Bokförlaget Tranan vår- och sommarkatalog 2023

Page 1

Vår/sommar 2023

PÅ BOKFÖRLAGET TRANAN har vi sedan 1992

ägnat oss åt att försöka bredda den svenska

bokutgivningen med översatt skönlitteratur från

hela världen. Hittills har vi publicerat uppemot

350 böcker med texter av fler än 800 författare

från lite drygt 80 länder. Vi har arbetat med cirka

250 översättare som översatt böcker från nästan

40 olika språk. Inför vår- och sommarsäsongen

2023 presenterar vi här åtta nya böcker av såväl

gamla som nya bekantskaper, översatta från sex

olika språk. Vi hoppas att ni ska tycka lika mycket om dem som vi gör!

☞ tranan.nu/om

I Facebookgruppen TRANANS BOKCIRKEL

diskuterar vi utvalda böcker ur vår

utgivning tillsammans med våra följare på ett avslappnat och familjärt sätt.

Gå med i gruppen genom att skanna

QR-koden här bredvid med din mobil -

kamera. När du ser den gula symbolen bredvid en bok betyder det att boken kommer att vara en bokcirkelbok.

☞ tranan.nu/bokcirkel

GÅ MED I TRANANS VÄNNER! DU FÅR NYHETER, ERBJUDANDEN OCH ÖVERRASKNINGAR, HELT UTAN FÖRPLIKTELSER!

☞ tranan.nu/vanner

Visste du att det går att PRENUMERERA på vår utgivning?

Välj 4 eller 6 böcker per år, betala per bok eller per år. Det är också lätt att ge bort en prenumeration i present! Se

vilka böcker som ingår och läs mer om hur det funkar på:

☞ tranan.nu/prenumerera

KÖP VÅRA BÖCKER i din lokala bokhandel eller på vår webbplats, tranan.nu . Där erbjuder vi snabba leveranser och säker betalning mot kort, faktura eller Swish. Vi publi cerar också i stort sett alla nya böcker som e-böcker, som går att köpa överallt där e-böcker säljs.

☞ tranan.nu/bocker

BARNBÖCKER FRÅN

BOKFÖRLAGET TRASTEN

På Trasten ger vi ut barnböcker från hela världen, bland annat av 2020 års ALMA-pristagare BAEK HEENA .

Läs mer på s. 14.

☞ bokforlagettrasten.se

3 SAMANTA SCHWEBLIN SJU TOMMA HUS DJAÏLI AMADOU AMAL TÅLAMOD JAMAICA KINCAID BLAND BLOMMOR SANG YOUNG PARK KÄRLEK I SEOUL TSITSI DANGAREMBGA FÖRNEKELSENS BOK HIROMI KAWAKAMI NAKANOS SECONDHANDBUTIK THOMAS BERNHARD GOETHE DÖÖR + BETONG POCKET LJUDBÖCKER BARNBÖCKER FRÅN TRASTEN 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
HÖSTENS BÖCKER 2022 ☞ tranan.nu/host2022

168 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 18 JANUARI

RECENSIONSDATUM: 21 JANUARI

FORM: LISA BENK

ISBN INBUNDEN: 978-91-88903-29-7

ISBN E-BOK: 978-91-88903-30-3

SAMANTA SCHWEBLIN

SJU TOMMA HUS

noveller | Översatta från spanska av annakarin thorburn

Sju tomma hus består av sju klaustrofobiska och lite skeva novel ler om människor som är sökande och stundvis vilsna. I en berättelse tar sig en mor och hennes dotter in i främmande villor och korrigerar folks inredning, i en annan går en äldre man gång på gång för att hämta sin döde sons kläder från grannens trädgård, i en tredje försvinner två barn tillsam mans med sina nakna farföräldrar. Schweblin har en förmåga att vagga in läsaren i en falsk trygghet, som med tiden övergår i något krypande och vagt oroande. Med Sju tomma hus presenterar vi en av den latinamerikanska litteraturens allra främsta novellister.

vinnare av national book awards 2022

SAMANTA SCHWEBLIN är född 1978 i Buenos Aires, Argentina, men bor sedan tio år tillbaka i Berlin. På svenska finns sedan tidigare romanerna Räddningsavstånd och Kentukis, men hon säger själv att hon i första hand ser sig som novellförfattare.

Hon är översatt till närmare 40 språk och har tre gånger nominerats till det internationella

Bookerpriset. Sju tomma hus tilldelades Riviera del Dueropriset för bästa spanskspråkiga novellsamling 2015 och

National Book Awards för bästa översatta bok i USA 2022.

»Detta är novellkonst på hög nivå som inte lämnar någon oberörd.«

btj (betyg: 5/5)

ANNAKARIN THORBURN är översättare från spanska och har även undervisat i översättning vid Akademi Valand i Göteborg.

5

184 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 14 FEBRUARI

RECENSIONSDATUM: 4 MARS

FORMGIVNING: KERSTIN HANSON

ISBN INBUNDEN: 978-91-88903-35-8

ISBN E-BOK: 978-91-88903-36-5

DJAÏLI AMADOU AMAL TÅLAMOD

Roman | Översatt från franska av lisa marques jagemark

En dag får Ramla veta att hon ska gifta sig med sin pappas äldre affärspartner. Samma dag ska hennes syster Hindou giftas bort med deras våldsamma kusin. För Safira, som sedan länge är gift med Ramla blivande make, kastas hela tillvaron omkull. Ingen av dem har tillfrågats, ingen har heller någon väg ut. Munyal – ha tålamod! lyder istället uppmaningen från en omedgörlig omgivning, där traditioner, familjeband och ekonomiska förhållanden gör kvinnligt självbestämmande omöjligt.

Den kamerunska författaren Djaïli Amadou Amals prisade roman Tålamod låter Ramla, Hindou och Safira komma till tals med sina innersta känslor och tankar. Resultatet blir en omskakande protest mot tvångsäktenskap och förtryck mot kvinnor, lika aktuell här som där.

DJAÏLI AMADOU AMAL är född 1975 i Maroua i nordligaste Kamerun. Vid sidan av författarskapet är Amal också en betydande aktivist som kämpar för att förbättra situationen för kvinnor i Sahel-regionen i Saharas utkant. När Tålamod nominerades till Goncourt-priset i Frankrike blev genombrottet omedelbart. Den tilldelades Prix Goncourt des lycéens – ett pris som röstas fram av 2 000 franska gymnasieungdomar. Samma år blev hon också utsedd till årets kvinnliga författare av tidningen Livres Hebdo.

LISA MARQUES JAGEMARK är översättare från franska, utbildad vid Akademi Valand. Hon skriver även litteraturkritik.

vinnare av prix goncourt des lycéens

6

224 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 8 MARS

UTGIVNINGSDATUM: 18 MARS

FORMGIVNING: HÅKAN LILJEMÄRKER

ISBN INBUNDEN: 978-91-88903-33-4

ISBN E-BOK: 978- 91- 88903-34- 1

JAMAICA KINCAID

BLAND BLOMMOR – EN VANDRING I HIMALAYA

SVERIGEBESÖK I VÅR

18/3 · Littfest, Umeå

22/3 · Int. författarscen, Sthlm

23/3 · Int. författarscen, Malmö

reseskildring/essä | Översatt från engelska av niclas nilsson

Författaren Jamaica Kincaid reser till Nepal för att samla fröer till sin trädgård. I tre veckor vandrar hon upp och ner bland Himalayas sluttningar och blir betagen av det storslagna land skapet, de otillgängliga byarna och de tio meter höga rhododendronbuskarna.

Men i bergen lurar också mindre trevliga inslag, såsom blodiglar och den maoistiska gerillan som satt skräck i lokalbefolkningen.

Bland blommor är en blandning av reseskildring, essä och memoar som ursprungligen beställdes av tidskriften National

Geographics förlag. Idag, tjugo år senare, är den en viktig del av Jamaica Kincaids mångsidiga författarskap. Den här utgåvan innehåller ett nyskrivet förord av författaren.

JAMAICA KINCAID föddes 1949 som Elaine Potter

Richardson på den karibiska ön Antigua. Hon är författare till romaner som Lucy, Annie John och Min mors självbiografi, men har också tidigare skrivit om odling och

växter i (Boken om) Min trädgård:. Kincaid är en författare med ett helt eget ut tryck och med en förmåga att på samma

gång grotta ner sig i detaljer och levandegöra det stora sammanhanget, ibland i en och samma mening.

NICLAS NILSSON ä r en av Sveriges mest ansedda översättare från

engelska. Han har tidigare översatt flera av Kincaids romaner, men

även författare som George Saunders och Marilynne Robinson.

»Kincaid har ett sätt att skriva om blommor som inte liknar något annat.« philip teir, dn

7

240 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 11 APRIL

RECENSIONSSDATUM: 29 APRIL

FORMGIVNING: HEIKE SCHÜSSLER

ISBN INBUNDEN: 978-91-88903-31-0

ISBN E-BOK: 978-91-88903-32-7

ISBN LJUDBOK: 978-91-88903-47-1

SANG YOUNG PARK KÄRLEK I SEOUL

Roman | Översatt från koreanska av eunah kim & dann ling Young är en småcynisk universitetsstudent som är i ständig rörelse i storstaden Seouls hippa kvarter: från sin lägenhet till föreläsningssalarna, från barerna till olika Tinderdejters sängar. Med Jaehee, tjejkompisen som han delar lägenhet med, är livet enkelt. De dricker soju och röker Marlboro Reds (som de förvarar i frysen) medan de pratar om allt mellan himmel och jord: killar, familj, pengar, sex. Men snart hinner livet ikapp Young. Hans mamma blir sjuk, Jaehee hittar kärleken, och han själv måste hitta försörjning. Då stiger en man in i hans liv som kanske kan få allt att falla på plats, om det inte vore för det där samtalet från sjukhuset.

Kärlek i Seoul blev snabbt ett fenomen i Korea när den gavs ut och översätts nu världen över. Det är en rappt och öppen hjärtigt skriven samtidsroman som utforskar ensamheten som döljer sig bakom millenialgenerationens obrydda yttre.

SANG YOUNG PARK är född 1988 och har en examen i franska från Sungkyunkwan University. Han har arbetat som redaktör för ett magasin och copywriter innan han debuterade som författare. Han bor i Seoul.

EUNAH KIM & DANN LING debuterar som skönlitterära översättare med den här boken. Eunah har en doktorsexamen i koreansk litteratur från Stockholms universitet och Dann har länge arbetat med att undertexta koreanska filmer och tv-serier till svenska.

8
»Berusande.« new york times

324 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 5 MAJ

RECENSIONSDATUM: 6 MAJ

FORMGIVNING: SARA R. ACEDO

ISBN INBUNDEN: 978-91-88903-40-2

ISBN E-BOK: 978-91-88903-41-9

TSITSI DANGAREMBGA

FÖRNEKELSENS BOK

roman | Översatt från engelska av andreas vesterlund

SVERIGEBESÖK I VÅR

8/5 · Int. författarscen, Malmö

9/5 · Svenska PEN, Stockholm

Det har tagit Tsitsi Danga rembga över 30 år att skriva de tre romanerna om den fascinerande antihjält innan Tambudzai. I debut romanen

Rotlös, som idag betraktas som en modern afrikansk klassiker, fick vi följa en ung »Tambu« som blev den första från sin by att studera vid missionsskolan. Tredje boken, Bookerpris-finalisten En kropp att sörja, skildrar en medelålders Tambu som fått inse att livet inte alls blev som hon föreställt sig. Nu ger vi ut Förnekelsens bok, som knyter ihop sagan om denna komplexa kvinna, vars liv också går att läsa som en allegori över Zimbabwes problematiska väg mot frigörelse. Böckerna är fristående, men fördjupar varandra.

Förnekelsens bok utspelas på en internatskola som mestadels tar emot vita elever, där Tambu fått ett stipendium för att studera. Självständighetskriget som frigjort den nya staten Zimbabwe har dock slitit hårt på landet, och även direkt drabbat Tambus familj. Pressen på henne från familjen väger nu tyngre på hennes axlar för varje dag som går. När hon efter examen flyttar till huvudstaden Harare och får jobb på en reklambyrå, går det sakta upp för henne att det inte bara är innanför skolans väggar som hon motarbetas.

TSITSI DANGAREMBGA (född 1959) är författare, filmskapare och människorättsaktivist bosatt i Harare, Zimbabwe.

Hon har de senaste åren tagit emot både PEN/Freedom of Expression Award och PEN/Pinter Prize.

ANDREAS VESTERLUND har tidigare bland annat översatt författare som Hemingway, Kerouac och J.D. Salinger.

9

CA 250 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 1 JUNI

RECENSIONSDATUM: 3 JUNI

FORMGIVNING: LISA BENK

ISBN INBUNDEN: 978-91-88903-38-9

ISBN E-BOK: 978-91-88903-39-6

ISBN LJUDBOK: 978-91-88903-48-8

HIROMI KAWAKAMI

NAKANOS SECONHANDBUTIK

Roman | Översatt från japanska av lars vargö

Föremålen som är till salu i Nakanos secondhandbutik är lika udda och hemlighetsfulla som de kunder som besöker affären – för att inte tala om butikens personal. Här jobbar Hitomi, som egentligen egentigen saknar både erfarenhet och kunskap för att sköta sitt jobb. Hon förälskar sig i affärens alltiallo Takeo och försöker febrilt att fånga hans intresse, men inser efterhand att man inte alltid ska lita på vart hjärtat leder en. Samtidigt tar butiksägaren Herr Nakanos

originella och underhållande personlighet och hemliga kärleksliv gång på gång ut svängarna för historien och leder den in på nya spår.

Nakonos secondhandbutik är en annorlunda historia om vänskap och kärlek som är svår att inte låta sig svepas med av. Bland bråtet i butiken händer det nämligen att ett fynd uppenbarar sig – och varför skulle inte det också gälla människorna som kommer in genom dörren?

HIROMI KAWAKAMI (född 1958) är en populär författare i Japan som gjort sig känd för sina lite skeva och märkliga vardagsskildringar. I hemlandet är hennes författarskap

flerfaldigt prisbelönt, bland annat med det prestigefyllda Akutagawa-priset. Hennes roman Senseis portfölj blev en riktig favorit bland svenska läsare och kommer senare i år att gå som radioföljetong i P1.

LARS VARGÖ är översättare från japanska och författare. Han har bland annat givit ut flera böcker om haiku och japansk kultur. Tidigare har han också varit svensk ambassadör i Japan.

10

THOMAS BERNHARD

GOETHE DÖÖR (OCH ANNAN KORTPROSA)

kortprosa | Översatt från tyska av jan erik bornlid

Efter att i tjugo års tid ha givit ut den österrikiske författaren Thomas Bernhard i olika former samlar vi nu ihop vår utgivning i en serie mjukband och passar samtidigt på att ge ut den prosa som vi inte hunnit med. I den här utgåvan har vi samlat kortprosatexter från hela Bernhards karriär. Titelberättelsen »Goethe döör« återberättar ett fiktivt möte mellan Goethe och Wittgenstein, i en annan framträder Bernhard för ovanlighetens skull själv, anklagad och förföljd av sitt hatade hemland Österrike. Stilen står att känna igen, men samlingen bjuder på en och annan överraskning och visar upp en författare med stor spännvidd.

CA 300 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 18 MARS

FORMGIVNING: HÅKAN LILJEMÄRKER

ISBN DANSKT BAND: 978-91-88903-46-4

BETONG

roman | Översatt från tyska av margaretha holmqvist

Samtidigt ger vi också ut romanen Betong från 1982, som inte funnits på svenska sedan 80-talet. Betong handlar om musikforskaren Rudolph som har samlat material i tio år om sin favoritkompositör Mendelsohn-Bartholdy som han ska skriva ett storverk om. Men på typiskt bernhardsk vis lyckas han inte komma till skott, utan fastnar istället i en lång och ilsken monolog om sina omgivelser och inte minst om sin rika, bortskämda syster och det österrikiska

kulturliv hon är del av. Ett mörkt och

tragikomiskt mästerverk, med ett nyskrivet efterord av kritikern

Rebecka Kärde.

CA 200 SIDOR

UTGIVNINGSDATUM: 18 MARS

EFTERORD: REBECKA KÄRDE

FORMGIVNING: HÅKAN LILJEMÄRKER

ISBN DANSKT BAND: 978-91-88903-45-7

sedan tidigare i serien: 11

POCKETBÖCKER

YOKO OGAWA DE FÖRLORADE MINNENAS Ö

roman | översatt från japanska av vibeke emond

En klassikerstämplad dystopisk berättelse av en av Japans främsta författare. På en namnlös ö har saker och företeelser börjat försvinna, och strax därpå även ur människornas minnen. En dag finns det inte längre några fåglar, en annan inga mera rosor. Och bland dem som ännu minns blir skräcken för den hemliga polisen mer påtaglig för var dag som går.

UTGIVNINGSDAG: 15 NOVEMBER 2022

ISBN: 978-91-88903-42-6 | FORM: SARA R. ACEDO

ELIF SHAFAK

10 MINUTER OCH 38 SEKUNDER

I EN MÄRKLIG VÄRLD

roman | översatt från engelska av klara lindell

Leilas hjärta har stannat, men hennes medvetande

lever vidare i 10 minuter och 38 sekunder. I detta

limbo mellan liv och död flimrar minnesbilder från

hennes dramatisk liv i Istanbul förbi, samtidigt som

hennes vänner måste göra allt de kan för att hon inte ska sluta sina dagar i en omärkt grav.

UTGIVNINGSDAG: 15 MAJ

ISBN: 978-91-88903-43-3 | FORM: PRH UK

FERNANDA MELCHOR PARADAIS

roman | översatt från spanska av hanna nordenhök

Polo, som arbetar som parkskötare i ett inhägnat lyxområde någonstans i Mexiko, dras in i rikemansungen Francos planer på att göra inbrott i ett av husen, vilket får katastrofala följder. Med sitt oefterhärmliga språk visar Fernanda Melchor här varför hon är en av Latinamerikas klarast lysande författarstjärnor.

UTGIVNINGSDAG: 20 JANUARI

ISBN: 978-91-88903-28-0 | FORM: OLIVER MUNDAY

AKWAEKE EMEZI

VIVEK OJIS DÖD

roman | översatt från engelska av helena hansson

En dag hittas Vivek Ojis döda kropp insvept i ett färgglatt tygstycke. Med tiden förstår de förkrossade föräldrarna att deras son, som de kände som introvert och skör, var en helt annan människa bland sina vänner. Genom vännernas berättelser avtäcks bit för bit hemligheterna om Viveks liv och död.

UTGIVNINGSDAG: 15 MAJ

ISBN: 978-91-88903-44-0 | FORM: RIVERHEAD

12

Våra ljudböcker finns överallt där ljudböcker finns, t.ex. Storytel, BookBeat, Nextory och Bokus Play.

NÅGRA AV VÅRA LJUDBÖCKER

FERNANDA MELCHOR

PARADAIS

ÖVERSÄTTNING: HANNA NORDENHÖK

UPPLÄSNING: DANILO BEJARANO

SPELTID: 5:43

MARIEKE LUCAS RIJNEVELD OBEHAGET OM KVÄLLARNA

ÖVERSÄTTNING: OLOV

HYLLIENMARK

UPPLÄSNING: LO KAUPPI

SPELTID: 8:24

VIET THANH NGUYEN DE HÄNGIVNA

ÖVERSÄTTNING: HANS BERGGREN

UPPLÄSNING: PETER ÖBERG

SPELTID: 13:49

VIET THANH NGUYEN SYMPATISÖREN

ÖVERSÄTTNING: HANS BERGGREN

UPPLÄSNING: PETER ÖBERG

SPELTID: 16:00

NORA IKSTENA MODERSMJÖLKEN

ÖVERSÄTTNING: JURIS KRONBERGS

UPPLÄSNING: LILY BIGESTANS

SPELTID: 6:23

HIROMI KAWAKAMI SENSEIS PORTFÖLJ

ÖVERSÄTTNING: LARS VARGÖ

UPPLÄSNING: YUKIKO DUKE

SPELTID: 4:15

TSITSI DANGAREMBGA EN KROPP ATT SÖRJA

ÖVERSÄTTNING: ANDREAS VESTERLUND

UPPLÄSNING: ASTRID ASSEFA

SPELTID: 10:22

JAMAICA KINCAID

LUCY

ÖVERSÄTTNING: LENA FAGERSTRÖM

UPPLÄSNING: EVIN AHMAD

SPELTID: 3:56

13

TRASTEN ÄR VÅRT BARNBOKSFÖRLAG . Här ger vi ut översatta barn- och ungdomsböcker från hela världen. Visste du förresten att andelen översatta barn böcker förra året låg på den lägsta

nivån sedan Svenska barnboksinstitutet började föra statistik 1993? Genom Trasten gör vi vad vi kan för att det ska finnas barnböcker från hela välden på den svenska bokmarknaden.

MER ÄN NÅGOT

GLITTRAR DET

ANNAT

HIROSHI OSADA & RYÔJI ARAI (ILL.)

ÖVERSÄTTNING: BJÖRN WADA

UTGIVNINGSDAG: 16 MARS

ISBN: 978-91-89751-00-2

ÅLDERSKATEGORI: 3–6

Den här vackra bilderboken har undertiteln En bok om vatten och består av en dikt av den japanska poeten Hiroshi Osada som bildsatts med storslagna, levande målningar av den ALMA-prisbelönade illustra tören Ryôji Arai. Boken är ett poetiskt ögonblick mellan en förälder och ett barn som befinner sig i en båt på en älv, som utvecklar sig till ett utforskande av vattnet som omger dem, och naturen som livnär sig av det.

DETTA ÄR EN DIKTATUR

EQUIPO PLANTEL & MIKEL CASAL (ILL.)

ÖVERSÄTTNING: ANNAKARIN THORBURN

UTGIVNINGSDAG: 24 MAJ

ISBN: 978-91-89751-02-6

ÅLDERSKATEGORI: 6–9

En spansk klassiker om en fiktiv diktator, skriven av ett anonymt författarkollektiv på 1970-talet och nu med ny skrud av illustratören Mikel Casal. Detta är en diktatur är en lekfull introduktion till hur en diktatur fungerar, skräm mande aktuell nära 50 år efter att den först skrevs. Vad händer med ett land när en person bestämmer allt? Hur skulle det kännas att bo på en sådan plats? En bok som engagerar och väcker diskussioner under lässtunden.

☞ bokforlagettrasten.se
14

En barnfaktabok om Afrikas alla länder, den första i sitt slag på svenska

AFRIKA, FANTASTISKA AFRIKA ATINUKE & MOUNI FEDDAG (ILL.)

ÖVERSÄTTNING: ANNIKA MEIJER

UTGIVNINGSDAG: 4 APRIL

ISBN: 978-91-89751-01-9

ÅLDERSKATEGORI: 6–9, 9–12

Res genom alla unika länder. Vandra genom gamla städer och alldeles nya. Träffa olika sorters människor och lär dig om deras mat, sporter, musik och teknologi. Färdas genom enastående landskap och få en skymt av fantastiska djur. Med sin otroliga historia och ännu otroligare samtid kan Afrika vara den mest makalösa kontinenten på jorden!

Afrika, fantastiska Afrika är en barnfaktabok som innehåller en sida för varje afrikanskt land. Boken blandar kortare fakta om länderna med fängslande beskrivande texter om människorna, städerna, myterna och djurlivet.

Bokförlaget Trasten bokforlagettrasten 15

Bokförlaget Tranan

Malmgårdsvägen 55A

116 38 Stockholm

08-605 81 79

info@tranan.nu

Bokförlaget Tranan

@bokforlaget_tranan

presskontakt

Johannes Holmqvist

johannes@tranan.nu

0702-548 144

tranan.nu/press

BOKHANDELSKONTAKT

Carin Söderström

carin@tranan.nu

0736-449 828

tranan.nu/bokhandel

införsäljning

Hemming & Baggfelt/Ylva Baggfelt

070-253 86 39 ylva@hemmingbaggfelt.se

distribution

Förlagssystem

order@forlagssystem.se

tranan.nu

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Bokförlaget Tranan vår- och sommarkatalog 2023 by Bokförlaget Tranan - Issuu