Herfst Automne 2024

Page 1


Buurtwerk Chambéry is een wijkhuis in ‘Laag Etterbeek’, een zeer gemengde buurt. Arm en rijk, oud en jong en mensen van verschillende culturen leven er naast elkaar. Het wijkhuis wil het contact tussen de verschillende buurtbewoners bevorderen en hun leefsituatie verbeteren. Wijkhuis Chambéry heeft verschillende deelwerkingen: het dienstencentrum, een ontmoetingsplek voor en door ouderen en minder ouderen met buurthulp, verschillende diensten en activiteiten, het sociaal restaurant, de wijkwerking, de kinder- en jongerenwerking (WMKJ) en de Chatowerking met een renovatieploeg en een klusjesdienst. Het huis heeft een aantal lokalen die ook door partners en bewoners uit de wijk gebruikt kunnen worden. Wil je meer weten over één van deze werkingen ? Neem contact met ons op via telefoon of spring eens binnen!

Het onthaal is open van maandag tot vrijdag van 9u tot 16u.

Tijdens de schoolvakanties van 9u tot 14u.

VRIJWILLIGERS

DIE

Chambéry est une maison de quartier située dans ce qu’e l’on appelle le bas d’Etterbeek, un quartier a forte mixité sociale. S’y cotoient en effet pauvres et riches, jeunes et moins jeunes, tous issus de differentes cultures. La maison de quartier a pour but de favoriser les contacts entres ces differents habitants et dameliorer leurs conditions de vie. Chambery a différents poles : le centre de services, un endroit de rencontre pour les personnes agées et moins agées, qui propose un service de proximité et une grande variété d’autres services et activités, le restaurant social, le travail de quartier, le service pour les enfants et adolescents (WMKJ) et le service Chato, avec des équipes de rénovation et de dépannage.

Chambery a divers locaux polyvalents que ses partenaires et les habitants du quartier peuvent également utiliser. Vous voulez en savoir plus sur nos services et activites?

Contactez-nous par téléphone au 02 646 20 57 ou venez nous voir !

L’accueil est ouvert du lundi au vendredi de 9h a 16h. Pendant les vacances scolaires de 9h à 14h.

We blikken terug op een deugddoende gezinsvakantie met Chambéry nabij Brugge.

Het schooljaar is gestart. Een nieuwe équipe staat klaar om de kinder- en jongerenactiviteiten te begeleiden.

We hebben oog voor

de digitale kloof en zien uit naar een periode van solidariteit met een nieuw evenement.

Lees meer over een vertederend levensverhaal.

Tenslotte nemen we afscheid van onze chefkok na 10 jaar lekker eten.

Retour sur des vacances familiales agréables à Chambéry, près de Bruges.

L'année scolaire a commencé. Une nouvelle équipe est prête à accompagner les activités pour les enfants et les jeunes.

Nous sommes conscients de la fracture

numérique et attendons avec impatience une période de solidarité avec un nouvel événement.

En savoir plus sur une histoire de vie attachante.

Enfin, nous disons au revoir à notre chef de cuisine après 10 ans de cuisine raffinée.

CHATO projecten en oproep voor projecten!

Het CHATO-atelier opent zijn poorten!

Afgelopen maand openden we de poorten van het atelier van onze klusjes en renovatieploeg CHATO en verwelkomden we hartelijk onze buren van het jeugdhuis ‘la Clef’ voor hun ‘doe-het-zelf’ zomerkamp. Samen zochten een tiental kinderen met Evert, de nieuwe aanwinst van de renovatieploeg van CHATO, en Matthis naar de beste manier om tuinstoelen uit gerycleerde paletten te maken.

Tijdens de workshop zagen we hoe de kinderen het plezier leerde kennen van met hun eigen handen iets te maken. We

zagen de trots in hun ogen fonkelen wanneer ze na 5 keer proberen er eindelijk in slagen de vijzen in het harde hout te schroeven, of als ze voor het eerst met een automatische zaag een balk op maat zagen. Anderen vinden dan weer hun plezier in de rust van het tot in perfectie verven of schuren van het hout. En bovenal leerden ze in team samen te werken aan een projectje dat nog jaren in de tuin van hun jeugdhuis zal staan pronken. Wat een trotse blikken op de groepsfoto!

HEB JIJ EEN PROJECTJE?

Het atelier op de hoek van Rue Fétis en Av. Auderghem is te vaak ongebruikt en de dure machines pakken te veel stof. Daar willen we verandering in brengen! Gemotiveerd door deze fijne ervaring wil het CHATO-team vaker zulke projectjes in het atelier laten doorgaan. We zoeken naar vrijwilligers en organisaties met een sociale insteek die een nieuw leven willen blazen in het atelier. Een repaircafé, een workshop, een open atelier dag…vanalles is mogelijk! Contacteer ons met je wildste dromen en wij leveren - voor zover binnen onze capaciteiten – de nodige begeleiding, tips over veiligheid, technische hulp, de ruimte & de machines.  Voor meer info, vragen en/of ideeën bel naar het Wijkhuis Chambéry of stuur een mail naar matthis.chato@chambery.be

Les projets de CHATO et appel à projets !

L'atelier CHATO ouvre ses portes !

Le mois dernier, nous avons ouvert les portes de l'atelier de notre équipe de bricoleurs et de rénovateurs CHATO et accueilli chaleureusement nos voisins de la maison de jeunes 'la Clef' pour leur camp d'été 'bricolage'. Ensemble, une douzaine d'enfants ont cherché la meilleure façon de fabriquer des chaises de jardin à partir de palettes recyclées avec Evert, la nouvelle recrue de léquipe de rénovation de CHATO, et Matthis.

AS-TU UN P’T PROJET ?

L’atelier situé à l'angle de la rue Fétis et de l'av. Auderghem est trop souvent inutilisé et les machines coûteuses prennent trop la poussière. Nous voulons changer cela ! Motivée par cette belle expérience, l'équipe de CHATO souhaite réaliser plus souvent de tels petits projets dans le studio. Nous sommes à la recherche de bénévoles et d'organisations à vocation sociale qui souhaitent donner un nouveau souffle à l'atelier. Un repair café, un atelier, une journée portes ouvertes... tout est possible ! Contactez-nous avec vos rêves les plus fous et nous vous fournirons - dans la mesure de nos possibilités - les conseils nécessaires, des conseils de sécurité, une assistance technique, l'espace et les machines. 

Pour plus d'infos, de questions et/ou d'idées, appelez le bureau du district de Chambéry ou envoyez un courriel à matthis.chato@chambery.be

Au cours de l'atelier, nous avons vu les enfants découvrir la joie de fabriquer quelque chose de leurs propres mains. Nous avons vu la fierté briller dans leurs yeux lorsque, après cinq essais, ils parviennent enfin à visser les vis dans le bois dur, ou lorsqu'ils coupent pour la première fois une poutre à la taille voulue à l'aide dune scie automatique. D'autres, à leur tour, trouvent leur plaisir dans la tranquillité de peindre ou de poncer le bois à la perfection. Et surtout, ils ont appris à travailler en équipe sur un petit projet qui trônera pendant des années dans le jardin de la maison de leur enfance. Quelle fierté sur la photo de groupe !

Creatief zijn met oesterzwammen en recyclage

In de maand september konden vaste bezoekers, buurtbewoners, geïnteresseerde Etterbekenaren deelnemen aan 4 workshops ‘Kunstenaar in huis’. Een kunstenares van de RHOK Academie leerde ons de wonderlijke wereld van zwammen en schimmels ontdekken en van koffiegruis een substraat te maken om oesterzwammen te kweken. Hiervoor verzamelden we vooraf koffiegruis en yoghurtpotten van 500 gr. In de volgende workshops haalden we de beeldhouwer in ons naar boven en boetseerden we met het koffiegruis, genoten we van de gratis handscrub en maakten we een tweedimensioneel kunstwerk met koffiefilters. Tijdens de laatste bijeenkomst creëerden we uit afvalmaterialen verscheidene attributen zoals een hoed, een pijp, een bloem, een sigaar, een bril, een snor,…en bouwden een echt feest. Iedereen vond het superleuk op te poseren voor een fotoshoot !

Etre créatif avec des pleurotes et du recyclage

Au mois de septembre, les visiteurs réguliers, les résidents locaux et les habitants d'Etterbeek intéressés ont pu participer à 4 ateliers « Artiste à la maison ». Une artiste de la RHOK Academy nous a appris à découvrir le monde merveilleux des champignons et des moisissures et à fabriquer un substrat à partir de marc de café pour faire pousser des pleurotes. Pour ce faire, nous avons collecté au préalable du marc de café et des pots de yaourt de 500g. Dans les ateliers suivants, nous avons fait ressortir le sculpteur qui sommeille en nous et avons modelé avec le marc de café, apprécié le gommage pour mains et réalisé une œuvre d'art bidimensionnelle avec des filtres à café. Lors du dernier atelier, nous avons créé plusieurs accessoires à partir de déchets tels qu'un chapeau, une pipe, une fleur, un cigare, des lunettes, une moustache,... et nous avons organisé une véritable fête. Tout le monde s'est amusé à poser pour une séance photo !

"Sorry, maar dat kan enkel online"

Een project over Digitale uitsluiting of discriminatie !?

Een QR-code scannen…

Je identiteit verifiëren met itsme…

Facturen betalen met de app…

Een afspraak maken met je bankkantoor… On-line een afspraak maken met de dokter want bellen kan niet meer…

Je identiteitspapieren afhalen: eerst on-line een afspraak maken

Je dossier opvolgen bij je ziekenfonds, bij de vakbond: tegenwoordig ook allemaal online…

Heb je geen computer ?

Dat is toch geen pro-

bleem!

Er zijn voldoende openbare diensten die computers ter beschikking stellen!

Maar wat als je jouw ingewikkelde aanvraag met iemand in levende lijve wil bespreken ?

Pech want je kan in veel gevallen bijna niet meer terecht aan een loket.

Of je moet lang voordien een afspraak maken en …. on line via een computer.

Je kan ook telefonisch

Digitale Uitsluiting

tale sneltrein mist, dan geraak je meer en meer geïsoleerd en dat is wat we uitsluiting of discriminatie noemen.

Mensen hebben nood aan menselijk contact of je nu oud

Heb je zin om mee te werken ?

Neem contact op met Betty : 0487/41 31 50

lijk contact is nodig om snel antwoord te krijgen op alle mogelijke zorg-

proberen maar dan ben je lang bezig om iemand aan de lijn te krijgen.

Als je de digi-

Het wordt een boeiend project waarbij we verschillende dingen combineren: op stap gaan in Etterbeek, verhalen neerschrijven van bewoners, die digitaal het Noorden kwijt zijn, filmpjes maken en actie voeren voor meer menselijk contact bij de diverse diensten en instellingen.

n'est possible qu'en ligne.”

Un projet sur l'exclusion numérique ou la discrimination !

Scanner un code QR...

Vérifier son identité avec itsme...

Payer des factures avec l'app...

Prendre rendez-vous avec votre agence bancaire...

Prendre rendez-vous chez le médecin en ligne parce qu'on ne peut plus téléphoner...

Retirer ses papiers didentité : prendre dabord rendez-vous en ligne

Exclusion Numérique

Suivre son dossier auprès de sa caisse dassurance maladie, de son syndicat : aujourdhui, tout se fait aussi en ligne... souhaitez discuter de votre demande complexe avec quelqu'un en personne ?

Pas de chance, car dans de nombreux cas, vous pouvez difficilement vous rendre à un guichet.

Ou bien vous devez prendre rendez-vous longtemps à l'avance et .... en ligne via un ordinateur.

Ce contact humain est nécessaire pour obtenir des réponses rapides à toutes les

temps avant d'avoir quelqu'un au bout du fil.

Si vous ratez le train express numérique, vous devenez de plus en plus isolé et c'est ce que nous appelons lexclusion ou la discrimination.

Les gens ont besoin de contacts humains, quils soient jeunes ou vieux !

demandes de soins et autres demandes administratives,...

Dans les mois à venir, Louis Paul Boonkring (du projet 'les mots qui piquent') souhaite travailler sur cette exclusion numérique avec, entre autres, la Maison de quartier de Chambéry et d'autres organisations.

Il s'agit d'un projet pas-

sionnant qui combine plusieurs choses : - sortir à Etterbeek, - écrire des histoires d'habitants qui ont perdu le Nord numérique, - réaliser des vidéos et - faire campagne pour plus de contacts humains dans les différents services et institutions.

Vous souhaitez participer ?

Contactez Betty : 0487/41 31 50

CHAMBERY’S LEVEN

Comme chaque années nous allons avec la maison de quartier Chambéry en vacances. Cette fois nous sommes allés à Bruges.

Bij aankomst kwamen we allemaal bij elkaar en onze coördinator herinnerde ons aan een paar regels van goed gedrag om ervoor te zorgen dat alles tijdens de vakantie soepel verliep.

A l'arrivée, nous nous sommes tous réunis et notre coordinateur nous a rappelé quelques règles de bonne conduite pour que tout se passe bien pendant le séjour.

Tijdens ons verblijf bezochten we de stad Brugge en het klein dorpje Van Damme. Pendant le séjours nous avons fait un saut dans la ville de Bruges mais aussi dans le petit village de Van Damme

Tussendoor, een picknick in de natuur. Het voelt goed ! Entre les deux, un pique-nique dans la nature. Ca fait du bien !

LA VIE DE CHAMBERY

Een rondleiding door de stad en als het helaas begint te regenen schuilen we in een museum; Un tour dans la ville et quand malheureusement il se met à pleuvoir on s'abrite dans un musé.

Ondanks de ups en downs wist deze persoon de groep onder controle te houden en zorgde hij ervoor dat alles soepel verliep met zijn kleine team.

Het is altijd leuk om mensen te ontmoeten die in Chambéry waren gebleven. Les retrouvailles avec les personnes restées à Chambéry fait toujours plaisir.

Malgré les hauts et les bas, cette personne a réussi à garder le groupe sous contrôle et à faire en sorte que tout se passe bien avec sa petite équipe.

Evaluatie van de vakantie en suggesties voor de volgende!

Didier, onze chef-kok in Brugge, die voor ons allemaal zorgde. Didier, notre Chef cuisto à Bruges, qui a pris soin de nous toustes.

HET STRAND !

LA PLAGE !

Als je volgende bestemming mocht kiezen?

Si tu pouvais choisir une prochaine destination ?

NAAR ZEE !

A LA MER !

Francine, een oma voor iedereen, de eerste die opstaat en koffie zet Francine, notre grand-mère à toustes, première debout à préparer le café

Evaluation des vacances et propositions pour les suivantes !

Louise, de belichaming van een zonnestraal. Een toonbeeld van veerkracht en temperament.

Louise, l’incarnation d’un rayon de soleil. Un modèle de résilience et de tempérence. Als ik op vakantie ga, is dat ook om mensen te zien. Om van omgeving te veranderen. Om de eenzaamheid te doorbreken

Vakantiebeoordeling 20/09/24

Om vooruit te lopen op de volgende ;)

Si je vais en vacances, c'est aussi pour voir les gens. Pour changer d'air. Pour briser cette solitude.

Evaluation des vacances 20/09/24 Pour déjà anticiper les prochaines ;)

Voorstelling van de D’Broejwerknemers die op Chambéry komen

Présentation des employés de D'Broej venant à Chambéry

Prachtige schilderijen van de “Crea” workshops.

De très jolies peintures des ateliers "Crea".

Hallo allemaal! Vanmiddag hebben we heerlijk zitten kletsen met Jean en Monique en we hebben ze van alles gevraagd!

Jean en Monique, hoe lang wonen jullie al in Etterbeek?

We zijn hier voor het eerst komen wonen in 1965, in de Boerenstraat. Dat is bijna 60 jaar geleden. Daarna zijn we een paar jaar ergens anders gaan wonen. Uiteindelijk kwamen we in 1971 terug naar Etterbeek en trokken we in het huis in de Rue Camille Coquilhat, waar we nu nog steeds wonen. Dat was... 53 jaar geleden!

Vertel ons iets over je afkomst...

( Monique ) Ik ben geboren in 1943 in Neuvillers, een klein stadje in de buurt van Libramont. “We liepen het hele eind in 5 minuten,” lacht Jean. Mijn vader werkte bij de spoorwegen en toen ik nog klein was werd hij overgeplaatst naar Virton, vlakbij de Franse en Luxemburgse grens. Daar ben ik opgegroeid. Toen ik 18-19 was, ver-

huisde ik naar Brussel om in een boekhoudkantoor te werken. Ik woonde in een meisjesherberg en ging in het weekend naar huis.

En jij, Jean?

( Jean ) Ik ben een “Marollien”! Ik ben geboren in de wijk Marolles in 1942. We woonden in de Hoogstraat, vlakbij het Hôpital Saint-Pierre. Ik had twee broers en een zus.

Na de middelbare school ging ik werken in een drukkerij. Eerst werkte ik aan de persen (de rotatiepers), daarna werd ik fotograveur en inkleurder. Wat betekent “fotograveur inkleurder”?

Een kleurenfotograveur is iemand die afbeeldingen retoucheert om ze een betere kwaliteit te geven. Meer helderheid bijvoorbeeld, of contrast, of kleur. Ik retoucheer foto's voordat ze worden afgedrukt!

En... hoe hebben jullie elkaar ontmoet?

Mmmm... dat is een verhaal. We hebben

Interview van

elkaar ontmoet in Dancing la Frégate, in de Nieuwstraat, dat erg populair was in de jaren 60. We gingen ieder onze eigen weg. maar vooral Jean ging er vaak heen na het werk met zijn collega's. Het was donker in de Frégate. We spraken af om elkaar de volgende dag te ontmoeten op de Anspachlaan. Eerst herkenden we elkaar niet, we stonden allebei op de tegenoverliggende stoep en het duurde even voordat we elkaar zagen! (lach). Daarna hebben we twee jaar verkering gehad... totdat we besloten om te gaan trouwen!

Wat gebeurde er na de bruiloft?

We trouwden in Virton. Het was 1 augustus 1964. Deze zomer vierden we onze 60ste huwelijksverjaardag. We zijn eerst in Woluwé gaan wonen, daarna in de Etterbeekstraat en daarna in Ruisbroek. Toen kregen we de kans om een huis te kopen in Etterbeek, in de Camille Coquilhatstraat. We hebben er alles aan gedaan om deze

kans te benutten (we hebben 3 verschillende leningen moeten aanvragen!).

( Jean ) Monique werkte voor het Ministerie van Binnenlandse Zaken bij de Dienst Buitenlandse Zaken en ik werkte overuren waar ik maar kon, in het weekend en/ of 's avonds. Ik ben een aantal jaren pompbediende, autowasser en taxichauffeur geweest! Ik leerde thuis doe-hetzelven om alles zelf te repareren en te installeren en ik hielp zelfs mijn schoonzoon met de installatie van een hele keuken!

( Monique ) Ik was er niet zo blij mee dat hij zo vaak wegging. Ik bleef alleen achter om voor de kinderen te zorgen. We hadden er drie: Fabien, Véronique en Nathalie. Ik denk dat de zorg voor de kinderen moeilijker is dan alle bulots die Jean vroeger maakte! (Ze lacht, maar ze meent het!).

( Jean ) Maar we hebben hard moeten werken (hij verontschuldigt zich)... want we wilden ook een auto hebben en het hele pakket was niet goedkoop!

We kennen je en we

Jean & Monique

weten dat je een grote cultuurliefhebber bent en dat je vaak naar concerten of het theater gaat? Is dat altijd zo geweest?

Ja, altijd: theater, concerten van allerlei soorten muziek, dansen, tentoonstellingen .... ( Monique ) Ik hou vooral van muziek en variététheater!

Jean, het lijkt erop dat je zelfs vrijwilligerswerk doet voor bepaalde activiteiten?

Ja, dat doe ik zeker. Ik zing en ben vrijwilliger bij het Gospelkoor in de Munt. Maandag zijn de repetitiedagen voor verschillende koren in de Munt: om 10 uur het Chanson Française koor, om 12 uur het Chansons du Monde koor en om 14.30 uur het Gospel koor. Ik kom om 13.30 uur en zet koffie voor de koorzangers. Na de repetitie help ik de zaal opruimen.

Ik ben ook vrijwilliger in de Club Dandoy*, waar ik de koffie, thee, tafels en stoelen klaarzet... en daarna moet ik natuurlijk opruimen!

* In de Club 'Georges Dandoy' ontmoeten mensen elkaar en genie-

ten ze van koffie, thee, gezelschap... en vooral van muziek! Er is altijd

doen jullie?

en ik gaan samen. Vroeger begeleidden we de groep die zich inschreef voor de Salon Dansant, die werd gehouden in het Centre De Markten op het Place du Vieux Marché aux Grains. Helaas organiseren ze deze Salon Dansant niet meer. Het was leuk; ook één zondag per maand, maar dan 's middags.

( Monique ) We waren allebei vrijwilliger bij de loopbrug om koffie te schenken, een koekje uit te delen... en Jean werkte ook aan de kassa van het restaurant!

En dan nog een laatste vraag die veel mensen zich vast afvragen. Wat is het geheim van zo'n succesvol leven samen?

een gastartiest. Het vindt plaats in de Salle Paroissiale Arcen-Ciel, rue de Pervyse 17, elke 3e donderdag van de maand in de namiddag (14.30 tot 17.00 uur).

En in Chambéry zijn jullie ook vrijwilligers. Wat

( Jean )

In Chambéry ga ik één keer per maand naar een concert in de Bozar. Het is op een zondagochtend en ik ga met iedereen die zich opgeeft (het kost maar €2!). Ik kies het concert met Paula, reserveer de kaartjes en ga natuurlijk op de dag zelf. Monique

Mmm... ...Samen problemen oplossen! Praten, communiceren, soms toegeven, aan beide kanten. Misschien hebben we het leven niet zwart-wit gezien, maar met een enorm aantal grijstinten - zegt de oude colorist... Een van ons is een Steenbok en de ander een Stier, dus het was niet altijd gemakkelijk... maar het is ons gelukt!

Interview de

Bonjour à tous ! Cette après-midi on a partagé un agréable moment avec Jean et Monique et on a profité pour leur demander plein de choses !

Jean et Monique, ça fait combien que vous habitez à Etterbeek ? Nous y sommes arrivées pour la première fois en 1965, à la Rue des Boers. Il y a de cela presque 60 ans. Après nous avons déménagé quelques petites années ailleurs. Finalement en 1971 nous sommes revenus à Etterbeek pour nous installer à la maison de la Rue Camille Coquilhat, là où nous habitons encore aujourd’hui  . Cela fait… 53 ans !

Expliquez-nous un peu vos origines… ( Monique ) Je suis née en 1943 à Neuvillers, un petit patelin près de Libramont.

« On faisait le tour à pied en 5 minutes ! » dit Jean en rigolant. Mon père travaillait au chemin de fer et

In Huizingen tijdens een uitstapje met Chambéry, april 2024 à Huizingen. Excursion avec Chambéry, avril 2024

quand j’étais encore petite il a été muté à Virton, tout près de la frontière française et Luxembourgeoise. J’ai grandi làbas.

Quand j’avais 18-19 ans je suis partie à Bruxelles pour travailler dans un bureau de comptabilité. Je logeais dans une résidence pour jeunes filles et je rentrais le weekend à la maison..

Et toi Jean ?

( Jean ) Je suis un « marollien » ! Je suis né au quartier des Marolles en 1942. On habitait à la rue Haute, près de l’Hôpital Saint-Pierre. J’avais deux frères et une sœur.

Après les secondaires j’ai commencé travailler dans une imprimerie.. Au début je travaillais sur les rotatives (la machine rotative), après je suis devenu photograveur chromiste.

« Photograveur chromiste », c’est quoi ?

Le photograveur chromiste c’est celui qui retouche les images pour leur donner une meilleure qualité. Plus de luminosité, par exemple, ou de contraste, ou de couleur. Je retouchais les images avant qu’elles soient imprimées !

Et… comment vous êtes-vous rencontrés ? Mmmm… Ça c’est une histoire. On s’est rencontrés au Dancing la Frégate, à la rue Neuve, très populaire dans les années 60. Chacun de son côté, mais, surtout Jean, y allait souvent après le travail avec les collègues. À la Frégate il faisait sombre… On s’est donnés rendez-vous le lendemain au Boulevard Anspach . Au début nous ne nous sommes pas reconnus, on était chacun sur le trottoir d’en face et on a tardé un petit temps à nous repérer !! (rires). Après ça nous nous sommes courtisés deux ans… jusqu’à ce qu’on se décide à se marier !

Et alors, après le mariage ?

On s’est marié à Virton. C’était le premier août de l’année 1964. On a fêté notre 60ème anniversaire de mariage cet été.

On s’est d’abord installés à Woluwé, après on a habité rue des Boers (Etterbeek), et encore après à Ruisbroek. Ensuite, nous avons eu l’occasion d’acheter une maison à Etterbeek, à la rue de Camille Coquilhat. On a employé tous nos moyens pour profiter de cette opportunité (on a dû demander 3 crédits différents !).

( Jean ) Monique travaillait aux Ministère de l’Intérieur à l’Office des affaires étrangers, et moi, je prenais des heures supplémentaires partout où je pouvais, pendant le weekends et/ou le soir.

J’ai été pompiste, laveur de voitures et chauffeur de taxi pendant plusieurs années ! J’ai appris à bricoler à la maison pour réparer et installer tout moi-même, et j’ai même aidé mon beau-fils avec l’installation de toute une cuisine !

( Monique ) Je n’étais pas très contente qu’il parte autant. Je restais seule pour prendre soin des enfants. On en avait trois : Fabien, Véronique et Nathalie. Je pense que se charger des enfants est plus dur que tous les bulots que Jean faisait ! (Elle rigole, mais elle le dit sérieusement !).

( Jean ) Mais il fallait bien

Jean & Monique

travailler (il s’excuse)… parce que, on voulait aussi avoir une voiture et tout l’ensemble ce n’était pas donné !

On vous connait et on sait que vous aimez bien la culture et que vous allez souvent à des concerts ou au théâtre ? Ca a toujours été ainsi ?

Oui ! Depuis toujours : le théâtre, les concerts de toute sorte de musique, aller danser, les expositions….

( Monique ) J’aime surtout la musique et le théâtre de variétés !

Jean, il semble même que tu es bénévole pour certaines activités ?

Oui, certainement. Je chante et je suis bénévole à la Chorale de Gospel de la Monnaie. Le lundi est le jour de répétition de diverses chorales à la Monnaie : à 10h la chorale de la Chanson Française, à 12h la chorale des Chansons du Monde… Et à 14h30, enfin, la chorale de Gospel. J’arrive à 13h30 et je prépare le café pour les chanteurs de la chorale. Après la répétition j’aide ranger la salle. Je suis volontaire aussi au

Club Dandoy*, où je prépare le café, le thé, les tables, les chaises... et après, il faut tout ranger, bien sûr !

Dandoy » on se rencontre et on profite d’un café, d’un thé, de la compagnie… et surtout de la musique ! Il y a toujours un artiste invité.

Ca a lieu à la Salle Paroissiale Arc-en-Ciel, rue de Pervyse 17, tous les 3èmes jeudis du mois en après-midi (14h3017h..)

Et à Chambéry, vous êtes aussi bénévoles. Vous faites quoi ? ( Jean ) À Chambéry je m’occupe une fois par mois, d’aller à un concert au Bozar. C’est le dimanche matin et j’y vais avec tous ceux qui s’inscrivent. (Cela ne coûte que 2€ !). Je me charge de choisir le concert avec Paula, de réserver les tickets et, bien sûr d’y aller le jour même. On y va ensemble avec Monique. Avant nous accompagnions aussi le groupe qui s’inscrivait au Salon Dansant, qui avait lieu au Centre « De Markten » à la place du Vieux Marché aux Grains. Malheureusement maintenant ils n’organisent plus ce Sa-

lon dansant. C’était amusant ; un dimanche par mois aussi, mais en après -midi..

( Monique ) Tous les deux avons été volontaires à la passerelle pour servir le café, donner un biscuit… et Jean faisait aussi la caisse au restaurant !

Et, une dernière question que beaucoup de gens doivent se poser. Quel est le secret pour pérenniser avec

tant de succès une vie commune ?

Mmm… …Régler les problèmes ensemble ! Dialoguer, communiquer, céder parfois, des deux côtés. Peut-être qu’on n’a pas vu la vie en blanc et noir, mais avec une énorme quantité de nuances de grises - dit l’ancien photograveur chromiste... L’un est capricorne et l’autre taureau, ça n’a pas été toujours facile… mais nous y sommes parvenus !

60e huwelijksverjaardag Augustus 2024

Fête de 60 ans de mariage août 2024

PARCOURS SOLIDARITEIT

POWER, in beide betekenissen van het woord:

Elk jaar brengt het Parcours Solidariteit verschillende lokale diensten, verenigingen en burgers samen voor een intercultureel en maatschappelijk relevant thema. In het hart van de dynamiek, het Wijkhuis Chambéry. Dit jaar vindt op zaterdag 23 november 2024 in Senghor opnieuw een dagevenement omtrent het thema POWER. Er is een muzikaal spektakel plaats onder de naam POWERSTATION die samen met de bewoners is gecreëerd, alsook een moment voor discussie en be-

1. fysisch-chemische energie (en dus hun productie, (over)consumptie en impact op de planeet en de biodiversiteit, de uitputting van hulpbronnen, enz.

2. Menselijke kracht of macht om de loop der dingen te veranderen . Power in de betekenis van macht of kracht benaderen we vanuit vier invalshoeken :

 het macht om op individueel niveau te handelen…

MOEILIJKHEID

FOTO DUCASSE :

Dit is een menselijke grafiek, een scatter plot. De vraag was: “Bouw thuis een droogtoilet” (“Construire une toilette sèche chez soi”). Op de x -as staat de moeilijkheidsgraad om het op te zetten (van makkelijk tot moeilijk) en op de y-as de impact die het zou kunnen hebben (van klein tot groot).

 het macht om samen te handelen en te creëren macht, collectief, wat raakt aan de waarden van solidariteit macht over - de macht van de machtigen, van regeringen, van bedrijven die machtiger zijn dan regeringen en de macht die we hebben (of niet hebben, of slechts gedeeltelijk hebben) om op te treden als tegenmacht innerlijke kracht, eigenwaarde, zelfvertrouwen, het vermogen om zelfverzekerd te blijven, vreugdevol…

Vrije Toegang

PARCOURS SOLIDARITE

Chaque année, le Parcours de la Solidarité rassemble différents services locaux, associations et citoyens autour d'un thème interculturel et social. Au cœur du dynamisme, la Maison de quartier de Chambéry.

Cette année encore, le samedi 23 novembre 2024, Senghor accueillera une journée sur le thème du POWER. Il y aura un spectacle musical sous le nom de POWERSTATION créé avec les habitants, ainsi qu'un moment d'échange et de sensibilisation

POWER, dans les deux sens du terme :

1. l'énergie physico-chimique (et donc sa production, sa (sur)consommation et son impact sur la planète et la biodiversité, l'épuisement des ressources, etc.)

2. La force humaine ou le pouvoir de changer le cours des choses. Le pouvoir, au sens de puissance ou de force, est abordé sous quatre angles :

le pouvoir « de » - qui touche à la capacité à agir à l’échelle individuelle…

le pouvoir « avec » - collectif, qui touche aux valeurs de solidarité, à la capacité à agir, à créer ensemble le pouvoir « sur », le pouvoir des puissants donc, des États, des entreprises plus puissantes que les États - et la puissance que l’on a (ou pas, ou partiellement) de contre-pouvoir le pouvoir intérieur, l’estime de soi, la confiance, la capacité à rester confiant-e, joyeuxse…

PHOTO DUCASSE

Voici un graphique humain, c’est un nuage de points. La question était :“Faire du covoiturage” (“Carpoolen”). Sur l’abscisse c’est la difficulté à mettre ça en place (de facile à difficile) et sur l’ordonnée, l’impact que ça pourrait avoir (de petit à grand).

LABOPOWER

MOUSTAPHA, beter bekend als Chef

Hoe ben je in Chambéry terechtgekomen?

13 jaar geleden werkte ik in het atelier Groot Eiland en daarna in het sociaal restaurant “Harmonie” in Molenbeek. Veerle werkte in Chambéry met haar twee restaurants en ze was me daar al verschillende keren tegen het lijf gelopen. Toen de functie van chef-kok vrijkwam, belde ze me op om me de baan aan te bieden.

Hoe ben je begonnen?

In het begin stond Wendy, de restaurantmanager, in de keuken om bestellingen op te nemen. Beetje bij beetje gaf ze me meer en meer verantwoordelijkheid. Eerst was ik keukenhulp, maar ik werd steeds zelfstandiger. Ik kwam steeds meer op mezelf te staan.

Wat is er in de loop der tijd veranderd?

Wat voor mij een keerpunt betekende, was de verandering in het management. Toen Edwin en Yann aankwamen, lieten ze mij veel meer

We wuiven de medewerkers van Chambéry uit die recent vertrokken zijn PLOEG

MANAAR DEBIS (Kookploeg)

CHRISTIAN MECHATI (Kookploeg)

MOUSTAPHA TAKI

(Chef in kookploeg)

We verwelkomen de nieuwe medewerkers

ELMEDINA SEJDI

(Administratief medewerkster)

de keuken en het personeel beheren. Ik moest me aanpassen. De Corona was een ander keerpunt. Maandenlang werkte de keuken alleen om te leveren. Na de crisis zagen we het aantal klanten dalen. Sindsdien trekt het langzaam weer aan. In mijn team had ik steeds meer mensen die niet zo goed Frans spraken, van allerlei afkomst: Tibetanen, Syriërs, Afghanen, Ethiopiërs... De meesten van hen waren solide, hardwerkende mensen en velen slaagden erin een baan te vinden nadat ze bij ons hadden gewerkt. Ik ontmoet nog steeds een aantal van hen en dat is altijd een genoe-

gen. Hoe was het om in Chambéry te werken, wat zal je bijblijven?

Chambéry was echt als een familie. Soms zijn we het niet met elkaar eens, maar we weten dat we op elkaar kunnen rekenen, en ook op de vrijwilligers.

Heb je spijt van je vertrek?

Helemaal geen spijt. Ik heb 10 jaar lang het beste van mezelf gegeven en daar ben ik voor beloond. Het is dankbaar werk, maar wel vermoeiend. Nu is het tijd om uit te rusten en van mijn kinderen te genieten. Ik zal af en toe terugkomen om mijn collega's te zien.

MOUSTAPHA, plus connu sous le nom de Chef

Comment es-tu arrivé à Chambéry ?

Il y’a 13 ans, j’ai travaillé à l’atelier Groot Eiland puis au restaurant social « harmonie » à Molenbeek. Veerle travaillait à Chambéry et travaillait avec ses deux restaurants, elle m’y avait déjà croisé à plusieurs reprises. Quand la place du chef s’est libérée, elle m’a téléphoné pour me proposer la place.

Comment se sont passés tes débuts ?

Au début, Wendy, la responsable du resto, était en cuisine et s’oc-

tion d’aide cuisinier, mais j’ai gagné de plus en plus en autonomie. Je me suis retrouvé de plus en plus tout seul.

Qu’est ce qui a changé au fil du temps ?

D’abord ce qui a marqué un tournant pour moi, c’est le changement de direction. Quand Edwin et Yann sont arrivés, on m’a laissé beaucoup plus gérer la cuisine et le personnel. Il a fallu m’adapter. Ce qui a aussi été marquant, c’est le Corona. Pendant des mois, la cuisine n’a travaillé que pour faire des livraisons. Après la crise, on a cons-

EQUIPE

Nous Remercions les employés de Chambéry qui ont récemment quitté

MANAAR DEBIS (Equipe cuisine)

CHRISTIAN MACHATI (Equipe cuisine

MOUSTAPHATAKI (Chef équipe cuisine)

Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux collaborateurs

ELMEDINA

SEJDI

(Employée Administrative)

sonnes qui ne maitrisait pas bien le français de toutes origines : des tibétains , des syriens, des afghans, des éthiopiens… La plupart d’entre eux étaient des personnes solides et travailleuses et beaucoup ont réussi à trouver un travail après être passé chez nous. J’en croise encore certains, c’est toujours un plaisir.

Comment c’est de travailler à Chambéry, qu’est-ce que tu retiendras ?

Chambéry, c’était vrai-

ment comme une famille. Parfois on est pas d’accord, mais on sait qu’on peut compter les uns sur les autres, avec les bénévoles aussi.

Des regrets en partant ?

Non aucun. J’ai donné le meilleur de moi pendant 10 ans et on me l’a rendu. C’est un travail gratifiant, mais fatiguant. Maintenant il est temps que je me repose et que je profite de mes enfants. Je repasserai voir mes collègues de temps en temps.

Uitgave van vzw Wijkhuis Chambéry

Chambérystraat 24, 1040 Etterbeek tel 02 646 20 57 • edwin.bw@chambery.be

VU : Olivia Vanmechelen • jaargang 24 nr 4

4 uitgaven per jaar Foto’s van de activiteiten kunnen gebruikt worden voor promotionele doeleinden. Indien u dit niet wenst, gelieve dit aan te geven • Als je deze krant hebt gelezen... geef het door aan een vriend(in) of iemand uit je buurt!

Publication de la Maison de quartier Chambery asbl • rue de Chamberystraat 24, 1040 Etterbeek • tel 02 646 20 57 • edwin.bw@chambery.be

ER:Olivia Vanmechelen • année 24 n°4•

4 publications par an.

Les photos des activites peuvent etre utilisees dans un but promotionnel. Si vous ne souhaitez pas figurer sur ces photos, informez-nous. • Quand vous avez fini de me lire... offrezmoi a votre ami(e) ou voisin(e)!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.