Page 1


www.cd l c b arce l ona.com

ECLIPSE-BARCELONA.COM


PHOTO OF THE MONTH

Soy un fotógrafo multidisciplinar, mago moderno de este siglo, transformando mis ideas y las de mis clientes en imágenes. Además soy un enamorado de la búsqueda del “momento” que sucede en una fracción de segundo y debes estar allí para fotografiarlo. Estudié fotografía pero como realmente aprendí fue haciendo fotos, mirando a través del objetivo, equivocándome y volviendo a disparar. Mis trabajos son variados, desde la moda, al retrato, los viajes y los deportes, modalidad en la que he sido galardonado en varias ocasiones. En la actualidad estoy en fase de redescubrimiento y ampliando horizontes, haciendo mejoras y muy centrado en la fotografía de acción.

DANIEL SANTACATALINA LLUÍS ESPINOSA MARINÉ Instagram: @ danielsantacatalina INSTAGRAM @ELESEMEM

4

5


INDEX 12

INFO@VIPFCBARCELONA.COM PHOTO OF THE MONTH

DANIEL SANTACATALINA

P.04

BACK TO BACK

TWO WOLVES

P.10

BLOG RUSSO

JULIA VOLKOVA

TOP OF

EVENTS SPECIAL WEDDING EDIT WOMEN STYLE TREND TRAVEL

FASHION EDIT

P.18

P.22 - P.39 P. 24 P. 30 P. 36 P. 38 P. 40

P.48

ART

JORGE EGEA www.fcbarcelona.es/tour/comprar-entradas

ARCHITECTURE

P.60

JOSEP LLUÍS SERT

P.64

CONCERTS & THEATRE

P.68

TECHNOLOGY

P.72

WELLNESS & FITNESS

P.82

GASTRONOMY

P.90

DECEMBER - MERRY CHRISTMAS


BACK TO BACK Buenas chicos, gracias por compartir un rato con nosotros. A vosotros por vuestro interés. Empezamos, quien son Two Wolves? Dos amantes de la música, que un día cualquiera, decidimos ponernos en contacto, para compartir ideas, crecer profesionalmente y ver también, que podríamos ofrecerle al panorama nacional e internacional. Hemos visto que en tan poco tiempo que llevais juntos, vuestra musica es apoyada por grandes artistas como Albert Neve, Alexander Som, Roberto Sansixto entre otros, incluso en radios como Máxima Fm, un comienzo increíble no? Contadnos un poco. Como se suele decir: ‘’Los comienzos, siempre son difíciles’’, pero en este caso, no quisimos hacerle mucho caso a ese dicho, nos centramos en concretar nuestras ideas, trabajarlas y plasmarlas. Si es cierto, que es un orgullo para nosotros, que nuestra música, se vea reflejada en el apoyo de grandes artistas y compañeros en el panorama Hello guys, thanks for sharing a moment with us. Thank you for your interest. Let´s start, who are Two Wolves? Two music lovers, that one day, decided to get together, to share

10

nacional, y como bien dices, la primera emisora en abrir los brazos a nuestro trabajo, fue Máxima, concretamente en ‘’Climax’’ programa de José Manuel Duro, que aprovechamos para mandarle un fuerte abrazo. Sabemos que sois Djs y productores y que os encanta estar siempre trabajando y pasándolo bien en el estudio, pero...cual es vuestro ‘’plato fuerte’’? La pasta, siempre es fundamental en nuestra dieta jajaja, “es broma”, desde un principio, como bien hemos comentado antes, pensamos en aportar algo más a la escena nacional e internacional, y decidimos por empezar a crear mashups de la siguiente forma; Pensamos en hacer tres tipos de mashups, de un solo ‘’hit’’ por así decirlo, intentar coger el tema que más suena en la actualidad y versionarlo a nuestra manera en tres estilos: Deep House, House Club o Tech House y Big Room / Progressive House, de esta manera llegar así a más público que no solo haciendo una sola versión, que puedan escuchar y bailar el

ideas, grow professionally and see also that we could offer to the national and international scene. We have seen that in such a short time that you spend together, your music is supported by great artists

such as Albert Neve, Alexander Som, Roberto Sansixto among others, even on radio stations like Máxima Fm, it is an incredible start, no? Tell us a little bit. As they say: ‘’ The beginnings are

11


BACK TO BACK

bailar el estilo que quieran, de su tema favorito. No obstante, con esta idea también quisimos pensar en nuestros compañeros djs y productores, algo que nosotros personalmente hemos necesitado en muchas ocasiones y es que pudieran tener más versatilidad en las sesiones, tanto de primera hora o terraza, pudiendo escoger el estilo Deep, tanto de Club para las sesiones más bailables y rítmicas y Progressive o Big Room para festivales a gran escala, donde el público “lo da todo” y si es con su tema favorito visto desde otro punto de vista, mejor que mejor. Como surge vuestro primer track que ve la luz llamado ‘’Do It’’, a través del sello Black Lizard?

ENLACES https://soundcloud.com/two-wolves-djs https://www.mixcloud.com/TwoWolvesDjs

12

y nada más y nada menos que con el apoyo de Thomas Gold en su radio show ‘’Fanfare’’ entrando de manera directa en la página ‘’1001 Track lists’’ junto a artistas otros muchos artistas importantes. Nos encanta trabajar el buen groove, ya sea Tribal, Tech o House, en mente ya estamos pensado en crear más tracks, que no sean solo House, sin embargo, para ser el primero, nos apetecía empezar por un sonido de club, jugando con voces y algunos synthes. En base a esos factores, decidimos crearlo pensando en algún sello que tuviera esa cabida que buscábamos, sin pensarlo lo enviamos a

https://www.instagram.com/twowolvesdjs https://www.facebook.com/TwoWolvesDjs http://www.twowolvesdjs.com/

que buscábamos, sin pensarlo lo enviamos a Black Lizard, sello de Leandro Da Silva, vimos que Black, estaba subiendo como la espuma, siendo apoyado por artistas como Kryder, Drop Department, Tom Staar y como dice el título, “hazlo” hahaha, no perdimos la oportunidad de enviarlo y finalmente resultó ser la mejor opción. En cuanto al apoyo de Thomas, fue algo fantástico porque nada más salió el disco a la venta, al día siguiente apareció en su radio show “Fanfare”, por supuesto muy contentos la verdad. Bob Sinclar y su “Til The Sun Rise Up” Fue algo mágico, la historia fue así, tal cual: Estuvimos hablando sobre nuestros mashups y nos facilitó su dirección para que le enviáramos todos los que teníamos en nuestro perfil en Soundcloud, nos comentó que le gustaron todos, pero en especial, una de las versiones que hicimos

always difficult ‘’, but in this case, we did not want to pay much attention to that saying, we focused on specifying our ideas, working on them and expressing them. If it is true, that it is a pride for us, that our music, is reflected in the support of great artists and colleagues in the national scene, and as you say, the first station to open their arms to our work was Máxima, specifically in “Climax” José Manuel Duro’s program, which we took advantage of to send him a big hug. We know that you are DJs and producers and that you love to be always working and having fun in the studio, but ... what is your “main course”? “Pasta”, is always fundamental in our diet hahaha, “kidding”, from the beginning, as we have said before, we thought about contributing something more to the national and international scene, and decided to start creating mashups

para el tema de Rihanna y su “This Is What You Came For”, el cual nos dijo que lo apoyaría en su residencia de Ibiza en la conocida sala de Pacha en la fiesta” Paris by night”, y que estuviéramos atentos a los live de Facebook donde podríamos ver su set y también poder escuchar nuestro mashup, para nosotros ver la sala al completo y ver como uno de nuestros trabajos se estaba bailándolo en cada rincón de la sala, la verdad que fue un momento increíble del que vamos a estar siempre muy agradecidos a Bob Sinclar. No todo quedó ahí, sin esperarlo, semanas más tarde, nos envió un correo comentándonos, si nos apetecía la idea de crear un mashup de su ultimo hit “Til The Sun Rise up”, nos pareció una gran idea, recibimos la acapella de Akon y decidimos ponernos “manos a la obra” sin perder ni un solo instante, así que dicho y hecho, se lo

in the following way ; We think of doing three types of mashups, of a single ‘’ hit ‘’ so to speak, try to take the theme that sounds most today and vary it in our own way in three styles: Deep House, House Club or Tech House and Big Room / Progressive House, in this way to reach more audiences than just making a single version, they can listen and dance the style they want, of their favorite subject. However, with this idea we also wanted to think about our fellow djs and producers, something that we personally have needed many times and is that they could have more versatility in the sessions, both first-hour or terrace, being able to choose the Deep style, both from Club for the most danceable and rhythmic sessions and Progressive or Big Room for large-scale festivals, where the audience “gives it all” and if it is with their favorite subject seen from another point of

view, more than better. 4 How does your first track that sees the light called ‘’ Do It ‘’ come about, through the Black Lizard seal? And nothing more and nothing less than the support of Thomas Gold on his radio show ‘’ Fanfare ‘’ directly entering the page ‘’ 1001 Track lists ‘’ along with players and many other important artists. We love working the good groove, whether Tribal, Tech or House, in mind we are already thinking of creating more tracks, not just House, however, to be the first, we wanted to start with a club sound, playing with voices and some synthes. Based on these factors, we decided to create it thinking of a stamp that had that capacity we were looking for, without thinking we sent it to Black Lizard, stamp of Leandro Da Silva, we saw that Black, was rising like foam, being supported by artists like Kryder, Drop Department,

13


en la que hemos adquirido mucha experiencia tanto de actuaciones en directo como a la hora de producir, como dice el refrán “la unión hace la fuerza” y la experiencia es un grado, en este caso cada uno ha sabido complementar la parte del otro y aportar nuevos conceptos y formas de enfocar cada paso que damos, para nosotros la música es algo muy importante, algo a lo que le ponemos todas nuestras ganas, nuestra pasión y esfuerzo, sin importarnos el tiempo de dedicación, siempre hemos dicho que la música une a las personas y en este caso nos ha unido hasta el punto de ser como hermanos buscando el mismo fin, disfrutar de algo que nos apasiona, la música! Y por último, como se plantea y que os espera para este año que entra? Como siempre, si queremos que todo vaya saliendo como deseamos, nos queda mucho trabajo por delante, muchas horas de estudio, muchas horas de estrés, muchas risas y muchas muchas llamadas, jaja pero como siempre decimos querer es poder!! Pues realmente no sabemos lo que nos espera, ya que en breve arrancaremos ya con finalización de la página web y comenzaremos ya con los bookings, salas, y contactos para las tan esperadas futuras actuaciones, que no van a dejar indiferente a nadie, pero lo que sí sabemos es que seguiremos trabajando muy duro para mejorar cada día en lo que hacemos, en lo que creemos, superando nuestros objetivos y siendo felices con lo que nos gusta. AGRADECIMIENTOS Muchas gracias a Bcn Events por esta oportunidad y por supuesto dar las gracias a todos aquell@s que nos apoyan cada día y disfrutan de nuestro trabajo. Os deseamos que tengáis un buen comienzo para el año 2018!! Un abrazo enorme para todos Two Wolves djs Rober Cruz Juanjo Fenoy

Tom Staar and as the title says, “Do it” hahaha, we did not lose the opportunity to send it and finally it turned out to be the best option. Having the support of Thomas, it was fantastic because nothing else came out on sale, the next day he appeared on his radio show “Fanfare”, of course we were very happy, being sincere. Bob Sinclar and his “Til The Sun Rise Up” It was something magical, the story was like it as it was: We were talking about our mashups and he gave us his address so we could send him all those we had in our profile on Soundcloud, he told us that he liked them all, but especially, one of them the versions we made for the theme of Rihanna and her “This Is What You Came For”, which he told us that he would support us in his Ibiza residence in the wellknown Pacha room at the “Paris by night” party, and that we were Attentive to the Facebook live where we could see his set and also to listen to our mashup, for us to see the whole room and see how one of our works was being danced in every corner of the room, the truth was that it was an incredible moment that we will always be very grateful to Bob Sinclar. Nevertheless, waiting, weeks later, he sent us an email asking if we liked the idea of creating a mashup of his last hit “Til The Sun Rise up”, we thought it was a great idea, we received Akon’s acapella and we decided to get “hands-on” without losing even a moment, so being said and done, we sent it and we were very satisfied for the result, on the other hand, giving rise to exclusive sounding in Máxima Fm. How do you see electronic music today? Everything comes and goes, but we believe that we are currently in a very good time, watching great fes-

tivals, which have qualified Spanish artists, and seeing how the product from here is increasingly adding to the market, then, globally , sincerely saying. It has reached a point where what was previously “frowned upon” now does not have to be this way, electronic producers joining with Latin artists to make a track together, versioning how can be the “Mi Gente” by J.Balvin playing in festivals like Tomorrowland, why do we have to prejudice the music? If a track is truly good, it is good, come from whoever comes. Something that we love is that the Hardstyle comes back, we like that every time it is coming back with more strength the Latin House, because we are in a situation, where the music does not go concretely to any part and that is something that we love, that returns the good groove because thanks to artists like Kryder among others, it is coming back to resurface. And now, what else are you up to? Any collaboration? Originals? Remixes? For the moment, among other surprises, we can only reveal that we have an important collaboration “in the oven” with some great artists from New York who have put the groove in their blood ... Which stamps would you like your future tracks to be edited? There are many that we would like but if we had to say some it would be: Sosumi Records, Staar Traxx, Spinnin records, among others … Working alone is not the same as doing it together, how do you carry this part in general? The truth is that we could not be happier than having taken the decision to work together, since each of us had previously had their own separate career, in which we have gained a lot of experience both in live performances and at the time

of production, as the idiom goes “union makes strength” and experience is a degree, in this case each one has been able to complement the other and contribute new concepts and ways of focusing each step we take, for us music is something very important, something to which we put all our enthusiasm, our passion and effort, regardless the time of dedication, we have always said that music unites people and in this case has united us to the point of being like brothers looking for the same goal, enjoy something that we are passionate about, music! And finally, what are your plans and what do you expect in this coming year? As always, if we want everything to go as we wish, we have a lot of work ahead, many hours to study, many hours of stress, many laughs and many many calls, haha but as we always say it is power! Well we really do not know what awaits us, as soon as we start with the completion of the website and start already with the bookings, rooms, and contacts for the long-awaited future performances, which will not leave anyone indifferent, but what we do know is that we will continue working hard to improve every day what we do, what we believe in, exceeding our goals and being happy with what we like.

THANKS Many thanks to Bcn Events for this opportunity and, of course, thanks to all those who support us every day and enjoy our work. We wish you a good start of 2018! A huge hug for all Two Wolves djs Rober Cruz Juanjo Fenoy

By Both Face

BACK TO BACK 14

ni un solo instante, así que dicho y hecho, se lo enviamos y quedo muy satisfecho por el resultado, por otro lado, dando lugar a sonar en exclusiva en Máxima Fm. Como veis la música electrónica hoy en día? Todo va y viene, pero creemos que actualmente estamos en un momento muy bueno, viendo como grandes festivales, cuentan con artistas españoles de calidad, y viendo como el producto de aquí cada vez va sumando más en el mercado, luego, a nivel global, sinceramente ha llegado un punto en que lo que antes estaba “mal visto” ahora no tiene por qué ser así, productores de electrónica uniéndose con artistas latinos para hacer un track juntos, versionando como puede ser el “Mi Gente” de J.Balvin sonando en festivales como Tomorrowland, por que tener prejuicios a la música? Si verdaderamente un tema es bueno, es bueno, venga de quien venga. Algo que nos encanta es que vuelva el Hardstyle, nos gusta que cada vez este regresando con más fuerza el Latín House, porque estamos en una situación, que la música no va concretamente a ninguna parte y eso es algo que nos encanta, que vuelva el buen groove ya que gracias a artistas como Kryder entre otros, está volviendo a resurgir. Y ahora, que más tenéis entre manos? Alguna colaboración? Originales? Remixes? Por el momento, entre otras sorpresas, solo podemos desvelar que tenemos una importante colaboración “en el horno” con unos grandes artistas de New York que llevan metido el groove en la sangre... Porque sellos os gustaría que vuestros futuros tracks fueran editados? Hay muchos que nos gustarían pero si tuviéramos que decir algunos serian: Sosumi Records, Staar Traxx, Spinnin records, entre otros... Trabajar en solitario no es lo mismo que hacerlo en conjunto, como lleváis esta parte en general? La verdad que no podríamos estar más contentos de haber tomado la decisión de trabajar en conjunto, ya que cada uno de nosotros había tenido su trayectoria anteriormente por separado,

15


ART DIRECTION GRAPHIC DESIGN C R E AT I V E S U P P O R T I L LU S T R AT I O N ART @jillaura /// jillaura777@gmail.com

designer clothing

17


JULIA BLOG RUSO

Volkova

Toda Europa recuerda y extraña a las chicas con la canción all the things she said del grupo TATU! Julia como esta tu vida después que terminasteis la carrera compartida de vuestro grupo TATU? En la vida todo fluye, todo cambia si algún momneto muere, otro nace. Ahora actuo, hace poco tuve conciertos en Alemania , grabo demos, crio a los niños y disfruto la vida, que más se necesita para ser feliz... Pero han cambiado muchas cosas y pasó bastante tiempo, no? Como Europa ya no sabe nada de vosotros... hubo aceptación y a la vez polémica con vuestro grupo, no? Pues, de vez en cuando aparecen unas publicaciones en los medios occidentales, normalВся Европа помнит тех самых девчонок с песней All the things she said и скучает по греппе ТАТУ. Как складывается у тебя жизнь, после того как завершили совместную карьеру? В жизни все течёт, все меняется. Когда что-то умирает, рождается новое. Сейчас я выступаю, вот не давно были концерты в Германии, записываю демо, воспитываю двоих детей и наслаждаюсь жизнью. Пожалуй, что ещё нужно для счастья?  Ведь многое поменялось и прошло достаточно времени уже, как Европа не чего не знает о вас. Ну, время от времени появляются какие-то публикации в западных СМИ. Зачастую это желтые и не проверенные факты. Иногда прочитаешь и диву даёшься, кто мог это придумать? Но я думаю это связано с тем, что

18

mente es informacion falsa, no comprobada, lees y te preguntas “quien pudo inventar todo eso?” Pero creo que eso está relacionado con el trasfondo escandaloso de TATU, que de vez en cuando doy conciertos en ciudades europeas, hasta hoy los videoclips del TATU cobran millones de reproducciones, mi objetivo no es correr ni tratar de probar algo con todos, sin probar conmigo misma. En Rusia ultimamente surgieron muchos hits tuyos, pero todos son en ruso. Ahora estás pensado mas sobre las publicaciones rusas o aun tus admiradores del oeste puedes esperar a escuchar tus nuevas canciones de nuevo?

скандальный бэкграунд ТАТУ даёт о себе знать (смеётся). Я выступаю время от времени в европейских городах. Клипы тату до сих пор набирают в сети сотни миллионов просмотров. И если честно, то у меня нет цели бежать и всем доказывать чтото, если доказывать, то только самому себе. В России у тебя вышло за последние время достаточно много хитов, но они все на русском языке, сейчас ты всётаки рассчитываешь больше на русскую публику или все же еще есть надежда у фанатов запада и Европы снова услышать твои песни? Последняя песня которая выходила на английском это была «I didn’t wanna do it”. Мы записали ещё одну английскую социальную песню «It’s time to save the world”.

Но пока мы ее не релизили. Возможно войдёт в мой альбом. По-поводу перспективы релиза англоязычных песен скажу, что не отбрасываю этой идеи. Будет хорошая англоязычная песня - запишу. Все зависит от материала, который есть в наличии. Как сложились отношения с Леной Катиной после завершения совместной работы группы тату? Мы не поддерживаем отношения друг с другом. Видимо переизбыток общения был. Я знаю, что у тебя есть двое детей. Сложно ли сочетать семью и карьеру? Нет. Мне помогают мои родители с воспитанием, няня. Да и они уже совсем взрослые у меня стали. Иногда беру их на гастроли, отдыхаем всегда вместе. Так что все удаётся. Главное желание.

19


Скажи мне, пожалуйста, свободно ли твое сердце на данный момент? Нет (улыбается). У нас у каждого свое мнение на этот счет, чего ты лично ждешь от отношений? От любимого человека? П о д д е р ж к и , понимания и искренности. Это те вещи на которых базируются отношения. Какие планы у тебя на ближайшее будущее?  Очень не люблю загадывать, так как я человек спонтанный достаточно. Но,

20

думаю сможете это увидеть сами вскоре. Есть ли у тебя в планах поехать в тур по Европе, в частности в Барселону? Я сам лично слышал множество хитов группы Тату, которые играли в местных клубах. Я уверен, твои поклонники в Барселоне будут счастливы познакомиться с твоим новым творчеством? Я не исключаю такой возможности. Предложения поступают по-поводу туров и разовых выступлений.

-No (sonriendo) Todos tenemos nuestras propias opiniones sobre este asunto, ¿qué esperas tu personalmente de una relación? De un querido? Apoyo, comprensión y sinceridad. Estas son las cosas en las que se basan las relaciones. ¿Cuáles son tus planes para el futuro cercano? No me gusta hacer conjeturas, porque soy una persona bastante espontánea. Pero creo que podrás verlo muy pronto. ¿Tiene planes de realizar una gira por Europa, en particular en Barcelona? Personalmente escuché muchas canciones del grupo Tatu que sonaban en los clubes locales. Estoy seguro de que tus admiradores en Barcelona estarán felices de familiarizarse con tu nueva creatividad. No descarto tal oportunidad. Las propuestas de giras y conciertos aparecen siempre. Esto ya es una cuestión de acuerdo, fechas abiertas, formato de conciertos. Hay muchos matices. Pero, estoy abierta a las sugerencias.

Это уже вопрос д о го в о р е н н о с т и , о т к р ы т ы х дат, формата выступлений. Много нюансов. Но, я открыта к предложениям.

Julia Vo l k o v a

@official_juliavolkova

By Anton Castro

BLOG RUSO

La última canción que surgió en ingles fue “I didn’t wanna do it”. Hemos grabado una canción más en ingles “It’s time to save a world” Pero aun no esta publicada. Tal vez la pongo en mi nuevo album . Sobre la perspectiva de publicar las canciones en ingles, podria decir ,que no quito esa idea. Si hay una buena canción en ingles, la grabaré. Todo depende del material que tenemos. ¿Cómo se desarrolló la relación con Lena Katina después de que se acabó el trabajo en equipo del grupo TATU ? No mantenemos el contacto. Imagino que había una sobreabundancia de comunicación. Sé que tienes dos hijos. ¿Es difícil combinar la familia y la carrera? No, no lo es. Mis padres me ayudan con la crianza, y también tengo a la niñera, y ya son bastante adultos. A veces los llevo a los conciertos, siempre descansamos juntos. Así que todo está funcionando que es mi deseo principal. Dime, por favor, ¿tu corazón está libre en este momento?

21


WELCOME

EVENTS fashion TRAVEL and more...

22

Dag na bi er li e l

FOTO: @marmorenofotografia MODEL: @danielgabrieldan

style

23


- EVENTS

BEEF - BCN ETHICAL FASHION FEST Los días 9,10 y 11 de noviembre se celebró la cuarta edición del Bcn Ethical Fashion Fest (BEFF) en el Disseny Hub Barcelona y desde Bcn Events Magazine, tuvimos la oportunidad de confirmar el auge del Slow Fashion en nuestra ciudad. La moda no deja de reinventarse o bien re-adaptarse recuperando tendencias de décadas pasadas ajustándolas a nuestros días. El concepto de moda sostenible no deja de ir por ese camino, pero con muchos valores añadidos y en un mundo en el que algunos nos empezamos a dar cuenta hace relativamente poco de la necesidad imperiosa de reciclar, reutilizar y reducir parece que estamos ante la moda del futuro. Afortunadamente, esta percepción se confirma poco a poco en todo el mundo gracias a la expansión de firmas internacionales, jóvenes emprendedores y pequeñas marcas que están dando una vuelta de tuerca a esta idea, en nuestra ciudad y gracias al BEFF se dieron cita algunos de estos diseñadores que nos mostraron sus brillantes ideas durante estos tres días, con el broche del desfile de día 10. Pero realmente ¿qué es realmente la moda sostenible? ¿lo sabes? Nosotros entendemos que es una visión y modelo de negocio alternativo que incluye valores como la conservación de los recursos naturales, el bajo impacto ecológico de los materiales empleados (que deben ser susceptibles de unirse posteriormente a la cadena de reciclaje), la reducción de la huella de carbono y el respeto por las condiciones económicas y laborales de los trabajadores que han participado desde la materia prima hasta el punto de venta. Y en resumen amar la moda y el planeta. Eventos como este son muy necesarios para dar

24

visibilidad a esta forma de ver la moda y la vida, sensibilizar a la sociedad así como para darnos cuenta de la creatividad y el talento que tenemos en nuestra casa, que en ocasiones no se valora como merece. Ahora se trata de seguir concienciando de la obligación de respetar a nuestro planeta, a los seres vivos que coexistimos en él, que todos y cada uno de nosotros aportemos nuestro granito de arena de la forma en que podamos para conservar lo que ya tenemos, para asegurar la viabilidad de la tierra y que este movimiento se vaya haciendo más hueco en una industria tan competitiva como esta. Hoy por hoy podemos decir que la moda ética al fin, es una realidad. Desde ya, un servidor forma parte del movimiento mundial Fashion Revolution. ¿Y tú a que esperas? Fiesta Mayor de Sant Andreu 30 Noviembre al 10 de Diciembre 49º Voll-Damm Barcelona Jazz Festival 30 Septiembre al 19 de Diciembre Fira de Santa Llúcia 24 Noviembre al 23 de Diciembre Shopping Night Barcelona 2017 30 Noviembre Elton John en el Palau Sant Jordi 3 Diciembre Depeche Mode en concierto en Barcelona 7 de Diciembre Buff Epic Run 2017 16 Diciembre Pantalla Barcelona 28 Noviembre al 30 de Enero

25


- EVENTS

On November 9th and 11th, the fourth edition of the Bcn Ethical Fashion Fest (BEFF) took place at the Disseny Hub Barcelona and with Bcn Events Magazine, we had the opportunity to see the rise of Slow Fashion in our city. Fashion does not stop reinventing itself or re-adapting and recovering trends of past decades, and adjusts them to nowadays. The concept of sustainable fashion keeps going that way, but with many added values and in a world in which some of us relatively recently started to realize the imperative need to recycle, reuse and reduce seems to be the fashion of the future. Fortunately, this perception is being little by little confirmed throughout the world thanks to the expansion of international firms, young entrepreneurs and small brands that are giving a twist to this idea, in our city and thanks to the BEFF some of these designers showed us their brilliant ideas during these three days, with the launching of the 10th day of parade.

Now it has to do with continuing being aware of the duty to respect our planet, the living organisms that coexist in it, that everyone of us contribute our little part to the way to preserve what we already have got in order to ensure the viability of the Earth and that this movement is becoming hollower in an industry as competitive as this. Today we can say that ethical fashion is finally a reality. As a turning point, a consumer is part of the global Fashion Revolution movement. What are you waiting for?

By Xavi Casamitjana

But really, what is sustainable fashion by itself? Do you know? We understand it like an alternative vision and business model that includes values such as the conservation of natural resources, the low ecological impact of the ma-

terials used (which should be adjusted to later join the recycling chain), the reduction of the carbon footprint and respect for the economic and work conditions of workers who have participated from the raw material to the direct sales point. Briefly saying, to love fashion and the planet. Events like this one are very important to give visibility to this way of looking at fashion and life, to sensitize society as well as to realize the creativity and talent that we have in our house, which sometimes is not valued as it deserves.

26

27


ACADEMIA DE IDIOMAS

WWW.ISCRALANDO.COM

ISCRALANDO IDIOMAS Te invitamos a aprender en un ambiente inspirador

Deja tu mente en blanco para que nosotros realicemos las grandes ideas"

Planificación de eventos especiales - info@fairytale.com.es

LA PRIMERA CLASE GRATIS!

CLASES DE INGLÉS, ESPAÑOL, RUSO, ALEMÁN Y POLACO CURSOS GRUPALES E INDIVIDUALES

NUESTRA OFERTA INCLUYE: C/SANT SALVADOR 35 + 34 644 967 625 iscralando@outlook.es 28

• Matrícula Gratuita • Materiales académicos incluidos • Método creativo y dinámico

29


SPECIAL WEDDING EDIT

Aroa Pérez es una joven fotógrafa de Barcelona y Tarragona. Estudio el grado de captación, iluminación y tratamiento de la imagen en la escuela de medios audiovisuales en Barcelona (EMAV). Actualmente trabaja como técnica audiovisual en Badalona Comunicació.

nos encontramos en la fotografía: moda, paisajes, arquitectura, retratos… Con una gran actitud cara el trabajo y con muchas ganas de proseguir con su aprendizaje tanto profesional como personal.

Disfruta capturando instantáneas que muestran momentos especiales de un día tan importante como es un bautizo, una comunión o una boda. También le fascinan todos los diferentes géneros que

Instagram: @photographeraroa

Aroa Pérez is a young photographer from Barcelona and Tarragona. She studied the degree of recruitment, lighting and image treatment in the audiovisual media school in Barcelona (EMAV). She is currently working as an audio-

30

Facebook: /photographerAROA

visual technician in Badalona Comunicació. She enjoys capturing snapshots that show special moments of a day as important as a christening, a communion or a wedding. She is also fascinated by all the different genres that we find

in photography: fashion, landscapes, architecture, portraits . With a great attitude to the work and with a strong willing to continue with his professional and personal learning.

31


32 33

EDIT SPECIALFASHION WEDDING EDIT


34 35

By BCN Events

SPECIAL WEDDING EDIT


- WOMEN STYLE

OVERLAYS? Everything is valid in the world of fashion. Everything depends on the eyes you look at with. There is an infinity of styles, tastes and tendencies. A styling can be monochrome, bicolor or multicolor. We could combine it with different fabrics and textures. Various prints could be added to give it a more daring air. Flowers? Picture? Leopard?

Mix it, everything is valid. And why not, we could also play with the lines, shapes and volumes of the garments. All this in order to enrich and to give, above all, a more personal touch to our look. A look that defines us. Overlays or how to define putting the whole closet at the same time. Something sober,

sophisticated or extreme, depends on who puts it on and how to wear it. Improvise and don´t be afraid. Try new styles that you´ve never thought could fit with you and you will be surprised. “

¿SUPERPOSICIONES?

Existe infinidad de estilos, gustos y tendencias. Un estilismo puede ser monocolor, bicolor o multicolor. Podríamos combinarlo con diferentes tejidos y texturas. Se podrían añadir diversos prints para darle un aire más atrevido. ¿Flores? ¿Cuadros? ¿Leopardo? Mézclalo, todo es válido. Y porque no, podríamos jugar también con las líneas, las formas y los volúmenes de las prendas.

Fashion stylist: Dressed by Núria Make up: Dressed by Núria Vestido: H&M

36

Todo ello para enriquecer y sobre todo para darle un toque más personal a nuestro look. Un look que nos define. Superposiciones o cómo así se define el ponerse todo el armario a la vez. Algo sobrio, sofisticado o extremado, depende de quién lo lleve y cómo lo lleve. Atrévete y no tengas miedo. Prueba nuevos estilos que nunca pensaste que podrían encajar contigo y te sorprenderás. “

Vestido camisero: ZARA Abrigo: ZARA Botas: MANGO

By Nuria Masmitjà

Todo es válido en el mundo de la moda. Todo depende de los ojos con los que se mire.

37


DE

Se acerca el mes de diciembre y con él una de las citas más difíciles de la navidad: las cenas de empresa. Pero no te preocupes, te daremos algunos tips para sobrevivir a ese momento. Ni mucho, ni poco. Arreglarse si, pero sin pasarse. Para dar con el look perfecto lo más inteligente es recurrir a un término medio. Evita pasarte llevando escotes, minifaldas y trasparencia, del mismo modo evita también ir sin arreglar con cualquier camiseta o vaquero. El look perfecto. El look perfecto para un hombre es una camisa de botones, un pantalón de vestir y unos zapatos, si crees que tendrás frío puedes llevar una americana. Para las mujeres un vestido, unos botines y un bolso serán ideales y si crees que tendrás frío podrás optar por ponerte unas medias. El maquillaje y/o peinado. Cuidado con el maquillaje y el peinado, maquíllate y péinate de forma discreta.

December is coming and alongwith the most difficult dates of Christmas: company dinners. But do not worry, we’ll give you some tips to survive this moment. Not too much, not too little. Dress up, but do not overdo it. To find the perfect look, the smartest thing is to choose something in a middle. Avoid getting dressed necklines, miniskirts and transparency, in the same way also avoid going casual with any shirt or jeans. The perfect look. The perfect look for a man is a button-down shirt, pants and shoes, if you think you’ll be cold you can wear a jacket. For women a dress, booties and a bag will be an ideal choice and if you think you’ll be cold you can wear tights. Makeup and / or hairstyle. Be careful with makeup and hairstyle, make up and comb discreetly. Puntuality. Do everything possible to arrive punctually or in advance, but without going too far, it is as negative

EMPRESA Puntualidad. Haz todo lo posible por llegar puntual o con antelación, pero sin pasarse, es tan negativo llegar a una cita más de 10 minutos tarde como llegar más de 10 minutos antes. No es una cena de colegas. Mantente durante la cena con pies de plomo, no te subas a la mesa u otros comportamientos por el estilo, ese no es el momento, evita llamar la atención. Adiós móvil. Guarda el móvil y no lo uses durante la cena, aprovecha para relacionarte con tus compañeros/as. Si por lo que sea tienes que coger una llamada discúlpate y vete a un lugar donde puedas hablar. No hables más de la cuenta. Evita hablar de temas relacionados con la política, las religiones, el sexo… y cuidado con las cosas que dices, hay gente que lo registra todo y repetirán esas palabras en el momento menos oportuno. Cuidado con el alcohol. Si bebes hazlo con moderación, si te pasas puedes acabar haciendo todo lo anterior.

to be 10 minutes late as 10 minutes early. It’s not a friends dinner. Stay head up during dinner, do not get on the table or other behaviors like that, that’s not the time, avoid calling attention. Goodbye mobile. Keep in your mobile and do not use it during dinner, enjoy the opportunity to connect with your colleagues. If for whatever reason you have to take a call, apologize and go to a place where you can talk. Do not talk more than necessary. Avoid talking about issues related to politics, religions, sex ... and be careful with the things you say, there are people who can remember everything and repeat those words at the least opportune moment. Be careful with alcohol. If you drink do it moderately, if you overdrink you can end up doing all the above mentioned.

Sara Villanueva Instagram: @SaraVillanuevaL

By Sara Villanueva

CENAS

@dfgfotografia

- TREND

Ten d en c ias d e m o d a

Youtube: Vilanova Imagen Personal Web: www.saravillanueva.es

38

39


- TRAVEL

JERUSALÉN

UNA DE LAS CIUDADES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO

Hablar de Jerusalén, es hablar de una ciudad cargada de historia, tal es así, que podríamos decir que es una de las ciudades más antiguas del mundo. Sus calles ocultan el paso de los siglos y es que Jerusalén es una de esas ciudades que personalmente recomiendo visitar al menos una vez en la vida. En esta ciudad 3 veces Santa tiene partida de nacimiento las tres mayores religiones monoteístas, un eje sobre el cual, se movió la historia. El legado histórico que guardan los muros de esta ciudad ha sido reconocido por la Unesco, que ha declarado Patrimonio de la Humanidad la Ciudad Vieja y sus murallas. Pero más allá de historias y religiones, voy a hacer mi primera parada en el monte de los Olivos, donde se puede comprobar, que los olivos de los que habla la Biblia, siguen allí, en el mismo sitio donde los contemplo el mismísimo Jesucristo. Además de ser uno de los lugares donde se puede contemplar la mejor panorámica de la ciudad, es un punto donde uno puede hacerse la idea de la distribución de Jerusalén. Caminando un poquito,llegó a la Iglesia de Todas las Naciones, donde aún se conserva frente al altar, la roca auténtica, sobre la cual, aseguran, Jesús rezó antes de su arresto. El viejo Jerusalen está cercado por tres muros construidos en diferentes eras de su historia. Por dentro es un mar cosmico de estrechas calles que

40

se han convertido en un gran bazar, solamente diferenciados por la zona en que se encuentran y es que la ciudad se divide en cuatro barrios; el Cristiano, el Judio, el Arabe y el Armenio. Cada uno alberga sus santuarios acordes a su religión y más allá de estos, todos son bastantes parecidos quiza con la excepcion del barrio Judío que es un poco más moderno. Imperdible es la Via Dolorosa, en el corazón de la Ciudad Vieja de Jerusalén se encuentra esta calle que se ha tomado tradicionalmente como el camino que hizo Jesús con la cruz cargada a sus espaldas camino de la crucifixión y que conduce al Santo Sepulcro. Aquí esta supuestamente sepultado Jesús y el lugar esta celosamente protegido por los Griegos ortodoxos. El muro de los lamentos queda más lejos pero es también imperdible. Desde que el Templo de Salomón, construido en el siglo X a.C fuera destruido por las legiones romanas del emperador Vespasiano, el Muro de las lamentaciones es la única parte del templo que quedó en pie. Es una gran pared divida en dos, una parte para las mujeres que supone el ultimo pedazo en pie del mítico templo del monte, lugar más sagrado para los Judios y que fue destruido primero por los babilonios y más tarde por los Romanos. En su interior residia el arca de la alianza que contenia las tablas originales de los diez mandamientos cuando Jehová hizo su alianza con

za con Moisés en el Sinaí. Es curioso que justo al lado está la Roca del Domo, una de las mezquitas más sagradas junto a la de la Meca y la mezquita azul de Estambul. Ambas sedes están fuertemente custodiadas. Al lado del Domo esta la mezquita Al- Aqsa, famosa por haber presenciado el asesinato del rey de Jordania hace un tiempo; también la visitó Ariel Sharon, desatando fuertes protestas entre los musulmanes.

Fuera del casco antiquísimo, hay otra Jerusalén, más moderna y con mucha actividad nocturna. Su principal arteria es la calle Jaffa, que va desde la Puerta de Jaffa hasta el colorista mercado Mahane Yehuda. Al norte y al sur de esta avenida se extienden la zona residencial y la zona de compras respectivamente.

41


- TRAVEL

JERUSALÉN

ONE OF THE OLDEST CITIES IN THE WORLD

Talking about Jerusalem is talking about a city steeped in history, so much so that we could say that it is one of the oldest cities in the world. Its streets hide the passage of the centuries and that is why Jerusalem is one of those cities that I personally recommend visiting at least once in a lifetime. In this city 3 times Santa has birth certificate the three largest monotheistic religions, an axis on which, history progressed. The historic legacy of the walls of this city has been recognized by Unesco, which has declared the Old City and its walls a World Heritage Site. But beyond stories and religions, I’m going to make my first stop on the Mount of Olives, where you can see that the olive trees that the Bible talks about are still there, in the same place where Jesus Christ himself contemplates them. Besides being one of the places where you can contemplate the best panoramic view of the city, it is a point where one can get the idea of the distribution of Jerusalem. Walking a little, he arrived at the Church of All Nations, where the authentic rock is still preserved in front of the altar, on which, they claim, Jesus prayed before his arrest. Old Jerusalem is surrounded by three walls built

42

in different eras of its history. Inside there is a cosmic sea of narrow streets that have become a great bazaar, only differentiated by the area in which they are located and that is why the city is divided into four neighborhoods; the Christian, the Jew, the Arab and the Armenian. Each of them houses its sanctuaries according to their religion and beyond these, all are quite similar perhaps except for the Jewish neighborhood which is a bit more modern.

cred place for the Jews and that was destroyed first by the Babylonians and later by the Romans. Inside was the ark of the covenant that contained the original tablets of the ten commandments when Jehovah made his covenant with Moses at Sinai. It is curious that right next door is the Dome Rock, one of the most sacred mosques next to the one in Mecca and the blue mosque in Istanbul. Both venues are heavily guarded. Next to the Dome is the Al-Aqsa Mosque, famous for witnessing the assassination of the King of Jordan some time ago; also visited by Ariel Sharon, unleashing strong protests among Muslims. Outside the ancient hull, there is another Jerusalem, more modern and with much nightlife. Its main artery is Jaffa Street, which runs from the Jaffa Gate to the colorful Mahane Yehuda mar-

ket. To the north and to the south of this avenue, extend, respectively, the residential area and the shopping area. za con Moisés en el Sinaí. Es curioso que justo al lado está la Roca del Domo, una de las mezquitas más sagradas junto a la de la Meca y la mezquita azul de Estambul. Ambas sedes están fuertemente custodiadas. Al lado del Domo esta la mezquita Al- Aqsa, famosa por haber presenciado el asesinato del rey de Jordania hace un tiempo; también la visitó Ariel Sharon, desatando fuertes protestas entre los musulmanes. Fuera del casco antiquísimo, hay otra Jerusalén, más moderna y con mucha actividad nocturna. Su principal arteria es la calle Jaffa, que va desde la Puerta de Jaffa hasta el colorista mercado Mahane Yehuda. Al norte y al sur de esta avenida se extienden la zona residencial y la zona de compras respectivamente.

Not to be missed is the Via Dolorosa, in the heart of the Old City of Jerusalem is this street that has traditionally been taken as the path that Jesus made with the cross carried on his back on the way to the crucifixion and that leads to the Holy Sepulcher. Here Jesus is supposedly buried, and the place is jealously guarded by the Orthodox Greeks. The wall of laments is further away but it is also a must. Since the Temple of Solomon, built in the 10th century BC, was destroyed by the Roman legions of Emperor Vespasian, the Wailing Wall is the only part of the temple that remained standing. It is a large wall divided in two parts, a part for women that is the last piece standing of the mythical temple of the mountain, the most sa-

43


UN LUGAR PARA UN BOCADO Machaneyuda

PLACE TO STAY

A PLACE TO EAT

El Hotel Rey David es un hotel de 5 estrellas y fue Inaugurado en 1931, el hotel fue construido con piedra caliza rosa local tallada y fue fundado por Ezra Mosseri, un rico banquero judío y egipcio. Se encuentra ubicado en la calle Rey David en el centro de Jerusalén, con vistas a la Ciudad Vieja y el Monte Sión. El hotel ha jugado un papel importante en la historia judía de Jerusalén, en la lucha por la estadidad, a través de la Guerra de la Independencia, la división de Jerusalén, y la reunificación, hasta nuestros días. Entre otras cosas, el hotel fue conocido por ser el escenario de un atentado con bomba en 1946, y por ser sede frecuente de jefes de Estado, dignatarios y otras personalidades durante su visita a Jerusalén. El hotel es propiedad y está operado por el grupo de hoteles Dan.

La última novedad en Jerusalén es este restaurante desenfadado cuyos creativos menús se renuevan a diario. Propiedad de tres reconocidos chefs que también lo regentan, Machaneyuda apuesta por los productos del cercano mercado Mahane Yehuda y con ellos crea una cocina de temporada. Los precios varían mucho, depende del día, aunque siempre se pueden encontrar opciones económicas entre platos de precios más caros. La decoración rehúye florituras y la cocina abierta permite a los comensales disfrutar un poco del espectáculo creativo de ver a los chefs en sus fogones. Es recomendable reservar, si no, obligado.

The Hotel Rey David is a 5 star hotel and was inaugurated in 1931, the hotel was built with carved local pink limestone and was founded by Ezra Mosseri, a rich Jewish and Egyptian banker. It is located on the King David Street in the center of Jerusalem, overlooking the Old City and Mount Zion. The hotel has played an important role in the Jewish history of Jerusalem, in the struggle for statehood, the War of Independence, the division of Jerusalem, and reunification, until nowadays. Among other things, the hotel was known for being the scene of a bombing in 1946, and because it was the frequent headquater of heads of state, dignitaries and other personalities during its visit to Jerusalem. The hotel is owned and operated by the group of Dan hotels.

The latest novelty in Jerusalem is this casual restaurant which creative menus are renewed day by day. Owned by three renowned chefs who also run it, Machaneyuda is committed to the products of the nearby Mahane Yehuda market and creates seasonal cuisine out of it. Prices vary a lot, depending on the day, although you can always find cheap options among more expensive dishes. The decoration avoids frills and the open kitchen allows diners to enjoy the creative spectacle of watching the chefs in their kitchen. It is advisable, if not obliged, to make a reservation.

Dirección: 10 Beit Yaakov Street, Jerusalem, Israel, Jerusalén, Israel Teléfono: (02) 533 3442 Página web: www.2eat.co.il/eng/machne-yuda

HOTEL KING DAVID

Machaneyuda

Direction: 10 Beit Yaakov Street, Jerusalem, Israel, Jerusalén, Israel Telephone: (02) 533 3442 Web page: www.2eat.co.il/eng/machne-yuda

By @losviajesdetito

- TRAVEL

UN LUGAR PARA ALOJARSE HOTEL KING DAVID

44

45


AND

46

47


QUIM

HEREU

FASHION EDIT

y su genio

Su nombre es Quim Hereu. Es uno de los artistas catalanes más destacados de nuestro tiempo. En sus pinturas se encuentra de todo: poesía, belleza, filosofía, fantasía y, por supuesto, su patria Catalunya. A su trabajo le llama Estrambotismo. En la actualidad, Hereu dedica todo su tiempo a la preparación de su propio espacio dentro del complejo cultural del Castell de Sant Juliá de Ramis . Le agradecemos que nos haya dedicado su tempo para participar en el proyecto creativo “La musa del artista” de BCN Events Magazine. Quim, primero, queremos felicitarte por el “Espai Quim Hereu”, que se inaugurará próximamente como parte del Centro Cultural de S. Julià de Ramis. No serà exactamente un espacio-museo en el sentido tradicional. Será un espacio vivo. El Estrambotismo vivirá y se desarrollará aquí. Aquí voy a pintar, imaginar, trabajar… etc. Será un espacio para interactuar directamente con el público interesado en el arte y en mi obra. Tus pinturas son increíblemente coloridas y están llenas de personajes fantásticos. Pero el público siempre está buscando el significado de cada detalle. ¿Está presente en tus fantasías? Sí. Aunque afortunadamente el proceso creativo nunca está del todo bajo control y nos lleva hacia sus

propios espacios, a menudo cada personaje tiene su historia, cada detalle tiene una razón de ser dentro de la obra, sea a nivel de significación o compositivo. La idea de la Trilogía Estrambótica más grande del mundo es que la gente se familiarice con el Estrambotismo, un género de pintura completamente nuevo que ha estado “escondido” premeditadamente dentro de mi estudio. Estrambotismo es un término inventado por el fallecido pintor y gran amigo Joan Fuster y Gimpera quién me hizo heredero simbólico de su creación para que yo la desarrollara, la reinventara y expusiera al mundo. Estas tres pinturas representan los tres colores básicos para las personas, no importa de dónde procedan, de Catalunya, Rusia o China. De estos tres conceptos nace todo el espectro sensitivo y humanístico, ya que los tres forman la base para el desarrollo de los otros valores humanos. Son: el Tiempo ( “El Estrambótico nacimiento de Venus o la fábrica del tiempo”), El Poder ( “La coronación de Ermesenda o 18 elefantes embobados por las varices de un ratón”) y la Libertad (en desarrollo). Estos tres conceptos están interconectados entre sí y para mi, si careces de alguno los demás pierden sentido: ¿Para qué te sirve tener tiempo si careces de poder y libertad? ¿Para que quieres la libertad si no tienes tiempo para disfrutarla?. Dos obras ya están listas y expuestas en el Espai Quim Hereu. La tercera obra la pintaré dentro del Espai Quim Hereu y toda persona que desee podrá venir a ver su evolución.

“El estrambótico nacimiento de Venus, o la fábrica del tiempo”: Pintura al óleo de una sola pieza sobre tela de lino de medidas 6 metros de alto por 12 metros de ancho. Es una de las obras de arte más grande de Europa, y probablemente de todo el mundo.” (página siguiente)

48

49


50 51

FASHION FASHION EDIT EDIT


FASHION EDIT

Tus cuadros son una reminiscencia del estilo surrealista de Salvador Dalí. Pero los dos sois representantes de diferentes direcciones de la pintura. ¿Cuál es la diferencia entre el Estrambotismo y el Surrealismo? Ninguna obra nace de la nada y todo artista tiene alguna influencia de sus predecesores. En mi caso tengo más influencia de El Bosco, Bouguereau, de Chirico y Delvaux que del maestro Dalí. El Estrambotismo es la esencia del carácter catalán (y por extensión, de cualquier ciudadano de cualquier lugar ) : “El Seny y la Rauxa” dos palabras casi intraducibles para algunos idiomas. Dentro del Estrambotismo “El seny” es la coherencia, el trabajo bien meditado y pensado, la técnica seguida al pie de la letra. “La Rauxa” es la intensidad, la pasión desbordada, la imaginación en dosis elevadísimas, la pérdida del miedo al ridículo. De la unión de estas dos fuerzas nace el Estrambotismo. El Estrambotismo no nace de los sueños ni de ningún automatismo. Tampoco tiene complicados e ininteligibles procesos creativos, más bien todo lo contrario: se basa en administrar cantidades ingentes de imaginación, manipulando las funciones y propiedades de los objetos y circunstancias que nos rodean. Para disfrutar del Estrambotismo tienes que sentirlo , no entenderlo necesariamente, para crearlo debes saber encontrar el punto medio entre “el seny y la rauxa”. Casi en todas las obras noté pequeños árboles voladores. ¿Es algún tipo de signo distintivo? Son cipreses. En mi tierra natal, Girona, el frecuente y poderoso viento “La Tramuntana” literalmente transporta objetos por el aire. En esos momentos cuando sopla todo vuela : árboles, sombrillas, huesos secos de peces de mar e incluso animales y personas. ¿De dónde sacas inspiración? La inspiración es el segundo nivel dentro del proceso creativo. El primer nivel son las Musas. Ellas hacen que el proceso creativo se desencadene y que nazca en ti una idea. La inspiración viene después, en el estudio, trabajando para crear lo que las Musas te han revelado. Cuando estoy en el estudio, descansando, conduciendo, en la ducha… en cualquier momento pueden visitarme las Musas. Es una especie de pro-

52

ceso tremendamente fértil, generalmente corto, de breve duración, como de iluminación. En estos momentos, vienen ideas y pensamientos. Utilizo papel para escribir lo que me revelan. Y será más tarde, que necesitaras inspiración para trasladar eso al lienzo. Un momento especial para mí para recibir mis musas es cuando me despierto. No durante mis sueños, casi nunca los recuerdo. Tu dices que la primera imagen de la trilogía, “El estrambótico nacimiento de Venus o la fábrica del tiempo”, simboliza el tiempo. Cuéntame más. Esta es una pintura sobre una visión estrambótica del tiempo. ¿Por qué el tiempo es tan importante? Ahora eres joven, el tiempo te sobra y no notas cómo fluye. Pero cuando una persona llega al final de su vida, la mayoría daría absolutamente todo lo que posee para volver a la juventud. No, no para vivir más años, sino volver a la juventud… con la fuerza inherente a esa edad, el deseo, las emociones… cuando todo lo sentía con más intensidad y todo era posible. En este lienzo explico cómo puedes conseguir la eterna juventud. La figura central, con la cabeza de vaca en el centro es Venus, pero no es el personaje principal de la obra. El personaje principal, es esa pequeña mujer embarazada en una esquina del lienzo, que está dando a luz a los caracoles del Tiempo. Ella es la fábrica del tiempo. ¿Pero por qué dices que el tiempo son caracoles? Imagina que pones un caracol sobre una mesa. Si te quedas mirándolo, esperando que llegue al final de la mesa, el caracol casi ni se mueve… se desplaza muy lentamente. Pero si ocupas tu tiempo en hacer otra cosa, cuándo regresas dónde estaba el caracol, éste ha desaparecido… El tiempo se comporta de la misma manera : sin darte cuenta apenas, has vivido la mitad de tu vida. ¿Qué crees que necesita una persona para ser feliz ? No tengo ni la menor idea. Quizá aprovechar su tiempo y atreverse a hacer cosas, sentirse siempre joven… y recordar la frase que siempre cita un amigo mio, extraordinario pintor : El Tiempo nunca perdona aquello que se ha hecho sin él.

53


54 55

FASHION FASHION EDIT EDIT


56

57


La musa del artista El proyecto artistico colaborado con el pintor Quim Hereu Vestuario y complementos Lola Casademunt www.lolacasademunt.com Zapatos - Ocre www.zapatosocre.com Maquillaje, peinado, manicura - Salon de belleza Blossom Beauty Lounge @beauty_lounge_bcn C/ Comte de Borrell 173

El proyecto de Quim Hereu estará dentro del D’Or Museum, que forma parte de la propuesta cultural del Castell de Sant Julià de Ramis, un nuevo concepto de complejo turístico-cultural y gastronómico-hotelero que se inaugurará el próximo 2018.

58

By Katia Sol

Model - Katia Sol Model - Quim Hereu Fotografo - Victor M. Rodriguez @vmrr

59


ART

Jorge Egea

¿Qué es ser clásico hoy? Jorge Egea responde a esta pregunta con su trabajo. Una obra compacta que, desde hace décadas, realiza en su estudio de Barcelona. Se trata de esculturas que reflejan claramente la búsqueda incansable de la belleza, de una belleza clásica donde sobresale la armonía del cuerpo a través de sus formas, con equilibrio, con estudio y con pasión. Entre el estudio del cuerpo real y la expresión metafórica del mito, busca el punto intermedio entre la forma y la idea, para crear obras que sobrevivan al paso del tiempo, a las modas, al instante fugaz o al impulso o extravagancia de lo inmediato. Se hace clásico captando lo eterno que hay en cada rostro, en cada músculo, traduciendo lo cotidiano, la belleza natural del cuerpo, en la juventud eterna de héroes o dioses. Los títulos de sus obras nos conectan directamente con su interés por la cultura y la mitología grecorromana (Edipo, Apolo, Telémaco, Dánae…) pero lejos de las anécdotas literarias o de sus atributos, estas esculturas nos presentan hombres y mujeres de delicados cuerpos, en actitudes nítidas y esenciales, que nos invitan a la mera contemplación de la forma, al goce de lo bello y, en última instancia, a la introspección y a la reflexión sobre nuestro propio sentido de la existencia. Jorge Egea es doctor en Bellas Artes y desde 2003 profesor de la Universidad de Barcelona así como profesor invitado en otras universidades europeas. También colabora con la California Sculpture Academy en Estados Unidos. A lo largo de su carrera ha ganado varios premios, becas y un amplio reconocimiento. 60

Ha realizado esculturas para instituciones y espacios públicos: ‘Maternité’ Médiathèque (Le Fousseret, Francia, 2012)/’El reencuentro de Ars’ HH. de la Sagrada Familia. (Sigüenza, 2010)/’Equilibrio’ Alcañiz (Teruel, 2008)/‘Beato Francisco Alfredo’ (Santa Marina del Rey, León, 2008)/’Simetría’ (Terrassa, Barcelona, 2007)/‘700º Aniversario de la Ceca de Sariñena’ (Sariñena, Huesca, 2007)/‘Eurythmia’ Centro deportivo Pierre de Coubertin (Bellegarde, Francia, 2007) /’Virgen de Lourdes’ HH. del Sagrado Corazón de Jesus (Barcelona, 2006)/‘Virgen del Milagro’ (La Morera de Montsant, Tarragona, 2006)/’Tirando’ de la cuerda’ (San Boi de Llobregat, Barcelona, 2005)/‘Monumento a José Guioni Levetti’ (Sariñena, Zaragoza, 2003)/’Altar de la Capilla de la Sagrada Familia de Horta’ (Barcelona, 2003)/’Imagen del Hno. Gabriel Taborin’ (Gavà, Barcelona, 1999)/’Grupo del 200º Aniversario’ HH. de la Sagrada Familia (Barcelona, 1999)/‘Ascendente’ Cementiri de Montjuïc (Barcelona, 1999)/‘Plenitud’ Jardines Pons i Termes (Esplugues de Llobregat, Barcelona, 1999)/‘Expansión’ Jardines de Can Xic (Viladecans, Barcelona, 1999)/‘Renacer’ Parque del Encuentro (Serrada, Valladolid, 1998). Su obra se encuentra en varios museos: Museo Europeo de Arte Moderno (Barcelona)/Museo di Arte Contemporania di Sicilia (Catania)/ MAGI’900 Museo delle eccelenze (Pieve di Cento, Bologna)/Porcelāna muzejs (Riga).

www.jorgeegea.com 61


62 63

By BCN Events

ART


Groupuis, Mies Van Der Rohe y Le Corbusier, lo que condujo al racionalismo y la arquitectura de vanguardia en sus obras. El edificio de Sert es una obra que combina sutilmente las relaciones basadas en el Modulor con un lenguaje arquitectónico presente en la cultura mediterránea. Su composición volumétrica enriquece el espacio, brindando internamente una dinámica de niveles y creando salas amplias de doble altura con grandes cualidades de iluminación natural indirecta. Además, ofrece patios al aire libre, elementos de conexión entre salas que proporcionan transparencia a todo el espacio. La idea de movimiento y continuidad espacial son elementos clave en el edificio. Hay flexibilidad entre los espacios, tanto en las diferentes salas de exposición como entre los espacios al aire libre, ya sean los jardines, patios o terrazas. Sert eligió una solución fuertemente inspirada en las obras de Le Corbusier, distribuyendo las salas de exposición alrededor de un patio central. Esto permite una trayectoria en espiral y una circulación en la que no hay necesidad de pasar por la misma sala de exposición dos veces, además de conectar los diferentes niveles del museo y ofrecer a los visitantes la oportunidad de admirar las obras de Miró desde diferentes ángulos. La Fundación Miró revela una riqueza espacial única a través de sus proporciones, flexibilidad e iluminación general de los espacios internos. Una solución audaz, funcional, racional y mediterránea; característica que hacen que este edificio siga siendo relevante hoy.

J O S E P L L U Í S S E R T F u n d a c i ó n J o a n M i r ó

64

In 1975, a few years before his death, the architect Josep Lluís Sert returned to Barcelona to inaugurate the dream of the artist and sculptor Joan Miró: the headquarter of his foundation on the mountain of Montjuïc. A project that honors the memory of these two geniuses and friends. Located on the Montjuic mountain in Barcelona and designed by the rationalist-style architect Josep Lluis Sert, the Joan Miró Foundation (Joan Miró Foundation) is a unique place imagined by Miró with the dream of bringing art to the whole world. The construction of this museum in 1975 was an important event in Barcelona because at that time there was a lack of cultural infrastructure in the city. Now after having passes 40 and the spaces of the Foundation host the work of Joan Miró, as well as temporary exhibitions of emerging artists of the 20th and 21st centuries. The Foundation is the perfect combination between the unique works of Miró and the style designed by Sert. The relations between their works is evident despite the formal differences that seem obvious due to their different professions. Great friends who shared the same interest in the Catalan folk arts, contributing a human side to their works. Their pieces showed similar recurring themes, such as balance, space, color, light, substance and love of nature. Josep Lluís Sert was the first Spanish architect on the international fame and founder of GATPAC in 1929 (Grup d’Arquitectes i Tècnics per the Progrés de l’Architecture Contemporània). He was strong-

ly influenced by the ideologies adopted by Wright, Groupuis, Mies Van Der Rohe and Le Corbusier, which led to rationalism and avant-garde architecture in his works. The Sert building is a work that subtly combines the relationships based on the Modulor with an architectural language presented in the Mediterranean culture. Its volumetric composition enriches the space, providing internally a dynamic level and creating spacious double-height rooms with great qualities of indirect natural lighting. In addition, it offers outdoor patios, connecting elements between rooms that provide transparency to the entire space. The idea of movement and spatial continuity are key elements in the building. There is flexibility between the spaces, both in the different exhibition rooms and between outdoor spaces, whether gardens, patios or terraces. Sert chose a solution strongly inspired by the works of Le Corbusier, distributing the exhibition halls around a central courtyard. This allows a spiral path and a circulation in which there is no need to go through the same exhibition room twice, in addition to connecting the different levels of the museum and offering visitors the opportunity to admire the works of Miró from different corners. The Miró Foundation reveals a unique spatial richness through its proportions, flexibility and general illumination of internal spaces. A bold, functional, rational and Mediterranean solution; characteristics that make this building stay relevant today.

By Mou Essema

ARCHITECTURE

En 1975, pocos años antes de morir, el arquitecto Josep Lluís Sert regresó a Barcelona para inaugurar el sueño del pintor Y escultor Joan Miró: la sede de su fundación en la montaña de Montjuïc. Un proyecto que homenajea la memoria de estos dos genios y amigos. Situada en la colina de Montjuic en Barcelona y diseñada por el arquitecto de estilo racionalista Josep Lluis Sert, la Fundació Joan Miró (Fundación Joan Miró) es un espacio único imaginado por Miró con el sueño de llevar el arte a todo el mundo. La construcción de este museo en 1975 fue un evento importante en Barcelona porque en ese momento había una falta de infraestructura cultural en la ciudad. Ahora han pasado 40 años y los espacios de la Fundación albergan el trabajo de Joan Miró, así como exposiciones temporales de artistas emergentes de los siglos XX y XXI. La Fundación es la combinación perfecta entre las obras únicas de Miró y el edificio diseñado por Sert. La relación entre su trabajo es evidente a pesar de las diferencias formales que parecen obvias debido a sus diferentes profesiones. Grandes amigos que compartían el mismo interés en las artes populares catalanas, aportando un lado humano a sus obras. Sus piezas exhibieron temas recurrentes similares, como el equilibrio, el espacio, el color, la luz, la sustancia y el amor a la naturaleza. Josep Lluís Sert fue el primer arquitecto español de fama internacional y fundador de GATPAC en 1929 (Grup d’Arquitectes i Tècnics per the Progrés de l’Architecture Contemporània). Fue fuertemente influenciado por las ideologías adoptadas por Wright,

65


info@bcnevents.net

FINE RESTAURANT WITH A JAPANESE & MEDITERRANEAN CUISINE. TERRACE IN FRONT OF THE SEA. AMAZING COCKTAILS / MOKTAILS AND SHISHAS. BEST THEMED PARTYS OF BARCELONA. LIVE #THESHOKOEXPERIENCE RESTAURANT: 11:00 UNTIL 24:00 CLUB: 24:00 UNTIL 6:00 RSVP: +34 932 259 200 VIP: +34 695 875 082

RESTAURANT & LOUNGE CLUB

#TheShokoExperience

67


CONCERTS

“LaMari” y su banda se despide para siempre y lo hace con una gira nacional que llega a Barcelona los días 27 y 29 de diciembre a las 21h en el marco del 19 Festival Mil·lenni. El grupo de Flamenco Chill dirá el último adiós a su público en una doble fecha en el Palau de la Música Catalana. Será la última oportunidad de ver a la banda al completo en Cataluña. Dos noches dónde se podrá disfrutar de un recorrido por los grandes éxitos de toda su carrera.

“LaMari” and its band says goodbye forever and makes it with a country tour that arrives in Barcelona on December 27th and 29th at 9pm withon the 19th Mil·lenni Festival. The group of Flamenco Chill will say the last goodbye to its audience on a double date at the Palau de la Música Catalana. It will be the last chance to see the unified band in

27-29 de diciembre 21.00 horas Palau de la Música Catalana (C/ Palau de la Música, 4-6, 08003 Barcelona) Precio entrada: Desde 18€

Catalonia. Two nights where you can enjoy a tour of the great successes of their whole career.

27-29th of Decembre, 21.00h. Palau de la Música Catalana (C/ Palau de la Música, 4-6, 08003 Barcelona) Entrance fee: from 18€

In the 1980s, Mills began his musical career as a DJ under the pseudonym of “The Wizard”, nickname inspired by his great talent and ability. His sessions have been and still keep being one of the main attractions of techno world.

Jueves 7 Dic 22.00 Horas Sala Razzmatazz (Carrer dels Almogàvers, 122, 08018 Barcelona) Precio entrada : Desde 25€

Jeff Mills leads the second party HEX at Razzmatazz along with other Djs like Reeko Snts or Shlømo. After holding a first edition at the end of last July, HEX will again occupy the halls of Razzmatazz to celebrate this second party.

Thursday, 7th Dec 22.00h. Sala Razzmatazz (Carrer dels Almogàvers, 122, 08018 Barcelona) Entrance fee : from 25€

JEFF MILLS “EL MAGO” ATERRIZA EN BARCELONA

By Ivan Vilches

CHAMBAO “NOS DICE ADIÓS”

En los años 1980, Mills comenzó su carrera musical como DJ bajo el seudónimo “The Wizard” (El Mago), apodo motivado por su gran talento y habilidad. Sus sesiones eran y siguen siendo una de las atracciones principales del techno mundial Jeff Mills encabeza la segunda fiesta HEX at Razzmatazz junto a otros Djs como Reeko Snts o Shlømo .Tras celebrar una primera edición a finales del pasado mes de julio, HEX volverá a ocupar las salas de Razzmatazz para celebrar esta segunda fiesta.

68

69


December is a perfect month to go to the theater with the family, many spectacles use these dates to launch their arsenal in front of the public. That is why this month we are going to evaluate some of the essential representations to watch with a family. Goyo Jiménez “Teatre Borras” is still unstoppable with “Más difícil todavía”. On Sunday 3rd and 10th he will perform his last 2 perfor-

70

dia del director argentino Daniel Veronese con el nombre de “Sota Terapia” y donde 3 parejas son invitadas a realizar una terapia de grupo donde acaban confesando verdades que comprometen y mucho a los personajes. Y si lo tuyo son los musicales vuelve tras el éxito de la primera temporada “Autónomos, el musical”. Todos los sábados en “Almeria Teatre” tanto si eres autónomo como si eres asalariado no puedes perderte esta comedia musical que obtuvo 10 nominaciones en 9 categorías a los premios de público BroadwayWorld 2017.

mances that ensure good vibes and laughs , which this great Melillense comic always gets us. Every Saturday of December you have the possibility to enjoy in the “Capitol Club” a comedy of the Argentine director Daniel Veronese with the name of “Sota Terapia” and where 3 couples are invited to perform a group therapy where they end up confessing truths that compromise a lot the characters. And

if the musical is your preference, come to the success of the first season “Autónomos, el musical”. Every Saturday at “Almeria Teatre” whether you are entrepreneur or salaried you can not miss this musical comedy that won 10 nominations in 9 categories at the BroadwayWorld 2017 public awards.

MICROTEATRO BARCELONA Una gran opción durante Diciembre es visitar “Microteatre Barcelona” En Calle Bailen 194 dónde vas a poder disfrutar de obras con una duración de 15 minutos y en una sala con máximo 15 personas. Plan muy aconsejable para vivir el teatro de una forma diferente, con los actores a apenas 2 metros tuyos. TWINS LOVE Obra de Xavier Miralles interpretada por Mikel Iglesias y Genís Lama. Sinopsis: Germán y Germán son gemelos y tienen una vida simétrica, pero hoy sucederá algo inesperado que lo cambiará todo. Género: Comedia Idioma: Castellano RARA! Obra dirigida por Bárbara Mestanza interpretada por la propia Bárbara Mestanza y Víctor

Sevilla. Sinopsis: Lo mejor que te puede pasar en esta vida es llegar a encajar. Ana y Dani están dispuestos a hacer lo que sea para llegar a ser NORMALES. ¿Funcionará? Género: Comedia Idioma: Castellano TÚ Y YO Obra dirigida por Roger Grau y María Medinilla interpretada por Fenda Drame i Mireia Ruiz. Sinopsis: Andrea y Sara se reencuentran después de muchos años sin verse. Todo parece ser normal al principio, pero el pasado siempre vuelve. Género: Drama Idioma: Castellano

By Tony Martinez

THEATRE

Diciembre es un mes perfecto para ir al teatro con la familia, muchas obras utilizan estas fechas para lanzar todo su arsenal ante el gran público. Por eso este mes vamos a valorar algunas de las representaciones imprescindibles para disfrutar en familia. Goyo Jiménez “Teatre Borras” sigue imparable con “Más difícil todavía”. El domingo día 3 y 10 realizará sus 2 últimas actuaciones que te aseguran buen rollo y risas como siempre consigue sacarnos este magnífico cómico Melillense. Todos los sábados de Diciembre tienes la posibilidad de disfrutar en el “Club Capitol” de una come-

71


72

Todo el mundo está hablando últimamente del Bitcoin, y es que es lógico, hay nuevos ricos en el vecindario y todo el mundo quiere subirse a ese tren. Lo que está pasando con esta moneda virtual no es normal. Estamos hablando de que en 1 mes ha pasado de costar 6 mil dólares la unidad hasta picos de 20 mil. La gente que hace años invirtiera en esta moneda está hoy bañándose en oro. Incluso se de gente que, aun invirtiendo poco, hoy en día se ha podido comprar una casa. Todo apunta, o así al menos lo dicen los expertos, que esto no es más que una burbuja que está a punto de estallar, pero es que esto se viene diciendo desde hace mucho tiempo, y la cosa no solo estalla si no que sube y sube más.

Lo que está claro, es que hoy por hoy, por poco que sea, todo el mundo tendría que pasar un poco de su dinero real a esta moneda, aunque solo sea por la aventura. Si depositamos una cantidad que nos podamos permitir perder, posiblemente nos encontremos con una grata sorpresa de aquí un tiempo, y si no, a las malas, si nos quedamos sin nada, pues no pasaría nada. Realmente solo el tiempo dirá hasta dónde puede llegar Bitcoin, pero una cosa si tengo segura, es tecnología pura, de la que mueve el mundo últimamente, así que yo personalmente no me quiero quedar fuera, ya que si me hubiera arriesgado hace años y subido en este tren cuando tuve la primera oportunidad, hoy estaría escribiendo este articulo desde mi mansión en Punta Cana.

Everyone is talking about Bitcoin lately, and I’m not surprised at all, there’s new rich boys in the neighborhood and everyone wants to jump on this train. It’s nor normal what is happening with this virtual currency. We are talking about going from 6k Dollars to a peak of 20k in one month. The people that invested on this coin a couple of years ago are now swimming in a golden pool. And even people that invested a little bit was able to buy a house nowadays. Everything points to this is just a bubble that will pop soon, or at least that’s what experts says, but those same words were spread some years ago and not only it didn’t pop but it keeps raising more and more.

What is clear is that doesn’t matter if it’s a little investment or a big one, everyone should convert real money to this coin, even if it’s just for the adventure. If we deposit a quantity that we can afford to lose, we’ll end having a nice surprise in some time, and if not, well, then nothing happens. Only time will tell how far can Bitcoin go, but I can assure something, it is pure technology, the same one that is making the world advance, so I want to be a part of it now because if I would have taken that train the first time I’ve heard of it, I would be writing this article from my mansion in Punta Cana.

By David Simons By David Simons

TECHNOLOGY

LA LOCURA DEL

73


IMAGE AGENCY facebook.com/theIMAGEyouneed

facebook.com/bcn.events.magazine

Passeig MarĂ­tim, 36 BARCELONA


Which one would you choose...

76

Choose from one of our 10 Supercars Prices from 88â‚Ź +34 661 640 740 | info@drivemebarcelona.com | www.drivemebarcelona.com


78

79


80

81


SPORT & WELLNESS

Una alimentación sostenible La sostenibilidad ha adquirido un papel totalmente fundamental durante este año 2017 y la búsqueda por eliminar nuestra huella en el planeta se ha convertido en la máxima para un gran número de personas autodenominadas “Healthy”. La preocupación por ser sostenibles ha llegado también a nuestras neveras y cada vez es más común oír hablar sobre ello. En un principio, esta nueva vertiente (tan necesaria), arrancó con la necesidad del consumidor de desechar los envases de los alimentos. Poco a poco, las marcas atendieron esta petición transformando su “packaging” eliminando elementos contaminantes o simplemente mejorando los sistemas de producción. Ahora mismo estamos en un punto en el que reciclar no es suficiente y es por ello que se están buscando nuevas formas para concienciar con respecto al origen de los alimentos, las forma de explotación e incluso por transporte de los mismos.

o alimentos marinos como los mariscos, pescados y algas, ricos en Omega3. Otros puntos a tener en cuenta son procurar reducir el desperdicio de comida y escoger alimentos obtenidos a través de métodos sostenibles. Algo sumamente sencillo de llevar a cabo y con lo que consigues reducir la contaminación es consumir alimentos nacionales y de temporada. La conclusión es que nuestros actos, por muy ínfimos que creamos que son, influyen en la sostenibilidad del planeta y es por ello que debemos prestar atención sobre ello y no mirar a otro lado. Preocúpate en la elección de los alimentos que llevas a tu nevera y pon atención a su origen, su envase, sus componentes, su forma de transporte y la forma de explotación que utilizan para su producción. Es más fácil y divertido de lo que parece a simple vista y además es una forma más de aportar nuestro granito de arena a este mundo que se desmorona.

Sustainability has acquired a fundamental role during this 2017 year and the search to eliminate our footprint on the planet has become the top-objective for many people calling themselves “Healthy”. The concern to be sustainable has also reached our refrigerators and it is increasingly common to hear around about it. At the beginning, this new aspect (so necessary), started with the consumer’s need to dispose of food packaging. Step by step, brands responded to this request by transforming their “packaging” by eliminating polluting elements or simply improving production systems. Right now, we are at a point where recycling is not enough and that is why we are looking for new ways to raise awareness about the origin of food, how it is exploited it and even transported. We predict that the best way to help the planet with respecting our eating habits is to try to consume a greater number of foods of vegetable origin or seafood such as shellfish, fish and seaweed, rich in Omega3. Other points to consider are to try to reduce food

waste and choose foods obtained via sustainable methods. Something very simple to carry out and to manage to reduce pollution is to consume national and seasonal foods. The conclusion is that our actions, no matter how little we think they are, influence the sustainability of the planet and that is why we have to pay attention to it and not look the other way. Think about choosing the food you bring to your fridge and pay attention to its origin, its packaging, its components, its form of transportation and the form of exploitation used for its production. It’s easier and funnier than we could imagine and it is also another way to contribute our part to this world that is falling apart.

By Alberto Rodriguez

Nosotros vaticinamos que la mejor forma para ayudar al planeta tierra con respecto a nuestros hábitos alimenticios es intentando consumir un mayor número de alimentos de procedencia vegetal

A sustainable diet

82

83


SPORT & WELLNESS

CONSEJOS Y MITOS

TIPS AND MYTHS

SOY CICLISTA, CORREDOR Ó TRIATLETA, SI QUIERO PERDER PESO…? Es un gran error que parece que no terminamos de asimilar. Cuando te planteas perder peso siempre existe esa tendencia a querer hacer más ejercicio, o hacer el doble o triple de cardio, dejando atrás en último lugar lo más importante: la alimentación. Y este error es aún más común en los deportistas de resistencia o largas distancias, que como hacen

gran cantidad de cardio, piensan que es así como van a bajar peso. Asesórate con un profesional del sector antes de jugar con tu salud.

I AM A CYCLIST, RUNNER OR TRIATHLETE, IF I WANT TO LOSE WEIGHT ...?

84

think that this is how they will lose weight. Apply for assistance of a professional in the sector before playing with your health.

By Jon Garcia

It is a big mistake that seems that we do not finish assimilating. When you consider losing weight there is always that tendency of willing to exercise more, or do double or triple cardio, leaving behind the most important thing: food. And this error is even more common in endurance athletes or long distances ones, who, as they do a lot of cardio,

85


86

Cuando llega el invierno, las horas de sol se reducen, hace más frío y cuesta un poquito más moverse. Solemos buscar el momento perfecto para hacerlo y esto se transforma en un “bueno es tarde ya, mañana empiezo”. El momento perfecto es ahora, la mejor hora es cuando puedas, pero muévete! Aún así, podemos considerar una serie de factores para saber que intervalo de tiempo es el idóneo para hacerlo. El Ritmo circadiano Las células de nuestro cuerpo se rigen por un ciclo circadiano que influye en: -Entorno hormonal -Temperatura corporal -Metabolismo energético Entorno hormonal En el entrenamiento tendremos dos hormonas fundamentales; el cortisol y la testosterona. Sabemos que el cortisol está relacionado con un estado catabólico y es predictor del sobreentrenamiento, mientras que la testosterona se relaciona con un entorno anabólico que fomenta la ganancia de masa muscular. El cortisol, se eleva al amanecer con la acción de activar el cuerpo a primeras horas de la mañana y se reduce a lo largo del día. Con la testosterona ocurre algo parecido, se eleva durante la noche para alcanzar su máximo a primera hora. El ratio más favorable cortisol/testosterona la encontramos por la tarde. En mujeres la cosa cambia, aunque es más importante adaptar el entrenamiento al ciclo menstrual. Temperatura corporal Nuestro cuerpo se calienta a medida que el día avanza, con un pico máximo por la tarde. Despertamos y nos acostamos con una temperatura baja. Tendremos en cuenta pues, que si entrenamos por la mañana habrá que calentar bien para evitar lesiones debido a la rigidez muscular. Consejo: evitar poner calefacción demasiado alta en la habitación. El descenso de la temperatura natural de nuestro cuerpo induce al sueño.

Metabolismo energético Estamos adaptados para movernos de día bajo la luz solar, en concordancia con nuestro ritmo circadiano. La quema de grasas puede ser superior si entrenamos por la tarde, aún así es más importante el combustible que el cuerpo tendrá disponible para utilizar. Unos niveles de glucógeno bajo, favorecerá la utilización de la oxidación de grasas como principal combustible y eso será mas fácil hacer en ayunas por la mañana. Aún así, la oxidación de las grasas no implica perder más grasas a lo largo del día, hay muchos más factores involucrados en este proceso. Consideraciones: Con todo lo anterior parece claro que se obtiene un mejor rendimiento por la tarde que por la mañana, especialmente entre el intervalo (16.00h-18;00h). Va depender de tu objetivo de entrenamiento ya que por las mañanas también tendremos beneficios: -Entrenar por la mañana te aporta energía durante el día y una sensación de bienestar. -Evita entrenar por la tarde, en especial a últimas horas si te cuesta dormir. -Si entrenas a primeras horas, te permite libertad para hacer otras tareas y evitaras saltarte el entrenamiento debido a algún imprevisto. Consejo: El cuerpo como siempre se adapta. Si siempre entrenas a la misma hora, este buscará responder de la mejor manera en ese momento. Conclusiones: • La mejor opción es entrenar. No busques el momento perfecto, si puedes ahora entrena! • La mejor hora para entrenar en especial la fuerza y la potencia es por la tarde (16:00h-18:00h). • Evita entrenar cerca de la hora de acostarte. La temperatura y cortisol se elevan. • Realiza actividad durante el día y bajo la luz solar. • Si tienes alguna prueba de rendimiento, mejor por la tarde.

By XAVI CALVERAS

SPORT & WELLNESS

¿Cuál es la mejor hora para entrenar?

87


88

noon, even more the fuel is important that the body will have available to use. Low levels of glycogen, will favor the use of fat oxidation as the main fuel and that will be easier to do in the morning. Even so, the oxidation of fats does not imply losing more fats throughout the day, there are many more factors involved in this process. Considerations: With all the above mentioned it seems clear that you get a better performance in the afternoon than in the morning, especially between the interval (16.00h-18.00h). It will depend on your training goal since in the mornings we will also have benefits: -Training in the morning gives you energy during the day and a feeling of well-being. -Avoid training in the afternoon, especially in late hours if you have trouble with sleeping. -If you work oul in the early hours, it gives you freedom to do other tasks and avoid skipping training due to some unforeseen events. -Tip: The body adapts as usual. If you always work out at the same time, it will to respond in the best way at that time. Conclusions: • The best option is to work out. Do not look for the perfect moment, if you can now - work out! • The best time to train especially strength and power is in the afternoon (16:00 - 18:00). • Avoid training near bedtime. The temperature and cortisol rises. • Exercise during the day and in sunlight. • If you have any performance test, better do it in the afternoon.

By Xavi Calveras

When winter comes, the hours of sun are reduced, it is colder and it costs us a little more to move. We usually look for the perfect moment to do it and this transforms into a “well it is late already, tomorrow I´ll start”. The perfect moment is now, the best time is when you can, but move! Even so, we can consider a series of factors to know which time interval is the best to do it. The circadian rhythm The cells of our body are regulated by a circadian cycle that influences: - Hormonal environment - Body temperature - Energy metabolism Hormonal environment Working out we will have fundamental hormones involved; cortisol and testosterone. We know that cortisol is related to a catabolic state and is a predictor of overtraining, while testosterone is related to an anabolic environment that promotes muscle mass gain. Cortisol rises at dawn with the action of activating the body in the early hours of the morning and is reduced throughout the day. Something similar happens with testosterone; it rises during the night to reach its maximum in the first hour. The most favorable ratio cortisol / testosterone is found in the afternoon. For women the thing changes, although it is more important to adapt the training to the menstrual cycle. Body temperature Our body warms up as the day progresses, with a peak in the afternoon. We wake up and go to bed with a low temperature. We keep in mind that if we train in the morning we will have to warm up well to avoid injuries due to muscle rigidity. •Tip: avoid too high heating in the room. The decrease in the natural temperature of our body induces sleep. Energetic metabolism We are adapted to move during day under sunlight, in accordance with our circadian rhythm. The fat burning can be higher if we train in the after-

By XAVI CALVERAS

SPORT & WELLNESS

What is the best time to work out?

89


EL FENÓMENO ASIÁTICO EN LA COCINA OCCIDENTAL

GASTRONOMY

abcdefghij

90

abcdefghij

En esta oportunidad hemos querido viajar a la cultura gastronómica asiática, ya que se ha convertido en un fenómeno a nivel mundial y más en el mundo occidental y aunque desconocemos la razones que lo han originado no queda duda que han llegado a nuestras culturas para quedarse y asentarse como parte integral de las dietas tradicionales de Europa y America. Comencemos describiendo los que más atracción han creado entre los amantes de la diversidad gastronómica, como yo. El ramen es un plato japonés. Si bien cada región de Japón tiene su propia receta de ramen, la preparación básica consiste en distintos tipos de fideos chinos servidos en un caldo preparado comúnmente a base de pescado, miso y salsa de soja así como diferentes guarniciones como rebanadas de carne de cerdo, algas nori, menma y cebolleta. Aunque de origen chino, no está claro cuándo se introdujo el ramen en Japón. Incluso la etimología de la palabra ramen es un tema de debate, Algunos afirman que ramen es la pronunciación japonesa de la china (la mian), que significa “estirar fideos, otros (laomian, “fideos viejos”) como la forma original o limiàn fideos cocinados en una salsa espesa con almidón o “lo mein” que significa “desenterrar” y se refiere al método de cocinar estos fideos. El poke (en hawaiano ‘sección’ o ‘cortar’) es una ensalada de pescado crudo servida como aperitivo o plato principal en la cocina hawaiana. El poke moderno suele consistir en sashimi atún de aleta amarilla en dados marinado con sal marina hawaiana, salsa de soja, inamona (nuez de kukui), un poco de aceite de sésamo, alga limukohu y

bcdec

guindilla hawaiana picadas o de pulpo curado, otros tipos de atún, pescado o salmón crudo, cebolla Maui, salsa picante, tomate picado, tobiko o hueva de raya, algas y ajo. La selección de condimentos ha sido fuertemente influida por la cocina japonesa y de otros países asiáticos. Los hawaianos siempre han comido poke, pero nunca de forma comercial. Originalmente se ha comido como un plato rápido para reponer fuerzas. El poke tradicional consiste en pescado destripado, desollado y deshuesado. Se corta siguiendo la espina en filetes, y se sirve con condimentos tradicionales como la sal marina, las algas y el limu. Durante el siglo XIX, verduras foráneas como los tomates y las cebollas fueron añadidas, siendo ahora la cebolla Maui un ingrediente muy común. Su versión más simple se compone de trozos de atún o de otros peces sazonados con diferentes ingredientes locales, pero con el paso del tiempo se han tomado influencias de otro tipo de cocinas como es la japonesa o la hindú. El wok o guō (en mandarín), wok (en cantonés)] es una especie de sartén empleada en el Extremo Oriente y el Sureste Asiático. Se trata de una especie de sartén redonda, de origen chino y es característica por ser abombada en el fondo, el tamaño medio suele ser de 30 cm. Suele estar hecha de acero, hierro fundido e incluso de aluminio y se emplea para saltear los alimentos mediante un movimiento constante denominado en la gastronomía china cantonesa como “wok hei” que se trata de una habilidad para extraer el qi del wok, de esta forma los alimentos mantienen su sabor y su olor intactos. Aparte de

abcdefghij

abcdefghij

saltear alimentos, puede ser usado también para freír o cocinar al vapor colocando encima una cesta vaporizadora de bambú y requiere de muy poco aceite para el cocinado de los alimentos. Todas estas modalidades de cocina tienen como atractivo su gran versatilidad, ya que pueden ser disfrutados por todo tipo de comensales:

bcdec

vegetarianos, carnívoros, veganos, personas saludables e incluso celiacos, cualquiera puede prepararlos con un minimo de conocimiento y en muy poco tiempo, así que les invito a prepararlos o a recorrer la ciudad en donde podrán encontrar infinidad de opciones y llenar sus paladares de sabor y color. Hasta la próxima.

91


THE ASIAN PHENOMENON IN THE WESTERN CUISINE

92

In this opportunity we have wanted to travel to the Asian gastronomic culture, since it has be-come a worldwide phenomenon and more in the western world and although we do not know the reasons that originated it, there is no doubt that they have reached our cultures to stay and settle as part of the integral of the traditional diets of Europe and America. Let’s start by de-scribing the ones that have created the most attraction among lovers of gastronomic diversity, like me. Ramen is a Japanese dish. While each region of Japan has its own recipe for ramen, the basic preparation consists of different types of Chinese noodles served in a soup prepared common-ly with fish, miso and soy sauce as well as different garnishes such as slices of pork, Nori sea-weed, menma and chive. Although of Chinese origin, it is not clear when ramen was introduced in Japan. Even the etymology of the word ramen is a subject of debate, some claim that ramen is the Japanese pronunciation of the Chinese (la mian), which means “stretch noodles, others (laomian,” old noodles “) as the original form or lǔmiàn noodles cooked in a thick sauce with starch or “lo mein” which means “unearth” and refers to the method of cooking these noodles.

abcdefghij

The poke (in Hawaiian ‘section’ or ‘cut’) is a raw fish salad served as an appetizer or main dish in Hawaiian cuisine. Modern poke usually consists of sashimi diced yellow fin tuna marinated with Hawaiian sea salt, soy sauce, inamona (kukui nut), a little sesame oil, limukohu seaweed and chopped Hawaiian chilli or cured octopus, other types tuna, fish or raw salmon, Maui on-ion, hot sauce, chopped tomato, tobiko or ray roe, seaweed and garlic. The selection of con-diments has been strongly influenced by Japanese cuisine and other Asian countries. Hawai-ians have always eaten poke, but never commercially. Originally it has been eaten as a quick dish to regain strength. The traditional poke consists of gutted, flayed and boned fish. It is cut following the thorn in fillets, and served with traditional seasonings such as sea salt, seaweed and limu. During the 19th century, foreign vegetables such as tomatoes and onions were added, and Maui onion is now a very common ingredient. Its simplest version consists of pieces of tuna or other fish seasoned with different local ingredients, but with the passage of time have taken influences from other cuisines such as Japanese or Indian. The wok or guō (in mandarin), wok

bcdec

(in Cantonese)] is a kind of frying pan used in the Far East and Southeast Asia. It is a kind of round pan, of Chinese origin and is characteristic for being bulged in the background, the average size is usually 30 cm. It is usually made of steel, cast iron and even aluminum and is used to sauté food by a constant movement called in Canton-ese Chinese cuisine as “wok hei” which is an ability to extract the qi from the wok, this way the food keeps its flavor and smell intact. Apart from sautéing food, it can also be used for frying or steaming, placing a bamboo steamer basket on top and requiring very little cooking oil. All these cooking modalities have as an attraction their great versatility, since they can be en-joyed by all types of diners: vegetarians, carnivores, vegans, healthy and even celiacs, anyone can prepare them with a minimum of knowledge and in a very short time, so I invite them to cook yourself or tour the city where you can find plenty of options and fill your taste and color palates. Until next time.

By Juan Jiménez

GASTRONOMY

abcdefghij

93


TRONCO DE NAVIDAD

FRANCE - CHRISTMAS TRUNK Tweet Although the Christmas Trunk or Bûche de Noël is a traditional dessert that is served in many European countries at Christmas, it comes from France. As the name suggests it is a dessert that is decorated as if it were a trunk ready to enter the fireplace and that is why it has a rich history full of symbolism. CELTIC ORIGIN The Christmas Trunk grew out of the ancient Celtic tradition of celebrating the winter solstice by locating and retrieving a huge tree trunk (often with roots still) and burning it on the shortest day of the year. The act was a way to celebrate the rebirth of the sun, as well as to thank for the warmth and life it would bring. The Celts believed that certain trees, specifically oaks, beeches, elms, and cherries, had certain mystical powers. Often they would use a part of the log to make the wedge for the plow as good luck for the next harvest. MEDIEVAL ORIGIN But the origin of the Christmas Trunk is before the dessert, since from the twelfth century it was

94

during Christmas there was a feudal tax called “right of registration” in which the peasants had to carry a large piece of wood to the house of the Lord feudal. Later, the peasants made it their tradition and for Christmas Eve they looked for a large log of firewood, which they decorated with green ribbons, salt and sometimes splashed with oil and wine and when night came it was thrown into the fireplace by the smallest of the house while They sang Christmas carols and listened to the stories that the grandparents told. And when there were only ashes left, they were kept for the rest of the year as an amulet against evils and catastrophes. But when the Industrial Revolution arrived the kitchens were coal and began to disappear this medieval tradition. FRENCH CREATION But it was with Napoleon I that the inhabitants of Paris could not make their tradition because he realized that in Paris there were many diseases and to solve them he ordered to close all the chimneys during the winter months so that the cold did not enter. This is why, with closed chimneys, the air could no longer

circulate and you could not burn your traditional Christmas Trunk. It was then in 1898 when a French pastry chef named Pierre de Lacam, lit the bulb and created the known as Bûche de Noël or Christmas Trunk, a dessert filled with chocolate pastry cream or coffee buttercream, which was well welcomed to sweeten the failure to realize the medieval tradition. But it was in 1905 when we can find the recipe that looks more like the current one by the hand of Josep Fabre that was published in the second edition of his book “Dictionnaire universel de cuisine pratique”. And nowadays we can contemplate how the imagination and creativity of pastry chefs are put into operation in each of the decorations, such as meringue mushrooms, colored marzipan leaves, etc. INGREDIENTS The Christmas Trunk is made as a base with a Genovese cake or you can also use another one that is spongy but always rectangular and flat, then rolled to take shape, then filled with cream, chocolate, etc., and finally decorate.

Aunque el Tronco de Navidad o Bûche de Noël es un postre tradicional que se sirve en muchos países europeos en navidades es originario de Francia. Como su nombre indica se trata de un postre que se presenta decorado como si fuera un tronco listo para entrar a la chimenea y es por eso que tiene una rica historia llena de simbolismo. ORIGEN CELTA El Tronco de Navidad surgió de la antigua tradición celta de celebrar el solsticio de invierno por localizar y recuperar un enorme tronco de árbol (a menudo con raíces todavía) y quemarlo en el día más corto del año. El acto fue una manera de celebrar el renacimiento del sol, así como dar las gracias por la calidez y la vida que traería consigo. Los celtas creían que ciertos árboles, específicamente robles, hayas, olmos, y cereza, tenían ciertos poderes místicos. A menudo usarían una parte del registro para que la cuña para el arado como la buena suerte para la próxima cosecha. ORIGEN MEDIEVAL Pero el origen del Tronco de Navidad es anterior al postre, ya que desde el siglo XII era durante la Navidad existía un impuesto feudal llamado “derecho del registro” en el que los campesinos tenían que llevar un gran trozo de madera a la casa del señor feudal. Posteriormente los campesinos la hicieron tradición suya y para Nochebuena buscaban un tronco grande de leña, que decoraban con cintas verdes, sal y a veces salpicado con aceite y vino y cuando llegaba la noche era arrojado a la chimenea por el más pequeño de la casa mientras se cantaban villancicos y se escuchaban las historias que los abuelos contaban. Y cuando ya sólo quedaban cenizas se guardaban durante el resto del año como amuleto contra los males y las catástrofes. Pero al llegar la Revolución Industrial las cocinas fueron de car-

bón y empezó a desaparecer esta tradición medieval. Esta costumbre continuó en Francia en algunas mesas de Navidad en las que se colocaba un tronco rodeado de golosinas, dulces o manjares con las que se agasajaban a los invitados. CREACIÓN FRANCESA Pero fue con Napoleón I que los habitantes de París no podían hacer su tradición porque se dio cuenta de que en París había muchas enfermedades y para solucionarlas ordenó cerrar todas las chimeneas durante los meses de invierno para que no entrase el frío. Es por esto, que con chimeneas cerradas, ya no podía circular el aire y no podían quemar tu tradicional Tronco de Navidad. Fue entonces en 1898 cuando a un pastelero francés llamado Pierre de Lacam, se le encendió la bombilla y creó el conocido como Bûche de Noël o Tronco de Navidad, un postre relleno de crema pastelera de chocolate o crema de mantequilla de café, que fue bien acogido para endulzar el no poder realizar la tradición medieval. Pero fue en 1905 cuando podemos encontrar la receta que se parece más a la actual de la mano de Josep Fabre que fue publicada en la segunda edición de su libro “Dictionnaire universel de cuisine pratique“. Y en la actualidad podemos contemplar como se pone en funcionamiento la imaginación y creatividad de los pasteleros en cada una de las decoraciones, como por ejemplo setas de merengue, hojas de mazapán coloreado, etc. INGREDIENTES El Tronco de Navidad se hace como base con un bizcocho genovés o también se puede utilizar otro que sea esponjoso pero siempre rectangular y plano, posteriormente se enrolla para que tome forma, después se rellena de nata, chocolate, etc., y por último se adorna.

95


Experiencias inolvidables hoy, recuerdos gastronómicos para siempre.

Reserva a través de www.cookandtastetenerife.com Tel.: +34 722 700 390 96

C.C. Fañabe Plaza, Costa Adeje, Tenerife Sur

info@cookandtastetenerife.com 97


Passeig Picasso, 14 Ent. - Barcelona - Spain -08003

98 DIRECTOR MICHAEL SILVA / EDITOR DAVID SIMONS/ FASHION THE IMAGE YOU NEED / INTERVIEW BOTH FACE / PHOTO TAREK DOUAH - KATIA SOL / RUSSIAN BLOG ANTON CASTRO / EVENTS XAVI CASAMITJANA / MAGIC MANUEL PÉREZ / LUXURY BEATRICE CHIBANE / SUPPORT HAMZA DANDOUNI / BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER JON GARCÍA / SALES JOSE VILLOLDO / DESIGN JIL LAURA TRADUCTOR ISCRALANDO SCHOOL

info@bcnevents.net

0034 627 473 173

bcnevents.net

FOLLOW US AT THE SOCIAL NETWORKS

SÍGUENOS EN LAS REDES SOCIALES

/bcneventsmagzn /bcnevents.magazine @bcnevents bcnevents magazine bcnevents magazine /theIMAGEyouneed /theIMAGEyouneed @the_IMAGE_you_need the IMAGE you need the IMAGE you need

ADVERTISE HERE

ANUNCIATE AQUI

BCN EVENTS DECEMBER 017 CIRCULATION: 13.500 EVENTSMGZ GROUP SL // B66375122 - D.L.B. 14867-13

99


TÚ ELIGES

LA RAMBLA, 120, 08002 BARCELONA

100

BCNEVENTS MAGAZINE #43 MERRY CHRISTMAS  

BCNEVENTS MAGAZINE DECEMBER 017 NUMBER #43

BCNEVENTS MAGAZINE #43 MERRY CHRISTMAS  

BCNEVENTS MAGAZINE DECEMBER 017 NUMBER #43

Advertisement