelecidas pela Secretaria Estadual do Meio Ambiente e, credencia essas cidades para obterem recursos para a área am biental. As principais ações que devem ser adotadas são: coleta e tratamento de esgotos, coleta seletiva de lixo, criação de programas de arborização e manu tenção de áreas verdes, entre outros.

Gimnasio Encantado

fim. Como o Programa Município Verde e o Projeto Escola Amiga da Terra.

A partir do Sistema Municipal de Meio Ambiente, a fiscalização e a aplicação de multas, para quem agre dir o meio ambiente ficou mais fácil. Assim como as ações de promoção da defesa ambiental e as medidas legais de combate à degradação ambiental. A cidade também desenvolve programas específicos para esse

La inversión en el sector deportivo en Santana de Parnaiba es notoria. Con una infraestructura adecuada para la práctica diaria de muchas modalidades, podrán surgir futuros atletas parnaibanos. Como el boxeador Carlão, Carlos “Açougue” de Nascimiento que, recientemente ganó el título de campeón Latino Americano de la clase Medio Ligero hasta 69,85 kg del Consejo Mundial de Boxeo. El boxeador, que es plata de la casa, ya se está preparando para nuevas victorias y campeonatos del próximo año.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 74 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 75

Projetos voltados para a preservação ambiental

Eventos deportivos que atraen a la población

El Gimnasio recorre varios barrios de la ciudad, para que más personas puedan ser atendidas. El proyecto se lleva a cabo a partir de las 10 de la maña na hasta las 19h, con un montón de juegos y diversi ón. En los gimnasios de deportes del municipio, son montan diversos juegos que atraen a los niños, niñas y adolescentes. Cómo: cama elástica, salta-salta, toro mecánico, surf mecánico, tobogán, piscina de bolas, guerra de bastones gigantes, ping pong, fútbol y fútbol de jabón, entre otros. También hay pinturas de caras, esculturas de vejigas y un tren.

La participación activa de la población

Deportes

Cuidar do meio ambiente é primordial para uma vida saudável. Sabendo disso, a Prefeitura do Município de Santana de Parnaíba realiza projetos e campanhas direcionados à preservação ambiental. Pensando dessa forma, o município criou a Lei que implantou o Sistema Municipal de Meio Ambiente, em setembro de 2007.

Proporcionar condiciones para la población cuidar de la salud, con actividades físicas y ofreciendo espacios bien equipados e instructores capacitados para la práctica deportiva, es realidad en Santana de Parnaiba. La administración municipal permite el acceso a diversos deportes y actividades de entreteni miento que contribuyan al desarrollo de las aptitudes y cuidados con el bienestar físico.

Los participantes reciben bocadillos y jugos cuando hacen una pausa en la diversión. En estos días del proyecto, los niños participan de actividades que tienen por objeto fomentar la vida sana, mantenerse fuera de las calles en estos días de Gi mnasio Encantado.

El acceso a los deportes en la ciudad es facilitado para que lleguen al alcance de todos. Son 7 unidades deportivas que se encuentran dispersas por los barrios de la ciudad, que la Secretaría de Actividad Física, Deporte y Entretenimiento (SMAFEL) mantiene en pleno funcionamiento. Hay unidades en los barrios de Vila Nova, Parque de Santana, 120, Ciudad São Pedro, Fazendinha, Centro y Colinas de Anhangüe ra. Allí, la población encuentra el lugar ideal para el ejercicio y mantener una vida sana.

Además de fomentar la actividad física en los barrios, Santana de Parnaiba también realiza numerosos eventos para seguir promoviendo el deporte en la ciudad y atraer la población para una vida sana.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 76 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 77

To carry out this work, there is the Coop of Recyclable Material Gatherers from Vila Esperança (AVEMARE). The Coop received from Petrobrás resources to develop this work, which was recognized by the company as one of the 72 social programs benefited by the “Petrobrás Development & Citizenship” program.

Through the County Environmental System, inspections and fining, to those who harm the environment, has become easier. As well as actions which promote environmental defense and the legal measures of fighting environmental degradation. The city also develops specific programs for this purpose, such as the Green County Project and the Land Friendly School Project.

Environment

Projects aimed at environmental preservation

Criada em 2000, a AVEMARE conta com 70 co operados que recolhem cerca de 270 toneladas de lixo por mês. A cooperativa dá oportunidade para a geração de renda e a preservação ambiental na ci dade. A união dos dois transforma vidas e recria um ambiente interativo entre o homem e a natureza, no qual todos saem ganhando.

Crescimento sustentável, com responsabilidade ambiental

Meio Ambiente

the environmental problem that challenges the country. With simple measures it is easy for us to change the reality of polluted streams and rivers. Giving a correct destination to the garbage we all produce is everyone´s task. To help the citizens, the county implemented the selective collection of recyclable material.

Destino adequado para o lixo da cidade

Reciclar é a palavra chave para enfrentarmos o problema ambiental que assola o país. Com medi das simples é fácil mudarmos a realidade dos cór regos e rios poluídos. Dar um destino certo para o lixo que produzimos é tarefa de todos. Para auxiliar os cidadãos, o município implantou a coleta

Para a realização desse trabalho, existe a Coopera tiva de Trabalho de Catadores de Materiais Reciclá veis da Vila Esperança (AVEMARE). A Cooperativa recebeu da Petrobrás uma verba para desenvolver esse trabalho, que foi reconhecido pela empresa como um dos 72 projetos sociais beneficiados pelo programa “Desenvolvimento & Cidadania Petrobrás”.

Created in 2000, AVEMARE counts with 70 coop members that collect close to 270 tons of garbage per month. The coop gives the opportunity for income generation and environmental preservation in the city. The union of the two transforms lives and recreates an interactive environment between man and nature, in which all come out winning.

seletiva de material reciclável.

Recycling is the key word for us to face

Taking care of the environment is primordial for a healthy life. Knowing this, the City Hall of Santana de Parnaíba carries out projects and campaigns aimed at the environmental preservation. Thinking in this way, the county created the Law which implemented the County Environmental System, in September 2007.

The Green County Program aims at stimulating environmental management with actions between the State and the City Halls. Created in 2007, it gives “Green County” certification to the cities that are able to meet the goals established by the State Department of Environment and, certifies these cities to obtain resources for the environmental area. The main actions that must be adopted are: collection and treatment of sewage, selective garbage collection, creation of tree planting programs and maintenance of green areas, among others.

Adequate destination for the city´s garbage

Projeto AVEMARE

No Projeto Escola Amiga da Terra, fruto da parceria entre a Prefeitura do Município de Santana de Parnaíba e o Instituto Tamboré, a capacitação dos professores e diretores de ensino foi fundamental. Com essa capacitação, os alunos podem ter um es tudo mais aprofundado e consistente sobre o meio ambiente. Desde 2007 o projeto está em atividade com grande sucesso.

In the Land Friendly School Project, a result of the partnership between the City Hall of Santana de Parnaíba and the Tamboré Institute, the training of school teachers and directors was fundamental. With this training, the students can have a deeper and more consistent study of the environment. The project has been in activity with a lot of success since 2007.

Com programas inovadores direcionados para uma parcela da população que necessita de atenção, a Pre feitura de Santana de Parnaíba oferece oportunidades de transformação dessa realidade, dando auxílio e a oportunidade que muitos não tiveram em suas vidas.

Fundada en 2000, la AVEMARE dispone de 70 cooperativas que recogen alrededor de 270 toneladas de basura por mes. La cooperativa da oportunidad para la generación de ingresos y la preservación del medio ambiente en la ciudad. La unión de los dos transforma y recrea un ambiente interactivo en tre el hombre y la naturaleza, en la que todos sali mos ganando.

Para llevar a cabo esta labor, existe la Cooperativa de Trabajo de Catadores de Materiales Reciclables da Vila Esperanza (AVEMARE). La Cooperativa recibió una dotación de la Petrobrás para desarrollar este trabajo, que fue reconocido por la empresa como uno de los 72 proyectos sociales beneficiados por el programa “ Desarrollo & Ciudadanía Petrobrás.”

En el Proyecto Escuela de Amiga de la Tierra, el resultado de la colaboración entre la Prefectura del Municipio de Santana de Parnaiba y el Instituto Tamboré, la formación de profesores y directores de educación fue fundamental. Con esta formación, los estudiantes pueden tener un estudio más detallado y consistente sobre el medio ambiente. Desde 2007, el proyecto se encuentra en actividad con gran éxito.

Obras da Casa do Idoso

Medio Ambiente

Atendimento especializado

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 78 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 79

Desde el Sistema Municipal de Medio Ambiente, la vigilancia y la aplicación de multas, para aquellos que dañan el medio ambiente fue más fácil. Así como las acciones para promover la protección del medio ambiente y medidas legales para la lucha contra la degradación del medio ambiente. La ciudad también desarrolla programas específicos para este fin. Cómo el Programa Municipio Verde y el Proyecto Escuela Amiga de la Tierra.

Em Santana de Parnaíba a população encontra locais destinados a atenção pessoal e a prestação de serviços. Com profissionais altamente qualificados, o município dispõe de Centro de Convivência do Idoso, Centro de Convivência da Criança, Casa da Criança, Casa da Juventude, Casa do Idoso e o serviço de Balcão de Empregos.

Destino apropiado para la basura de la ciudad

Social (NAS). Essas unidades de atendimento social estão localizadas em diversos bairros da cidade, para assim atender melhor a população. Nelas, os muní cipes têm acesso a um atendimento de qualidade in teiramente gratuito.

Assistência Social

das son las siguientes: colecta y tratamiento de aguas residuales, colecta selectiva de basura, la creación de programas de forestación y mantenimiento de áreas verdes, entre otros.

El cuidado del medio ambiente es vital para una vida sana. Sabiendo esto, la Prefectura del munici pio de Santana de Parnaiba lleva a cabo proyectos y campañas dirigidas a la preservación del medio am biente. Pensando de esta manera, el municipio creó la ley que implantó el Sistema Municipal de Medio Ambiente en septiembre de 2007.

Reciclaje es la palabra clave para abordar el pro blema ambiental en el país. Con medidas sencillas es fácil cambiar la realidad de los arroyos y ríos con taminados. Dar un verdadero destino a los residuos que producimos es una tarea de todos. Para ayudar a los ciudadanos, el municipio estableció la colecta selectiva de material reciclable.

Proyectos destinados a la preservación del medio ambiente

El Programa Municipio Verde tiene como objetivo promover la gestión ambiental con acciones entre el Estado y las Prefecturas. Creado en 2007, entregó la certificación de “Municipio Verde” para las ciudades que pueden cumplir los objetivos fijados por la Se cretaría Estadual de Medio Ambiente y certifica esas ciudades para obtener recursos para el área ambien tal. Las principales acciones que deben ser adopta

A cidade conta com 4 Centros de Referência de Assistência Social (CRAS) e 4 Núcleos de Assistência

Programas sociais que beneficiam a população

Cuidar do bem estar do cidadão e proporcionar condições reais para que ele viva com dignidade é a função da Secretaria Municipal de Assistência Social e do Fundo Social de Solidariedade de Santana de Parnaíba. Ambos dão incentivos para a vida e reali zação de projetos pessoais dos munícipes.

With serious social responsibility work and forming new partnerships, the county serves more and more citizens, who transform their reality to a life with dignity and respectability.

Através de campanhas sociais e eventos, como bailes e desfiles beneficentes, além do apoio do em presariado e voluntariado, o município atende as famílias parnaibanas. A cada ano as doações se mul tiplicam. Só neste ano, foram doadas 54 mil peças para a Campanha do Agasalho.

Para ampliar ainda mais o atendimento à popula ção, o Fundo Social de Solidariedade do município, desenvolve ações que arrecadam doações que são re passados aos mais necessitados.

The city counts with 4 Social Assistance Reference Centers (CRAS) and 4 Social Assistance Nuclei (NAS). These social assistance units are located in several neighborhoods of the city, to better serve the population. In them, the residents have access to quality service completely free.

To increase the service to the population even more, the Social Solidarity Fund of the county, develops actions that collects donations which are re-passed to the most needy.

With innovative programs aimed at a portion of the population which needs attention, the City Hall of Santana de Parnaíba offers transformation opportunities from this reality, aiding and giving opportunities that many never had in their lives.

Social campaigns

Through social campaigns and events, such as balls and beneficial fashion shows, besides the support given by entrepreneurs and volunteers, the county serves the Parnaibana families. Every year the donations are multiplied. Just this year, 54 thousand pieces of clothing were donated in the Clothing Campaign.

Taking care of the citizens´ well being and providing real conditions so that they can live with dignity is the function of the County Department of Social Assistance and of the Social Solidarity Fund of Santana de Parnaíba. Both give incentives to the life and fulfillment of residents´ personal projects.

Social AssistanceAssistência Social

Social programs that benefit the population

Casa do Trabalhador

All of these spaces promote the well being of Parnaibanos, rescuing in this way, personal values which are sometimes left aside because of the circumstances in which they live. To transform this reality, the City Hall works daily with the goal of rescuing the least favored. For this, it has available several social programs

Specialized service

in partnership with the State and Federal Governments, such as: Citizen Income Program, Strengthening the Family, Friend Space, Young Action, Young Agent, Attention to the Elderly, Attention to Children from 0 to 6 Years, Attention to the Physically Handicapped, Family Scholarship, Eradication of Child Labor and Line and Art Project.

In Santana de Parnaíba the population finds locations for personal attention and rendering of services. With highly qualified professionals, the county has available a Elderly Companionship Center, a Children´s Companionship Center, Children´s House, Youngsters House, Elderly House and the Job Counter.

Campanhas Sociais

Com um trabalho sério de responsabilidade social e formando novas parcerias, o município atende cada vez mais cidadãos, que transformam sua realidade para uma vida com dignidade e respeitabilidade.

Entrega de Cobertores Campanha do Agasalho 2008

Todos esses espaços promovem o bem estar dos parnaibanos, resgatando assim, valores pessoais que por vezes são deixados de lado em função da circunstância em que estão vivendo. Para transformar essa realidade, a Prefeitura trabalha diariamente com a fi nalidade de resgatar os menos favorecidos. Para tan to, ela disponibiliza diversos programas sociais em parceria com os governos Estadual e Federal, como: Programa Renda Cidadã, Fortalecendo a Família, Espaço Amigo, Ação Jovem, Agente Jovem, Atenção ao Idoso, Atenção à Criança de 0 a 6 anos, Atenção à Pessoa Portadora de Deficiência, Bolsa Família, Pro grama de Erradicação do Trabalho Infantil e Projeto Linha e Arte.

PARNAÍBA NOVEMBRO/2008 80 SANTANA DE PARNAÍBA TRADIÇÃO E DESENVOLVIMENTO PARNAÍBA NOVEMRBO/2008 81

Es la función de la Secretaría Municipal de Asis tencia Social y del Fondo Social de Solidaridad de Santana de Parnaiba cuidar del bienestar del ciuda dano y de proporcionar condiciones reales para que él viva con dignidad. Ambos dan incentivos para la vida y la realización de proyectos personales de los munícipes.Conprogramas

Con un trabajo serio de responsabilidad social y la forma ción de nuevas asociaciones, el municipio atiende cada vez ciu dadanos que convierten su reali dad para una vida con dignidad y respetabilidad.

A busca por nosso constante aprimoramento se refletiu na mudança de nossa identidade visual. A companhia que deu origem ao Grupo TAM está iniciando uma nova fase em sua trajetória de sucesso e passa a se chamar TAM Aviação Executiva. Nossa paixão por servir sempre nos motivou a buscarmos oferecer uma solução completa de serviços e produtos, cada um deles adequado para atender a sua necessidade. Representamos, no Brasil, as fabricantes de aeronaves Cessna e Bell. Prestamos toda a assistência aos proprietários no mais moderno Centro de Manutenção de aeronaves executivas da América Latina. E você pode voar conosco utilizando nossa frota de aeronaves. AVIAÇÃO EXECUTIVA ESTÁ EM CONSTANTE EVOLUÇÃO. VOCÊ

Todos estos espacios promueven el bienestar de los parnaibanos, recuperando así, los valores personales que algunas veces son dejados a un lado dependiendo de las circunstancias en las que viven. Para transfor mar esta realidad, la Prefectura trabaja diariamente con el fin de rescatar a los menos privilegiados. Para tal fin, ofrece varios programas sociales en asociaci ón con los gobiernos estatal y federal, tales como: Programa de Renta Ciudadana, Fortalecimiento de la Familia, Espacio Amigo, Acción Joven, Agente Jo ven, Atención al Anciano, Atención a Niños de 0 a 6 años, Atención para las Personas Portadoras de Deficiencia, Bolsa Familia, Programa de Eliminación del Trabajo Infantil y el Proyecto línea y Arte.

innovadores dirigidos a una parte de la población que necesita atención, la Prefectura de Santana de Parnaiba ofrece oportunidades para la transformación de esta realidad, dando ayuda y la oportunidad que muchos no tienen en sus vidas.

A fin de ampliar el servicio a la población, el Fon do Social de Solidaridad de la Municipio, desarrolla acciones que recogen las donaciones que son trans mitidas a los más necesitados.

Campañas sociales

A través de campañas y eventos sociales como bai les y desfiles de beneficencia, además del apoyo de la iniciativa empresarial y el vo luntariado, el municipio atiende las familias parnaibanas. Cada año, las donaciones se multipli can. Sólo este año, 54 mil piezas fueron donadas a la campaña de ropa de abrigo.

MERECE SEMPRE O MELHOR. www.tamaviacaoexecutiva.com.br Entre em contato com nossos vendedores: 11 5582-8711

La ciudad cuenta con 4 Centros de Referencia de Asistencia Social (CRAS) y 4 núcleos de Asistencia Social (NAS). Estas unidades de asistencia social es tán situadas en diversos barrios de la ciudad para ser vir mejor a la población. Allí, los munícipes tienen acceso a una atención de la calidad gratuita.

• Venda de Aviões Cessna • Gerenciamento de Aeronaves • Venda de Helicópteros Bell • Manutenção • Fretamento • Treinamento para Pilotos • FBO - Base Fixa de Operação FlightSafetySERVIÇOS A TAM

tro de Convivencia del Niño, Casa del Niño, Casa de la Juventud, Casa de los Ancianos y el Servicio de balcón de Empleos.

CDHU

AFINAL,

En Santana de Parnaiba la población encuentra locales destinados a la atención personal y a pres taciones de servicios. Con profesionales altamente cualificados, el municipio dispone de un Centro de Convivencia para el individuo de tercera edad, Cen

Programas sociales que benefician a la población

Assistencia Social

Atención especializada

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.