•
AXA: Anunci d'una empresa d'assegurances. No hi apareix cap tipus d'error.
•
RESTAURANT SUIS: Anunci en català sense cap tipus d'error. Cal comentar que suís porta accent a la i (suís).
•
Cort del Rei “Lo Bar de la Xale”: Anunci en català on apareix escrit “bocates” en lloc d'”entrepans”. Cal destacar l'ús del “lo”, totalment correcte en la nostra varietat occidental quan fa referència a l'article masculí singular. Pel que fa a “Xale” probablement és un nom, un malnom o un mot inventat de la propietària del bar.
•
Murimarseguros: Anunci en castellà.
•
Llansola 1921: Anunci en català d'un restaurant. No apareix cap error.
•
Pacocarlesguàrdia: Anunci en català sense cap tipus d'incorrecció.
•
SEGUROS BILBAO: Anunci en català malgrat que el nom de l'empresa és en castellà. No hi apareix cap error.
•
ENATE: Aquest anunci mostra les sigles de “Enginyers Associats de les Terres de l'Ebre”. Està en català i és correcte.
•
BAR PEPET: Anunci en català totalment correcte.
•
Leidis: Anunci d'una perruqueria en català. No hi apareix cap error.
•
Activa Alvarez: No podem determinar en quina llengua està escrit aquest anunci d'electrodomèstics, ja que és tan correcte en català com en castellà. Cal dir que Alvarez és un nom de procedència castellana i que hauria de dur accent a la a. L'anunci està en català i no hi apareix cap error.
•
CAL FILTER, S.L.: Anunci en què no podem determinar la llengua ja que no hi apareix res escrit.
•
Bernardo Carmona i Fills: Anunci en català totalment correcte.
•
Aigües de Catalunya: Anunci en català totalment correcte.
•
Centre d'estudis axis: Anunci en català totalment correcte.
•
Agropasqualet s.l.: Anunci en català totalment correcte.
•
GERMANS CARTES, SL: Anunci en català sense cap tipus d'incorrecció. “Cartes”