February 28 2020 | 28 février 2020

Page 1

Taking a chip out of winter Un trou d’un coup pour le tournoi de golf « Chip out of winter » PG 2

A commitment to bettering the CAF: Sgt (Retired) Joan Buchanan Engagement en vue d’améliorer les FAC : Sgt (à la retraite) Joan Buchanan PG 3, ZOE CÔTÉ

A heated exercise in collaboration Un exercice de collaboration particulièrement intense PG 4, ZOE CÔTÉ

Support Our Troops National Summer Camp Program Programme national de camps d’été Appuyons nos troupes PG 7

28 FEBRUARY 2020 28 FÉVRIER 2020 VOL. 72 • N°08 • FREE | GRATUIT

www.bordencitizen.com citoyenbordencitizen

Make an impact

#MAKEANIMPACT

On influence #ONINFLUENCE

International Women’s Day event coming soon to Borden La Journée internationale des femmes bientôt célébrée à Borden A EMILY BROWN EDITOR / RÉDACTRICE

n celebration of International WomI en’s Day (IWD) CFB Borden, with support of IWD sponsors, will host an

event on 6 March, from 0900 – 1300 hrs. The event will take place at the CFB Borden Officers' Mess, and will consist of speakers and a variety of vendors. The event will feature four keynote speakers, including Katie Weatherston, a Women’s Hockey Olympic Gold medalist, along with Kimberley Greenwood, Barrie Chief of Police, Kristin Taylor, Deputy

Managing Partner-Cassels Brock and Rose DiMarco, Deputy Commissioner Provincial Commander of Traffic Safety and Operational Support for the OPP, all of who will be sharing their inspirational stories. The International Women’s Day event is open to the DND community and general public – all are welcome, and encouraged to come out and take part in this important, engaging event. There will also be a silent auction, bake sale and BBQ lunch, all in an effort to raise funds for both the GCWCC United Way campaign and the MP Blind Fund. A list of the day’s events is available at www.cafconnection.ca/Borden/IWD

fin de marquer la Journée internationale des femmes ( JIF), la BFC Borden, avec l’appui des parrains de la JIF, tiendra une activité le 6 mars, de 9 h à 13 h. L’activité aura lieu au mess des officiers de la BFC et comprendra des conférences et la présence de divers fournisseurs. L’activité mettra en vedette quatre conférencières : Katie Weatherston, médaillée d’or de hockey féminin aux Jeux Olympiques; Kimberley Greenwood, chef de police de Barrie; Kristin Taylor, associée directrice adjointe chez Cassels Brock; Rose DiMarco, commissaire adjointe de la Police provinciale de l’Ontario et commandant provincial, Sécurité de la circulation et soutien

opérationnel. Elles nous feront chacune part de leur vécu inspirant. L’activité de la JIF est ouverte au grand public, ainsi qu’à la communauté de la BFC Borden. Tous sont les bienvenus et invités à participer à cette activité importante et stimulante. Il y aura un encan silencieux, une vente de pâtisseries et un barbecue dans le but de recueillir des fonds pour la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada en faveur de Centraide et le Fonds de la police militaire pour les enfants aveugles. La liste des activités de la journée est disponible ici: www.connexionfac.ca/Borden/ jif

Photo: The International Women's Day committee gathers at the Base Borden Officers’ Mess (BBOM). The committee members link hands to symbolize the theme this year of “Make an Impact” – the power of empowerment through connection. / Le comité de la Journée internationale des femmes se réunit au mess des officiers de la BFC Borden. Les membres du comité joignent les mains afin d’illustrer le thème de cette année, « On influence » – le pouvoir de l’émancipation par la connexion. Photo credit / Crédit photo: Emily Brown


BORDEN CITIZEN | 28 FEBRUARY 2020

2

COMMUNITY NEWS / NOUVELLES DE LA COMMUNAUTÉ TELL YOUR COMMUNITY! / INFORMEZ VOTRE COMMUNAUTÉ!

Submit events, articles or photos online at www.bordencitizen.com / Publiez les activités, les articles ou les photos en ligne à www.bordencitizen.com.

Taking a chip out of winter/ Un trou d’un coup pour le tournoi de golf « Chip out of winter »

Indoor winter golf is in full swing at Smith Brothers Baseball Central in New Lowell

anuary was the openJ ing month when Smith Brothers hosted their seventh

annual ‘Chip out of Winter’ golf challenge. This year’s event was, again, in support of Big Brothers Big Sisters of the Georgian Triangle. The day was a fun event that included putting, chipping and driving contests. Our CPGA professional and long-time teaching pro at Mad River golf club, Debbie Clum, gave a wonderful clinic along with Brady Zordan, member of the CPGA. The clinic was enjoyed by all that participated, Debbie also included her tour experiences to explain course situations. Following the golf clinics and lessons, everyone enjoyed a catered lunch with keynote speaker, Doug McKeen talking about the mental side of golf.

This was an important fundraiser, as the auction proceeds have been donated towards giving the opportunity for children to enjoy time at the Smith Brothers Baseball Central facility to participate in indoor baseball programs, summer camps and the Big Brothers Big Sisters with COPS event hosted each year. This event was a huge success and supported the Big Brothers Big Sisters of the Georgian Triangle’s vision “That every child that needs a mentor, gets a mentor” and their mission “to be leaders in providing the children and youth of the Georgian Triangle the highest quality of volunteer mentoring program.” Smith Brothers would like to thank all those who participated and donated. A special thank you to Mad River Golf Club, Silver Brooke Golf Club, Tangle Creek Golf Club, Cranberry Golf Course, Duntroon Highlands Golf Club, Wilds at Cedar Valley Golf Course, Innisbrook Golf Course and National Pine Golf Club, who

donated to the silent auction. We would also like to thank Debbie Clum, Brady Zordan and Doug McKeen for donating their time and contributing to making this the great event that it was. All participants had a fantastic day of indoor golf fun. As a result of the wonderful day and the positive feedback we are introducing The Smith Brothers Golf Social Group. This event will be hosted two Fridays a month. The event will run from 10 a.m. – 1 p.m. Each session will include a one-hour group clinic followed by onehour mat time to practice what you learned in the clinic. Driving, putting and chipping stations will be set up. Following each session, a light lunch with refreshments will be served. Each session is $60 plus tax. For more information you can contact us at info@baseballcentral.ca Debbie Clum will be teaching indoor golf lessons all winter at Smith Brothers Baseball Central. Get a jump start on your game and call now to book your lessons with Debbie at 705-424-0427 or for further information you can check out our website www.baseballcentral.ca. Thank you again to everyone for your support on this fantastic event!

La saison de golf intérieur d’hiver bat son plein au Smith Brothers Baseball Central à New Lowell

e mois de janvier a marL qué l’ouverture du septième tournoi de golf annuel «

Chip out of winter ». Encore une fois cette année, l’événement était organisé au profit des Grands Frères et Grandes Sœurs de Georgian Triangle. Le plaisir était de la partie lors de l’événement au cours duquel des concours de coups roulés, de coups frappés par en dessous et de coups claqués ont été organisés. Debbie Clum, membre de l’Association canadienne des golfeurs professionnels et entraîneuse au Club de golf Mad River, a offert, en compagnie de Brad Zordan, qui est également membre de l’Association, un cours pratique qui a été apprécié de tous les participants. Debbie a également cité ses expériences du circuit de l’Association pour expliquer certaines situations sur le terrain. Après le cours pratique et les leçons, tout le monde a pu profiter d’un dîner servi par un traiteur et Doug McKeen, invité à titre de conférencier d’honneur, a parlé de l’aspect mental du golf. Il s’agissait d’une collecte de fonds importante, puisque les profits de l’encan ont été remis

à un organisme qui permet à des enfants de s’amuser au Smith Brothers Baseball Central. En effet, les dons recueillis leur permettent de participer à des programmes de baseball intérieur, à des camps d’été et à l’événement annuel réunissant les Grands Frères et Grandes Sœurs et des policiers. L’événement a été couronné de succès et appuyait la vision des Grands Frères et Grandes Sœurs de Georgian Triangle – qu’on assigne un mentor à chaque enfant qui a besoin d’un – et leur mission – être des leaders en offrant aux enfants et aux jeunes de Georgian Triangle un programme de mentorat bénévole de la plus haute qualité qui soit. Smith Brothers aimerait remercier tous les participants et les donateurs, en particulier le Club de golf Mad River, le Club de golf Silver Brooke, le club de golf Tangle Creek, le Club de golf Cranberry, le Club de golf Duntroon Highlands, le Club de golf Wilds at Cedar Valley, le Club de golf Innisbrook et le Club de golf National Pine, qui ont contribué à l’encan silencieux. Nous aimerions également remercier Debbie Clum, Brady Zordan et Doug McKeen qui ont donné de leur temps et ont contribué à faire de l’événement un succès. Tous les participants se sont amusés dans le cadre de

LINDA KNIGHT TEAM READY TO SERVE ON BASE

Photo credit / Crédit photo: Emily Brown

in our communit

PUPPY MEET & GREET February 29, 1:30 p.m. – 4 p.m. Bayfield Ford, 379 Bayfield St, Barrie. Opportunity to meet many litters of puppies and learn more about Finding them Homes organization. Meet these puppies before deciding to complete an application or just get your puppy fix! A MUSICAL BRUNCH WITH SEAN COTTON March 1, Utopia Hall, 8396 6th Line, Utopia. Brunch Buffet at 11a.m. Music to follow. Event will finish at 1 p.m. Advance tickets $20, tickets at the door $25. FAMILY NATURE DAY - GET BACK TO THE SUGAR SHACK March 6, 10 a.m. - 3:30 p.m. Tiffin Centre for

Save the date!

13-14Retenez JUNE/JUIN la date!

The Linda Knight real estate team gathers at the grand opening of their CFB Borden office on 25 Feb, at their new location in the CANEX building, Unit 109, 36 El Alamein Rd., beside the SISIP financial office. Linda Knight couldn’t be more excited about this new venture. “Our team has always valued the relationship we share with military members - we have brought our team to you!”

ACTIVITÉS WHAT’S PRÉVUES HAPPENING y dans notre communauté

la journée de golf intérieur et compte tenu du succès de l’événement et des commentaires positifs que nous avons reçus, nous avons décidé de lancer l’amicale de golf de Smith Brothers. Des événements auront lieu tous les deux vendredi, de 10 h à 13 h, au coût de 60 $ plus taxes. Chaque séance inclura un cours pratique de groupe d’une durée d’une heure, suivi d’une heure sur les tapis de golf afin de mettre en pratique les techniques apprises lors du cours. Des stations seront également mises en place afin de permettre aux participants de pratiquer leurs coups roulés, leurs coups frappés par en dessous et leurs coups claqués. Un dîner léger et des breuvages seront servis après chaque séance. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec nous par courriel (info@baseballcentral.ca). Debbie Clum enseignera des cours de golf intérieur tout l’hiver au Smith Brothers Baseball Central. Profitez-en pour améliorer votre jeu! Pour réserver vos cours avec Debbie, appelez maintenant au 705424-0427 ou consultez notre site Web au www.baseballcentral.ca pour de plus amples renseignements. Merci encore à tout le monde d’avoir encouragé un événement aussi merveilleux!

Early bird tickets on sale! Billets lève-tôt en vente! bordenairshow.ca spectacleaerienborden.ca

LEGEND/LÉGENDE BARRIE/INNISFIL

ANGUS/BORDEN

THORNTON

UTOPIA

WASAGA/COLLINGWOOD ALLISTON

Conservation. Join us for fun, outdoor, family friendly environmental education programs at the beautiful Tiffin Centre for Conservation! All ages – explore the working sugar bush and learn about indigenous, pioneer and modern-day maple syrup making through stories and hands-on activities. Register at: www. nvca.on.ca/events

15TH ANNUAL GEORGIAN COLLEGE POW WOW March 14, Georgian College, Barrie. Doors open at 10:30 a.m. Grand Entry at noon and 7 p.m. Open to all. Admission is free. Donations accepted. #GeorgianCollegePowWow #GCPW2020

SENIORS WALKING AND EXERCISE CLUB Mondays and Thursdays, September to June. Angus Arena, 8 h 45 - 9 h 45.

2ND ANNUAL WEDDING OPEN HOUSE March 7, 12 p.m. – 4 p.m. The Gibson Centre, 63 Tupper St. W, Alliston. Are wedding bells in the future for you or someone you know? You're invited to envision your dream wedding in our beautiful, heritage building. Plus, meet a variety of local decorators, florists, caterers, DJ's and more! Free admittance.

RECURRING EVENTS

Have an event coming up?

THORNTON BOOK CLUB Second Monday each month at the Essa Public Library, Thornton branch. 6:30 - 7:30 p.m. Karly 705-424-6531.

DROP-IN COFFEE/TEA Every Saturday morning, Utopia Hall. 8396 6th Line, 10 a.m. - 12 p.m. Free, donations accepted.

Submit the details here: www.bit.ly/BCSubmitEvent

Vous organisez une activité prochainement? Inscrivez-la sur la page suivante www.bit.ly/BCSubmitEvent


28 FÉVRIER 2020 | CITOYEN BORDEN

3

A Commitment to bettering the CAF: Sgt (Retired) Joan Buchanan Engagement en vue d’améliorer les FAC : Sgt (à la retraite) Joan Buchanan ZOE CÔTÉ REPORTER JOURNALISTE

B

lack History Month is a time to learn about the stories of Black Canadians and the “contributions [they have made] to the settlement, growth, and diversity of Canada” (Government of Canada). One such Canadian, Sgt (Retired) Joan Buchanan, began her 27 year-long-career with the Canadian Armed Forces in 1987. Assigned as a Resource Management Systems (RMS) clerk, Buchanan contributed much more than just the duties outlined in her job description. While deployed to Bosnia-Herzegovina from 2000-2001 – part of Canada’s contribution to the NATO peacekeeping efforts in the region – Buchanan “collaborated with the padre and PSP staff to collect care packages of goods our members wouldn’t crucially need and [distributed] them to locals.” In addition to this, they raised money for items, such as diapers and groceries, and Buchanan volunteered at the local orphanage and hospital. She recalls these moments as some of the best of her career. After returning home, Buchanan continued to achieve above and beyond expectation. She promoted inclusivity, worked to further employment equity, participated in many Defense Visible Minority Advisory Group (DVMAG) events, conducted awareness seminars, helped to develop Black History Month and Asian Heritage Month and so much more. Buchanan has received multiple awards in recognition of these accomplishments,

THE 2020 THEME FOR BLACK HISTORY MONTH IS: "CANADIANS OF AFRICAN DESCENT: GOING FORWARD, GUIDED BY THE PAST."

This was inspired by the theme of the United Nations’ International Decade for People of African Descent (2015-2024). We encourage employees at all locations to take the time to celebrate our diversity and inclusion, by planning or attending an event of their choice and sending pictures to equity. employment@cfmws.com.

including a NATO Service Medal, a South-West Asia Service Medal, the General Tommy Franks Commendation for volunteer services and a Corporate Award in Human Resource Management. Although she retired from active duty in 2014, Buchanan continues to make a difference in the lives of Canadians. Currently working as a civilian administrator with Canadian Forces Support Unit in Ottawa, Buchanan assists military members who are pursuing education opportunities or transitioning to civilian life. She has also continued to be involved with DVMAG, as well as various workshop and event development within DND. Despite her many honourable achievements, Buchanan was not immune to race or gender-based discrimination during her time in the CAF. “The greatest challenge I encountered as a military member was a lack of peer support. Over my 27 years of service, I was the only Black person in all my courses and also the only Black woman in the units that I served with. I had no one to identify with, and my peers seemed to see me as ‘the Black woman,’ not as a soldier like themselves.” Buchanan explained part of her motivation to join the CAF was actually to pursue what was considered by some as a “non-traditional” women’s career, especially in the 1980’s. She hopes one day a career in the military is an accessible pathway for all Canadians. “I can see there are changes taking place in the CAF. However, there is still a lot of work to be done. There has to be other methods to ensure visible minority members can feel that the CAF belongs

LE THÈME DU MOIS DE L’HISTOIRE DES NOIRS DE 2020, « CANADIENS D’ASCENDANCE AFRICAINE : GUIDÉS PAR LE PASSÉ, MARCHONS VERS L’AVENIR » est inspiré par celui des Nations Unies dans le cadre de la Décennie internationale pour les personnes d’ascendance africaine (20152024). Nous encourageons tous les employés des FNP à prendre le temps de célébrer notre diversité et notre caractère inclusif en planifiant une activité ou en participant à un événement de leur choix, et en envoyant des photos à équité.emploi@sbmfc.com.

to every Canadian and that they are part of it.” e Mois de l’histoire des Noirs est L l’occasion de découvrir les histoires des Canadiennes et des Canadiens noirs

et les « contributions [qu’ils ont apportées] à l’établissement, à la croissance et à la diversité du Canada ». (Gouvernement du Canada) Le Sgt (à la retraite) Joan Buchanan est l’une de ces Canadiennes. Elle a commencé sa carrière de 27 ans dans les Forces armées canadiennes en 1987. Affectée à titre de commis de soutien à la gestion des ressources (SGR), le Sgt Buchanan a fait bien plus que s’acquitter des tâches liés à son poste. De 2000 à 2001, alors qu’elle participait à un déploiement en Bosnie-Herzégovine dans le cadre de la contribution du Canada aux forces de maintien de la paix de l’OTAN dans la région, le Sgt Buchanan a « collaboré avec l’aumônier et le personnel des PSP afin de préparer des colis de réconfort constitués de biens dont les militaires n’avaient pas essentiellement besoin. Ces colis ont ensuite été distribués à la population locale ». En outre, les militaires ont amassé des fonds afin d’acheter des articles tels que des couches et des provisions, et le Sgt Buchanan a fait du bénévolat à l’orphelinat et à l’hôpital locaux. Ces moments comptent parmi les plus marquants de sa carrière. De retour au pays, le Sgt Buchanan a continué de dépasser les attentes. Elle a fait la promotion de l’inclusivité, favorisé l’équité en matière d’emploi, participé à de nombreuses activités du Groupe consultatif des minorités visibles de la Défense (GCMVD), mené des séminaires sur la sensibilisation, contribué à l’essor du Mois de l’histoire des Noirs et du Mois du patrimoine asiatique et beaucoup plus encore. Le Sgt Buchanan a reçu de multiples récompenses en reconnaissance de ces réalisations, dont une médaille de service de l’OTAN, une médaille de service en Asie du Sud-Est, la mention élogieuse General Tommy Franks pour les services bénévoles et un prix de la fonction publique en gestion des ressources humaines. Bien qu’elle ait pris sa retraite des Forces armées canadiennes en 2014, le Sgt Buchanan continue de faire une différence dans la vie des Canadiens. Dans son poste actuel à titre d’adminis-

CITOYEN BORDEN CITIZEN Building S-138, 48 Rafah Crescent CFB/BFC Borden, ON L0M 1C0 Mailing Address: Citoyen Borden Citizen PO Box 1000, Stn Main, Borden, ON L0M 1C0 Telephone | Téléphone: 705-423-2496 CIRCULATION/DIFFUSION : 7000 ONLINE READERSHIP: 2000+ average per month / moyenne par mois Photo credit / Crédit photo: DND/MDN

Sgt (Retired/ à la retraite) Joan Buchanan

tratrice civile au sein de l’Unité de soutien des Forces canadiennes à Ottawa, le Sgt Buchanan aide les militaires qui poursuivent des études ou qui font la transition vers la vie civile. Elle continue aussi de participer au GCMVD ainsi qu’à la préparation de divers ateliers et activités au sein du MDN. Malgré toutes ces réalisations honorables, le Sgt Buchanan n’a pas été épargnée par la discrimination fondée sur la race ou le sexe au cours de son service dans les FAC. « Le plus important défi que j’ai dû relever comme militaire a été le manque de soutien de mes pairs. Au cours de mes 27 années de service, j’ai été la seule personne de race noire dans tous les cours que j’ai suivis, en plus d’être la seule femme de race noire dans les unités où j’ai servi. Je n’avais pas de modèle à qui m’identifier, et mes pairs semblaient me voir comme “la femme de race noire” et non un soldat comme eux ». Le Sgt Buchanan précise qu’une partie de sa motivation pour joindre les FAC était en fait de s’engager dans ce que certains considéraient, en particulier dans les années 1980, comme une carrière « non traditionnelle » pour les femmes. Elle espère qu’un jour une carrière dans les forces armées constituera une avenue accessible pour tous les Canadiens. « Je peux constater les changements en cours au sein des FAC. Il reste cependant encore bien du chemin à faire. Il faut encore trouver d’autres moyens de s’assurer que les membres des minorités visibles aient le sentiment que les FAC appartiennent à tous les Canadiens et qu’ils en font partie ».

Government of Canada Charitable Campaign gives back to the community La Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada redonne à la collectivité

EMILY BROWN EDITOR RÉDACTRICE

CFB Borden gave back in a big way to the 2019 Government of Canada Charitable Campaign (GCWCC), raising over $82,000 to support local charities. The 2019 fundraising efforts surpassed the previous year’s total by over $6,000

hrough a variety of T fundraising initiatives, including the popular Tire

Change event hosted by the RCEME School Vehicle Company, local unit BBQ’s, bake sales and dress down Friday’s, the Units and schools throughout Borden all contribute in their own way, with their own initiatives. The 2019 saw three units going above and beyond. The top mention for the 2019 campaign went to RCEME

School who raised a whopping $20,652! The gold standard went to CFSATE, who raised over $8,000 collectively, and silver went to Health Services, who raised over $7,000. The GCWCC is the largest base-wide fundraising initiative that kicks off every September. The annual campaign engages federal public service employees and retirees in a combined effort to raise funds and donate time for those in need. It is the largest and most generous workplace campaign in Canada and takes place annually between September and December. Last year, employees and retirees donated an incredible $29.8 million. Through the GCWCC, federal employees and retirees as well as current and former members of the Canadian Armed Forces and the RCMP can support United Ways/Centraides, HealthPartners or any of the other registered Canadian charities of their choosing.

La BFC Borden a donné beaucoup à la CCMTGC en 2019 et a amassé plus de 82 000 $ afin d’appuyer les organismes de bienfaisance locaux. Les résultats de la collecte de fonds de 2019 ont dépassé de plus de 6 000 $ le total de l’année précédente.

râce à un éventail d’acG tivités de financement, dont la très populaire activité de changement des pneus organisé par la Compagnie des véhicules de l’École du Génie électrique et mécanique royal canadien (GEMRC), les barbecues des unités locales, les ventes de pâtisseries et les vendredis décontractés, les unités et les écoles de l’ensemble de la BFC Borden contribuent à leur façon et de leur propre initiative. Trois unités ont dépassé toutes les attentes en 2019. La première mention de la campagne de 2019 a été attribuée à l’École du GEMRC, qui a recueilli un stupéfiant montant de 20 652 $! L’étalon or a été attribué à l’École de technologie et du génie aérospatial des Forces canadiennes (ETGAFC), qui a réuni plus

de 8 00 $, et l’étalon argent a été attribuée aux Services de santé, qui ont amassé plus de 7 000 $. LA CCMTGC est la plus grande initiative de collecte de fonds à l’échelle de la Base et est lancée chaque année en septembre. LA CCMTGC mobilise les employés et les retraités de la fonction publique fédérale dans un effort combiné afin d’amasser des dons en argent et en temps pour les personnes dans le besoin. Il s’agit de la plus vaste et de la plus généreuse campagne en milieu

de travail au Canada et elle se déroule chaque année de septembre à décembre. L’an dernier, les dons des employés et des retraités ont atteint la somme incroyable de 29,8 millions de dollars. Par l’entremise de la CCMTGC, les employés et les retraités fédéraux, ainsi que les membres en service actif et à la retraite des Forces armées canadiennes et de la GRC peuvent appuyer Centraide, PartenaireSanté ou les organismes de bienfaisance canadiens enregistrés de leur choix.

Published every Friday, deadline Tuesday 1200 hrs. L’heure de tombée est 12 h, le mardi précédant le jour de publication (vendredi). Delivered FREE to Borden, Angus, Alliston, Utopia & Baxter / Distribué gratuitement à Borden, Angus, Alliston, Utopia et Baxter. EDITOR/RÉDACTRICE Emily Brown bordencitizeneditor@rogers.com 705-424-1200......x 2567 GRAPHIC DESIGN CONCEPTION GRAPHIQUE Victoria de Laplante...x 5452 REPORTER / JOURNALISTE Zoe Côté...x 5156 ADMINISTRATIVE ASSISTANT ADJOINTE ADMINISTRATIF Lynda Marsh...x 2496 CORPORATE SERVICES MANAGER | GESTIONNAIRE DES SERVICES GÉNÉRAUX Timothy Loyal...x 5417 SENIOR MANAGER, PSP GESTIONNAIRE SUPÉRIEUR DES PSP Jennifer Goodfellow...x 3775 PRINTED BY | IMPRESSION : WebNews Printing Inc. For all advertising inquiries / Pour toute enquêtes publicitaires: SALES REPRESENTATIVE REPRÉSENTANTE DES VENTES Kier Sider 705-834-9036 bordencitizensales4@gmail.com SALES REPRESENTATIVE REPRÉSENTANTE DES VENTES Allison Smith 705-331-5174 bordencitizensales3@gmail.com The Citoyen Borden Citizen is an unofficial publication of CFB Borden published every week with permission of Colonel Andrew Atherton, CD Base Commander. The views expressed are those of the contributors and do not necessarily reflect those of the Editor, Canadian Armed Forces or the Department of National Defence. The Editor reserves the right to reject and edit copy to suit the needs of the publication. Reproduction of ANY content in the Borden Citizen is prohibited without written permission of the Borden Citizen Editor. Le Citoyen Borden Citizen est une publication non officielle de la BFC Borden qui paraît chaque semaine avec l’autorisation du commandant de la base, le Colonel Andrew Atherton, CD. Les opinions exprimées sont celles des collaborateurs et ne reflètent pas nécessairement les points de vue du rédacteur ou de la rédactrice des Forces armées canadiennes ou du ministère de la Défense nationale. Le rédacteur ou la rédactrice se réserve le droit d’accepter ou de refuser les articles en fonction des besoins du journal. Il est interdit de reproduire QUELQUE élément d’information que ce soit dans le Borden Citizen sans l’autorisation de la rédactrice en chef. Canadian Publications Mail Agreement No. 1450816 Publication canadienne, no de convention 1450816

CitoyenBordenCitizen

Our FULL paper is available online! Photo credit / Crédit photo: Emily Brown

The GCWCC Pancake Breakfast is an annual fundraising favourite. / Le déjeuner de crêpes de la CCMTGC est une des activités annuelles préférées.

Le journal AU COMPLET est publié en ligne! bordencitizen.com


BORDEN CITIZEN | 28 FEBRUARY 2020

4

Important

DATES CFB BORDEN

BFC BORDEN

DATES importantes FEBRUARY FÉVRIER Drag Bingo Drag Show Spectacle de drag 29 Feb/Fév. 1800 hrs Huron Club / Club Huron Ext/Poste 1361 MARCH

MARS

Learn how to give a Massage Workshop/ Atelier pour apprendre à donner un massage 3 March/mars 1830-2030 hrs With Registered Massage Therapist Jessi/Avec Jessi, massothérapeute Bldg/bât. E-182, Rm/salle 108 Register/Inscription Ext./Poste 3994 Games Night Soirée de jeux 4 March/mars 1800-2100 hrs Ext/Poste 3994 International Women’s Day / Journée internationale de la femme 6 March/mars 0900 - 1300 hrs Base Borden Officers Mess/ mess des officiers www.cafconnection.ca/ borden/iwd Stay and Play Restez et Jouez 6 March/mars, 1 May/mai, 5 & 12 June/juin Fun activities for children 6-12 years / Activités amusantes aux enfants âgés de 6 à 12 ans Ext/Poste 1361

A heated exercise in collaboration Un exercice de collaboration particulièrement intense ZOE CÔTÉ REPORTER JOURNALISTE FFCA (Canadian ForcC es Fire and Chemical, Biological, Radiological and

Nuclear Academy) and CF Health Services (Canadian Forces Health Services Centre Borden) came together to arrange an in-depth tour of the Fire Academy, where Health Services members completed drills, learned about equipment and gained a better understanding of the military’s firefighting procedures. On the afternoon of 13 February, 10 Health Services personnel, and many CFFCA staff gathered in the fire training facilities to begin the tour. After opening words from the school’s Cmdt, Maj Melanie Arsenault, members from each facility partnered off – the Fire Academy staff leading their Health Services partners through each activity. “The purpose of this exercise was to help Health services personnel gain a better understanding for when they are creating MEL (Medical Employment Limitations) instructions,” said MWO Jeremy Buckingham, the Fire Training SSM. MELs are instructions given to help Forces members complete duties safely and effectively.

CFFCA began by providing an explanation of the gas masks and oxygen tanks. Health Services members were fitted and geared up with proper fire equipment, totalling about 35 lbs – less than half the weight of gear worn by military firefighters in action. Next, they were led through a series of five exercises, each of which was completed while wearing the mask and oxygen tank. According to Sr. Instructor Mike Lavergne, the activities completed by the Health Services staff comprise approximately “one fifth of the annual fitness test completed by military firefighters.” Health Services personnel first completed a 100 foot hose advancement, where they each dragged a fully loaded water hose for 100 feet. They then performed a casualty drag, where the members rescued a 180 pound weighted mannequin. Next was a simulated forcible entry, in which sledgehammers were used to simulate breaking down a door or wall; and lastly, they tried the Jaws of Life exercise, which used a tool capable of prying open car and aircraft doors. After completing the physical activities, the tour was concluded with a hands-on exploration of two commonly used fire trucks, the Arial T-Rex and the Major Foam Vehicle, each of which possesses its own unique firefighting technology. “The clinic is always looking to better the care delivered

to our patients,” commented Chris Batley, Patient Experience Officer at Health Services Borden, “and seeing how they function on a day-to-day basis does just that.” es membres de l’École L des pompiers et de la défense CBRN des Forces

canadiennes (EPDCFC) et ceux du Centre des Services de santé des Forces canadiennes – Borden se sont réunis pour organiser une visite approfondie de l’École des pompiers, où les membres des Services de santé ont effectué des exercices, se sont familiarisés avec l’équipement et ont acquis une meilleure compréhension des procédures de lutte contre les incendies des Forces armées canadiennes. Dans l’après-midi du 13 février, dix membres des Services de santé et de nombreux membres du personnel de l’EPDCFC se sont réunis dans les installations d'instruction des pompiers pour commencer la visite. Après le mot d’ouverture du commandant (cmdt) de l’École, le Maj Mélanie Arsenault, les membres de chacune des organisations ont fait équipe. Les membres du personnel de l’École des pompiers ont dirigé leurs partenaires des Services de santé dans le cadre de chaque activité. « Le but de cet exercice était d’aider les membres du personnel des Services de santé à acquérir une meilleure compréhension de la situation

lorsqu’ils créent des instructions liées aux contraintes à l’emploi pour raisons médicales (CERM) », a déclaré l’Adjum Jeremy Buckingham, le sergent-major d’escadron (SME) chargé de l’instruction des pompiers. Les CERM sont des instructions données pour aider les membres des Forces à accomplir leurs tâches de manière sécuritaire et efficace. Les membres de l’EPDCFC ont commencé par fournir une explication du fonctionnement des masques à gaz et des bouteilles d’oxygène. Les membres des Services de santé ont reçu et enfilé le matériel de lutte contre les incendies approprié, totalisant environ 35 livres moins de la moitié du poids du matériel porté par les pompiers militaires en action. Ensuite, les membres des Services de santé ont pris part à une série de cinq exercices; chacun de ceux-ci a été réalisé avec le masque et la bouteille d’oxygène. Selon l’instructeur principal Mike Lavergne, les activités accomplies par le personnel des Services de santé représentent environ « un cinquième du test de condition physique annuel effectué par les pompiers militaires ». Les membres du personnel

des Services de santé ont d’abord effectué un déplacement de 100 pieds d’un tuyau d’eau, où chacun a traîné un tuyau d’eau entièrement branché sur 100 pieds. Ils ont ensuite effectué un déplacement de blessé, où les membres du personnel des Services de santé ont porté secours à un mannequin lesté de 180 livres. Puis, ils ont participé à une simulation d’entrée de force en utilisant des masses pour reproduire l’effondrement d’une porte ou d’un mur. Enfin, ils ont fait l’expérience de l’exercice « mâchoires de survie » qui consistait à utiliser un outil capable d’ouvrir les portes de voitures et d’avions. Une fois les activités physiques terminées, la visite s’est conclue par une exploration pratique de deux camions de pompiers couramment utilisés, l’Arial T-Rex et le véhicule lourd à mousse, qui possèdent chacun leur propre technologie de lutte contre les incendies. « Les membres de la clinique cherchent toujours à améliorer les soins prodigués aux patients », a commenté Chris Batley, responsable de l’expérience des patients aux Services de santé de Borden, « et c’est précisément ce que le fait de voir comment les pompiers fonctionnent au jour le jour permet ».

More photos / Plus de photos

www.bordencitizen.com Citoyen Borden Citizen

Tessier Transparent Comedy Show / Spectacle d'humour 7 March/mars 1900 hrs Terra Theatre / Cinéma Terra Purchase tickets at www. lacle.ca / Achetez vos billets en ligne à www.lacle.ca Rod and Gun Club AGM Le club de chasse et pêche AGA 7 March/mars 1400 hrs CFHSTC Auditorium / Auditorium CISSFC. Bldg 0-166 / Bât O-166 Rod and Gun Club Wild Game Dinner / Le club de chasse et pêche dÎner de gibier 7 March/mars All welcome. Tickets for sale at Buell Gym Kiosk. Tout sont bienvenues. Billets en vente au kiosk Buell.

Photo credit / Crédit photo: Zoe Cote

CFFCA and Health Services members collaborate in mutually beneficial exercise. / Les membres de l’EPDCFC et des Services de santé collaborent dans le cadre d’un exercice mutuellement bénéfique.

HEALTH TIP CONSEIL SANTÉ

Frozen In Time Figé dans le temps 7 March/mars 1300 -1500 hrs 6-12 years/ans. Registration by 29 February/ Inscription avant le 29 février Ext/Poste 1361 March Madness Day Camp Camp de jour la folie de mars 16-20 March/mars cafconnection.ca/borden Ext/Poste 1536/1373 Tween Night Internet Safety 25 March/mars 1630-1830 hrs 10-14 years/ans Registration by 20 March/ Inscription avant le 20 mars Ext./Poste 1361 = BFRC/CRFB

March is Nutrition Month! Mars est le Mois de la nutrition

Health Services personnel complete the casualty drag. / Les membres du personnel des Services de santé portent secours à un blessé en le traînant.

HEALTH PROMOTION arch is Nutrition Month! M This year, dietitians want you to know that healthy eating is about

ars est le Mois de la nutrition, et M les diététistes vous rappellent que la saine alimentation va bien au-delà des

aliments – et que la façon dont vous mangez compte aussi! Prenez conscience de vos habitudes aliso much more than food - how you mentaires eat is important too! • Prenez le temps de manger Be mindful of your eating habits • Apprenez à reconnaître la sensation de • Take time to eat faim ou lorsque vous êtes rassasié • Notice when you are hungry and Cuisinez plus souvent when you are full • Prévoyez ce que vous allez manger Cook more often • Faites participer les autres à la planifica• Plan what you eat tion et à la préparation des repas • Involve others in planning and Savourez vos aliments preparing meals • Les traditions alimentaires et culturelles Enjoy your food peuvent faire partie intégrante d’une • Culture and food traditions can saine alimentation be a part of healthy eating • Prenez vos repas en bonne compagnie • Eat meals with others Pour des recettes, des articles, etc. : www. Find recipes, articles and more at moisdelanutrition2020.ca www.NutritionMonth2020.ca Pour obtenir de plus amples renseigneFor more information on this topic, ments sur ce sujet, sur les cours et sur les courses and briefings offered, or HP séances d’information offertes, ou pour des related inquiries, please contact the demandes concernant PS, veuillez commuHealth Promotion office at 7086 or healthpromotion.borden@forces.gc.ca. niquer avec le bureau de Promotion de la #NutritionMonth #MoreThanFood santé, au poste 7086 ou à l’adresse courriel healthpromotion.borden@forces.gc.ca. #Moisdelanutrition #AuDelàDesAliments


28 FÉVRIER 2020 | CITOYEN BORDEN

5

Latvia, Kuwait, and more — PSP staff provide the inside scoop on what it’s like to deploy ZOE CÔTÉ REPORTER JOURNALISTE ave you ever wondered what it’s like to leave the H comfort of your home, family, friends, and country to provide support to military personnel overseas? Does it compare to military deployment? Where do you sleep? What’s the job like? Is it safe? Is it voluntary? We reached out base-wide to discover the first-hand experiences of civilian staff who have deployed from right here in Borden. Jonathan Huggard returned from his voluntary deployment in Latvia a few months ago and shared his experience – highlighting both the positives and negatives of such an endeavour, “It is a very unique life experience, definitely out of my com-

fort zone.” Currently Acting Fitness Coordinator (former Fitness and Sports Instructor), Huggard deployed in March of 2019 after working with PSP Borden for a number of years. Huggard realized, “the only perspective I had of PSP and the CAF was that granted through my experience at Borden.” He was looking for a challenge and wanted to discover what the training of military personnel prepares them for, as well as how PSP can help facilitate that overseas. Huggard’s workday prior to deployment was similar to those of other Fitness and Sports Instructors in Borden; it involved 40 hours weekly of teaching classes, working on client training programs, coordinating unit PT (physical training) and facilitating specialty trade fitness screening. When he deployed, Huggard’s job title and responsibil-

ities changed; Huggard was a Fitness, Sports and Recreation Supervisor in Latvia, tasked with leading a team of three other people. On top of classes and programs, they managed the camp’s large gym. His team also orchestrated weekly, monthly and one-off special events, such as Movie Night, Bingo, multinational sports competitions and trail running excursions. “Bingo doesn’t sound like a lot,” said Huggard, “but we had upwards of 300 people and approximately 2000 euros in prizes, so it was a pretty big event.” Huggard also emphasized the importance of such an event, where people enjoy it simply because “it brought [them] together in one spot to hangout with friends, colleagues and socialize.” Workdays also became longer, “sometimes beginning at 5:15 a.m. and ending as late as 9 p.m.,” and they often worked

6 – 7 days every week. Huggard explained it was, “easy to work 56 hours per week (their technical limit) or even beyond that,” because work just became a part of life. Huggard elaborated on the difficulties of personal decompression, “no matter where you go, you’re still on camp, so you’re always kind of at work. Someone might always need you.” On days off, Huggard mainly “tried not to work.” If he wasn’t watching movies or taking it slow, he often travelled the 40 minutes to Riga, the capital city of Latvia, with another available staff member. Huggard found out he was being deployed five months prior to his departure date, so he was provided plenty of time to prepare. “There were a lot of unknowns, but I was really excited for the opportunity.” Huggard sought advice from people

Coaches Corner HUGGARDS’S ADVICE FOR DEPLOYMENT • Have a good reason for why you’re going. If you can stay focused on that reason, you’ll be able to justify every action and everyday – even when it gets tough. • Have a good sense of the why behind the how and what that you’re doing.

Photo credit / Crédit photo: Zoe Cote

• It’s a marathon not a sprint. We have to take care of ourselves, because it’s for the long run. If you overwhelm and overextend yourself too much too soon, it’s possible to burn out or exhaust yourself, and mental health can take a hit. I was somewhat guilty of this myself.

who had been and returned from deployment, but the last month was just, “waiting for it to happen.” The most difficult part of Huggard’s deployment was being away from his wife for so long. “She was very stoic, strong and supportive about me leaving,” he commented, mentioning that she never made him feel as if he should regret his decision to go. Huggard continued to explain how he was always busy, preoccupied, learning, doing something new – it was easy to stay distracted in Latvia. “If you’re working, you’re not thinking about home, what you’re missing, what you’re wanting to get back to.” Huggard imagined it would be much harder in his wife’s position: having to maintain the “status quo” of the life they established together in Canada. The couple was able to keep close contact throughout the six months, speaking on the phone nearly every day. Huggard confessed the most frustrating aspect of communication home was the

Coin de l’entraîneur CONSEILS DE HUGGARD EN VUE D’UN DÉPLOIEMENT • Ayez une bonne raison de partir. Si vous pouvez vous concentrer sur cette raison, vous serez en mesure de justifier chaque action et chaque jour, et ce, même lorsque la situation devient difficile. • Ayez une bonne idée du pourquoi de ce que vous faites et de la façon dont vous le faites. • C’est un marathon, pas un sprint. Nous devons prendre soin de nous, parce que c’est pour le long terme. Si vous vous surchargez et vous vous surmenez trop vite, vous risquez de vous épuiser, et la santé mentale peut en prendre un coup. J’en ai été moi même un peu coupable.

Lettonie, Koweït, et plus - Le personnel des PSP donne un aperçu de ce que c’est que de participer à un déploiement ous êtes-vous déjà V demandé ce que c’est que de quitter le confort de son foy-

er, de sa famille, de ses amis et de son pays pour apporter un soutien aux militaires à l’étranger? Cette expérience est-elle comparable à un déploiement militaire? Où dormez-vous? À quoi ressemble votre travail? Êtes-vous en sécurité? L’expérience est-elle réalisée sur une base volontaire? Nous avons parcouru la Base pour découvrir les expériences de première main d’un membre du personnel civil qui a participé à un déploiement à partir d’ici même, Borden. Il y a quelques mois, Jonathan Huggard est revenu de son déploiement volontaire en Lettonie. Il a témoigné de son expérience en soulignant les points positifs et négatifs d’une telle mission : « C’est une expérience de vie très unique; j’étais indéniablement hors de ma zone de confort ». Actuellement coordinateur intérimaire du conditionnement physique (ancien instructeur de conditionnement physique et

de sports), Jonathan a participé à un déploiement en mars de l’année dernière après avoir travaillé avec les programmes de soutien du personnel (PSP) de Borden pendant plusieurs années. Jonathan a constaté que « la seule perspective que j’avais des PSP et des Forces armées canadiennes (FAC) était celle qui m’était offerte par mon expérience à Borden ». Il était à la recherche d’un défi et voulait découvrir à quoi l’instruction des militaires les prépare, ainsi que comment les PSP peuvent aider à faciliter leur déploiement à l’étranger. La journée de travail de Jonathan avant son déploiement était similaire à celle des autres instructeurs de conditionnement physique et de sports à Borden; elle comprenait 40 heures hebdomadaires de cours, de travail sur des programmes d’entraînement destinés aux clients, de coordination de l’unité d’entraînement physique et d’administration de tests de condition physique pour les groupes professionnels spécialisés.

Lorsqu’il a participé au déploiement, le titre du poste et les responsabilités de Jonathan ont changé. Il était superviseur du conditionnement physique, des sports et des loisirs en Lettonie et responsable de diriger une équipe de trois autres personnes. En plus des cours et des programmes, l’équipe gérait le grand gymnase du camp. L’équipe orchestrait également des activités particulières hebdomadaires, mensuelles et ponctuelles, telles que la soirée cinéma, le bingo, les compétitions sportives multinationales et les excursions de course en sentier. « Le bingo n’a pas l’air d’être une grosse organisation », a expliqué Jonathan, « mais nous avions plus de 300 personnes et environ 2 000 euros de prix, donc c’était une activité assez importante ». Jonathan a également souligné l’importance d’une telle activité que les gens apprécient tout simplement parce que celle-ci « les a rassemblés dans un même endroit pour se retrouver entre amis et collègues et socialiser ».

Les journées de travail sont également devenues plus longues : « elles commençaient parfois à 5 h 15 et se prolongeaient jusqu’à 21 h », et l’équipe travaillait souvent 6 à 7 jours par semaine. Jonathan a indiqué qu’il était « facile de travailler 56 heures par semaine (leur limite technique) ou même plus », car le travail était devenu une partie intégrante de la vie en déploiement. Jonathan a évoqué les difficultés liées au fait de pas être en mesure de se détendre, « peu importe où vous allez, vous êtes toujours au camp, donc vous êtes toujours un peu au travail. Quelqu’un pourrait toujours avoir besoin de vous ». Les jours de congé, Jonathan a surtout « essayé de ne pas travailler ». S’il ne regardait pas des films ou s’il ne prenait pas son temps, il faisait souvent le trajet de 40 minutes jusqu’à Riga, la capitale de la Lettonie, avec un autre membre du personnel disponible. Jonathan a appris qu’il partait en mission cinq mois avant sa date de départ, ce qui lui a laissé

tout le temps nécessaire pour se préparer. « Il y avait beaucoup de choses inconnues, mais j’étais vraiment enthousiaste à l’idée de cette occasion. » Jonathan a demandé des conseils à des personnes qui avaient participé à un déploiement; toutefois le dernier mois, il n’a fait qu’« attendre que l’aventure commence ». La partie la plus difficile du déploiement de Jonathan a été d’être éloigné de sa conjointe pendant si longtemps. « Elle a été très stoïque, forte et m’a soutenu dans cette décision de participer à un déploiement », a-t-il commenté, mentionnant qu’elle ne lui a jamais donné l’impression qu’il devait regretter de partir. Jonathan a poursuivi en expliquant qu’il était toujours occupé, préoccupé, qu’il apprenait, qu’il faisait quelque chose de nouveau et qu’il était facile de se tenir occupé en Lettonie. « Si vous travaillez, vous ne pensez pas à la maison, à ce qui vous manque, à ce que vous voulez retrouver. » Jonathan pensait que ce serait beaucoup plus difficile pour sa

Hallmark Chay Realty Inc., Brokerage

sever hour time difference, and how it impacted the normalcy of their conversation. “What was important is that we were still in touch, and we made it work,” he said. The couple was also fortunate enough to vacation together in Europe during Huggard’s HLTA (home leave travel assistance) in the middle of his tour. Although Huggard was initially concerned about reintegrating into his Borden life, he said, “it feels like I’ve never, left now that I’m back here and settled in.” Huggard said he would consider deploying a second time if the circumstances supported it. “My experience was challenging, and it had its rough spots and frustrations, but I remember it in a very positive light. It also provided key experience, perspective and skills I intend to put to good use at CFB Borden.” We are eager to see what exciting opportunities Huggard will pursue in the future. In the meantime, catch him over at the Buell Fitness and Aquatic Centre! conjointe, car elle devait maintenir le « statu quo » de la vie qu’ils avaient établie ensemble au Canada. Le couple a pu garder un contact étroit pendant les six mois du déploiement en se parlant au téléphone presque tous les jours. Jonathan a avoué que l’aspect le plus frustrant de ses communications avec ses proches au Canada était le décalage horaire, et la façon dont celui-ci nuisait à la normalité des conversations. « Ce qui était important, c’est que nous étions toujours en contact et que nous avons réussi à le faire », a-t-il déclaré. Le couple a également eu la chance de passer des vacances ensemble en Europe dans le cadre de l’indemnité de retour au domicile de Jonathan, à la mi-parcours de son déploiement. Bien que Jonathan ait d’abord été préoccupé par la réintégration à sa vie à Borden, il a affirmé : « J’ai l’impression de n’être jamais parti maintenant que je suis revenu ici et que je me suis réinstallé ». Jonathan a déclaré qu’il envisagerait un deuxième déploiement si les circonstances le permettaient. « Mon expérience a représenté un défi, et j’ai connu des moments difficiles et des frustrations, mais j’en garde un souvenir très positif. Ce déploiement m’a également permis d’acquérir une expérience, une perspective et des compétences clés que j’ai l’intention de mettre à profit à la BFC Borden. » Nous avons hâte de voir quelles seront les possibilités intéressantes que Jonathan poursuivra à l’avenir. En attendant, surprenez-le en lui rendant visite au Centre de conditionnement physique et aquatique Buell!


BORDEN CITIZEN | 28 FEBRUARY 2020

6

CLASSIFIEDS | PETITES ANNONCES CONTACT US TO BOOK YOUR WORD AD / CONTACTEZ-NOUS POUR RÉSERVER VOTRE PETITE ANNONCE. BORDENCITIZENSALES4@GMAIL.COM • 705-423-2496 HELP WANTED Looking for part time help to work in a small engine shop and used parts sales. Experience in snowmobiles and atvs a plus. Negotiable hours and wages. Call 705440-8927. FOR RENT Newley renovated smoke free IR apartment for rent available immediately, very clean up-todate includes utilities, appliances and amenities, side yard with your own patio furniture and barbeque. 1200 sqft 1 bedroom with office space, laundry room shared storage room. Minutes to Base Borden. No smoking, no pets. Please call 705-791-6595 or email me at rental-apartment@hotmail.com.

COLLECTABLES

FOR RENT

Do you like collecting? Why not collect military medals, badges, helmets etc. It is an interesting way to learn military history. Visit the Soldier Gear Store in Angus for more info and help to get started.

Apartment for rent in Angus. Looking for Military IR personnel. For more information, call Debbi @ 705-7187539. Appartement à louer à Angus. Recherche de personnel militaire IR. Pour plus d'informations, appelez Debbi @ 705-718-7539.

bordencitizen.com

PERSONAL

Alcoholics Anonymous meeting held every Monday and Friday evening at the Trinity Chapel, Borden at 8 p.m., call 705-727-8257. HELP WANTED Good Samaritan Nursing Home has part time employment available for RN’s. Please fax resume to D. Britton @ 705-435-0235 or phone 705-435-5722.

INCOME TAX Military, Personal & Small Business Tax Returns

E-FILE QUICK REFUNDS 6 Massey St. Unit 2

in the Wakefield Carson Unit

@CitoyenBordenCitizen

Drop in or call 705-424-5385 ask for Norma!

/CitoyenBordenCitizen

bordencitizen.com

NRT Accounting & Tax Service

As LOW as $13.20 per week (13 week minimum) • To place an ad in the directory, contact our sales team 705-423-2496 • email: bordencommunications@rogers.com À partir de 13.20 $ par semaine (pendant au moins 13 semaines) • Pour placer une annonce dans l’Annuaire, communiquez avec notre équipe au 705-423-2496 • Courriel : bordencommunications@rogers.com

AUTOMOTIVE

ASK US ABOUT OUR MILITARY DISCOUNT BORDENCITIZEN.COM

Let’s all do our part. Please recycle.

Service en franÇais disponible

WWW.ALLISTONVW.COM

ALLISTON VOLKSWAGEN

Serving Borden for over 50 years 705-435-5701 • Hwy #89, E. Alliston ELECTRICAL SERVICE

CELLULAR PHONES

STORAGE

BORDEN/ANGUS SELF STORAGE LTD. Military Discounts Save up to 30% off on Canada’s largest mobile network.

Order Now! portal.smartcell.ca/FORCES

1-855-485-4152

• Site manager on duty • Monday to Sunday, 9 am to 3 pm • After hours appointments available • Six unit sizes available • Security gate access • You lock it & keep the key

705-424-7204 Located less than 1 mile from CFB Borden. Paved Driveway

THE LOWEST RATES IN THE AREA


28 FÉVRIER 2020 | CITOYEN BORDEN

7

Support Our Troops National Summer Camp Program Programme national de camps d’été Appuyons nos troupes or the seventh year, the F Support Our Troops National Summer Camp Pro-

gram will provide funding to eligible families of the Canadian Armed Forces (CAF) community – making it possible for children to have a week-long experience at an accredited camp of the family’s choosing. Families with eligible dependents will be reimbursed up to $1,100 depending on the cost of the camp and needs of the child. Who is eligible? • Dependents (children) of CAF members who have passed; • Dependents of ill and injured CAF members; • Dependents of CAF members currently deployed, or on a prolonged training course or attached posting that leaves them away from their families; • Special needs children of CAF members; • Siblings of special needs children, whose parent(s) is in the CAF. In addition, Base/Wing commanders may nominate a family with unique or exceptional circumstances for consideration through email to scholarshipsandcamps@cfmws.com (must include rationale for inclusion). How do I register? Online registration for the 2020 Program will open on 16 March at www.supportourt-

SEVENTH YEAR!

SEPTIÈME ANNÉE roops.ca. Because Support Our Troops, the official charitable cause of the CAF community, is subsidized “by donations from individual Canadians, proceeds from third party events and contributions from external charitable foundations,” funding for the National Summer Camp Program is limited, and registration will remain open until all available resources have been expended. Priority will be given to first time applicants, and grants will be awarded to returning campers on a first come, first served basis. When funding is exhausted, families may be waitlisted.

How do I know if my family’s application was successful? All applications will be reviewed to confirm a family’s eligibility for the Program. If a submission is successful, a grant approval notice will be issued to the applicant within two weeks of approval. our une septième année, P le Programme national de camps d’été Appuyons nos troupes offre des subventions aux familles admissibles de la communauté des Forces armées canadiennes (FAC), ce qui permettra à des enfants de vivre une expérience d’une semaine dans un

camp accrédité choisi par leur famille. Les familles dont les personnes à charge sont admissibles recevront un remboursement pouvant aller jusqu’à 1 100 $ selon le coût du camp et les besoins de l’enfant. Qui est admissible? • Les personnes à charge (enfants) de membres des Forces armées canadiennes décédés; • Les personnes à charge de membres des Forces armées canadiennes malades ou blessés; • Les personnes à charge de membres des Forces armées canadiennes qui participent à un déploie-

ment, font l’objet d’une affectation temporaire ou suivent de l’instruction prolongée; • Les personnes à charge ayant des besoins particuliers de membres des Forces armées canadiennes; • Un frère ou une sœur d’un enfant ayant des besoins particuliers dont au moins un parent est dans les FAC. En outre, les commandants de base/d’escadre peuvent recommander par courriel, à l’adresse scholarshipsandcamps@cfmws.com, l’étude du dossier d’une famille vivant une situation unique ou exceptionnelle (il faut justifier la recommandation).

Comment s’inscrire? L’inscription en ligne pour le Programme de 2020 débutera le 16 mars sur le site Web www.appuyonsnostroupes.ca. Du fait qu’Appuyons nos troupes, l’organisme de bienfaisance officiel de la communauté des FAC, est financé par les dons de Canadiens, les produits d’événements organisés par des tiers et les contributions de fondations de bienfaisance de l’extérieur, les fonds du Programme national de camps d’été sont limités et l’inscription ne demeurera ouverte que jusqu’à ce que toutes les ressources disponibles soient épuisées. Les candidats faisant une première demande auront la priorité, et les subventions seront accordées aux candidats de retour sur la base du premier arrivé, premier servi. Les familles pourront être placées sur une liste d’attente une fois les fonds épuisés. Comment saurai-je si la demande de ma famille a été acceptée? On examinera toutes les demandes afin de vérifier l’admissibilité des familles au Programme. Un avis d’approbation de la subvention sera transmis aux candidats dont la demande a été retenue dans les deux semaines suivant la décision.

CFB BORDEN FAITH COMMUNITIES COMMUNAUTÉS DE FOI DE LA BFC BORDEN PROTESTANT SERVICES TRINITY CHAPEL (499 DIEPPE RD, P-152)

1030 hrs on Sundays Sunday school offered for ages 4–11. Holy Communions on 1st Sunday of the month. 1730 hrs on the first and third Sunday of the month Meal & Love Borden Evangelical Service. For more info ext 2180.

LITURGIES PROTESTANTES CHAPELLE TRINITÉ (499, CHEMIN DIEPPE, P-152) À 10 h 30 les dimanches École du dimanche pour les jeunes de 4 à 11 ans Communion le 1er dimanche du mois. À 17 h 30 les 1er et 3e dimanches du mois Repas et service évangélique « Love Borden » Pour plus d’information : poste 2180.

FRIDAY MUSLIM PRAYERS MULTI-FAITH CENTRE (499 DIEPPE RD, P-152A)

PRIÈRES MUSULMANES DU VENDREDI CENTRE MULTICONFESSIONNELLE (499, CH DIEPPE, P-152A)

1320 hrs to 1350 hrs on Fridays To confirm attendance or for more info ext 2318.

À 13 h 20 à 13 h 50 les vendredis Pour confirmer votre présence ou pour plus d’info : poste 2318.

ROMAN CATHOLIC SERVICES ST. JOSEPH’S CHAPEL (535 DIEPPE RD, P-161)

LITURGIES CATHOLIQUES ROMAINES CHAPELLE ST-JOSEPH (535, CHEMIN DIEPPE, P-161)

0945 hrs on Sundays – French Liturgy 1115 hrs on Sundays – English Liturgy During the school year, the Children’s Liturgy is offered for the first part of the Sunday Liturgy.

À 9 h 45 les dimanches – Liturgie en français À 11 h 15 les dimanches – Liturgie en anglais Pendant l’année scolaire, la liturgie des enfants est offerte en anglais pendant la première partie de la liturgie du dimanche.

The Family Liturgy is offered once a month in English and French. We offer the sacraments of baptism, first reconciliation, first communion, confirmation, marriage, and the anointing of the sick.

La liturgie des familles est offerte une fois par mois en français et en anglais. Nous offrons les sacrements du baptême, du premier pardon, de la première communion, de la confirmation, du mariage et des malades.

ST. JOSEPH CHAPEL – CHAPELLE ST-JOSEPH/BORDEN STJOSEPH.BORDEN

ST. JOSEPH CHAPEL – CHAPELLE ST-JOSEPH/BORDEN STJOSEPH.BORDEN

Pour plus d’information, poste 2318. More info ext 2318. Are you looking for something else? Please contact your unit chaplain to address your spiritual needs. Vous cherchez quelque chose d’autre? Contactez votre aumônier d’unité pour discuter de vos besoins spirituels.

Living Hope Fellowship Church Service Sunday 10:00 a.m. 52 Brian Ave, Angus (705) 424-9080 livinghopeangus@yahoo.com livinghopeangus.ca Our mission is to love people to life!


AN

EVENING OF MURDER “DEAD OF WINTER”

It happened in a secluded ski resort nestled deep in the mountains. Lisa Sherman, daughter of the late Charles Sherman was three days away from inheriting an estate worth 1.2 billion dollars. A terrific snowstorm came up shortly after Lisa’s arrival - no one would have ever heard her screams as she fell from the balcony to her death. Come join us to find out more.

Lions Club WHERE: Angus 380 Mill Street

WHEN: March 21, 2020 COST: Tickets:

6PM: Meet and Greet the Characters 7PM: Dinner and show $30 per person. Cash bar available. Only available in advance. Contact Lioness Anne Bell, 705-424-9709 / nanabell@rogers.com

A New You Optical in Alliston and Angus are proud to announce that they have partnered with IRIS. We are pleased to offer the same great service you expect, as well as an even larger selection of eye wear to suit your needs!

OPEN TO THE PUBLIC! OUVERT AU GRAND PUBLIC! Bldg. P-72, Dieppe Rd | Bât P-72, route Dieppe 705-424-1200 ext|poste 3801

MARCH SCHEDULE / HORAIRE DU MOIS DE MARS

SONIC THE HEDGEHOG 13 March/mars 7:30pm ENG

HARLEY QUINN: BIRDS OF PREY 6 March/mars 7:30pm ENG

14 March/mars 1:30 pm ENG 14 March/mars 7:30pm ENG 15 March/mars 11 h FR 15 March/mars 2:30pm ENG 18 March/mars 11:30am ENG 18 March/mars 7:30pm ENG 19 March/mars 7:30pm ENG

7 March/Mars - Cancelled/annulé 8 March/mars 2:30pm ENG 11 March/mars 19h30 FR 12 March/mars 7:30pm ENG

DOWNHILL 20 March/mars 7:30pm ENG

MERCI POUR TOUT

MY SPY 27 March/Mars - Cancelled/annulé

THE JIMMY FLYNN MUSIC & COMEDY SHOW

25 March/mars 19h30 FR

21 March/mars 7:30pm ENG 22 March/mars 2:30pm ENG 26 March/mars 7:30pm ENG

FREE Stainless Steel appliance package valued at over $4,000 with all home sales at HIGHPOINT VILLAGE

27 March/mars 7pm Recommended for mature audiences/Recomandé pour un public averti. $10 (members/membres) / $20 (non-members/nonmembres)

28 March/mars 7:30pm ENG 29 March/mars 2:30pm ENG 1 April/avril 19h30 PM FR 2 April/avril 7:30pm ENG

P

Low sensory / Faible base

Program change may occur call ahead to confirm La programmation peut changer; veuillez téléphoner pour confirmer

BYOB!

SCOOP ER

$

1

bring your own bowl!

LA P RTIO O

N

APPORTEZ VOTRE BOL!

WWW.CAFCONNECTION.CA/TERRASCHEDULE WWW.CONNEXIONFAC.CA/HORAIRETERRA

PRICING/PRIX CHEAP Wednesday 5.50 SOIRÉES À Mercredi 5.50 NIGHT! Thursday 5.50 PRIX RÉDUIT Jeudi 5.50 Adults/Adultes $8 Youth/Jeunes $5.50 Seniors/Âge d’or $5.50

$

$

$

$

FREE EVENT OPEN TO ALL! ACTIVITÉS GRATUITES ACCESSIBLES À TOUS ET À TOUTES! CFB Borden

INTERNATIONAL WOMEN’S DAY DES FEMMES JOURNÉE INTERNATIONALE BFC Borden

6 MARCH/MARS

0900 - 1300 hrs • BASE BORDEN OFFICERS MESS WWW.CAFCONNECTION.CA/BORDEN/IWD

KIMBERLEY GREENWOOD

KATIE WEATHERSTON

ROSE DiMARCO

KRISTIN TAYLOR


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.