Page 1


www.cd l c b arce lo n a.co m

ECLIPSE-BARCELONA.COM


Judit nacida en el año 1993 y nacida en Martorell (Barcelona) es amante de la fotografía desde sus 15 años. En el 2012 pudo empezar sus estudios de fotografía en la escuela EASD Josep Serra i Abella en el cual se graduó en el 2015. Para ella la fotografía es un método de liberación que le ayuda a expresar sentimientos y emociones

4


PHOTO OF THE MONTH Judit Díaz Massa LLUÍS ESPINOSA MARINÉ Instagram: @juditd21 INSTAGRAM @ELESEMEM

5


F R O M PA G E

24-39

EVENTS style fashion

TRAVEL and more...

6


photo: Gregorio Vargas make up: Juana Yela

N ICOLE

CARABALI

7


INFO@VIPFCBARCELONA.COM

www.fcbarcelona.es/tour/comprar-entradas


INDEX 10

PHOTO OF THE MONTH

JUDIT DÍAZ MASSA

P.04

BACK TO BACK

CHUI KANELA

P.12

BLOG RUSSO

ZHANNA GO

P.20

TOP OF

P.24 - P.39

EVENTS WOMEN STYLE TREND TRAVEL

P. 26 P. 32 P. 34 P. 36

FASHION EDIT

P.42

ART

JORGE OCHAGAVIA

P.48

CONCERTS

P.54

TECHNOLOGY

P.60

FITNESS

P.70

GASTRONOMY

P.74

OCTOBER - HALLOWEEN 2017


BACK TO BACK Nacida en Barcelona en el 86, Chui Kanela creció empapándose de la música, colores y ritmos de la década dorada de los hits de los 90. Desde los 6 años empezó a subirse a escenarios,

tocando en recitales de piano y cantando como solista en la coral de la escuela. La música y el arte han sido su verdadera pasión desde que tiene uso de razón.

Bcn events: Háblanos sobre ti, ¿cómo te iniciaste en el mundo de la música? Pues no se si se podría decir que me inicié en algún momento en concreto de mi vida por qué desde que nací en mi casa siempre se ha escuchado mucha música así que desde bien pequeña siempre he cantado, pero supongo que se podría decir que empecé a los 5 años o así, mi madre le regaló un piano a mi padre por su cumpleaños y desde que lo metieron en casa no me despegué de él. Bcn events: ¿Tocas algún instrumento? El piano fué el primero, luego vino el bajo, guitarra eléctrica y la batería. Bcn events: ¿Qué música sueles escuchar?

En mis playlists hay un poco de todo, mi lema es “un hit es un hit” da igual que sea metal, salsa o country. Durante mi vida como todo el mundo he pasado por épocas en las que escuchaba más estilos que otros, está claro pero si me tengo de quedar con alguno es el punk rock sin duda que es el amor de mi vida, aunque últimamente también escucho mucho pop y música electrónica. Bcn events: ¿A parte de cantar has tocado en alguna banda? Por supuesto, a los 13 me compré mi primer bajo con mi primer sueldo de currele de verano, un stix guitars del second company de 16.000 pelas y enseguida lo amorticé tocando en grupos de rock, punk, hardcore… la verdad es que lo echo mucho de menos! no descarto concierto

Born in Barcelona in 1986, Chui Kanela grew up breathing up the music, colors and rhythms of the golden decade of the hits of the 90s. Since the age of 6 she began to

12

climb stages, playing piano recitals and singing as a soloist in the school choir. Music and art have been her true passion since she has the use of reason. BCN EVENTS: Tell us about your-

self, how did you get started in the world of music? Well, I don´t know if it could say that I started at some point of my life because since I was born in my house there has always been a lot


13


BACK TO BACK 14

de reunión de mi última banda Honesty, teníamos temazos buenos. Mi adolescencia hasta los veintipocos me la pasé ensayando y tocando cada semana, cargando y descargando la furgo y tocando en sitios rocambolescos, me lo pasé super bien! Luego aparte cantaba en una orquesta de estas de fiesta de pueblo, ahí es donde podía ponerme mis super vestidos de lentejuelas y mis botas de drag queen interpretando a divas como Gloria Gaynor o La Pantoja. Bcn events: A lo largo de tu carrera has participado en varios programas de televisión y más

recientemente en el programa de televisión “Tú sí que s픿Que tal fue la experiencia? Pues la verdad fué una experiencia agridulce, ese día estaba con gripe y de lo chunga que tenía la garganta estaba al borde de quedarme sin voz, así que no pude darlo todo cantando y bailando como suelo hacer en directo por miedo a abrir la boca y soltar un gallo épico… pero bueno así es el mundo de la farándula! al menos Soraya Arnelas me hizo una muy buena crítica y me dijo muchas cosas bonitas así que valió mil veces la pena. Bcn events: ¿Cuál es la red social que más aprovechas para tu carrera musical?


Instagram sin duda, se me da verdaderamente mal todo lo que tenga que ver con ordenadores, webs o tecnología en general. Me han explicado 5 veces como actualizar mi web pero se me olvida en diez minutos. Instagram es muy fácil de utilizar y puedes poner fotos y videos además con el rollo de los #hastags puedes llegar a mucha gente fácilmente. Bcn events: También te vemos mucho trabajando de modelo De eso tiene la culpa mi novio, que es fotógrafo y me aprovecho un montón de él porque hace unas fotos brutales (Ivan Manteiga Photo).

of music, so from a very little I have always sung, but I guess it could be said that I started at 5 o something like this, my mother gave a piano to my father for his birthday and since they put it at home I didn´t get off it. BCN EVENTS: Do you play any instruments? The piano was the first, then came the bass, electric guitar and drums. BCNEVENTS: What music do you usually listen to? In my playlists there is a bit of everything, my motto is “a hit is a hit” no matter if it is metal, salsa or country. During my life, like everyone, I has gone through times when I listen to more styles than others, it is clear, but if I have to choose one, it is punk rock with no doubt, this is the love of my life, but lately I also listen to a lot of pop and electronic music. BCNEVENTS: Besides singing, have you played in any band? Of course, when I was 13 I bought my first bass guitar with my first salary at extra summer job, a stix guitars of the second company of 16,000 ha and right after I amortized playing in rock, punk, hardcore

También me podéis ver en varios catálogos y publicidad de patines y protecciones para deportes, trabajo mucho con las marcas Powerslide y Ennui. Bcn events: ¿Y qué me dices del baile? eso cómo lo llevas? Una buena Diva tiene que cantar bien, está claro, pero para mí es una mezcla de 3 cosas, cante, baile y actitud. Cantando llevo toda la vida y actitud en el escenario no problem porque tengo más morro que nadie pero para formarme bien por muy guay que bailara yo sola en mi casa no tiene nada que ver con hacer una coreografía y

bands ... the truth is that I miss it a lot l now! I do not cut off a reunion concert of my last band Honesty, we had some good tracks. My teenage years, in early 21s, I spent rehearsing and playing every week, loading and unloading the van and playing in rocky places, I had a great time! Apart from that I sang in an orchestra of the village party, this was where I could put on my super sequin dresses and my drag queen boots playing divas like Gloria Gaynor or La Pantoja. BCNEVENTS: Throughout your career you have participated in several TV programs and recently in the one called “Tú sí que sí”. How was the experience? Well the truth is that it was a sweetand-sour experience, that day I had the flu and due the scrape that had the throat I was on the verge of being without a voice, so I could not give everything singing and dancing as I do in live concerts because of thr fear of opening my mouth and drop an epic cock ... but well that’s the world of celebrity! At least Soraya Arnelas made me a very good review and told me many nice

things so it was a thousand times worth it. BCNEVENTS: What is the social network that you use the most for your musical career? Instagram without any doubt, I am really bad at anything that has to do with computers, websites or technology in general. I was explained 5 times how to update my website but I forget it in ten minutes. Instagram is very easy to use and you can upload photos and videos, and in addition with the #hastags tool you can easily reach many people. BCNEVENTS: We also see you a lot working as a model. That’s the fault of my boyfriend, who is a photographer and I take a lot from him because he takes awesome photos (Ivan Manteiga Photo). You can also see me in various catalogs and advertising of skates and sport protections, I work a lot with the brands Powerslide and Ennui. BCNEVENTS: And what about the dance? I mean, how you do with it? A good Diva has to sing well, of course, but for me it’s a mix of 3 15


BACK TO BACK 16

más cuando te rodeas de bailarinas profesionales , así que tengo plena confianza en mi coreógrafa y profesora de baile Ari Dance que me machaca para que dé siempre lo mejor de mí aunque intente escaquearme siempre de hacer los pasos de revolcarse por el suelo porque tengo agujetas de hacer pesas y estoy más tiesa que un palo. Bcn events: Además de la música, tenemos entendido que también trabajas en el mundo del tatuaje. ¿Cuáles fueron tus inicios? Pues yo pillé la última generación que aprendió a la vieja usanza. Fuí aprendiz en una tienda donde mis maestros me enseñaron como se ha hecho toda la vida en los oficios artesanales, de maestro a aprendiz. Había todo un rollo muy a lo karate kid en este mundillo y es una pena porque se ha perdido totalmente. Antes te tenías de ganar tu aprendizaje, tu maestro te explicaba las técnicas y los truquillos que él había tardado muchos años en aprender y perfeccionar, hoy en día cualquiera se compra un kit en ebay, hace un cursillo de tatuador de una semana y listo. Yo te hablo de hace casi 12 años, cuando aún se soldaban las agujas a mano y a la peña le daba mal rollo sentarse al lado de alguien que iba petado de tatus hasta el cuello. Bcn events: ¿Y ahora cómo compaginas la música con el tatuaje? Al tener mi propio estudio de tattoos (Thrash Hard Tattoo en Mataró) y trabajar sola lo tengo perfecto para cuadrar las dos cosas, trabajo con hora concertada así que si tengo una grabación, un bolo o lo que sea ese día no me pongo ninguna cita y cierro. Tengo el plus de tener mi local de ensayo en el sótano de la tienda así que si no estoy tatuando o dibujando puedo bajar a tocar un rato. No tengo de dar explicaciones a nadie y me puedo organizar como más me conviene, es la caña, además me encanta mi trabajo soy muy

afortunada. Bcn events: ¿Tienes algún estilo favorito? Neo-tradicional and Chicano Bcn events: ¿Qué artistas te han influenciado (ya sean del mundo del tatuaje o de la música)? En el tattoo constantemente te estás influenciando ya sea al ver tatuajes, ilustraciones incluso maquillaje o fotografía, no voy a decir que mis dibujos estén influenciados en nadie en concreto porqué me puede inspirar igual un tattoo que un póster de los años 90 o un cuento infantil japonés. Sí, tengo mis favoritos claro está pero cada día descubro alguno nuevo. En el mundo de la música no podría decidirme por solo un artista pero a la hora de cantar si que me salen ramalazos de mis cantantes favoritos eso es inevitable! Gwen Stefani, George Michael, Davey Havok, Billy Joe Armstrong, Brian Litrell y un montón más. Después como diva Madonna siempre será el top, y todas que le siguen, Britney Spears, Beyoncé, Lady Gaga, Katy Perry… eso no se aprende colega eso se lleva dentro, una diva nace no se hace. Bcn events: ¿A quién te gustaría tatuar? Pues a cualquiera de los cantantes que he dicho en la pregunta anterior! A mis tatuadores favoritos no que me daría tanto respeto que lo pasaría fatal. Bcn events: Y volviendo a la música, nos puedes dar algún adelanto sobre tus nuevos proyectos? Pues ahora mismo estoy trabajando con varias cosas a la vez, por un lado tengo algunas colaboraciones con djs y a parte he empezado un nuevo proyecto de producción musical que tiene muy buena pinta. También tengo en el horno una colaboración con el dj Fonsi Nieto que pronto saldrá a la luz, os puedo adelantar que el videoclip mola mucho!


needles were still soldered by hand and it was a bad idea to sit next to someone who was petted with armadillos up to his neck. BCNEVENTS: And now how do you combine the music with tattooing? By having my own studio of tattoos (Thrash Hard Tattoo in Mataró) and working alone I have it perfect to combine both things, I work with appointments, so if I have a recording, a bolus or whatever it is that day I do not make any appointment and close. I have the plus of having my rehearsal room in the basement of the store so if I am not tattooing or drawing I can go down to play for a while. I don´t have to give explanations to anybody and I can organize myself as it fits me, it is awesome, nevertheless, I love my work and I am very lucky. BCNEVENTS: Do you have your favorite style? Neo-traditional and Chicano. BCNEVENTS: What artists have influenced you (whether in the world of tattooing or music)? In tattooing you are constantly being influenced whether you see tattoos, illustrations including makeup or photography, I will not say that my drawings are influenced by anyone because I can be inspired as by a tattoo las by a poster of the 90’s or a Japanese children’s story. Yes,

I have my favorites of course, but every day I discover the new ones. In the world of music I couldn´t decide just one artist but when it comes to singing, yes, I get ripped off my favorite singers what is inevitable! Gwen Stefani, George Michael, Davey Havok, Billy Joe Armstrong, Brian Litrell and many more. Then the Diva Madonna will always be on the top, and all those following, Britney Spears, Beyoncé, Lady Gaga, Katy Perry ... this is cannot be learned, man, a diva is born, but not done.. BCNEVENTS: Who would you like to tattoo? Well any of the singers I mentioned in the previous question! My favorite tattoo artists would not give me so much respect, and that I would have a terrible time. BCNEVENTS: And coming back to the music, can you give us some preview on your new projects? Well, now I’m working at several things at the same time, on the one hand I have some collaborations with djs and apart from that, I started a new project of musical production that looks very good. Also, I have in the oven a collaboration with DJ Fonsi Nieto that soon will come to the light soon, I can tell you in advance that the video clip is going to be cool!

By Both Face

things, sing, dance and attitude. Singing I have done for all my life and attitude on the stage is of no problem because I have more snout than anybody else, but no matter how cool I dance alone in my house, it has nothing to do with doing a choreography and more when you are surrounded by professional dancers, so that is why I trust in my dance choreographer and dance teacher Ari that crushes me always to give the best of me although I try to make the move to do the steps of wallowing in the ground because I have weight girth and I’m even stiffer than a stick. BCNEVENTS: In addition to music, we understand that you also work in the world of tattooing. What was your beginning? Well, I caught the last generation who learned in the old-fashioned way. I was a learner in a store where my teachers taught me how they have done all their lives in crafts, from teacher to learner. There was a whole deal like karate kid in this world and it’s a shame because it has been totally lost. Before all. you had to gain your knowledge, your teacher was explaining you the techniques and tricks he had taken many years learning and improving, nowadays anyone buys a kit on ebay, does a week-long tattoo artist’s course and that’s it. I am talking for about 12 years earlier, when the


ART DIRECTION GRAPHIC DESIGN C R E AT I V E S U P P O R T I L LU S T R AT I O N ART

@jillaura /// jillaura777@gmail.com

19


Жанна BLOG RUSO

GO

Barcelona. La ciudad que no se puede describir en pocas palabras. La ciudad que merece especial atención. Ha reunido la gente aquí de todo el mundo: los peregrinos que buscan a si mismos, cazadores de la libertad, fiesteros, intelectuales con el deseo de vivir en sus ojos. Aquí viene la gente de todas partes y Barcelona siempre abre su puerta a todos. En este número de nuestra revista una modelo rusa que se llama Zhanna haya compartido con nosotros su historia de la mudanza a Barcelona. Bcn Events: Zhanna , cuenta cómo empezaste tu carrera de modelo? Sabes, muchas veces me lo preguntan, y siempre me pierdo a la hora de contestar, todo es nueЖанна, расскажи нам, как ты начала свою модельную карьеру? Ты знаешь, мне довольно часто задают этот вопрос, и я всегда немного теряюсь, все так необычно и все еще ново. Знаешь как девочки часто мечтают стать моделями? Вот у меня такой мечты не было. С 15 лет я понимала, что хочу работать в сфере финансовых сервисов либо в сфере информационных технологий. Последние 3 года школы я училась в физико математическом классе плюс я получала специализацию в базовом программировании. Поэтому когда мои родители предложили мне в 17 лет поехать в Барселону и начать учиться в местном университете и получить бакалавр в Business Administration and Technology, я

20

vo y inusual aún. Muchas chicas jóvenes sueñan con convertirse en modelos. En mi caso, no tuve tal sueño. Desde los 15 años entendía que quería trabajar en el ámbito de los servicios financieros o en el de la tecnología de la información . En los últimos años del colegio estaba en la clase de física-matemática, aparte, he obtenido la especialización en la programación básica. Con lo cual, cuando mis padres me ofrecieron irme a Barcelona con los 17 años para estudiar en una Universidad en Business Administration and Technology, no lo dudaba nada.  En general, si no hubiesen intervenido mis padres, todos los sueños y planes hubiesen quedado no cumplidos, les doy las gracias. En el preultimo año de mi

даже не сомневалась. Вообще, если бы не мои родители, все цели и мечты так и остались бы неисполненными, спасибо им. На предпоследнем году учебы я уже была твёрдо уверена, что хочу начать собственный стартап, у меня была идея, и, чтобы понимать лучше механизм, я взяла еще специализации в маркетинге и финансах. Однажды я увидела объявление что требуется модель на местное дефиле. Вообще, я всегда переживала по поводу своей внешности, особенно когда весила больше. Поэтому я решила что это будет неплохой вызов себе самой. Во время первого выхода было невероятно страшно, нужно было спускаться по лестнице и потом идти по песку на 17-ти сантиметровых каблуках, за которые, то и дело,

цеплялось платье. Но эмоции, которые я получила во время дефиле, были незабываемые. После этого я участвовала в конкурсах, некоторых дефиле и фотосессиях, но все шло как -то медленно, и получив работу в местной компании по развитию стартапов, я успокоилась и приняла все как положительный опыт. Примерно через год, я внезапно поняла что, после того как я танцевала в классическом балете 13 лет, модельный бизнес - это именно то, чего мне не хватает , эта творческая атмосфера, кругом креативные люди и каждый со своим неповторимым стилем жизни. Я решила рискнуть, и, оставив работу, начала заниматься своим портфолио. И как только взялась за дело с настоящим рвением, тогда - то и появился прогресс.


21


BLOG RUSO

carrera tuve claro que quería empezar mi propio Startup , y para entender mejor el mecanismo, me matriculé en el marketing y la financiación. Una vez vi un anuncio donde se pedía un modelo para una pasarela local. En realidad, siempre me preocupaba mucho mi aspecto físico, sobre todo, cuando pesaba más que ahora. Y entonces pensé que sería un buen reto para mi misma. A la primera salida pase mucho miedo, ya que se trataba de ir con unos tacones de 17 centímetros, a los que encima, se enganchaba el vestido. Pero las emociones que tenía durante la pasarela eran inolvidables. Luego participe en diferentes concursos en algunas sesiones de fotos y pasarelas. Pero todo iba bastante lento y al haber conseguido el puesto en una empresa de los startups me calme y todo lo llegue a considerar como una experiencia positiva para mi. Después de un año más o menos me di cuenta de que después de haber tenido experiencia en el ballet, que bailaba durante 13 años, el modelaje era justamente lo que me faltaba, es un ambiente creativo, a tu alrededor están muchas artistas y cada uno con su estilo de vida incomparable. Me

Как давно ты живешь в Барселоне? В Барселоне я живу уже 5 лет, однако кажется будто всего год или два. Почему именно Барселона? Я думаю, многие со мной согласятся, что в мире мало таких городов как Барселона. Этот город настолько многогранный и разнообразный, что каждый сможет найти здесь себе место под солнцем. Как у тебя складывается карьера в Барселоне? Не думала о переезде в Мадрид, ведь там намного больше перспектив в модельном бизнесе? Не буду забегать вперёд, но карьера, вроде бы, poco a poco складывается хорошо, но впереди ещё много целей и планов, а времени так мало. О переезде в Мадрид думала,

22

arriesgué , deje el trabajo y me puse a hacer mi portfolio. Y una vez me lo puse a hacer con el empeño, vino el progreso. Bcn Events: Desde hace cuando vives en Barcelona ? Vivo aquí durante 5 años ya , sin embargo, tengo sensación de estar solamente un año o dos. Bcn Events: Por qué precisamente Barcelona? Creo que mucha gente estará de acuerdo conmigo. Hay pocas ciudades como ésta en el mundo. Esta ciudad es tan variada y multilateral que cada uno podrá encontrarse un sitio bajo el sol aquí. Bcn Events: Como te va la carrera en Barcelona? No has pensado en mudarte a Madrid, como allí hay más perspectivas en el ámbito de modelos. No quiero adelantar las cosas, pero mi carrera se está desarrollando bien. Hay tantos planes aún, y tan poco tiempo. He pensado sobre la mudanza a Madrid pero de momento hay muchas cosas por hacer en Barcelona además toda mi vida está vinculada con esta ciudad.

но ещё очень много дел в Барселоне, к тому же, вся моя жизнь связана с этим городом. Перспективы есть везде, главное оказаться в нужный момент в нужном месте. Но, кто знает, как пойдут дела, в любом случае, я открыта ко всему новому. Наверняка у такой красивой девушки как ты , много поклонников? Есть у тебя парень? Парня у меня на данный момент нет, но и статус в “активном поиске” я не ставлю, все должно происходить само собой. Я думаю, вопрос скорее есть ли поклонники, я довольно закрытый человек и просто так людей в свою жизнь не впускаю. Как давно твое сердце свободно и что послужило причиной вашего расставания? Мое сердце свободно довольно

давно, и я думаю, совру, если скажу, что оно когда-либо было серьезно занято. Я всегда относилась и отношусь к отношениям серьезно и с осторожностью, не имею привычки сходить с ума и писать в “дневничке свое имя и его фамилию”:) Причина моего последнего расставания...знаешь, иногда как - будто просыпаешься, смотришь на все сквозь призму реальности и думаешь “ нет, все - таки это не мое”. Расстались мы по обоюдному согласию, поэтому все было тихо - мирно, я не люблю громкие ссоры и истерики. То есть твое сердце сейчас свободное и есть надежда покорить его мужчинам?


На данный момент я влюблена в свою работу, но одно другому не мешает. Надежда, что кто то покорит мое сердце, есть в том числе и у меня, ведь “ если не любил, значит и не жил, и не дышал”. В какие места тебе нравится ходить в Барселоне ? Барселона, к счастью, такой город, что просто гуляя по улочкам, можно получить невероятное эстетическое удовольствие, ведь, уж что говорить, атмосфера и архитектура здесь просто волшебные. И где тебя могут встретить наши читатели что бы с тобой познакомится? Свободное время я обычно провожу в спортзале, либо с друзьями где - нибудь в районе El Born или у моря. В клубы я хожу редко, мне больше по душе

de que alguien conquiste mi corazón también la tengo. Porque si no “has amado, no has vivido ni has respirado” Bcn Events: A que sitios te gusta ir en Barcelona? Barcelona, afortunadamente, es una ciudad en la que solo paseando por las calles, sientes un placer estético, bueno, ya se sabe, la atmósfera y la arquitectura son mágicos aquí. Bcn Events: Y donde te pueden encontrar nuestros lectores para conocerte? El tiempo libre normalmente me lo paso en el gimnasio, o con los amigos por la zona del Borne o al lado del mar . a los clubs no voy a menudo. Lo que me complace más son eventos antes de la medianoche. Bcn Events: Que planes tienes para el próximo año? Entre mis planes es mi desarrollo personal y profesional. Tengo varios sueños, los que me he puesto como el objetivo conseguir durante el próximo medio año, pero no los quiero decir. Lo importante es que el año tiene que ser lleno de cosas, me gusta estar en el movimiento constante.

эвенты до полуночи. Какие планы у тебя в ближайший год? Планы - заниматься своим развитием, как персональным так и профессиональным. Есть пара мечт, которые я поставила себе целью исполнить в ближайшие полгода, но не буду их озвучивать, главное - что год должен быть насыщенным, я люблю быть постоянно в движении.

Zhanna Go

@go_zhanna

By Anton Castro

Las posibilidades siempre hay en todos los sitios. Lo importante es encontrarse en el sitio concreto en el momento adecuado. Pero quién sabe cómo van a ir las cosas. De todas maneras , estoy abierta a todo lo nuevo. Bcn Events: Probablemente, una chica tan guapa como tú, tiene muchos pretendientes? Tienes novio? Mi corazón está libre desde hace bastante mucho tiempo. Y creo que será mentira si digo que estaba ocupado seriamente alguna vez. Siempre tenía o tengo actitud seria respecto a las relaciones y voy con mucho cuidado. No tengo costumbre de volverme loca y escribir en un diario mi nombre al lado de su apellido. La razón de mi última ruptura ...sabes, a veces te despiertas y lo observas todo a través de un prisma de la realidad y piensas no, no es para mi. Nos separamos por el deseo mutuo. Todo fue tranquilamente y con paz. No me gusta discutir y ponerme histérica. Bcn Events: Es decir, tu corazón está libre ahora? Y los hombres tienen posibilidades de conquistarlo? Ahora mismo estoy enamorada de mi trabajo pero una cosa no le quita a la otra. La esperanza

23


W E LCOME TO THE

EVENTS WOMEN STYLE TREND TRAVEL

24


25


- EVENTS

Ha llegado Septiembre y con él, la vuelta al cole !!! La gran mayoría iniciamos nueva temporada de clases, trabajo y/o proyectos con ilusión y cierta nostalgia del periodo estival que queremos estirar al máximo. Pero seamos realistas … la playa, el sol, las cervezas en las terrazas etc… se están acabando, ya empezamos a sacar los jersey y pañuelos del fondo del armario e ineludiblemente procuramos movernos para cumplir los propósitos que nos hemos marcado en este nuevo comienzo, que suelen ser los mismos que no llegamos a consumar a principios de año : dejar de fumar, tomar menos alcohol, adelgazar o hacer más deporte. Sin embargo no es nada fácil cambiar de hábitos así como así, la pereza tiene mucha fuerza y nos invade la depresión post vacacional. Afortunadamente los que vivimos en Barcelona podemos tomarnos un paréntesis y recuperar algunas sensaciones veraniegas celebrando las fiestas de la Merçè una de las dos patronas que tenemos en la ciudad. En 1902 el Ayuntamiento confeccionó el primer programa de actos extraordinarios para rendir homenaje a la virgen que según cuenta la leyenda salvó a los barceloneses de una plaga de langostas que devoraba las cosechas en el SXVII, dejando en segundo plano a Santa Eulàlia, la hasta entonces patro-

26

na en solitario de la ciudad. Misteriosamente casi cada año cae una buena tromba de lluvia al rededor del día 24 septiembre fecha de la festividad de la Merçè , pasando por agua alguno de los festejos que duraran varios días, se cuenta que no es agua, sino lágrimas de una entristecida Santa Eulàlia que llora desde el cielo fruto de su pérdida de protagonismo. Desde la creación de estas fiestas hasta nuestros días, como es evidente hemos vivido una evolución, pero siempre se ha procurado tener un carácter popular, festivo y de máxima participación ciudadana, aprovechando ubicaciones como Plaça Real, Plaça Catalunya, el Parc del Forum, Moll de la Fusta o playa de la Barceloneta para acercar los festejos a la ciudadanía y siempre respetando las tradiciones como las jornadas de Castellers, las saradanas, el encuentro de gigantes, el correfoc, la feria de vinos o el piromusical de la fuente mágica de Montjuic que apareció mas recientemente. En la actualidad la joya de la corona son los multitudinarios conciertos que hacen bailar a BCN, este año grandes grupos catalanes como Sopa de Cabra o Txarango nos han hecho desconectar de la realidad durante un largo e intenso fin de semana. Los buenos propósitos pueden esperar unos días más!!! Viva Barcelona !!!


27


- EVENTS

September has arrived and along with, the back to school !!! Most of us start a new season of classes, work and / or projects with enthusiasm and a certain nostalgia of the summertime that we want to last to the maximum. But let’s be realistic ... the beach, the sun, the beers on the terraces e.g. ... are running out, we started to put out the sweaters and handkerchiefs from the bottom of the wardrobe and move inevitably to reach the purposes we have marked for this new beginning, which are often the same that we didn´t achieve earlier this year: quit smoking, drink less alcohol, lose weight or do more sports. However, it is not easy to change habits either, so laziness is very strong and the post-vacation depression invades us. Fortunately, those of us who live in Barcelona can take a break and recover some summer sensations celebrating the the Mercè Feast, the one of the two patrons of the city. In 1902 the City Council made the first program of extraordinary acts to dedicate to the virgin who according to the legend saved the Barcelonans from a plague of locusts, devouring the crops in the SXVII, leaving on the background Santa

28

Eulàlia, hitherto the only patroness of the city. Mysteriously almost every year there is a good rain shower around the 24th of September, the day of the Mercè celebration, passing through some of the festivities that lasted for several days, it is said that it is not water, but tears of a saddened Santa Eulàlia who cries from the sky because of her loss of prominence. Since the creation of these festivities until today, we have obviously experienced an evolution, but we have always tried to have a popular, festive and maximum citizen participation, taking advantage of locations such as Plaça Real, Plaça Catalunya, Parc del Forum, Moll of the Fusta or Barceloneta beach to approach the celebrations to the citizenship, always respecting the traditions like the days of Castellers, the saradanas, the meeting of giants, the correfoc, the wine fair or the magic piromusical fountain of Montjuic, appeared a bit later. Nowadays, the the crown jewel is the multitudinous concerts that make BCN dance, this year great Catalan groups like Sopa de Cabra or Txarango have made us disconnect from reality during a long and intense weekend. The good goals can wait for some more days !!!


29

By Xavi Casamitjana


30


Deja tu mente en blanco para que nosotros realicemos las grandes ideas"

Planificaciรณn de eventos especiales - info@fairytale.com.es

31


- WOMEN STYLE

HASTA LA PRÓXIMA, QUERIDO VERANO! Voy a echar de menos los looks de verano. Estilismos frescos, tejidos delicados con caída, colores vivos que sientan de maravilla con el bronceado... Y esas prendas tan especiales que llegan como tendencia y que a mi tanto me fascinan: los bodies. Hace varias temporadas se empezaron a introducir en las colecciones. Hemos visto infinidad de bodies: unos llevan encaje, otros pedrerías, vertiginosos escotes, transparencias, etc. ¡Nos atrevemos con todo!

Por eso no quería dejar pasar este look en el que el body es el protagonista. En color nude simula nuestro color de piel. Es un color muy suave, sexy y fácil de combinar. Un estilismo a dos colores cuya combinación elegante y sutil es acertada para cualquier estación del año. Añadiéndole una chupa de cuero sería sin duda un look perfecto para este otoño.

Fashion stylist: Dressed by Núria Make up: Dressed by Núria Body: Zara Dress: H&M

32


SEE YOU NEXT YEAR DEAR SUMMER! wear lace, other stones, vertiginous necklines, transparencies, etc. We dare with everything! That’s why I did not want to miss this look in which the body is the protagonist. In nude color it simulates our skin color. It is a very soft color, sexy and easy to combine.

A two color styling whose elegant and subtle combination is successful for any season. Adding a leather sucker would certainly be a perfect look for this fall.

By Nuria Masmitjà

I’m going to miss the summer looks. Cool designs, delicate fabrics with fall, vivid colors that feel wonderful with the tan ... And those special clothes that come as a trend and that fascinate me as much: bodies. Several seasons began to be introduced in the collections. We have seen many bodies: some

33


- TREND

Ten d en c ias d e m o d a

34

OTOÑO

2017

Ya está aquí el otoño y con él las nuevas tendencias, ¿ya sabes que es lo que se va a llevar? Te traemos todas las tendencias del momento para que no se te escape ninguna y fiches las prendas que mejor se adapten a tu estilo. Prendas transparentes. Hace tiempo que se llevan las transparencias pero este año las prendas totalmente transparentes se llevan el protagonismo. Color rosa. Si quieres acertar con un color esta temporada, opta por las prendas en color rosa, este color estará presente en nuestros looks más fríos de invierno. El terciopelo. Un tejido que no podrá faltar en tu armario esta temporada. Las botas mosqueteras. Se convertirán en un imprescindible, es un complemento que crea un efecto de pierna larguísima. Son perfectas para combinar con mini vestidos. Opta por unas en

color negro, camel o granate Abrigos de pelo. Si quieres abrigarte bien esta temporada y estar a la última no dudes en adquirir un abrigo de pelo, y si es en colores llamativos mejor que mejor. Los lunares. Uno de los estampados favoritos de este otoño. Las perlas. Las prendas vienen adornadas con infinidad de perlas en todos los colores y tamaños. La prenda estrella de este otoño/invierno es sin duda un abrigo de pelo adornado con perlas. Pendientes grandes. Decora tus orejas con pendientes grandes y desiguales, y si son de pelo o terciopelo aún mejor. Gafas con montura fina. Si llevas gafas y quieres estar a la última olvídate de las gafas de pasta y adquiere una con una montura muy fina.

Autumn is already here and along with the new trends; do you know what it is going to bring up? We expose you all the moment trends so that you won´t miss any and choose the garments that best suit your style. Transparent clothes. Transparencies have been already taken for a long time, but this year the totally transparent items take the lead. Pink color. If you want to guess with a color this season, opt for the pink clothes, this color will be present in our colder winter looks. Velvet. A fabric that cannot be missed in your wardrobe this season. Over the knee boots. They will become essential, it is a complement that creates a super long leg effect. They are perfect to combine with mini dresses. Opt for a pair

in black, camel or garnet. Hair coats. If you want to warm yourself well this season and be in trend do not hesitate to acquire a hair coat, and if it is in bright colors, even better. Polka dots. One of the favorite prints this fall. Pearls. The garments appear covered with countless pearls in all colors and sizes. The star item of this autumn / winter is, no doubts, a hair coat adorned with pearls. Large earrings. Decorate your ears with large and uneven earrings, especially if they are made of hair or velvet. Glasses with a thin frame. If you like wearing glasses and want to be in the last trend, forget the glasses of pasta and get ones with a very thin frame.


Instagram: @SaraVillanuevaL

By Sara Villanueva

@dfgfotografia Sara Villanueva

Youtube: Vilanova Imagen Personal Web: www.saravillanueva.es 35


- TRAVEL

UNA CIUDAD DE LA BELLE EPOQUE San Sebastián

Si conozco una ciudad en el mundo que destila glamour esa es mi ciudad, San Sebastián, también conocida como Donostia en Euskera. Una auténtica Reina del mar Cantábrico, elegante y seductora, que presume de una imponente Bahía circular y playas de arena blanca, que a lo largo de su historia, a atraído a toda la aristocracia Europea en busca del sol y sofisticación, lo que la hizo famosa durante la Belle Époque que aún la envuelve. Con una arquitectura imponente, el puente de santa Catalina, el segundo de los cuatro puentes que cruza el río Urumea en la capital Donostiarra y une dos principales arterias de la ciudad, empiezo mi recorrido, donde podemos ver diferentes edificios señoriales. Siguiendo el cauce del río, llegamos al último de los puentes, el puente de la Zurriola, que situado junto al edificio kursaal que desde su construcción, es seña de identidad de la ciudad, un palacio de congresos que alberga entre otros eventos el Festival de Cine Internacional de San Sebastián el festival más prestigioso de todo el mundo que este año cumple su 65 edición y por donde han pasado ilustres personajes como Kirk Douglas, Mónica Vitti, Elizabeth Taylor, Audrey Hepburn.... Y un sin fin de artistas. Desde aquí podemos bordear el monte Urgull o entrar en la Parte Vieja, paraíso de lujo y vanguardismo, que no requiere etiqueta, para poder saborear sus “pintxos” en los mejores bares y

36

restaurantes de todo el planeta, mi deporte favorito. En la Parte Vieja, zona más antigua de la capital, sigo mi camino por la iglesia San Vicente, iglesia de Santa María y por último el nuevo museo San Telmo, que destaca por su emplazamiento dentro del convento de San Telmo. A un lado, unas escaleras que nos llevan al Monte Urgul. Aquí las baterías de cañones que defendían la ciudad por mar y el cementerio de los Ingleses que murieron durante la Guerra de la Independencia. Al final del camino, me espera el Castillo de la Mota, y las escaleras que suben hasta el monumento de el Sagrado Corazón de Jesús Bajo de nuevo a la Parte Vieja hasta el puerto, donde me encuentro con el ayuntamiento, lo que fue un antiguo casino. Me adentro por fin en la playa de la Concha y por su paseo marítimo donde voy a dar con el Palacio Miramar, lugar de residencia de verano de la Reina María Cristina.  Sigo el camino hasta llegar a uno de los símbolos de la ciudad, el Peine de Los Vientos, obra de Chillida. Dentro de la ciudad existen grandes monumentos que también se pueden visitar como la Catedral del Buen Pastor y la Diputación Foral, o varios de los pulmones verdes como el Parque de Aiete o el de Cristina Enea.


If I know a city in the world that expresses glamor, this is my city, San Sebastian, also known as Donostia in Euskera. The authentic Queen of the Cantabrian Sea, elegant and seductive, it boasts a long lasting circular bay and white sand beaches, which throughout its history, attracted all the European aristocracy in search of sun and sophistication, which made it famous during the Belle Époque, which still revives here. With an impressing architecture, the Santa Catalina bridge, the second of the four bridges that cross the Urumea River in the capital Donostiarra and join two main arteries of the city, I start my tour, where we can see different stylish buildings. Following the channel of the river, we arrive at the last of the bridges, the Zurriola bridge, which is located next to the Kursaal building that, since its construction, is a hallmark of the city, a congress palace that hosts, among other events, San Sebastián International Film Festival, the most prestigious festival in the world, which is celebrating its 65th year and which has been followed by famous people such as Kirk Douglas, Monica Vitti, Elizabeth Taylor, Audrey Hepburn .... And an endless number of artists. Taking here, as a turning point, we can go around Monte Urgull or enter the Old Town, a paradise of luxury and avant-garde, that doesn´t require etiquette, so that you can taste its “pintxos” in the best bars and restaurants on the planet, which is my favorite sport.

In the Old Town, the oldest part of the capital, I continue my route passing by the San Vicente church, the Santa María church and finally the new San Telmo Museum, which stands out for its location inside the convent of San Telmo. On the other side, there are stairs that take us to Mount Urgul. Here you can find the cannon batteries, defending the city by sea, and the cemetery of English soldiers who died during the War of Independence. At the end of the route, the Mota Castle is waiting for me, and the stairs that lead up to the monument of the Sacred Heart of Jesus. I go back down to the Old Town to the harbor, where the City Hall, an old casino, is located. I finally go deeper into the beach of the Concha and walk by its promenade where I am going to face the Miramar Palace, the summer residence of Maria Cristina Queen. I keep walking until arriving at one of the symbols of the city, El Peine de Los Vientos (The Winds Comb), by Chillida. Inside the city there are other great monuments worth to be seen like Good Shepherd Cathedral and the Provincial Council, or several of the green spots such as Parque de Aiete or Cristina Enea.

37


- TRAVEL

UN LUGAR PARA ALOJARSE HOTEL MARÍA CRISTINA Desde que se inauguró en 1912, el Hotel María Cristina, recientemente restaurado, ha permanecido estrechamente vinculado a la historia y vida cultural de San Sebastián. Su interior, está totalmente inspirado en la Belle Époque con majestuosas columnas y retratos del siglo XIX. www.hotel-mariacristina.com UN LUGAR PARA UN BOCADO RESTAURANTE ARZAK El restaurante Arzak, con 3 estrellas Michelin, es una cocina de autor donde, el maestro de los maestros, Juan Mari Arzak desde 1977, nos ha

PLACE TO STAY MARÍA CRISTINA HOTEL Since its inauguration in 1912, recently restored Maria Cristina Hotel has remained closely linked to the history and cultural life of San Sebastián. Its interior is totally inspired by the Belle Époque with majestic columns and portraits of the 19th century. www.hotel-mariacristina.com PLACE FOR A BITE ARZAK RESTAURANT The 3 Michelin-starred restaurant, Arzak, is an author’s cuisine where the master chef Juan Mari Arzak since 1977 has brought us to a world of taste senses, unknown to most mortals before.

38

transportado a un mundo de sentidos gustativos desconocidos por la mayor parte de los mortales. Hoy día Padre e hija trabajan, como un perfecto tándem para que nos maravillemos ante la bondad de sus materias primas. www.arzak.es UN LUGAR PARA UNA COPA Situada en la Bahía de la Concha, y con más de 35 años de historia, sin duda es uno de los locales más emblemáticos del país, y uno de los lugares de encuentro nocturno tanto de donostiarras como visitantes. Su decoración simula el mar y dispone de una gran terraza con vistas al mar. www.bataplandisco.com

Today Father and daughter work in a perfect tandem make us marvel at the excellence of their raw ingredients. www.arzak.es PLACE FOR A DRINK Located in La Concha Bay, with more than 35 years of history, it is undoubtedly one of the most emblematic places in the country, and one of the meeting places for both donostiarras and visitors. Its decoration simulates the sea and has a large terrace overlooking the seaside. www.bataplandisco.com


39

By @losviajesdetito


AND

40


41


VERDE VERDE

FASHION EDIT

QUE TE

42

QUIERO


43


44

FASHION EDIT


45


46

FASHION EDIT


47


48


bebeautybarcelona Localizacion - club deportivo Bonasport Fotografa, produccion - Katia Sol @katia_barcelona Model - Inna Black @_missinnablack_ Estilista - Eric G Monterrubio @thatsegm

BACKSTAGE Peluquero-estilista - Roman Debryniuk @bebeautybarcelona Maquillaje - Diana Tsotsorina @bebeautybarcelona

By Katia Sol

Ropa - Pilar Oporto www.pilaroporto.com Zapatos - Toni Pons www.tonipons.com Joyas - FreyWille www.freywille.com Maquillaje y peinado - creado por especialistas del salon de belleza BeBeauty by Oksana Horokhova @

49


Jorge

ART

Ochagavia

Jorge Ochagavia 1977 Logroño. Artista multidisciplinar residente en Barcelona, su trabajo pasa por el diseño de producto, escultura, pintura, mural etc… PENSANDO EN LAS MUSARAÑAS Hay quienes creen que vivir pensando en las musarañas es una pérdida de tiempo y quienes hacen de ese tiempo un modo de vida. Hay quienes miran a los animales con indiferencia e incluso superioridad y quienes

“There are those who believe that daydreaming is a waste of time, and those who make out of that time their way of life. There are those who look at animals with disregard or even supremacy, and those who make them kings of their own universe.

50

hacen de estos, reyes de su propio universo. Hay quienes viven en un mundo con la convicción de que lo que hay delante debe ser así porque así ha de ser. Y otros por el contrario ven en el la necesidad de dibujar una forma de resistir. Con sus dibujos nos vemos rápidamente inundados por una corriente que te arrastra, invitándote con cada detalle a seguir inmerso en su mundo transformando lo que somos en aquello que vemos.

There are those who live in the world with the belief that what lies ahead must be so because so it must be. And others, on the contrary, see in the need to sketch out a way to resist. When looking at his drawings we see ourselves quickly overrun by a

current that drags you away, inviting you with every detail to continue immersed in his world, transforming what we are in what we see”


51


52

ART


53

By BCN Events


info@bcnevents.net


FINE RESTAURANT WITH A JAPANESE & MEDITERRANEAN CUISINE. TERRACE IN FRONT OF THE SEA. AMAZING COCKTAILS / MOKTAILS AND SHISHAS. BEST THEMED PARTYS OF BARCELONA. LIVE #THESHOKOEXPERIENCE RESTAURANT: 11:00 UNTIL 24:00 CLUB: 24:00 UNTIL 6:00 RSVP: +34 932 259 200 VIP: +34 695 875 082

RESTAURANT & LOUNGE CLUB

#TheShokoExperience

55


CONCERTS

Film Symphony Orchestra, orquesta sinfónica líder en Música de Cine, vuelve de gira con su FSO TOUR 2017 y La Mejor Música de Cine en Concierto. Regresa con una gira de más de 30 conciertos por toda España interpretando como nadie nuevos temas de tus películas favoritas. Un novedoso diseño de iluminación acompañará a la orquesta y a su carismático director Constantino Martínez-Orts, convirtiendo tu tradicional cita anual con la FSO en un espectáculo emocionante, sorprendente y conmovedor.

Podrás escuchar la música de La La Land (ganadora del Oscar en 2017) así como magníficos títulos de películas como El Hombre de Acero, La Misión, Pearl Harbour, Bailando con Lobos, Tiburón, Tombstone, Exodo y Casablanca entre muchos otros... ¿Te lo vas perder? Quien viene... ¡siempre repite! Que no te lo cuenten. Más info en www.filmsymphony.es.

LA MEJOR MUSICA DE CINE - FSO TOUR 2017 - 01.10.17

56


Film Symphony Orchestra, a leading symphony orchestra in Film Music, is back on tour with its FSO TOUR 2017 and The Best Concert Film Music. They return with a tour consisting of more than 30 concerts all over Spain interpreting as no one else new soundtracks from your favorite films. A new lighting design will accompany the orchestra and its charismatic director

Constantino MartĂ­nez-Orts, turning your traditional annual appointment with the FSO into an exciting, surprising and moving show. You will be able to listen to the soundtracks of La La Land (Oscar winner, 2017) as well as magnificent tracks such as Man of Steel, The Mission, Pearl Harbor, Dancing with Wolves, Shark, Tombstone, Exodus and Casablanca among

many others ... Are you going to miss it? Whoever comes ... always returns! Do not let them tell you afterwards. More info on www.filmsymphony. es.

THE BEST FILM MUSIC - FSO TOUR 2017 - 01.10.17

By BCN Events

-

57


CONCERTS

El aclamado cantante y compositor John Legend, multi platino, ganador de un Oscar, un Globo de Oro y 10 Premios Grammy, volverá a Europa para embarcarse en su gira más grande hasta el momento, el próximo septiembre y octubre. La exclusiva de la gira llega justo cuando John anuncia ‘Surefire’ – el segundo sencillo a destacar de su álbum ‘Darkness and Light’-, que fue lanzado con gran éxito de crítica el pasado diciembre de 2016. ‘Surefire’ sigue a su sen-

Acclaimed singer / songwriter John Legend, multiplatinum, Oscar winner, Golden Globe and 10 Grammy Awards, will be back to Europe to embark on his biggest tour so far, next September and October. The exclusive of the tour comes just as John announces ‘Surefire’ - the second single to be featured on his

cillo inicial ‘Love Me Now’, que ya ha conseguido más de 157.000.000 reproducciones de Spotify en todo el mundo, con el video oficial visto 88.000.000 de veces en YouTube. Desde el lanzamiento de ‘Darkness and Light,’ John Legend ha coproducido y actuado en la película taquillera ‘La La Land,’ que ha llegado a conseguir siete Globos de Oro y seis Academy Awards, y ha colaborado junto con Ariana Grande en la creación de la canción de la nueva versión de “La Bella y la Bestia”

album ‘Darkness and Light’ - which was released with great critical acclaim in December 2016. ‘Surefire’ follows its original single ‘Love Me Now’, which has already achieved more than 157,000,000 views of Spotify worldwide, with the official video seen 88,000,000 times on YouTube. Since the release of

Darkness and Light, John Legend has co-produced and starred in the blockbuster movie “La La Land,” which has garnered seven Golden Globes and six Academy Awards, and has collaborated with Ariana Grande on the creation of the song of the new version of “Beauty and the Beast”.

JOHN LEGEND “DARNESS & LIGHT TOUR” - 12.10.17

58


Derivas tributo es una formación de músicos ubicados en Barcelona que desde hace 6 años rinden tributo a una de las mejores bandas de Rock del panorama musical nacional “HÉROES DEL SILENCIO”. Todos sus componentes fans incondicionales del mítico grupo, comenzaron su andadura allá por el año 2007 en su afán por divulgar las canciones de “HÉROES DEL SILENCIO” con el simple propósito de hacer revivir tantos momentos inolvidables que nos

Derivas tributo is a training of musicians located in Barcelona who for 6 years have paid tribute to one of the best Rock bands of the national musical scene “ Héroes Del Silencio “. All its unconditional component fans of the mythical group, began their journey there in 2007 in their eagerness to spread of the

hicieron vivir los Zaragozanos. Hoy por hoy la banda se encuentra bien consolidada, ademas de contar con todos los recursos necesarios para ofrecer un espectáculo incomparable con una puesta en escena que te transporta a los 90´, época en la que Héroes del Silencio estaba en lo más alto de las listas mundiales. Así que, si tienes oportunidad de disfrutar de un concierto de Derivas no lo dejes escapar seguro que te van a impresionar.

songs of “ Héroes Del Silencio “ with the simple purpose of reviving so many unforgettable moments that made us live the Zaragozanos. Nowadays the band is well consolidated, in addition to having all the necessary resources to offer an incomparable spectacle with a staging that transports you to the 90’s,

a time when Héroes del Silencio was at the top of the world lists. So, if you have an opportunity to enjoy a Deriva concert, do not let it go by, as for sure you will be impressed.

By BCN Events

WORLD TRIBUTE TO “HÉROES DEL SILENCIO” - 21.10.17

59


CONCERTS

La historia transcurre en los últimos años de la República de Weimar, en un Berlín decadente y azotado por la crisis del 29. Una ciudad que se sigue aferrando inútilmente a la ilusión de esos años de esplendor que la magnificaron poco tiempo atrás. El Kit Kat Club, el club nocturno de la ficción, abre sus puertas cada noche para entretener a un público ansioso por olvidar, aunque solo fuera durante un par de horas, el mal que se cernía sobre sus cabezas. Gobernado por su inquietante y divertido Maestro de Ceremonias, el Kit Kat Klub escenifica la convivencia entre el imparable crecimiento de la

hidra nazi y la fingida normalidad cotidiana de los protagonistas: la cantante inglesa Sally Bowles y el novelista estadounidense Cliff Bradshaw o el romance otoñal entre Fräulain Schneider y el propietario judío de un floreciente negocio de frutería, Herr Schultz. Con varias de las canciones más emblemáticas de la historia de los musicales: “Willkommen”, “Cabaret”, “Money Money”, “Maybe this time”… CABARET es El Musical de Broadway que todo el mundo debería ver una vez en su vida.

CABARET

60


that hovered over their heads. Ruled by its haunting and funny Master of Ceremonies, Kit Kat Klub stages the coexistence between the unstoppable growth of the hydra Nazi and the feigned daily life of the protagonists: the English singer Sally Bowles and the American novelist Cliff Bradshaw or the autumnal romance between Fräulain Schneider and the Jewish

owner of a thriving greengrocer business, Herr Schultz. With some of the most emblematic songs in the history of musicals: “Willkommen”, “Cabaret”, “Money Money”, “Maybe this time” ... CABARET is the Broadway Musical that everyone should see once in his life.

BROADWAY MUSICAL -

By BCN Events

The story takes place in the last years of the Weimar Republic, in decadent and flogged by the crisis of 29 Berlin. A city that uselessly continues to clutch to the illusion of those years of splendor that magnified it just a little while ago. Kit Kat Club, the fiction nightclub, opens its doors every night to entertain an audience with eager to forget at least for a couple of hours the evil

61


TECHNOLOGY Made by Google, hasta donde puede Google llegar? Hoy 4 de octubre de 2017, Google ha presentado su nuevo hardware en la conferencia Made by Google, y en un principio mi artículo iba a tratar sobre eso. Pero ya está todo inundado de información sobre el tema, así que finalmente me he decidido a escribir un artículo a modo de reflexión. Creo que la primera vez que escuche la palabra Google fue sobre el año 1998, en casa de unos amigos. Alguien me recomendó que dejara de usar Altavista y probara el motor de búsqueda Google. Nunca había escuchado esa palabra, Google. ¿Qué demonios era eso? Pero bueno, la curiosidad me pico y use Google por primera vez. Mucho ha llovido desde entonces, y Google está en mi vida por todas partes. Que si Chrome, que si Android en mi móvil, en mi Tablet, en la tele, ¡en todos lados! Y aquí viene mi reflexión. ¿Hasta dónde llegará Google? En un mundo que avanza tecnológicamente a pasos agigantados, que está a años luz de lo que estaba la humanidad hace 100 años,

62

Google es y será una de las marcas que siempre estarán presentes en nuestra vida y que tecnoligamente no para de evolucionar. Hoy lo ha demostrado, haciendo un uso magistral de la Inteligencia Artificial en sus nuevos productos, donde uno en especial me ha llamado la atención, sus nuevos cascos inalámbricos, Google Pixel Buds. Seguramente sean una pieza de sonido brillante, con una estética muy bonita, pero lo que me ha hecho decir “pero qué coño” es su traductor de idiomas por voz en tiempo real. En el escenario, el presentador da paso a una señorita sueca para tener una conversación, el en inglés y ella en sueco, y los malditos auriculares hacían una traducción instantánea. ¿Dónde hemos llegado, que ya es posible usar este tipo de tecnología donde uno habla su idioma y el otro no tiene por qué entenderlo y unos botoncitos en tu oreja te traducen la conversación gracias a la inteligencia artificial? Pues no lo sé sinceramente, ¡pero si se dos cosas, que me alegra estar viviendo esta época y para nada le tengo miedo!


tastic use of its Artificial Intelligence on the new presented products, where one of them in special took all my attention. The new Google Pixel Buds. For sure it is a brilliant piece of sound hardware, with a really good-looking form, but what made me say “what the fuck” is its real-time voice translator. In the stage the presenter invites a Swedish girl to join him in a conversation where he continued to talk in English while she started to talk on her language and the damn little speakers started to translate everything instantly. How far are we, that its now possible to use that kind of technology, where one person speak his own language and the other one understands it at the moment thanks to the Artificial Intelligence? Well, to be honest, I have no clue, but I know two things for sure, I’m really happy to be living it and I’m not scared at all!

By David Simons

Made by Google, how far can Google go? Today, October 4 2017, Google presented its new hardware in the Made by Google conference, an at first, I wanted to write my article focusing on that. But there’s already a lot of information regarding that, so at the end I decided to wrote an article that’s more a reflection. I think that the first time I heard about the word Google was back in 1998. I was in my friend’s house when someone told me to stop using Altavista and try Google. I’ve never heard that word before. What the hell was that? But well, curiosity came and I used Google for the first time. A long time has passes since then, and Google is everywhere in my life. Google Chrome, Android on my phone, on my Tablet, the TV, everywhere! And here comes my reflection. How far will Google go? In a world that its miles away from what it was 100 years ago, Google is and will be a brand that will always be present in our lives and it will never stop evolutioning. Google demonstrated it today, making a fan-

63


facebook.com/bcn.events.magazine

Passeig MarĂ­tim, 36 BARCELONA


IMAGE AGENCY facebook.com/theIMAGEyouneed


designer clothing

66


Which one would you choose...

Choose from one of our 10 Supercars Prices from 88â‚Ź +34 661 640 740 | info@drivemebarcelona.com | www.drivemebarcelona.com


68


69


70


71


SPORT & WELLNESS

CONSEJOS Y MITOS

GAFAS DE SOL Si es cierto que cuando vamos a una óptica a escoger unas gafas de sol, solo y únicamente nos guiamos por el diseño de ellas, sin tener en cuenta y sin hacer caso mínimo a si le debemos dar importancia a la garantía de protección que nos ofrecerán sobre el bloqueo de la luz ultravioleta, reflejos o si los cristales son homologados, si es verdad que en la mayoría de casos el dependiente de la óptica nos bien aconseja de estos detalles. Ahora que quizás te hemos ayudado en ese aspecto, viene la parte del mito que más nos gusta, donde encontramos que, cuando queremos

escoger un modelo, pensamos que cuanto más oscuros son los cristales más nos van a proteger de la luz solar, es totalmente falso, donde hay varios tipos de filtros en varios colores para los cristales, de ese modo recomendamos seriamente el uso de las gafas de sol, hoy en día, estamos rodeados de una vida llena de complementos, donde parece que una gafa de sol bonita, acapara el 80% de nuestra atención, ya que va destapada y en la parte de la cabeza, utiliza calidad y diseño para tus gafas, pero no por lo bien que te quedan, sino porque es la mejor protección para tu vista.

SUNGLASSES Yes, it is true that when we go to an optics to choose sunglasses, we are guided only and only by their design, without taking into consideration and without having a minimum look at the importance to the guarantee of protection that they offer us on the blocking of ultraviolet light, reflections or approved or not the crystals are, yes, it is true that in most of cases the optician shop assistant advise us with these details. Now when we have probably helped you in this aspect, the part of the myth that we like the most comes up, where we find out that when we want

72

to choose a model, we think that the darker the crystals are, the more they will protect us from sunlight, what is false, as far as there are several types of filters in various colors of crystals, so we recommend the serious use of sunglasses, when nowadays, we are surrounded by full kit of accessories, where it seems that beautiful sunglasses, captures 80% of our attention, since we wear them uncovered and on out head, use quality and design to choose your glasses, but not because of how do they fit you, but because they are a better


By Jon Garcia

TIPS AND MYTHS

73


COCINA CARIBEÑA

GASTRONOMY

abcdefghij

76

abcdefghij

En cada entrega buscamos introducir conceptos y propuestas que nos atraen por su calidad y diversidad, elementos muy presentes en la personalidad de nuestra ciudad que es casa y cuna de diferentes y variadas culturas que sin duda logran convivir y dar esa sensación de ser una ciudad el mundo. En la gastronomía donde las fusiones de culturas y sabores sumado a la creciente tendencia de utilizar en la cocinas productos frescos y de temporada, se ha creado un movimiento que sin duda va marcando la tendencia de la oferta gastronómica. Es por esta razón que en este mes en el cual el sol y las temperaturas veraniegas, queremos cruzar las fronteras de esta bella y generosa tierra pero más allá de esas fronteras, cruzaremos el océano y nos adentraremos en una Gastronomia que sin duda cada día va teniendo mas y más presencia en nuestras calles, nos referimos a la Cocina caribeña. Recorreremos en estas cortas líneas una variedad de platos y sabores que son el producto de la comunión de culturas, personas, razas y porque no decirlo; la suma de vidas que la historia ha querido condensar en esas tierras por allá en el continente americano, iniciando en el norte con la picante y colorida cocina mexicana, pasando por la calidez y dulzura de la del Caribe con sus aguas turquesas y cristalinas y finalizando en lo más sur del planeta la Patagonia que en el recorrido para llegar a ella debemos cruzar países como Colombia, Venezuela, Perú, Chile y Argentina sin dejar de lado la alegría de la cocina del Brasil. Para empezar debemos hablar de que tras el decubrimiento de América, fueron muchos los pais es que echaron raíces en aquel momento y que dejaron sus huellas gastronómicas im-

bcdec

plantadas desde aquel momento, pero las diferentes movilizaciones de grupos y etnias que se produjeron a lo largo de la historia y con el desembarco de los es calvos africanos en los tiempos de la colonia, ha traído como consecuencia, una mezcla de ingredientes y sabores que se utilizan en común en todos estos países, tales el caso de los mariscos, las hierbas como el cilantro o la cebolla y el pimiento, por la riqueza de sus mares otro sin fin de productos del mar como pescados y crustáceos. Y qué decir de las frutas como los plátanos machos y los dulces, o el mango, la papaya , los cítricos típicos de los ceviches y la piña o anana como se conoce en muchos de esos lugares o el inolvidable coco con cuya leche se elaboran una variedad infinita de platos que dan esos característicos matices a esta Gastronomia. Son tiempos de cambios y nuevos traslados de personas y sus culturas quizás más en el sentido contrario a lo ocurrido hace varios siglos atrás, ahora desde América para Europa y con ello nuevos productos como la Shia o la Quinoa ahora considerados Superalimentos y de los que hablaremos en nuestra próxima entrega pero sobre todo nuevos sabores, colores y texturas que sumado a las fusiones gastronómicas, está sorprendiendo nuestros paladares año tras año. Actualmente esta singular cocina se encuentra en ciudades como Londres, París, Barcelona y hasta en Asia. Por lo tanto donde quiera que se encuentren no dejen de descubrir el ceviche peruano, las cazuelas colombianas o las Arepas venezolanas que son tan solo alguno de los ejemplos más destacables en esta colorida gastronomia del Caribe.


77


CARIBBEAN CUISINE

GASTRONOMY

abcdefghij

78

In each issue we seek to introduce concepts and proposals that attract us for their quality and diversity, very present elements in the personality of our city that is home and cradle of different and varied cultures that certainly manage to coexist and give the feeling of being a worldwide city. In the gastronomy where mergers of cultures and flavors added to the growing trend to use in the kitchen fresh and seasonal products, has created a movement that will definitely set the trend of the cuisine. It is for this reason that this month in which the sun and summer temperatures, we cross the borders of this beautiful and generous land but beyond these borders, cross the ocean and we go into a cuisine that certainly every day is we have more and more presence on our streets, we refer to the Caribbean Cuisine. In these short lines will cross a variety of dishes and flavors that are the product of the communion of cultures, peoples, races and why not say; the sum of lives that history has wanted to condense on the land over there in America, starting

abcdefghij

in the north with spicy and colorful Mexican Cuisine, through the warmth and sweetness of the Caribbean with its turquoise and crystal clear waters and ending in the most southern place in the planet, The Patagonia in the journey to reach it we must cross countries like Colombia, Venezuela, Peru, Chile and Argentina without neglecting the joy of cooking in Brazil. To begin we must mention that after the hallmark discovery of America, there were many country is that took root at that time and who left their culinary traces implemented since that time, but the different mobilizations and ethnic groups that occurred along the history and the landing of is African bald in colonial times, has resulted in a mixture of ingredients and flavors that are used in common in all these countries, such the case of seafood, herbs like cilantro or onion and pepper, the richness of its other endless seas of seafood such as fish and crustaceans. And what about fruits like plantains, or mango, papaya, citrus fruits, typical in ceviche and pine-

bcdec

apple or Anana as is known in many of these places or the unforgettable coconut producing milk elaborate a endless variety of dishes that give those characteristic nuances to this Gastronomia. They are times of changes and new transfers of people and their cultures perhaps more in the opposite sense than happened several centuries ago, now from America for Europe and with it new products like the Shia or the Quinoa now considered Superfoods and of which we will speak in our next delivery, but above all new flavors, colors and textures that added to gastronomic fusions, is surprising our palates year after year. Currently this unique cuisine is found in cities like London, Paris, Barcelona and even in Asia. Therefore, wherever you are, do not miss the Peruvian ceviche, the Colombian casseroles or the Venezuelan Arepas, which are just some of the most outstanding examples in this colorful gastronomy of the Caribbean.


79

By Juan Jiménez


The “cruasán”, also written abundantly in its spelling without adapting croissant, and known as croissants, and in some Latin American countries, such as cachitos, crabs or corns, is a piece of pastry pastry of Austrian origin, made with puff pastry, yeast and butter (sometimes replaced with margarine). Croissant in French means growing, in the sense of “lunar crescent” (crescent phase) and refers to the shape of the bun, and comes from a bun that the Ottoman Turks have introduced to Europe during the Siege of Vienna. The custom of making cupcakes in the form of a crescent curve goes back to a thousand-year-old tradition, which lasts today in sweet cakes like the tchareke of Algeria or the kaab the ghzal of Morocco. 80

The most popular legend tells that the Croissant was born as one of the festive acts when saving Vienna from the Ottoman site in the late seventeenth century. In 1883, Ottoman soldiers commanded by Grand Vizier Kara Mustafa, after conquering most of the regions on the banks of the Danube, besieged Vienna, which after Constantinople would have been the first major conquest in Europe. After several attempts, the Turks decided to attack Vienna with a new strategy. They thought to undermine the terrain and thus avoid the walls, but acting alone at night. The bakers who worked at that hour realized the threat and set the alarm in such a way that they were forced to retreat. Afterwards the Austrian troops of the emperor Leopoldo I

finished expelling of the country the enemy army. It is said that the emperor decided to decorate the Viennese bakers for valuable help. These, as gratefulness, made two loaves: one with the name of “emperor and another named Halbmond, in German” crescent “, ancestor of the current croissant, as mocking the crescent of the Ottoman flag. The word “croissant” defines for the first time a bakery piece in the French Littré dictionary in 1863 and the first recipe was published in 1891, with another type of dough. The recipe for the first puffed croissant was published in France in 1905 and will be reported in 1920. The French would make it traditional in their country, and is a typical French breakfast food.


El cruasán, también escrito abundantemente en su grafía sin adaptar croissant, y conocido como medialunas y, en algunos países de América Latina, como cachitos, cangrejos o cuernitos, es una pieza de bollería hojaldrada de origen Austriaco, hecha con masa de hojaldre, levadura y mantequilla (en ocasiones se sustituye por margarina). Croissant en francés quiere decir creciente, en el sentido de “cuarto creciente lunar” (fase creciente) y se refiere a la forma del bollo, y viene de un bollo que los turcos otomanos han introducido a Europa durante el Sitio de Viena. La costumbre de elaborar pastelitos con forma de medialuna curva remonta a una tradición milenaria, que perdura hoy en día en pasteles dulces cómo el tchareke de Argelia o el kaab el ghzal de Marruecos. La leyenda más divulgada cuenta que el Croissant nace como uno de los actos festivos al salvarse Viena del sitio otomano a finales del siglo XVII. En 1.863, los soldados otomanos al mando del gran visir Kara Mustafá, después de conquistar la mayoría de las regiones a orillas del Danubio, sitian Viena, que después de Constantinopla habría sido la primera conquista importante en

Europa. Después de varios intentos, los turcos decidieron atacar Viena con una nueva estrategia. Pensaron socavar el terreno y así evitar las murallas, pero actuando solo de noche. Los panaderos que trabajaban a esas horas se dieron cuenta de la amenaza y dieron la alarma de tal manera que los obligaron a retroceder. Después las tropas austriacas del emperador Leopoldo I terminaron de expulsar del país al ejercito enemigo. Se dice que el emperador decidió condecorar a los panaderos vieneses por la valiosa ayuda. Estos, como agradecimiento, elaboraron dos panes: uno con el nombre de “emperador y otro llamado Halbmond, en alemán “media luna”, antepasado del actual croissant, como mofa a la media luna de la bandera otomana. La palabra “croissant” define por primera vez una pieza de panadería en el diccionario francés Littré en 1863 y la primera receta se publicó en 1891, con otro tipo de masa. La receta del primer cruasán hojaldrado se publicó en Francia en 1905 y se divulgará en 1920. Los franceses lo harían tradicional en su país, y es un alimento típico del desayuno francés.

81


82


Experiencias inolvidables hoy, recuerdos gastronómicos para siempre.

Reserva a través de www.cookandtastetenerife.com Tel.: +34 722 700 390 C.C. Fañabe Plaza, Costa Adeje, Tenerife Sur

info@cookandtastetenerife.com 83


Passeig Picasso, 14 Ent. - Barcelona - Spain -08003

84 DIRECTOR MICHAEL SILVA / EDITOR DAVID SIMONS/ FASHION THE IMAGE YOU NEED / INTERVIEW BOTH FACE / PHOTO TAREK DOUAH - KATIA SOL / RUSSIAN BLOG ANTON CASTRO / EVENTS XAVI CASAMITJANA / MAGIC MANUEL PÉREZ / BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER JON GARCÍA / SALES JOSE VILLOLDO / DESIGN JIL LAURA TRADUCTOR ISCRALANDO SCHOOL

info@mgzevents.com

0034 627 473 173

mgzevents.net

FOLLOW US AT THE SOCIAL NETWORKS

SÍGUENOS EN LAS REDES SOCIALES

/bcneventsmagzn /bcnevents.magazine @bcnevents bcnevents magazine bcnevents magazine /theIMAGEyouneed /theIMAGEyouneed @the_IMAGE_you_need the IMAGE you need the IMAGE you need

ADVERTISE HERE

ANUNCIATE AQUI

BCN EVENTS OCTOBER 017 CIRCULATION: 13.500 EVENTSMGZ GROUP SL // B66375122 - D.L.B. 14867-13


85


86

BCNEVENTS MAGAZINE #41  

LIFE STYLE MAGAZINE HALLOWEEN WWW.BCNEVENTS.NET TRAVEL FASHION EVENTS FITNESS ART RUSSIAN BLOG TECH GASTRO

BCNEVENTS MAGAZINE #41  

LIFE STYLE MAGAZINE HALLOWEEN WWW.BCNEVENTS.NET TRAVEL FASHION EVENTS FITNESS ART RUSSIAN BLOG TECH GASTRO

Advertisement