krantje Winter24-25

Page 1


Buurtwerk Chambéry is een wijkhuis in ‘Laag Etterbeek’, een zeer gemengde buurt. Arm en rijk, oud en jong en mensen van verschillende culturen leven er naast elkaar. Het wijkhuis wil het contact tussen de verschillende buurtbewoners bevorderen en hun leefsituatie verbeteren. Wijkhuis Chambéry heeft verschillende deelwerkingen: het dienstencentrum, een ontmoetingsplek voor en door ouderen en minder ouderen met buurthulp, verschillende diensten en activiteiten, het sociaal restaurant, de wijkwerking, de kinder- en jongerenwerking (WMKJ) en de Chatowerking met een renovatieploeg en een klusjesdienst. Het huis heeft een aantal lokalen die ook door partners en bewoners uit de wijk gebruikt kunnen worden. Wil je meer weten over één van deze werkingen ? Neem contact met ons op via telefoon of spring eens binnen!

Het onthaal is open van maandag tot vrijdag van 9u tot 16u.

Tijdens de schoolvakanties van 9u tot 14u.

Chambéry est une maison de quartier située dans ce qu’e l’on appelle le bas d’Etterbeek, un quartier a forte mixité sociale. S’y cotoient en effet pauvres et riches, jeunes et moins jeunes, tous issus de differentes cultures. La maison de quartier a pour but de favoriser les contacts entres ces differents habitants et dameliorer leurs conditions de vie. Chambery a différents poles : le centre de services, un endroit de rencontre pour les personnes agées et moins agées, qui propose un service de proximité et une grande variété d’autres services et activités, le restaurant social, le travail de quartier, le service pour les enfants et adolescents (WMKJ) et le service Chato, avec des équipes de rénovation et de dépannage.

Chambery a divers locaux polyvalents que ses partenaires et les habitants du quartier peuvent également utiliser. Vous voulez en savoir plus sur nos services et activites?

Contactez-nous par téléphone au 02 646 20 57 ou venez nous voir !

L’accueil est ouvert du lundi au vendredi de 9h a 16h. Pendant les vacances scolaires de 9h à 14h.

PAREL

Een 30-jarig huwelijk wordt een parelen bruiloft genoemd, omdat de relatie na al die jaren prachtig glanst en stevig staat.

Wat een mooie metafoor voor de mensen die verbonden zijn met Wijkhuis Chambéry in de loop van haar 30 jarig bestaan. Wie éénmaal het wijkhuis leert kennen, geraakt snel verbonden met de mensen die er komen of werken. Snel verduurzaamt het contact en getuigen de mensen van de familiale sfeer die ze er terugvinden. Ze komen met hun familie en vrienden. Ze tonen trots de plek waar ze graag naartoe komen en koesteren : een parel in Etterbeek.

Un mariage de 30 ans s'appelle un mariage de perles, parce qu'après toutes ces années, la relation brille magnifiquement et reste solide.

Quelle belle métaphore pour les personnes liées à la Maison de quartier Chambéry au cours de ses 30 années d'existence.

Lorsque l'on connaît la maison de quartier, on se lie rapidement aux personnes qui y viennent ou qui y travaillent.

Le contact perdure rapidement et les gens témoignent de l'ambiance familiale qu'ils y trouvent. Ils viennent avec leur famille et leurs amis. Ils arborent fièrement ce lieu qu'ils aiment et chérissent : une perle à Etterbeek.

PERLE

30 JARIGE CHAMBERY

In de loop van 2025 viert wijkhuis Chambery haar 30 jarig bestaan. Het wijkhuis heeft tot doel het contact tussen de verschillende buurtbewoners te bevorderen en hun leefsituatie te verbeteren. Chambéry is in die tijd gegroeid tot een wijkwerking waarbij haar verschillende activiteiten elkaar versterken : een zorgzame buurt werking, een wijk restaurant ,een klusjesdienst, een renovatiedienst, een werkervaringsplaats in het kader van de sociale economie, een dienstencentrum voor senioren en hulpbehoevenden en een actieve vrijwilligerswerking. Samen met DBroej wordt de kinderwerking, een monitorenwerking en de ouderondersteuning gegarandeerd. Op verschillende momenten van 2025 zal het jubileum gevierd worden.

We organiseren een feest in het wijkhuis en in de Chambérystraat op woensdag 28 mei 2024. Hier-

bij willen we inzetten op inbreng van de buren en de partners uit de verschillende gemeenschappen die de wijk rijk is.Wat hebben zij te bieden op vlak van dans, muziek en eten ?

Op socio-cultuur vlak heeft Chambéry de voorbije jaren mede dankzij de participatie van haar bezoekers, burgers en partners verschillende maatschappelijk relevante thema's gecombineerd met een artistieke toets of een culturele inbreng. De best gekende actie hieromtrent is het jaarlijks Parcours van de Solidariteit.Voor 2025 zal de thematiek de Democratie zijn. Een jaar lang zullen we via schrijfateliers, artistieke ateliers en theaterkunsten rondom dit actueel thema werken. Dit zal uit-

vooruit kijken naar wat het wijkhuis in de toekomst kan betekenen voor haar bezoekers en haar partners. Daarvoor zullen we twee keer een inspiratie-moment organiseren waarbij we in grote groep met alle geïnteresseerden nadenken over de verdere missie en visie van het wijkhuis voor de komende jaren. Dit gaat door op dinsdag 6 mei en op dinsdag 16 september.

Kortom het wordt een feestjaar met de-

mocratie, participatie en cultuur in het vaandel.

In een kader: 30 jaar. Dit betekent dat kinderen en jongeren van de beginuren van Chambéry ondertussen volwassen zijn en misschien eigen kinderen hebben. Het zou ons plezier doen om hun getuigenissen te kunnen horen. Ken of ben je iemand in dat geval, misschien wil je dan je verhaal doorgeven. Contact : edwin.bw@ chambery.be

LA TRENTAINE DE CHAMBERY

le, un centre de services

que et de nourriture ?

En 2025, la maison de quartier Chambéry fête ses 30 ans. La maison de quartier a pour objectif de favoriser les contacts entre les différents habitants du quartier et d'améliorer leurs conditions de vie.Au fil du temps, Chambéry est devenue une maison de quartier dont les différentes activités se renforcent mutuellement : une maison de quartier solidaire, un restaurant de quartier, un service de bricolage, un service de rénovation, un centre de stages d'économie socia-

programmes pour moniteurs et le soutien aux parents sont garantis.

L'anniversaire sera célébré à plusieurs reprises en 2025.

Le mercredi 28 mai 2024, nous organiserons une fête dans le centre communautaire et dans la rue de Chambéry. À cette occasion, nous souhaitons mettre l'accent sur la contribution des voisins et des partenaires des différentes communautés du quartier. Quont-ils à offrir en termes de danse, de musi-

Sur le plan socioculturel, Chambéry a su, ces dernières années, combiner différents thèmes socialement pertinents avec une touche artistique ou un apport culturel, grâce notamment à la participation de ses visiteurs, citoyens et partenaires. L’action la plus connue à cet égard est le Parcours Solidaire annuel. Pour 2025, le thème sera la Démocratie. Pendant un an, nous travaillerons autour de ce thème d'actualité à travers des ateliers décriture, des ateliers artistiques et des arts du théâtre. Cela aboutira à une représentation théâtrale et à un livre artistique en automne. Enfin, nous ne voulons pas seulement célébrer ce qui s'est déjà passé, mais aussi regarder vers l'avenir, vers ce que le centre commu-

nautaire peut faire pour ses visiteurs et ses partenaires dans le futur. À cette fin, nous organiserons deux moments d'inspiration au cours desquels nous réfléchirons en grand groupe, avec toutes les parties intéressées, à la mission et à la vision de la maison de quartier pour les années à venir. Ces moments auront lieu le mardi 6 mai et le mardi 16 septembre. En bref, il s'agira d'une année de célébration placée sous le signe de la démocratie, de la participation et de la culture.

Dans un cadre : 30 ans. Cela signifie que les enfants et les jeunes des premières heures de Chambéry sont aujourdhui adultes et ont peutêtre eux-mêmes des enfants. Nous serions heureux de pouvoir entendre leurs témoignages. Si vous connaissez ou êtes quelqu'un dans ce cas, peut-être voudriez-vous nous transmettre votre histoire. Contact : edwin.bw@ chambery.be

Zei je “tuin”?

Wil je ontspannen en genieten van een frisse neus in de buitenlucht? Dan is het volgende iets voor jou! We nodigen je uit om naar de participatieve tuinen van Etterbeek te komen gelegen aan de Nouvelle laan 171-173 ... op vijf minuten wandelen van het station van Etterbeek.

Deze tuinen, die langs de spoorweg lopen, omvatten individuele percelen, een boomgaard en een bijenstal, maar ook gemeenschappelijke percelen waar we samen groenten en fruit telen.

Dit tuinieren in teamverband vindt plaats op donderdagnamiddag vanaf 14u en op zondagochtend (vanaf 11u).

Eens per maand worden er gratis introductieworkshops in tuinieren gehouden en andere trainingen of kennisuitwisselingssessies kunnen worden georganiseerd op basis van de wensen van de deelnemers. Ervaring is niet nodig om deel te nemen.

Bovendien zijn we al enkele jaren bezig met het co-creëren van een fresco (schilderen en mozaïek) om de grijze muur langs de tuin om te toveren in een prachtig kleurrijk landschap.

Dus als je zin hebt...Als je toe bent aan wat frisse lucht en ons team van “moestuiniers” wilt versterken, neem dan nu contact met ons op: we verwelkomen je graag!

Stuur een e-mail naar : Intéressé.e ? Envoyez un mail à :

Jardin participatif

Vous avez dit « jardin » ?

Vous avez envie de vous détendre en prenant un bon bol d’air dans la nature ? Eh bien, ce qui suit est pour vous invitons à venir aux jardins participatifs d’Etterbeek situés 171 nue Nouvelle … à cinq minutes à pied de la gare d’Etterbeek.

Ces jardins, qui longent la voie de chemin de fer, comportent des parcelles individuelles, un verger et un rucher mais aussi des ves sur lesquelles on cultive tou.te.s ensemble des légumes et des fruits.

Ce jardinage en équipe a lieu le jeudi après-midi dès 14h et le dimanche matin (à partir de 11 heures).

Des ateliers d’initiation gratuits au maraîchage ont lieu une fois par mois, d’autres moments de formation ou d’échanges de savoirs peuvent avoir lieu en fonction des souhaits des participant nécessaire d’avoir de l’expérience pour participer.

Par ailleurs, depuis plusieurs années, nous co-créons une fresque (peinture et mosaïque) afin de transformer le mur gris longeant le jardin en un magnifique paysage tout en couleurs.

Alors, si le cœur vous en dit... Si vous avez besoin d’air et envie de rejoindre notre équipe de « potagistes », contactez-nous sans plus attendre : nous serons ravis de vous accueillir !

ARMEENSE FEEST

Ieder jaar nodigen we een lokale gemeenschap van allochtone afkomst uit om te vertellen over hun cultuur en de geschiedenis toe te lichten. Dit wordt omkaderd door traditionele specialiteiten, muziek en klederdracht.

In 2024 werd de schijnwerper gericht op Armenie en de Armeense gemeenschap, aanwezig in Etterbeek.

We werkten hiervoor samen met het Armeens cultureel centrum in Brussel; een inwoner van Etterbeek met Armeense roots bereidde samen met de keukenploeg een heerlijk Armeense maaltijd. In de namiddag kregen de bezoekers de geschiedenis van het land te horen en brachten 2 muzikanten traditionele melodieën en religieuze muziek met hun gitaar en canon.

De zaal zat bomvol, senioren en buurtbewoners waren in grote mate geïnteresseerd en de lokale Armeense gemeenschap was zeer blij het Wijkhuis Chambery te leren kennen.

De vraag naar een volgende ontmoeting met een andere allochtone bevolkingsgroep te Etterbeek, is hiermee reeds ontstaan voor 2025 !

FÊTE ARMENIENNE

Chaque année, nous invitons une communauté locale d'origine immigrée à parler de sa culture et à expliquer son histoire. Le tout est encadré par des spécialités traditionnelles, de la musique et des costumes. En 2024, l'Arménie et la communauté arménienne présente à Etterbeek étaient à l'honneur.

Pour ce faire, nous avons collaboré avec le Centre culturel arménien de Bruxelles ; une habitante d'Etterbeek ayant des origines arméniennes a préparé un délicieux repas arménien avec l'équipe de cuisine. L'aprèsmidi, l'histoire du pays a été racontée aux visiteurs et deux musiciens ont interprété des mélodies traditionnelles et de la musique religieuse avec leur guitare et leur canon. La salle était comble, les personnes âgées et les résidents locaux étaient très intéressés et la communauté arménienne locale était très heureuse de faire connaissance avec la Maison de quartier de Chambéry.

La demande pour une prochaine rencontre avec un autre groupe de population immigrée à Etterbeek a donc déjà été créée pour 2025 !

CHATOOO

CHATO RENOV ISOLEERT

Ook in de winter is het CHATO renovatie - en klusteam in volle beweging om het warm te houden. In de winter blijven mensen meer binnen en komen de kleine en grote mankementen van onze woningen meer naar boven: de woning is te koud, we zien regen binnen sijpelen langs de ramen, we voelen koude luchtstromen die door de kieren komen en schimmels die op de muren groeien. Daarnaast zien we ook onze energiefactuur de lucht in schieten.

Voor deze wintereditie van het krantje zoomen we in de eerste twee artikelen in op een van de effectiefste manieren om deze problemen tegen te gaan: het isoleren van je woning. Helaas is isoleren niet voor iedereen weggelegd, en blijft dit nog steeds iets vooral

voor huishoudens voor veel geld, waarop we dieper ingaan in het 3e artikel. In het 4e en laatste artikel praten we over een nieuwe project

sparen op je energierekening waaraan iedereen kan deelnemen !

CHATO Renov is een nieuwe uitdaging

van Chambéry dat een alternatieve manier geeft om te be-

aangegaan met het langs de binnen isoleren van een van de kleine huisjes van de asbl Beguinage in de rue Général Henry. Olivier, Evert en Stepan, de arbeiders van CHATO Renov, werken er al sinds

begin november aan onder toeziend oog en helpende hand van ervaren ploegbaas Mathijs. Ze leren er isolatie met een te plaatsen dikte van 7cm aan de binnenzijde van alle muren en het dak. Deze isolatie zal als een dikke jas het huis warm houden voor de nieuwe bewoonster.

CHATO’s technisch medewerker Matthis ondersteunt met advies over de technische details.

Binnenisolatie installeren is een technische opgave van niveau waarin alles heel precies geplaatst moet worden om warmteverlies en condensatieproblemen te voorkomen. Dit is allesbehalve evident en het is een stevig leerproces geweest voor het hele team, waarvoor we de asbl le béguinage dankbaar zijn. De jongens hebben er tot nu toe een prachtig resultaat geleverd en mogen trots zijn op wat ze hebben bereikt. Benieuwd naar het eindresultaat? Ik alvast wel!

CHATOOO

In Brussel zien we dat het overgrote deel van de gebouwen gebouwd werd voor 1945, dit heeft invloed op de woonkwaliteit en de staat van de woningen, maar nog veel vaker op de energetische prestaties ervan. Concreet betekent dit dat 38% van alle energie in Brussel in woningen verbruikt

wordt, waarvan per woning ongeveer

70% naar de verwarming gaat. Het verwarmen van onze wo-

ningen heeft dus een groot aandeel in het totale energieverbruik van Brussel. Dit verbruik moet verminderen, niet enkel voor de planeet, maar ook om de energiefacturen van iedereen te verlagen. Dat doen we onder meer door middel van energetische renovaties, waarbij isolatie een jasje rond ons huis vormt die de warmte binnenhoudt. Samen met wat andere maatregelen kan dit het energieverbruik van

woningen met 50-60% verminderen. Momenteel heeft Brussel de ambitieuze doelstelling gezet om dit bij 95% van de bestaande woningen toe te passen en ze energetisch te renoveren tegen 2045.

Deze bijna onmogelijke taak is een lichtpuntje voor onze CHATO sociale economieproject, want veel te renoveren betekent ook veel jobopportuniteit voor onze arbeiders.

Helaas zijn energetische renovaties en isolatiewerken niet voor iedereen weggelegd.

Eerst en vooral is er een relatief groot budget voor nodig, ondanks dat het juist de lagere inkomens zijn die in de meest problematische woningen wonen en het meest kunnen profiteren van een lager energieverbruik (en dus een lagere factuur). Zo leidt 30% van de Brusselse huishoudens aan ‘energiearmoede’. Hiervoor is de ‘Renolution’-subsidie in leven geroepen, die voor de laagste inkomens een aanzienlijke steun biedt in de financiering van zulke werken. Helaas is dit subsidiesysteem ingewikkeld om aan te

CHATOOO

De alternatieven

vragen en te krijgen, en is het onbetrouwbaar omdat het budget van de overheid hiervoor regelmatig op raakt. Hierdoor zien we dat nog steeds 65% van deze subsidies worden gebruikt door mensen die eigenlijk zelfstandig al de renovaties kunnen betalen, wat heel het doel van de subsidies onderuit haalt.

Daarnaast blijft het veel te ingewikkeld voor huurders, huurwoningen of copropriétaires om zo’n werken uit te voeren, waardoor een groot deel van de Brusselse gebouwen al uit de boot valt. Het gebeurt ook veel te vaak dat huurders uit hun huis worden gezet voor zulke isolatiewerken of dat hun huurprijzen verhoogd worden nadat het huis geïsoleerd wordt, waardoor ze er ook uit moeten.

Gelukkig bestaan er ook andere manieren om energie te besparen die makkelijker zijn en waar je niet zoveel geld voor nodig hebt! Sinds kort zijn we met Chambéry een samenwerking begonnen met de burgerorganisatie Brupower. Deze organisatie is 3 jaar geleden opgericht door burgers die goedkopere en groenere energie willen toegankelijk maken voor alle Brusselaars.

Hoe werkt dit precies? Brupower plaatst zonnepanelen op vrije daken in Brussel en delen de energie die ze hier opwekken met de inwoners van de wijk. De buurtbewoners betalen hiervoor dan een lagere prijs dan die van de commerciële leveranciers en kunnen zo tussen de

50-105 euro per jaar besparen (bij een normaal verbruik). Het plan nu is dat zij zonnepanelen plaatsen op het dak van Chambéry en op andere daken in Etterbeek. De energie van die zonnepanelen kan dan door alle inwoners van Etterbeek gebruikt worden die zich aansluiten bij het project. Interessant hieraan is dat je dus geen eigenaar van een dak/huis moet zijn om de vruchten van groene energie te plukken (goedkopere energie), iets wat nu helaas nog vaak genoeg een privilege blijft van meer welgestelde huishoudens.

Bent u hierin geïnteresseerd?

Wilt u graag een lager elektriciteitsfactuur?

Gebruik je liever lokale groene energie? of heb je een vrij dak voor ons in de aanbieding?

Kom dan zeker 6 februari naar onze infosessie overdag van 1415u of s’avonds van 18 -19 Tot dan! :)

ENERGIE GEMEENSCHAP

CHATOOO

CHATO RENOV ISOLE !

Même en hiver, l'équipe de rénovation et de construction de CHATO est à pied dœuvre pour se réchauffer. En hiver, les gens restent davantage à l'intérieur et les petits et grands défauts de nos maisons font surface : la maison est trop froide, nous voyons la pluie s'infiltrer par les fenêtres, nous sentons des courants d'air froid passer par les fissures et de la moisissure se développer sur les murs. Nous voyons également nos factures dénergie grimper en flèche.

Pour cette édition hivernale du journal, nous vous proposons dans les deux premiers articles un zoom sur l'un des moyens les plus effi-

caces de lutter contre ces problèmes : l'iso-

projet de Chambéry qui propose une alter-

lation de votre logement.

Malheureusement, l'isolation n'est pas à la portée de tout le monde, et reste encore réservée aux ménages qui ont beaucoup d'argent, ce que nous verrons plus en détail dans le troisième article.

Dans le 4ème et dernier article, nous parlerons d'un nouveau

native pour économiser sur sa facture dénergie et à laquelle tout le monde peut participer !

CHATO Renov a relevé un nouveau défi en

isolant l'intérieur d'une des petites maisons de l'asbl Béguinage, rue Général Henry. Olivier, Evert et Stepan, ouvriers de CHATO Renov, y travaillent depuis le début du mois de novembre sous l'œil attentif et l'aide du contremaître expérimenté Mathijs. Ils y apprennent l'isolation d'une épaisseur de 7 cm à poser à l'intérieur de tous les murs et de la toiture. Comme un manteau épais, cette isolation gardera la maison au chaud pour les nouveaux habitants. Matthis, l'assistant technique de CHATO, les aide en leur donnant des conseils sur les détails techniques.

L'installation d'une isolation intérieure est une tâche technique de haut niveau dans laquelle tout doit être placé très précisément pour éviter les pertes de chaleur et les problèmes de condensation. C'est loin d'être simple et cela a été un

processus d'apprentissage solide pour toute l'équipe, pour lequel nous sommes reconnaissants à l'asbl le béguinage. Les gars ont fait un excellent travail jusqu'à présent et peuvent être fiers de ce qu'ils ont accompli. Curieux de connaître le résultat final ? Je le suis certainement !

A Bruxelles, on constate que la grande majo-

rité des bâtiments ont été construits avant 1945, ce qui affecte la qualité de vie et l'état des logements, mais plus encore leur performance énergétique. Concrètement, 38% de l'énergie totale à Bruxelles est consommée dans les logements, dont environ 70% par logement pour le chauffage. Le chauffage des habitations représente donc une part importante de la consommation totale d'éner-

gie à Bruxelles. Cette consommation doit être réduite, non seulement pour le bien de la planète, mais aussi pour réduire la facture énergétique de chacun. L'un des moyens d'y parvenir est de procéder à des rénovations énergétiques, où lisolation forme une enveloppe autour de notre maison qui garde la chaleur à l'intérieur.Associée à d'autres mesures, elle permet de réduire la consommation d'énergie des habitations de 50 à 60 %.Actuellement, Bruxelles s'est fixé l'objectif ambitieux d'appliquer ces mesures à 95 % des habitations existantes et de les rénover énergétiquement d'ici à 2045.

Cette tâche presque impossible est un point positif pour notre projet d'économie sociale CHATO, car beaucoup de choses à rénover signifient aussi beaucoup d'opportunités d'emploi pour nos travailleurs.

Les alternatives

Malheureusement, les travaux de rénovation énergétique et d'isolation ne sont pas à la portée de tous.

Tout d'abord, ils nécessitent un budget relativement important, alors que ce sont justement les ménages à faibles revenus qui vivent dans les habitations les plus problématiques et qui pourraient bénéficier le plus d'une réduction de la consommation d'énergie (et donc de la facture). Par exemple, 30 % des ménages bruxellois souffrent de « pauvreté énergétique ». C'est la raison pour laquelle a été créé le subside « Renolution », qui apporte un soutien important aux revenus les plus faibles pour le financement de ces travaux. Malheureusement, ce système de subvention est com-

pliqué à demander et à recevoir, et n'est pas fiable car le budget du gouvernement pour cela est régulièrement épuisé. Par conséquent, 65 % de ces subventions sont encore utilisées par des personnes qui peuvent déjà payer elles-mêmes les travaux de rénovation, ce qui va à l'encontre de l'objectif même de ces subventions.

En outre, il reste beaucoup trop compliqué pour les locataires, les bailleurs ou les copropriétaires de réaliser de tels travaux, ce qui signifie qu'une grande partie des immeubles bruxellois sont déjà hors de question. Il arrive aussi trop souvent que des locataires soient expulsés pour de tels travaux d'isolation ou que leur loyer soit augmenté après l'isolation de la maison, ce qui les oblige à partir eux aussi.

Heureusement, il existe d'autres moyens d'économiser l'énergie qui sont plus faciles et ne nécessitent pas autant d'argent ! Récemment, nous avons entamé une collaboration à Chambéry avec l'organisation citoyenne Brupower. Cette organisation a été fondée il y a trois ans par des citoyens qui souhaitent rendre l'énergie moins chère et plus verte accessible à tous les Bruxellois.

Comment cela fonctionne-t-il exactement ?

Brupower place des panneaux solaires sur des toits libres à Bruxelles et partage l'énergie qu'ils produisent avec les résidents locaux. Ceux-ci paient alors un prix inférieur à celui des fournisseurs commerciaux et peuvent économiser entre 50 et 105 euros par

an (pour une consommation normale). Il est maintenant prévu d'installer des panneaux solaires sur le toit de Chambéry et sur d'autres toits à Etterbeek. L'énergie produite par ces panneaux solaires pourra ensuite être utilisée par tous les habitants d'Etterbeek qui adhèrent au projet. Ce qui est intéressant, c'est qu'il n'est pas nécessaire d'être propriétaire d'un toit ou d'une maison pour profiter des avantages de l'énergie verte (énergie moins chère), ce qui reste malheureusement assez souvent un privilège pour les ménages plus aisés.

Cela vous intéresse ?

Vous souhaitez réduire votre facture d'électricité ?

Vous préférez utiliser de l'énergie verte locale ?

Ou vous disposez d'un toit gratuit que nous pourrions utiliser ?

Alors n'hésitez pas à venir à notre séance dinformation le 6 février, en journée de 14 à 15 heures ou en soirée de 18 à 19 heures. :)

PARCOURS SOLIDARITEIT

Deze herfst, in het kader van het Parcours des solidarités, heeft het Senghor ons hartelijk verwelkomd voor een dag rond het thema POWER (Power in al haar vormen en betekenissen).

De dag begon met een gezellig moment rond een maaltijd die met zorg werd bereid door onze getalenteerde koks. Daarna volgde een unieke theatervoorstelling, bedacht en gespeeld door vaste bezoekers van Chambéry. Dankzij het Talent-netwerk werd er vervolgens een solidar teitsborrel georganiseerd. Onder de activiteiten waren: Een zonneoven, ontworpen door burgers van Etterbeek. Een welzijnsworkshop, begeleid door Isabelle (deze workshops worden ook elke woensdagochtend in Chambéry aangeboden). Een flamencoworkshop. Een gesprekstafel over fossiele energie en mogelijke alternatieven, georganiseerd door BruPower (meer info op p.12 en 13).

Deze editie was opnieuw een groot succes! We richten ons nu op de organisatie van het Parcours 2025, dat zal draaien om een even ambitieus thema: DE DEMOCRATIE.

PARCOURS SOLIDARITE

Cet automne, dans le cadre du Parcours des solidarités, le Senghor nous a chaleureusement accueillis pour une journée placée sous le thème POWER (Power sous toutes ses formes et significations).

La journée a débuté par un moment convivial autour d’un repas préparé avec soin par nos talentueux cuistots. Elle s’est poursuivie avec une création théâtrale inédite, imaginée et interprétée par des habitués de Chambéry.

Grâce au réseau Talent, un apéro des solidarités a ensuite été organisé. Parmi les activités proposées, il y avait : Un four solaire, conçu par des citoyen·nes d’Etterbeek. Un atelier bien-être animé par Isabelle (ces ateliers sont également proposés chaque mercredi matin à Chambéry). Un atelier de flamenco, animé par deux professionnelles. Une table de discussion sur les énergies fossiles et les alternatives possibles, orchestrée par BruPower (plus d’informations p.12 et 13).

Cette édition a été, une fois de plus, un véritable succès ! Nous sommes désormais tournés vers l’organisation du Parcours 2025, qui portera sur un thème tout aussi ambitieux : LA DÉMOCRATIE.

Vandaag ontmoeten we Arlette.

Met haar praten we over de geschiedenis van haar familie. En met haar zouden we een groot deel van de geschiedenis van Europa in de 20e eeuw kunnen schetsen. Het is indrukwekkend! Daar gaan we het vooral over hebben.

Hallo Arlette. Eerste vraag. Hoe heet je? Ik heet Arlette Gakavian.

Gakavian, dat is geen veel voorkomende naam…

Dat klopt, het is een Armeense naam. Mijn vader was meens. "Gakav" betekent "patrijs" in het Armeens.

LEVENSVERHAAL VAN ARLETTE

mijn vader komt oorspronkelijk uit de stad

Van, in het oosten van Turkije. De hele familie vluchtte tijdens de Armeense genocide in de Eerste Wereldoorlog. Ze vluchtten eerst naar Georgië. Daar is mijn grootvader overleden. Mijn grootmoeder, met een groot deel van haar familie omgekomen, nam haar twee kinderen (waaronder mijn vader) en vertrok naar Istanboel. Ze bleef daar, terwijl mijn vader en zijn oudere broer naar een vluchtelingenkamp in Corfu werden gebracht. Van daaruit gingen ze naar Marseille.

Maar dat is nog steeds niet België… Nee, dat klopt, hoe ze in België zijn gekomen, weet ik niet precies. Feit is dat mijn vader op een dag in Charleroi was en ervan droomde ingenieur te worden. Na het onmogelijke te hebben gedaan, werd hij toegelaten tot de Universiteit van de Arbeid. Hij slaagde erin en studeerde af!

Oohh… En hoe is hij in België terechtgekomen?

Oef! Dat is een lang verhaal. De familie van

nen die je ziet als je op de ring bij Anderlecht rijdt…

En je moeder, heeft zij ook een bijzondere achtergrond?

Oh, mijn moeder was half Belgisch, half Brits. Haar moeder, dus mijn grootmoeder van moederskant, werd geboren in Dublin. Het lijkt erop dat haar vader overleed toen ze nog heel klein was en haar moeder, een weduwe, snel hertrouwde met een nieuwe man.

school tot ze 18 jaar was, zonder enig nieuws van haar familie of bezoek te ontvangen. Toch ze was geliefd bij de leraressen, docenten en het personeel van de school.

Later werkte hij aan belangrijke projecten voor de Thermische Elektriciteitscentrale van Drogenbos. Je kent het misschien wel… de schoorste-

Dit nieuwe stel plaatste de kinderen (mijn oma en haar oudere broer Charlie) op een kostschool. Maar oei, niet zomaar een kostschool, maar een elizabethaanse meisjesschool in Londen! Stel je de gedragsregels voor in die scholen in de jaren 1890…! Ze waren heel streng! (Trouwens, mijn grootmoeder maakte prachtige kantwerken!)

Mabel, zo heette ze, groeide op in die kost-

Haar broer Charlie, die ouder was en zich verzette tegen het idee van de kostschool, vluchtte weg. Hij nam een trans -Atlantische boot en vertrok naar de Verenigde Staten om zijn geluk te beproeven! Hij vestigde zich aan de oostkust, in het noorden, dicht bij Canada. Veel later, als volwassene, vond mijn oomgrandpa Charlie zijn zus terug en herenigden broer en zus zich.

Zo vertrok Arlette in 1958 met haar ouders naar Amerika om oom Charlie te ontmoeten. Het

toen 15 jaar oud. Het gezin nam een transAtlantische boot naar New York. Daar bezochten ze ook de Niagarawatervallen.

En hoe kwam Mabel in België terecht?

Ze kwam als gouvernante van de kinderen van baron Rolin Jacquemyns… die iemand zocht om zijn kinderen in het Engels les te geven.

… En ze ontmoette mijn grootvader in het park van Brussel tijdens een concert bij het paviljoen…

Ik herinner me mijn grootvader Jean: hij rookte sigaren en blies rookkringen. Ik vond het leuk om het vinger door die rook-

LEVENSVERHAAL VAN ARLETTE

Mijn ouders woonden in Elsene en ik ben geboren hier vlakbij, op de Avenue Julie Malou! In de SintJozefskliniek (die later werd omgebouwd tot sociale woningen).

(Oei, vlakbij Chambéry!) Heb je herinneringen aan je vroege jeugd?

Aan de eerste levensjaren uiteraard niet. Maar ik ben geboren tijdens de oorlog, in 1943, en mijn ouders waren zeer actieve en overtuigde verzetsstrijders. Ik was toen een baby, maar dat zijn verhalen die ik als kind vaak hoorde. Ze maakten altijd veel indruk op mij, en ik bewonderde mijn ouders daar altijd om. Ze waren helden voor mij. Die tijd heeft me diep geraakt.

Oma verloor nooit haar Engelse accent…

Wat een verhalen, van Van tot Dublin! Maar goed… vertel ons, waar ben je geboren?

Mijn vader en mijn moeder, de dochter van Mabel, ontmoetten elkaar in Brussel. Ze trouwden, maar ze hadden moeite om kinderen te krijgen... Maar tien jaar na hun huwelijk, onverwachts… kwam ik ter wereld!

"Toen mijn moeder in augustus 1943 zwanger was, twee maanden voor mijn geboorte, werd iemand uit hun netwerk opgepakt. Ze waren bang dat hij onder marteling hen zou verraden. Ze gingen uit elkaar en verstopten zich elk apart. Mijn moeder sliep op de grond met haar grote buik. Als iemand binnenkwam, moest de ruimte snel leeg zijn zonder enige sporen van aanwezigheid…!" "Een keer werd mijn vader verraden door een buurvrouw…"

Er zijn nog zoveel ongelooflijke anekdotes, we zouden pagina's vol kunnen schrijven… Dank je wel, Arlette, voor het delen van je verhaal.

moed en angst in oorlogstijd… En je reis naar Amerika op je 15e…!

Dank aan Monique en Louise die mee waren aan dit interview. Het was erg aangenaam!

Wat deden je ouders precies in het verzet?

Oef, van alles: ze verstopten mensen (Joden, Engelsen, andere verzetsstrijders, Amerikanen), ze bewaarden voedsel, ze hielpen bij de propaganda; mijn vader zat in de gewapende tak en deed mee aan sabotages! Mijn moeder smokkelde wapens onder mijn billen in de kinderwagen!

We hebben genoten van het voorstellen van: … een jonge jongen die op een transAtlantische boot (nog op stoom!) naar Amerika vertrekt, van de Engelse kostscholen, van die tijd en de strijd van je vader om een leven in België op te bouwen, en de turbulente tijden,

Arlette, psycholoog van beroep, moeder van twee dochters… is iemand die het leven met tederheid en passie leeft. Ze komt al enkele jaren in Chambéry… En ze is vrijwilliger bij het burgerhulpnetwerk Entour-Age en maakt deel uit van het Talenten Netwerk van Chambéry! Ze zegt dat ouder worden niet altijd gemakkelijk is, maar dat het haar de kracht geeft om van elke dag te genieten. Haar dagen zijn vol met intense en rijke activiteiten en relaties met anderen.

RECIT DE VIE DE ARLETTE

Aujourd’hui on rencontre Arlette.

Avec elle, on parle de l’histoire de sa famille. Et avec elle, on pourrait tracer une bonne partie de l’histoire de l’Europe du 20ᵉ siècle. C’est impressionnant ! C’est surtout de ça qu’on va parler.

Bonjour Arlette. Première question. Comment-tu t’appelles ?

Je m’appelle Arlette Gakavian.

portants pour la Centrale Thermique électrique de Drogenbos, je ne sais pas si vous voyez… les cheminées quand on est sur le ring à Anderlecht…

mée par les institutrices, enseignantes et le personnel du pensionnat.

Gakavian, ce n’est nien.

Mon père était arménien. « Gakav » veut dire « perdrix » en arménien.

Oohh… Et comment est-il arrivé en Belgique ?

Ouf ! C’est une longue histoire. La famille de mon papa est originaire

de la ville de Van, à l’est de la Turquie. Toute la famille s’est enfuie lors du génocide arménien au cours de la Première Guerre mondiale. Ils se sont d’abord réfugiés en Géorgie. Là-bas, mon grand-père est mort. Ma grand-mère, avec une grande partie de sa famille décimée, prend ses deux enfants (dont mon père) et part à Istanbul. Elle restera là-bas, et mon papa et son frère aîné seront amenés dans un camp de réfugiés à Corfou. Et de là, à Marseille.

Mais ça ce n’est pas encore la Belgique… Oui, ça je ne sais pas. Le fait, c’est qu’il se trouve un jour à Charleroi et qu’il rêve d’être ingénieur. Après avoir fait l’impossible, il est accepté à l’Université du Travail, et il s’en sort bien et est diplômé !

Au par après, il a participé à des travaux im-

Et ta maman, a-telle aussi une origine particulière ? Oh ma maman, elle était mi-belge, mibritannique. Sa maman, donc ma grand-mère maternelle, est née à Dublin. Il semble que son père est décédé alors qu’elle était toute petite et sa maman, veuve, s’est remariée très vite avec un nouveau mari. Ce nouveau couple a placé les enfants (ma granny et son grand frère Charlie) en pensionnat. Mais, aïe, pas à n’importe quel pensionnat, mais dans un pensionnat (de filles) élisabéthain, à Londres ! Imaginez les codes de conduite dans ces pensionnats dans les années 1890’s… ! Ils étaient très stricts ! (D’ailleurs, granny faisait de superbes dentelles !)

Son frère Charlie, plus âgé et réactionnaire à l’idée du pensionnat, s’est enfui. Et il a pris un transatlantique et est parti aux États-Unis tenter sa chance ! Il a fait nid sur la côte est, au nord, très près du Canada.

Beaucoup plus tard, en âge adulte, mon onclegrandpa Charlie a su

sœur se sont retrouvés. Et voici qu’Arlette, en 1958, part en voyage avec ses parents en Amérique, pour retrouver oncle Charlie. C’est son premier grand voyage, elle avait 15 ans. La famille prend un transatlantique vers New York. Làbas, ils visiteront aussi les Chutes du Niagara.

Et comment Mabel s’est-elle retrouvée en Belgique ?

Mabel, c’est ainsi qu’elle s’appelait, a grandi dans ce pensionnat jusqu’à ses 18 ans, sans avoir aucune nouvelle de la famille, ni recevoir aucune visite. Tout de même, elle avait été bien ai-

Elle est venue comme préceptrice des enfants du Baron Rolin Jacquemyns… qui cherchait quelqu’un qui pouvait instruire ses enfants en anglais.

… Et elle connaîtra mon grand-père au Parc

de Bruxelles lors d’un concert à la gloriette… J’ai le souvenir de mon grand père Jean : il fu-

et faisait sortir la fumée en anneaux. Je m’amusais à mettre mon doigt dans ces anneaux de fumée. Ma grand-mère ne perdra jamais l’accent anglais…

Quelles histoires, de Van à Dublin ! Mais alors… dans tout ça… Dis-nous, où tu es née ?

Donc voici que mon papa et ma maman, la fille de Mebel, se rencontrent à Bruxelles. Ils se marient. Mais ils ont pas facile à avoir des enfants... Et voilà que… 10 années après le mariage, de façon imprévue… j’arrive au monde !

Mes parents habitaient Ixelles et je suis née, juste ici à côté. À l’Av. Julie Malou ! À la Clinique St. Joseph (qui est devenue après un immeuble de logements sociaux).

Et as-tu des souvenirs de ta petite enfance ?

Des premières années de vie, évidemment non. Mais je suis née en pleine guerre, en 1943, et mes parents étaient

RECIT DE VIE D’ARLETTE

des résistants très actifs et convaincus. J’étais un bébé à l’époque, mais ce sont des histoires que j’ai beaucoup entendues raconter durant mon enfance. Elles m’ont toujours impressionnée, et j’ai toujours admiré mes parents pour cela. Ils étaient des héros pour moi. C’est une époque qui m’a fortement marquée.

Et qu’est-ce qu’ils faisaient, tes parents, en tant que résistants ?

Ouf, plein de choses : ils cachaient des gens (juifs, anglais, d’autres résistants, américains), ils gardaient de la nourriture, ils participaient à la propagande ; mon père était de la branche armée et il a participé à des sabotages ! Ma

mère a passé des armes en-dessous de mon popotin dans la poussette ! « Quand ma maman était enceinte en août 1943, deux mois avant ma naissance, quelqu’un de leur réseau a été pris. Ils ont eu très peur que, sous la torture, il les identifie. Ils se sont séparés et cachés chacun de son côté. Ma maman dormait par terre, avec son gros ventre. Si quelqu’un entrait, il fallait que l’espace soit très rapidement dégagé et sans signe de présence… ! »

« Une fois, mon père a été dénoncé par une voisine… »

Il y en a encore des anecdotes incroyables, on pourrait remplir des pages et des pages…

Merci Arlette pour partager ton vécu.

Nous avons eu beaucoup de plaisir à imaginer : le jeune garçon qui part en transatlantique (encore en vapeur !) vers l’Amérique… ; les pensionnats anglais de l’époque, la lutte de

ton papa pour construire sa vie en Belgique, et les temps troublants, le courage et l’angoisse dans le temps de guerre… Et ton voyage vers l’Amérique à tes 15 ans… ! Merci à Monique et Louise qui ont participé à cet entretien. Ça a été très agréable !

Arlette, psychologue de profession, maman de deux filles… vit la vie avec tendresse et passion.

Elle fréquente Chambéry depuis quelques années et est volontaire du réseau d’entraide citoyenne Entour-Age et fait partie du réseau de Talents de Chambéry ! Elle dit qu’elle n’a pas toujours facile d’avancer en âge ; mais que cela lui donne la force de profiter du jour au jour, qui devient intense et riche en activités et relations avec les autres.

Kerstmis met ons buurthuis is een moment van warmte en gezelligheid, waar de magie van de feestdagen eenvoudig en gezamenlijk wordt beleefd. Dit evenement brengt buurtbewoners samen voor feestelijke en solidaire activiteiten, wat een sfeer van vreugde en solidariteit in de gemeenschap creëert. Het is ook een gelegenheid

Noël avec notre maison de quartier est un moment de chaleur et de convivialité, où la magie des fêtes se vit simplement et collectivement. Cet événement réunit les habitants autour d'activités festives et solidaires, créant une atmosphère de joie et de solidarité au sein de la communauté. C'est également l'occasion de partager ensemble un repas de fête.

NIEUWE LEVERANCIER - Ethische en/of biologische producten

Sinds enige tijd heeft ons restaurant een nieuwe leverancier!

Het is de coöperatieve supermarkt “Le Pedalo”, gevestigd op het terrein van de voormalige gendarmeriekazerne, nu bekend als “U Place”.

Wat is een coöperatieve supermarkt? Het is een supermarkt gerund door en voor burgers om een ethisch, non-profit alternatief voor de grootwinkelbedrijven te creëren.

Dankzij de pedalo kunnen we ethische en/of biologische producten kopen tegen betaalbare prijzen en tegelijkertijd een geweldig project steunen.

Het is vooral het werk van de vrijwilligers die betrokken zijn bij het project dat ons in staat stelt om de kosten van het ko-

pen van deze producten te verlagen.

De leveranciers van de supermarkt zijn onder andere :

- de boerderij nos

pilifs, een aangepast werkbedrijf voor mensen met een handicap.

- De paysan/ ambachtscoöperatie, die lokale producenten en am-

bachtslieden samenbrengt. Ze definieert zichzelf als een burgerbeweging die spelers samenbrengt die een bepaalde visie op landbouw en voeding delen.

NOUVEAU FOURNISSEUR - Produits éthique et/ou biologique

Depuis quelques temps, notre restaurant a un nouveau fournisseur !

Il s’agit du supermarché coopératif « le pedalo », situé

sur le site des anciennes casernes de la gendarmerie, désormais baptisées « U place »

C’est quoi un supermarché coopératif ?

C’est un supermarché géré par et pour des citoyens pour créer une alternative éthique à la grande distribution, sans but lucratif.

Grâce au pedalo, nous pouvons nous procurer des produits éthiques et/ ou Biologique à des prix abordables tout en soutenant un chouette projet.

C’est notamment le travail de bénévoles impliqués dans le projet qui permet de réduire le cout dachat de ces produits.

Parmi les fournisseurs du supermarché on trouve notamment :

- la ferme nos pilifs, une entreprise de travail adapté pour les personnes en situation de handicap.

- La coopérative paysan/artisan qui rassemble des producteurs locaux et artisanaux. Elle se définit comme un mouvement citoyen rassemblant des acteurs qui partagent une certaine vision de l’agriculture et de l’alimentation.

13.Wie tekende Guust Flater ? Qui dessinait Gaston Lagaffe ?

11.Wat is de kleinste instument van een ochestra ? Quel est le plus petit instrument d’un orchestre ?

6.Wie was naast Casper en Balthasar de derde koning ? Qui était le troisième roi aux côtés de Gaspar et Balthazar ?

4.Wat is de naam van de concierge van Chambery ? Quel est le nom de la concierge de Chambery ?

1.Wat is de hoogste punt van Brussel ? (Antwoord in FR) Quel est le plus haut point de Bruxelles?

12.Azur is … L’Azur est… (réponse en NL)

3. Bekende magasine van dentelle. Un magasine connu en dentelle.

10. a² + b² = c² (nom en NL)

9. Naam van de rendier van Santa Claus ? Le nom du renne du père Noël ?

5. Stad tussen Annecy en Grenoble ? Ville entre Annecy et Grenoble ?

7. Dos … por favor.

8. De naam van de verschrikkelijke sneewman. Le nom de l’abominable homme des neiges.

2.“Ca rime et ça rame comme tartine et …”

We wuiven de medewerkers van Chambéry uit die recent vertrokken zijn PLOEG

KEITA MAMADOU (Chato Reno)

NGOMBO MBENGI (Chauffeur)

We verwelkomen de nieuwe medewerkers

FADI KABA (Kookploeg)

MAISSAYOUSSEF (Kookploeg)

MANESH SHINDE (Chef in kookploeg)

STEPAN SIMONYAN (Chato Reno

SAMIR EL FAHIDI (Chauffeur)

Houdda wordt voor een paar maanden vervangen door Patrice

CHATO DEPAN

Recherche personne sous Article 60 avec un minimum d'expérience en bricolage

CHATO DEPAN

Zoek een persoon onder artikel 60 met een minimum ervaring in DIY

EQUIPE

Nous Remercions les employés de Chambéry qui ont récemment quitté

KEITA MAMADOU (Chato Reno)

NGOMBO MBENGI (Chauffeur)

Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux collaborateurs

FADI KABA (Equipe cuisine)

MAISSAYOUSSEF (Equipe cuisine)

MANESH SHINDE (Chef cuisine)

STEPAN SIMONYAN (Chato Reno

SAMIR EL FAHIDI (Chauffeur)

Houdda est remplacée quelques mois par Patrice

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.