Panorama №4 APRIL 2018

Page 1

UIA

МАУ ВАШ ВЛАСНИЙ БЕЗКОШТОВНИЙ ПРИМІРНИК / YOUR FREE PERSONAL COPY

# 4 / A P R IL 2 018

# 4 / A P R I L 2 0 18





ШАНОВНІ ПАСАЖИРИ, ВІТАЄМО НА БОРТУ!

DEAR PASSENGERS, WELCOME ABOARD!

Наприкінці березня світова авіація традиційно перейшла на літній розклад, і МАУ, як завжди, має чим порадувати та здивувати в межах нової навігації Літо2018. Починаючи із 6 квітня авіакомпанія відкриває прямі рейси до Каїра, які дозволять пасажирам відвідати одне з див світу — єгипетські піраміди та діставатися до будь-якого міста африканського континенту через один із його найбільших транзитних пунктів. А з 25 квітня ми підключимо до мережі середньомагістральних маршрутів ще одну північноєвропейську столицю — Копенгаген. До вже опанованих раніше напрямків — Нью-Йорк, Пекін, Бангкок та Коломбо — 1 травня ми додаємо Делі, а 6 червня почнемо виконувати трансатлантичні рейси до Торонто. Цей крок дозволить МАУ як мережевому перевізнику не лише суттєво збільшити географічне покриття, а й розширити транзитні можливості в Міжнародному аеропорту «Бориспіль». Авіакомпанія продовжує послідовно розвивати свій базовий аеропорт до рівня масштабного хаба, і підґрунтя для такого розвитку — далекомагістральні перевезення флагманської авіакомпанії. Відкриттю нових далеких напрямків сприяє, зокрема, і поповнення флоту МАУ чотирма широкофюзеляжними далекомагістральними літаками Boeing 777-200ER — абсолютно новим типом повітряних суден для українських авіакомпаній. Завдяки введенню в експлуатацію Boeing 777 ємність далекомагістрального парку МАУ зростає більш ніж на 60 відсотків. Отже, саме час планувати подорожі до нових країн та континентів і, звісно, бронювати квитки за найкращими цінами. Як завжди, більше інформації про нові напрямки та розклад рейсів МАУ — на сторінках цього журналу та на нашому офіційному сайті www.flyuia.com.

In late March, the 2018 Summer Schedule kicked off. As usual, UIA offers you more appealing travel novelties during the upcoming summer season. April 6, we will launch flights to Cairo, providing passengers with an opportunity to visit the Pyramids and / or to quickly reach any destination in Africa via one of that continent’s largest hubs. April 25, we will enhance our medium-haul geography and add another Northern European capital, Copenhagen, to our network. May 1, we will widen our current long-haul portfolio (which includes New York, Beijing, Bangkok, and Colombo), with flights to Delhi, India. June 6, we will launch non-stop scheduled flights between Kiev and Toronto, Canada. These steps enable UIA to substantially enhance the geography of operations and boost the transit potential of Kiev Boryspil International Airport. We at Ukraine International keep developing our base airport as a booming hub. In this regard, the new long-haul operations of Ukraine’s flag carrier are a further boost for our customers, for Boryspil and for Ukraine. The UIA fleet enhancement with four widebody long-haul Boeing 777-200ER aircraft, the top class extended range aircraft type, is a key factor to launching these new flights. With Boeing 777 aircraft entry into service, the UIA long-haul fleet capacity is being increased by over 60 per cent. Now is a good time to plan your trips to new countries and new continents, and take advantage of booking tickets at the most competitive international fares. Leaf through Panorama magazine or visit our official website www.flyuia.com for more information UIA’s new routes and schedules.

Дякуємо, що обираєте МАУ! Приємного польоту!

Thank you for choosing UIA! Enjoy your flight!

Президент МАУ Юрій Мірошников

Yuri Miroshnikov, UIA President 4/2018

5


# 4 / A P R I L 2 0 18

# 4 / A P R IL 2 018

ВАШ ВЛАСНИЙ БЕЗКОШТОВНИЙ ПРИМІРНИК / YOUR FREE PERSONAL COPY

UIA

МАУ

10 0 !COVER_#4.indd 1

23.03.2018 16:20:41

Над журналом «Panorama» №4 працювали:

82

Координатор проекту: Ірина Татаренко

К ВІ Т Е НЬ 2 018

ЗМІСТ КАЛЕНДАР

8

Найцікавіші події квітня

WORLD GUIDE

Дизайнер: Генадій Кононов Редактори: Олексій Графф Сергій Гулюк Ірина Денисова Надія Заварова Євгенія Ромінська Тетяна Самчинська Наталія Тулулюк Художники: Ірина Андрусенко Оксана Драчковська Марія Рубан

46

Фотограф: Ярослав Костюк Коректори: Марина Ковінько Юлія Чурилова

16

Стамбул: розімкнуті обійми Заходу та Сходу

MUST SEE

Відповідальний за випуск: Марина Попелета-Плотнікова Видавництво: ТОВ «АТ-Медіа» Журнал «Панорама» зареєстрований Державним комітетом з інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України (СВІДОЦТВО КВ 20342 10142 ПР від 23.09.2013).

28

Фотопроект: #йди #відчувай #спробуй

FASHION STORY

Засновник: ПрАТ «Авіакомпанія «Міжнародні Авіалінії України» Харківське шосе, 201–203 Київ, 02121, Україна Тел.: +38 044 581 5050; факс: +38 044 230 8866 www.flyuia.com

50

Модне служіння

АРТ-ВОЯЖ

92

Фото: У журналі використані фотоматеріали з фотобанку Shutterstock, а також із соціальних мереж

Нащадки Герострата. Вандальний арт

ІНТЕРВ’Ю

Обкладинка: фото — Gail Shumway

100

Дахабрації серця

FAVORITE GAMES

106

Мейкап для справжніх чоловіків

У ФОКУСІ

112

Музика на орбітальних станціях

HISTORY Тваринний інстинкт успіху

6

Редколегія: Євгенія Сацька (голова) Максим Арсланов Альона Бідюк Саймон Бандл Ірина Лерман Тетяна Ковтун-Авдєєва Марина Попелета-Плотнікова

118

СВІТ МАУ Новини МАУ онлайн Новини Panorama Club Мережа маршрутів Флот МАУ Митні правила Новини Інтерв’ю Відеоменю Аудіоменю

137

© Авторське право «Панорама», 2018 Матеріали, опубліковані в журналі, не можуть бути перевидані без письмового дозволу видавця або автора статті. Концепція, зміст та дизайн часопису «Панорама» є інтелектуальною власністю «Міжнародних Авіаліній України» та компанії ТОВ «АТ-Медіа», яка охороняється законом про авторське право. Погляди авторів не обов’язково збігаються з поглядами видавця чи авіакомпанії. Видавець та авіакомпанія «Міжнародні Авіалінії України» не несуть відповідальності за матеріали, які не були замовлені, а також за зміст рекламних оголошень. Редакція залишає за собою право редагування. Журнал «Панорама» є бортовим часописом авіакомпанії «Міжнародні Авіалінії України». Журнал розповсюджується на всіх рейсах авіакомпанії «Міжнародні Авіалінії України», в агентствах та представництвах МАУ, посольствах України за кордоном, міжнародних дипломатичних місіях в Україні, найбільших українських та міжнародних компаніях, окремих ресторанах та готелях, а також в аеропорту «Бориспіль». ® — матеріали, позначені цим знаком, є рекламними. Ексклюзивні права на продаж рекламних площ належать ТОВ «АТ-Медіа». mp@atmedia.com.ua Тел.: +38 044 279 1212, +38 044 240 8602



CALENDAR

10

The most interesting events of April

WORLD GUIDE

16

INTERVIEW

104

DakhaBrakha-tions of the heart

28

FAVORITE GAMES

54

IN FOCUS

114

Music from outer space

Fashion service

HISTORY

28

110

Make-up for real men

Photo project: #go #feel #try

FASHION STORY

96

Herostratus’ successors. Vandal art

Istanbul: Broken embraces of West and East

MUST SEE

ART VOYAGE

122

Animal instinct of success

TThe magazine «Panorama» №4 created: Editorial Board: Yevgeniya Satska (the Head) Maksym Arslanov Alona Bidiuk Simon Bundle Iryna Lerman Tetyana Kovtun-Avdeeva Maryna Popeleta-Plotnikova Editor-in-Chief: Iryna Tatarenko Designers: Gennady Kononov Editors: Iryna Denysova Alex Graff Sergiy Guliuk Yevgeniia Rominska Tetyana Samchinska Natalya Tulyulyuk Nadia Zavarova Painters: Iryna Andrusenko Oksana Drachkovska Mariya Ruban Photographer: Yaroslav Kostyuk

A P R IL 2 018

CONTENT 16

Proofreaders: Marina Kovinko Julia Churilova Responsible for issue: Maryna Popeleta-Plotnikova Publisher: AT-Media LLC Panorama magazine is registered by National Committee of Information Policy, Television and Broadcast of Ukraine (CERTIFICATE КВ 20342-10142 ПР dated 23.09.2013). Founder: PJSC Ukraine International Airlines 201–203, Kharkivske Shosse, Kiev, 02121, Ukraine Tel.: +38 044 581 5050; Fax: +38 044 230 8866 www.flyuia.com Photomaterials from Shutterstock and from social networks Magazine cover: Photo — Gail Shumway

UIA WORLD News UIA Online Panorama Club News UIA Route Network UIA Fleet Customs Interview Video Menu Audio Menu 8

137

78

© Copyright Panorama, 2018 No materials published in Panorama magazine may be reproduced without written permission of the publisher or the author of the article. The concept, content and design of Panorama magazine publication are intellectual property of Ukraine International Airlines and AT-Media LLC and are protected by international copyright laws. Views expressed by the contributors do not necessarily coincide with those of publisher of airlines. The publisher and the airline do not accept responsibility for any unsolicited material or the content of advertising material published in this magazine. Editorial office preserves the editing right. Panorama magazine is the in-flight periodical magazine for Ukraine International Airlines, distributed internationally on all UIA flights, through all agencies and representative offices of Ukraine International Airlines across Europe, major Ukrainian embassies around the world, international diplomatic missions in Ukraine, leading local and international companies, selected restaurants and hotels as well as at Boryspil Airport. ® — materials marked with this sign are advertising. Exclusive rights for sale of advertising space belong to AT-Media LLC mp@atmedia.com.ua Tel.: +38 044 279 1212, +38 044 240 8602



К А Л Е Н Д А Р

Б А НГ К ОК ТАЇЛАНД

ЄРУСАЛИМ

13

ІЗРАЇЛЬ

7

Сходження Благодатного вогню

У християнській традиції Благодатний вогонь — найголовніше з усіх чудес. Згідно з переказами, якщо одного разу він не з’явиться, то неминуче настане кінець світу. У належний час у Храм Гробу Господнього входить процесія ієрархів кількох різних конфесій, які святкують Воскресіння Христа. Ходу замикає єрусалимський патріарх, якого супроводжують вірменський архієрей і священнослужителі. Патріарх залишається всередині каплиці і молиться перед надгробним каменем, після чого він виходить із двома запаленими свічками, що яскраво світяться в темряві. Свідкам сходження Благодатного вогню напередодні Великодня відпускаються всі гріхи.

СТАМБУЛ ТУРЕЧЧИНА

9–30 Фестиваль тюльпанів

Щороку на один місяць Стамбул стає квітковою столицею світу: у квітні тут проходить знаменитий Фестиваль тюльпанів, який разом із визначними пам’ятками цього стародавнього міста приваблює в Стамбул сотні тисяч туристів, серед яких багато селекціонерів і професійних квітникарів. Основні події свята відбуваються в центральному міському парку Емірган. Саджати тюльпани напередодні фестивалю можна не тільки співробітникам команди озеленювачів: представники муніципальної влади роздають безкоштовно всім охочим цибулини тюльпанів прямо на вулицях, щоб кожний відчув свою причетність до цього свята. 10

ТАЙСЬКИЙ НОВИЙ РІК

Сонгкран — тайський Новий рік. 13 квітня всі тайці і туристи очищаються водою, щедро обливаючи нею одне одного. Обливання водою — священний ри­ туал, який дозволяє змити із себе гріхи. На вулицях відбуваються справжні водяні бої із застосуванням усіляких технічних засобів: від водяних пістолетів до шлангів. Свято вирує по всій країні. Процесії людей, одягнених у національні костюми, несуть вулицями статуї Будди, прикрашені квітами, увесь час поливаючи їх водою. А в столичному Бангкоку свято відзначають великим фестивалем електронної музики.

ВЕЙФАН КИТАЙ

21–23 Міжнародний фестиваль повітряних зміїв

Починаючи з 1984 року Фестиваль повітряних зміїв у Вейфані став настільки відомим, що місто офіційно визнане світовою столицею повітряних зміїв. Фестиваль проходить у квітні, коли над тутешніми рівнинами дмуть сильні весняні вітри. Кожного фестивального дня глядачам демонструють традиційні і суперсучасні летючі конструкції найнеймовірніших форм і розмірів. Головна подія свята — міжнародний конкурс на кращого паперового літуна. Щорічно видовищне змагання збирає близько 40 команд ентузіастів із різних куточків планети, аби запустити в небо понад 110 тисяч унікальних зміїв.


ПОДІЇ

ВЕ НЕ Ц І Я

КВІТЕНЬ

ІТА ЛІЯ

25

2 018

ДЕНЬ СВЯТОГО МАРКА

День Святого Марка, або Фестиваль квітучої троянди, — щорічне свято у Венеції, жителі якої в цей день ушановують святого покровителя міста, одного з учнів Ісуса Христа, який вважається автором Євангелія від Марка. Символом свята став бутон троянди — його можна побачити де завгодно: як прикрасу на одязі, у жіночих зачісках. Усюди проходять святкові концерти і карнавальні ходи, працюють ярмарки народних промислів, у церквах служать меси на честь Святого Марка. Одна з головних традицій — перегони на гондолах Regata di Traghetti.

СТОКГОЛЬМ ШВЕЦІЯ

30 День народження короля Швеції

Сьогодні чинний король Швеції — Карл XVI Густав, сьомий представник королівського роду Бернадот, який ведеться від генерала наполеонівської армії Жана Батіста Бернадота. 30 квітня кожного року день народження короля Карла Густава Швеція святкує з неабияким розмахом: проходять військові паради та інші видовищні вуличні заходи. До стін королівського палацу в Стокгольмі приїжджають тисячі громадян з усієї країни. Вони мають виняткову можливість не тільки побачити монарха, але й особисто його привітати, вручивши символу шведської державності свій подарунок.

ПАРИЖ ФРАНЦІЯ

5–8

КИЇВ УКРАЇНА

31.03–30.04 ВИСТАВКА СУЧАСНОГО МИСТЕЦТВА ART PARIS ART FAIR

Виставка сучасного мистецтва Art Paris Art Fair у столиці Франції щороку приваблює тисячі учасників і десятки тисяч відвідувачів, як професіоналів, так і любителів унікального і прекрасного. Тут представлені колекції 142 провідних галерей із 23 країн світу. У виставкових павільйонах демонструються живопис, графіка, скульптура, дизайн, фотомистецтво, художні книги тощо. Заходи Art Paris проходять у виставковому центрі Grand Palais. Цей культовий «Великий палац» розташований у самому центрі міста, поруч із Єлисейськими Полями.

«ФРАНЦУЗЬКА ВЕСНА»

«Французька весна» знову приходить в Україну, і в її ритмі протягом квітня житимуть Київ, Бердичів, Дніпро, Запоріжжя, Івано-Франківськ, Львів, Одеса, Рівне та Харків. Спільні франко-українські проекти продовжаться в художніх виставках, фотопроектах, муралах, концертах. Серед давно­ очікуваних гостей події — брати Давід та Стефан Фенкіноси, які приїдуть презентувати новий фільм і українське видання книги «Ніжність». На кіноманів традиційно очікує насичена програма: гучні кіновідкриття на «Фестивалі допрем’єрних показів», екранізація французьких бестселерів «Роман із кіно» та парад короткометражок «Довгі ночі короткого метра». 4/2018

11


C A L E N D A R

B A NGK OK THAILAND

13

JERUSALEM ISRAEL

7 Feast of the Holy Fire

In the Christian tradition, the Holy Fire is the most important of all miracles. It is believed, that if it does not appear one day, the end of the world is inevitable. At a prescribed time, a sacred procession of the representatives of several different confessions celebrating Easter enters the Church of the Holy Sepulchre built on the site of the burial of Jesus Christ after his crucifixion. The procession is tailed by the Patriarch of Jerusalem, who is accompanied by the Armenian bishop and priests. The Patriarch stays inside the chapel kneeling and praying in front of the tombstone, after which he comes out with the two candles lit and shining brightly in the darkness. The witnesses of the miracle of the Holy Fire at the Jerusalem Church of the Holy Sepulchre on the day preceding Orthodox Easter are granted pardon of sins.

ISTANBUL TURKEY

9–30

Tulip Festival

Every year Istanbul becomes the floral capital of the world for one month. In April, the famous tulip festival is held there, which, along with the sights of this ancient city, attracts hundreds of thousands of tourists, including many plant breeders and professional florists. The major events of the holiday take place in Emirgan Park. It is not only teams of authorized gardeners who can plant flowers on the eve of the festival: representatives of the municipal authorities give tulip bulbs free of charge to everyone who wants them right on the streets, so that everybody could feel involved in the holiday. 12

THAI NEW YEAR

Thai New Year is called Songkran. On April 13, all Thais and tourists get purified by generously pouring water onto each other. It is considered to be a sacred ritual allowing to wash away one’s sins. Real water battles take place on the streets with the use of all kinds of technical equipment: from water pistols to hoses. The feast is celebrated all over the country. People dressed in national costumes parade along the streets carrying Buddha statues decorated with flowers and pouring water over them. And in Bangkok, they celebrate it with a big festival of electronic music.

WEIFANG CHINA

21–23 International Kite Festival

Since its foundation in1984, the Kite Festival in Weifang has become so famous that today the city is officially recognized as the world’s capital of kites. According to the ancient custom, the festival in Weifang in held April, when strong winds blow over local plains. On each day of the event, traditional and super-modern flying structures of the most unbelievable shapes and sizes are demonstrated to the audience. The highlight of the holiday is the international best kite competition. Every year, the spectacular contest brings together about 40 teams of enthusiasts from different corners of the planet, who fly more than 110 thousand unique kites.


EVENTS

APRIL

V E NIC E ITALY

25

2 018

ST. MARK’S DAY

St. Mark’s Day, or the Festival of the Blooming Rose, is an annual holiday in Venice. On this day, Venetians honour the holy patron of the city, one of Jesus Christ’s disciples, who is believed to be the author of the Gospel of Mark. The symbol of the holiday is a rose bud — you can see it everywhere: as a decoration on clothes, in women’s hairstyles. Festive concerts are held all over the place, as well as carnival processions and fairs of national artistic trades. Masses to honour St. Mark take place in churches. One of the highlights of the Feast is the Regata di Traghetti gondola race.

STOCKHOLM SWEDEN

30 Birthday of the King of Sweden

The acting King of Sweden is Carl XVI Gustaf, the seventh monarch of the Royal House of Bernadotte, which started with the reign of Jean-Baptiste-Jules Bernadotte, a celebrated marshal of France under Napoleon. Every year on April 30, Sweden celebrates King Carl Gustaf’s birthday on a royal scale: military parades and other spectacular open-air events take place. Thousands of citizens from all over the country come to the walls of the royal palace in Stockholm. They have a unique opportunity not only to see the monarch, but also personally congratulate him, giving a gift to the symbol of the Swedish statehood.

PARIS

KYIV

FRANCE

UKRAINE

5–8

31.03–30.04

ART PARIS

Every year Art Paris Art Fair brings together thousands of participants and tens of thousands of visitors, both professionals and amateur aesthetes. Over 140 galleries present a wide-ranging panorama of modern and contemporary art that includes photography, design and art book publishing. The event features works by artists from China, Cambodia, Myanmar, Malaysia, Indonesia, the Philippines, Vietnam, Thailand. The exhibition venue is the legendary Grand Palais located in the heart of the city, next to the ChampsÉlysées Avenue.

FRENCH SPRING

French Spring is coming back to Ukraine, so this April Kyiv, Berdychiv, Dnipro, Zaporizhzhia, Ivano-Frankivsk, Lviv, Odesa, Rivne and Kharkiv will live in its rhythm. Joint French-Ukrainian projects will continue in art exhibitions, photo projects, murals, concerts. Among the long-awaited guests of the event — brothers David and Stéphane Foenkinos, who will come to present a new film and Ukrainian edition of the book La Délicatesse. As usual, cinema fans will enjoy a rather busy program: big premières at the Pre-Première Festival, retrospective of film adaptations of French bestsellers From Text to Image, and short films screenings Long Nights of Short Films. 4/2018

13


З у с т р і ч а й т е н о в у к о л е к ц ію ETERNA в У к ра ї ні ! КЛАСИЧНИЙ ЧОЛОВІЧИЙ ТА ЖІНОЧИЙ ОДЯГ БУДЕ МОДНИМ ЗАВЖДИ. ТОМУ ЩО ЦЕ СТИЛЬНО Й СТАТУСНО. ТОМУ ЩО ЦЕ СЕРЙОЗНЕ ПЕРШЕ ВРАЖЕННЯ. ТАКИЙ ОДЯГ ЗАВЖДИ СТВОРЮЄ НЕПЕРЕВЕРШЕНИЙ ВИГЛЯД І ДИСЦИПЛІНУЄ.

Ц

е погляд на моду відомого і вже давно популярного в Україні німецького бренду ETERNA, який існує з 1863 року, тобто вже 155 років. Зараз 2018 рік. За вікном весна. А це означає, що настав час нової колекції ETERNA для чоловіків і жінок, яка вже доступна в monobrand-бутиках ETERNA, а також в офіційному інтернет-магазині www.eterna.in.ua. ETERNA традиційно дотримується своїх стандартів: у преміум сегменті — дорогі легкі італійські тканини, технології two ply і non-iron, чотири можливих силуети (типи посадки), чотири варіанти росту та ідеальна посадка на будь-яку фігуру. Одяг ETERNA відрізняється легкістю в догляді, і він уже довів свою довговічність. Асортимент колекції представлений сорочками і блузами з високоякісних бавовняних тканин. А також поло, светрами, краватками, метеликами, запонками.

ЩО НОВОГО? У 2018 році слід особливо відзначити: - с тильні та яскраві моделі трикотажних поло з різноманітним оздобленням, - повернення картатого тренду, - свіжий погляд на стиль мілітарі, - розмаїття принтів. Нова модна колекція створена для ділових леді, які хочуть мати презентабельний і стильний вигляд та водночас залишатися жіночними. Блуза поза офісом — сьогодні це в тренді! І, звичайно ж, можливо з ETERNA. Для будь-якого випадку і на будь-яку фігуру. І при цьому фірмова вишуканість ETERNA приємно поєднується із ціною та якістю. «Це мої улюблені сорочки! Суперкомфортно і практично». «Мої улюблені блузи! Ношу їх скрізь і завжди». Так кажуть постійні клієнти. До зустрічі в магазинах ETERNA! Бажаємо вам приємної подорожі і яскравих емоцій!

Ї ж як чемпіон, г ра й як Пік е для мене це питання набуло ще більшої актуальності. Статистика дитячого ожиріння шокує і, на жаль, нема ніяких ознак покращення ситуації. Я пишаюся тим, що маю можливість допомогти вирішити цю глобальну проблему разом із beko та своєю командою». Провідний європейський бренд побутової техніки beko повідомив про розширення спонсорської угоди з ФК «Барселона», згідно з якою передбачається співпраця протягом трьох наступних спортивних сезонів. За умовами нового контракту, компанія beko стає головним міжнародним партнером і отримує титул офіційного тренінг-партнера ФК «Барселона», а продукція бренда залишається пріоритетною для всіх членів клубу.

15 лютого 2018 року в Барселоні відбулася значна подія. На відомому стадіоні «Камп Ноу» пройшла конференція за участю beko та представників футбольного клуба «Барселона». У межах співпраці beko та ФК «Барселона» представили перший спільний масштабний проект «Їж як чемпіон» (Eat Like A Pro). Мета програми — боротьба з глобальною епідемією дитячого ожиріння, пропаганда важливості здорового харчування серед дітей та їхніх батьків на прикладі раціону зірок спорту — справжніх переможців. Міжнародним послом програми призначили зіркового футболіста «Барселони» Жерара Піке, який так коментує свою нову посаду: «Я дуже радий бути послом такої важливої кампанії. Я почав брати участь у змаганнях ще в ранньому віці і завж14 ди усвідомлював важливість здорового харчування. Коли став батьком двох дітей,



N E W S O F F A M O U S B R A N D S

Міфо лог ія бенефіц іа рног о в л асник а ОФШОРНА СТРУКТУРА — РІЧ У БІЗНЕСІ КОРИСНА. ПРАВИЛЬНЕ ЇЇ ВИКОРИСТАННЯ ДОЗВОЛИТЬ КРАЩЕ КОНТРОЛЮВАТИ, ЗАХИЩАТИ Й ФІНАНСУВАТИ СВОЮ СПРАВУ. ОДНАК ПОПУЛЯРНІСТЬ ОФШОРНОГО СТРУКТУРУВАННЯ СТВОРИЛА НЕМАЛО МІФІВ НАВКОЛО НЬОГО. І ЯКЩО ДЕЯКІ З НИХ ВИКЛИКАЮТЬ ЛИШЕ ІРОНІЧНУ ПОСМІШКУ, ТО РЕШТА ВЖЕ ЗАРАЗ ЗАГРОЖУЄ ВАШОМУ БІЗНЕСОВІ. якого Україна приєднається 2020 року) понад 100 країн почнуть обмінюватись інформацією про бенефіціарних власників структур, зареєстрованих на їхніх територіях. Вочевидь, податкові й правоохоронні органи нетерпляче очікують цього моменту. З їхніх карт зникнуть майже всі білі плями. НЕМАЄ РІЗНИЦІ, ХТО В МЕНЕ ДИРЕКТОР Фірми з реєстрації та обслуговування іноземних структур надають послуги тисячам клієнтів і часто призначають одного директора в десятки, якщо не сотні компаній. Їхні прізвища потрапляють до реєстрів по всьому світу. Зазвичай клієнт не знає, якими ще компаніями керує призначений директор. Трапляється, що ваш директор «підпрацьовує» в компанії з оточення попереднього президента чи компанії, власник якої опинився в санкційних списках США або ЄС.

Чотири міфи, у які ви вірите БЕНЕФІЦІАР-ІНКОГНІТО З появою реєстрів бенефіціарних власників бізнес почав декларувати своїх бенефіціарів у всьому світі. Відбувається це нашвидкуруч і без аналізу супутніх ризиків. Як наслідок, в українських та іноземних реєстрах зазначають різних бенефіціарних власників. Тим часом: • банки прискіпливіше перевіряють операції за участю

16

офшорних компаній і блокують рахунки компаній із незрозумілою структурою власності; • зазначення різних бенефіціарних власників однієї структури — істотне порушення місцевого законодавства (наприклад, за англійським правом це вважають кримінальним правопорушенням); • у межах міжнародного обміну податковою інформацією (до

ЯКЩО КОМПАНІЯ ЗА КОРДОНОМ, УКРАЇНСЬКЕ ПРАВО НЕ ДІЄ Це не зовсім так. У багатьох випадках національне право відіграє надзвичайно важливу роль. Так, навіть створення банальної структури «Україна — Кіпр — Британські Віргінські Острови» може потребувати одержання дозволу на концентрацію в Україні. Тому перед будь-якою реструктуризацією бізнесу важливо перевірити її відповідність антимонопольному законодавству. Якщо відповідь

позитивна і дозвіл потрібен, перед початком активних дій зі створення структури треба звернутися до Антимонопольного комітету. Ігнорування цього правила може коштувати 5% від річного обороту бізнесу у вигляді штрафу. Я ЗАКРИЮ «ОФШОРКУ» ЗА ТИЖДЕНЬ Якщо створення компанії триває кілька днів, припинення її діяльності потребує, у кращому разі, кількох місяців. На практиці ця процедура триває півроку й більше, і лише тоді, коли бізнес-історія компанії не викликає жодних сумнівів у податкових органів держави реєстрації. Не варто очікувати, що компанію можна ліквідувати відразу, щойно виникне потреба. Сподівання на швидку ліквідацію «офшорки» — це спроба приборкати полум’я вогнегасником, що за дві милі від вас. ЩО Ж РОБИТИ? Не треба чекати появи відкритого вогню. Насамперед перевірте директорів та акціонерів ваших компаній. Визначте, які зобов’язання мають ваші структури (кредити, позики, гарантії тощо). З’ясуйте, які компанії потрібні для бізнесу, а якими ви вже не користуєтеся. Нарешті, реструктуруйте ваші активи, убезпечивши бізнес від реальних загроз застарілих міфів. Аліна Плющ, партнер юридичної фірми Sayenko Kharenko



W O R L D G U I D E

Стамбул: розімкнуті обійми Заходу та Сходу Istanbul: Broken Embraces of West and East

18


4/2018

19


Художниця: Ірина Андрусенко / Painter: Iryna Andrusenko

W O R L D G U I D E

20


СТАМБУЛ ПОДІЛЕНО ПРОТОКОЮ БОСФОР НА ЄВРОПЕЙСЬКУ Й АЗІАТСЬКУ ЧАСТИНИ. ОСЬ У ЧОМУ ТАЄМНИЦЯ ЙОГО ЕКЛЕКТИЧНОСТІ, САМОБУТНОСТІ ТА ХАРИЗМАТИЧНОСТІ. ІЗ ЙОГО СЕКРЕТНИМИ МІСЦЯМИ МИ ЗНАЙОМИЛИСЯ РАЗОМ ІЗ ДРУЗЯМИ PANORAMA, ЯКІ, ВІДВІДАВШИ ОДНОГО РАЗУ СТОЛИЦЮ ТЮЛЬПАНІВ ТА КАВИ, ЗАЛИШИЛИ ТАМ СВОЄ СЕРЦЕ.

ISTANBUL LIES ON TWO CONTINENTS, THE BOSPHORUS STRAIT SERVING AS A BORDER BETWEEN THE EUROPEAN AND ASIAN PARTS OF THE CITY. THIS EXPLAINS ITS ECLECTIC NATURE, ORIGINALITY AND CHARISMA. WE EXPLORED ITS SECRET PLACES TOGETHER WITH THE FRIENDS OF PANORAMA WHO, HAVING ONCE VISITED THE CAPITAL OF TULIPS AND COFFEE, LEFT THEIR HEARTS THERE.

Данило Кравченко, редактор новин У Стамбул я закохався заочно: завдяки «Чорній книзі» Орхана Памука, нобелівського лауреата з літератури 2006 року. Тому назви деяких районів, на зразок Nişantaşı чи Beyoğlu, мені стали рідними ще до відвідин міста. Того першого вечора, майже ночі, я з району Sultanahmet одразу побіг до району Eminönü повз вокзал Sirkeci (привіт, Агато Крісті та «Східний експресе»!), повз добре підсвічену Yeni Cami (вона ж Нова мечеть), уперед до Галатського мосту. Ігноруючи виверти чистильників взуття, які не проти почистити і кишені роззяв, захоплюючись рибалками, які все ще тягали із затоки Золотий Ріг якусь дрібноту, із задоволенням куштуючи перше стамбульське частування — щось смачне й солодке на кшталт пахлави. Відтоді я люблю бувати тут, на мосту, надвечір і фотографувати захід сонця. Стамбул привчив мене до, здавалося б, простої речі — їсти рибу. Так, її треба їсти саме в цьому місті. Перетнувши Галатський міст у напрямку Karaköy і Beyoğlu, зліва ви помітите ринок Karaköy Balık Pazarı. Удень і особливо надвечір біля нього можна побачити страшенну кількість місцевих чайок. Якщо поталанить, то зустрінете й чаплю, яка в боротьбі за риб’ячі голови здатна сполохати котів. Обійдіть базар вузькою вуличкою Fermeneciler, роздивляючись графіті на стінах, і ви натрапите на рибний ресторан Akin Balik. Прихильники розкоші будуть розчаровані, а ось ті, хто полюбляє смачну й свіжу рибу, — навряд чи. У цьому ресторані часто обідають і вечеряють місцеві, що вже однозначно говорить на його користь. Заклад популярний, і просто так, одразу, можна не знайти вільних місць. Інший хороший ресторан — Şirvan Sofrası — розташований в історичному центрі, усього за кілька хвилин пішки від Sultanahmet Camii (Блакитної мечеті) та площі Sultanahmet Meydanı. У ньому я закохався в хумус. Звідси ж бере початок дуже цікавий пішохідний маршрут. Дійдіть до мечеті Küçük Ayasofya (вона ж у минулому церква святих Сергія та Вакха), станьте спиною до її входу і йдіть прямо, а потім наліво вулицею Kadirga. Тут ви не побачите лоску, характерного для вулиці İstiklâl, зате знайдете безліч маленьких магазинів і продуктових крамниць, старі занедбані дерев’яні будинки й парк із музеєм фотографії. А ще той транспортний та пішохідний хаос у центрі Стамбула, але він природній саме на цих вулицях.

Danylo Kravchenko, news editor I fell in love with Istanbul without even seeing it: thanks to The Black Book by Orkhan Pamuk, who won the 2006 Nobel prize for literature. Therefore, the names of some districts, such as Nişantaşı or Beyoğlu, had become dear to me even before I visited the city. On the very first evening, almost night, I immediately rushed from Sultanahmet to Eminönü past the Sirkeci railway station (hello, Agatha Christie and the Orient Express!), past the well-lit Yeni Cami (the New Mosque), on to the Galata Bridge. Ignoring the tricks of shoe cleaners who would not mind to ‘clean’ the pockets of some gawkers; watching fishermen still pulling out some midge from the Golden Horn Bay; enjoying the taste of my first Istanbul delicacies — something sweet and delicious similar to baklava. Since then, I like to come here, on the bridge, in the evenings and take pictures of the sunset. Istanbul has taught me a seemingly simple thing — to eat fish. Yes, you have to eat it exactly in this city. As you cross the Galata Bridge towards Karaköy and Beyoğlu, on the left you will notice the Karaköy Balık Pazarı market. In the afternoon, especially in the evening, you can see a huge amount of seagulls here. If you are lucky, you can even see a heron, which in the struggle for fish heads can scare off even cats. Go round the bazaar through the narrow Fermeneciler Street, looking at the graffiti on the walls, and you will find Akin Balik fish restaurant. Fans of luxury will be disappointed, but those who like fresh tasty fish will love it here. Locals often have dinner at this place, which is the best quality indicator. The restaurant is very popular, and there are times when you can’t find a free table right away. Another good restaurant Şirvan Sofrası is located in the historic centre, just a few minutes walk from Sultanahmet Camii (Blue Mosque) and Sultanahmet Meydanı. I fell in love with hummus at this place. From here, a very interesting pedestrian route begins. Go to the Kucuk Ayasofya Camii (Church of the Saints Sergius and Bacchus in the past), stand with your back against its entrance, walk straight, and then left to Kadirga Street. Here there is no gloss of İstiklâl Street, but you will find many small shops and food stalls, old abandoned wooden houses and a park with Photography Museum. And of course, the transport and pedestrian chaos in the centre of Istanbul, so natural for these streets.

Олександра Мазур, архітектор Я переїхала до Стамбула шість років тому. Перше, що мене вразило по переїзді в Стамбул, — це хаос. Він проявляється в усьому: божевільному трафіку та міксі кольорів, незліченній кількості тварин на вулицях міста — повсюдних котів та собак, галасливих чайок, в архітектурі — містобудівна система тут просто відсутня! Спочатку ти його жахаєшся, потім починаєш розуміти його ритм і нарешті починаєш ним керувати.

Oleksandra Mazur, architect I moved to Istanbul six years ago. The first thing that struck me when I came to Istanbul was chaos. It shows in everything: crazy traffic; mix of colours; countless animals on the city streets — pesky cats and dogs, noisy seagulls; as for architecture — the system of urban planning simply doesn’t exist there! At first, it scares you, but then you get to understand its rhythm and finally start to control it. 4/2018

21


W O R L D G U I D E

У 513 р. до н. е. перський цар Дарій I уперше запропонував побудувати міст через Босфор In 513 BC, the Persian King Darius I first ordered to build a bridge over the Bosphorus

Кішки Стамбула — повноправні мешканці міста Istanbul cats are full-fledged city residents

Місця сили Стамбула — Блакитна мечеть і Собор святої Софії / The Blue Mosque and Hagia Sophia are places of power in Istanbul 22


Гранд-базар та Єгипетський базар, або Ринок спецій, — ідеальні місця, щоб стати й очманіти від навколишнього хаосу. Адже тут і турки, і араби, і німці, і українці, які щось обговорюють, торгуються, сперечаються — словом, стоїть справжній осиний гул! Ну недарма ж найбагатші люди — як у Туреччині, так і в цілому світі — купують тишу та усамітнення і готові за них переплачувати великі гроші (до речі, найтихіше в Стамбулі на Принцевих островах)! Турки віддають перевагу Ринку спецій, ходять на Гранд-базар, бо тут дуже приємні ціни і можна купити все в прямому значенні слова: від пелюшок для новонародженого до труни. Турки обожнюють шопінг, це в них національна розвага, як і вміння торгуватися на базарі. Тож торгуйтеся, коли будете купувати додому солодощі, спеції, сухофрукти, чай, каву, сир чи оливки, і краще утримайтеся від спокуси привезти килим із Туреччини. Тут вони коштують шалені гроші. Та ще більше за шопінг турки люблять попоїсти. Вони їдять скрізь і завжди. Розваги і їжа — у них поняття тотожні. Тому, якщо ви запросили турків на вечірку, де немає чого поїсти, будьте певні, вони будуть дивитися на вас як на людину, яка зіпсувала їм вечір. Про що говорити з турками за вечерею? Говоріть про футбол — і ніколи не вскочите в халепу. Але не згадуйте, будь ласка, про «Динамо», яке обіграло турецький «Бешикташ» із рахунком 6:0. Говоріть про першого турецького президента Мустафу Ататюрка, якого дуже люблять і поважають турки. Чи про професію. «Хто ви за фахом?» — поцікавляться турки, дізнавшись, як вас звати. У Стамбулі безліч прекрасних ресторанів. Якщо ви не прив’язані до цінової політики (зауважте, що тут дуже дорогий алкоголь; вечеря з пляшкою вина вам обійдеться в 120 лір, тоді як сама вечеря — 20–30 лір), обирайте заклад із розкішною панорамою. Серед моїх фаворитів — İstanbul Saphire, розташований на даху найвищого стамбульського хмарочоса. Ресторан Çamlıca Sosyal Tesisleri не має алкогольної карти, але має запаморочливий вид із тераси. Дорогою до найбільшої мечеті Suleymaniye, неподалік від Ринку спецій, варто зупинитися випити чаю чи покурити кальян на Demirtas Mahallesi. Кальян у Стамбулі курять і чоловіки, і жінки. Це вважається нормальним проведенням часу. Нічне життя в Стамбулі також існує, але для тих людей, які прагнуть… спарюватися. Це моя власна думка, і, звичайно, ви можете з нею не погоджуватися. Якщо хочете потанцювати, зайдіть до якоїсь кав’ярні, попросіть додати музиці гучності — і вперед. Я б радила знайомитися зі Стамбулом на воді. Мій улюблений маршрут — Beşiktaş — Sarıyer, який починається від Бешикташа і проїзд яким коштує три ліри. Він пролягає до центру між двома палацами, віллами та баштами, що залишилися із часів Константинополя. Üsküdar — Eyüp — громадський маршрут із багатьма історичними будівлями в напрямку Золотого Рогу. Тури Uzun / Kısa Boğaz за 12–25 лір можна взяти в Еміньоню, запрошення на них будуть викрикувати дядьки біля Галатського мосту. Якщо пощастить, прогулюючись Босфором, ви навіть побачите зграю дельфінів, яка перепливає із Чорного моря в Мармурове. Якщо бажаєте, щоб Стамбул вам відкрився, пам’ятайте, що багато чого залежить саме від людського фактора. Повага й допитливість — ключ до серця турків. Одягайтеся елегантно, але не вульгарно, щоб не скидатися на легку здобич. Вивчіть кілька слів: «привіт», «дякую», «будь ласка», «добро вашим рукам». Нічого страшного, якщо вимовлятимете їх зі слов’янським акцентом: турки оцінять ваші намагання вивчити їхню мову. І головне — посміхайтеся, посміхайтеся від щирого серця. Усмішка — кращий вихід із будь-якої складної ситуації. Ірина Дрогальська, учасниця міжконтинентального запливу через Босфор Наприкінці 2016-го я не мала уявлення, де буду зустрічати новий 2017 рік, і геть не знала, що, в останній момент придбавши квиток до Стамбула, я закохаюся в це місто! Подруга багато цікавого і веселого роз-

The Grand Bazaar and the Egyptian Bazaar, or the Spice Market, are perfect places to be knocked out by the surrounding chaos. There are Turks, Arabs, Germans, Ukrainians here, discussing something, bargaining, arguing — in short, it’s just some ongoing wasp buzzing! Well, not without reason, the richest people — both in Turkey and in the whole world — are buying silence and solitude and are ready to pay really big money for them (by the way, the most silent place in Istanbul is on the Prince Islands)! Turks prefer the Spice Market, but they also go to the Grand Bazaar, because prices are very friendly there and you can buy everything in the direct sense of the word: from diapers to a coffin. The Turks love shopping, it’s their national entertainment, as well as the skill of bargaining at the bazaar. So, bargain when you buy sweets, spices, dried fruits, tea, coffee, cheese or olives, and better refrain from the temptation of getting a carpet. Here they cost a fortune. But even more than shopping, the Turks love a good meal. They eat everywhere and always. Entertainment and food are identical notions for the locals. Therefore, if you invite Turkish guys to a party where there is no food, be sure they will look at you as at a person who spoiled the evening for them. What are the topics to discuss with the Turks during dinner? Talk about football — that’s a sure win-win. But please, do not mention Dynamo Kyiv who beat the Turkish Beşiktaş 6:0. Speak about the first Turkish President Mustafa Ataturk, whom the Turks love and respect. Or about your job. ‘What do you do?’ — this will be the second question after you say your name. There are many excellent restaurants in Istanbul. If your budget is not too limited (note that alcohol is very expensive there, a dinner with a bottle of wine will cost you 120 lira, the food itself being only 20–30 lira out of this amount), choose a restaurant with a magnificent panorama. Among my favourites is Istanbul Sapphire, located on the roof of Istanbul’s highest skyscraper. They don’t serve alcohol at the Çamlıca Sosyal Tesisleri restaurant, but it has a dizzying view from the terrace. On the way to the biggest Suleymaniye Mosque, not far from the Spice Market, it is nice to stop and have tea or smoke a hookah in one of the many cafes of Demirtas Mahallesi. Both men and women smoke hookah in Istanbul. This is considered a normal pastime. Nightlife in Istanbul also exists, but for those who aspire to... mate. This is my personal opinion, and, of course, you can disagree with it. But I say, if you want to dance, go to a coffee shop, ask them to turn up the music — and go ahead. I would advise you to get your impression from Istanbul on the water. My favourite route is Beşiktaş — Sarıyer, which leaves from Beşiktaş and costs three lira. It lies between the two palaces, villas and towers that have been preserved since Constantinople. Üsküdar — Eyüp is a public route with many historic buildings in the direction to the Golden Horn. Uzun / Kısa Boğaz tours can be taken for 12–25 lira in Eminönü, there are guys insistently offering them near the Galata Bridge. If you are lucky, as you walk along the Bosphorus, you might even see a pod of dolphins on their way from the Black Sea to the Sea of Marmara. If you want Istanbul to open to you, remember that much depends on the human factor. Respect and curiosity are the key to the hearts of the Turks. Dress elegantly, but not vulgar, so as not to have the appearance of an easy prey. Learn a few words: ‘hello’, ‘thank you’, ‘please’, ‘good luck’. It’s ok if you pronounce them with an accent: the Turks will appreciate your attempts to learn their language. And the main thing — smile, and do it sincerely. Smile is the best way out of any difficult situation. Iryna Drogalska, participant of the intercontinental swim across the Bosphorus At the end of 2016, I had no idea where I would meet the new 2017, and as I was buying a ticket to Istanbul at the last moment, I couldn’t imagine that I would fall in love with this city! A friend told me a lot of fun and interesting things about Istanbul. I particularly liked the story, how the 4/2018

23


W O R L D G U I D E

Стамбул — це рай для гурманів / Istanbul is a gourmet’s paradise

Танець дервіша — це щось на зразок медитації / Dervish dance is a kind of meditation

Султанахмет (Блакитна мечеть) XVII століття славиться прекрасними роботами з блакитної черепиці, що прикрашають її внутрішні стіни / Built in the 17th century, Sultanahmet Camii (the Blue Mosque) is famous for the beautiful blue tiles decorating its interior walls 24


повідала мені про Стамбул. Особливо сподобалася історія про те, як квартира, у якій вона жила на вулиці Істікляль, мала спільну стіну з місцевим пабом! Першого ж вечора, коли подруга збиралася солодко заснути, раптом почала дрижати стіна біля ліжка, а в серванті став підскакувати посуд: то були вібрації від «живої» музики в пабі. Вона була втомлена перельотом, тому все одно заснула міцним сном. Але далі не було вибору: довелося всі вечори проводити в цьому ж пабі, бо спати там було неможливо! (Сміється.) Отож вирішено було летіти в це древнє (і, з огляду на все, веселе) місто. Відтоді я побувала в Стамбулі десяток разів, знайшла там друзів і настільки перейнялася атмосферою, що навіть вирішила взяти участь у крос-континентальному запливі через Босфор. Підготовка проходить в Україні і триває більш ніж півроку. Сам заплив відбувається в липні, у ньому беруть участь сотні охочих з усього світу. Цього року він буде ювілейним, тридцятим. Дізнавшись про це, я вже не мала сумнівів: за два тижні до запливу мені виповниться 30! Одне з моїх улюблених місць у Стамбулі — оглядове кафе Mimar Sinan Teras за мечеттю Сулейманіє (Süleymanie Camii), у якій, як уважається, похована Роксолана (хоча самі стамбульці стверджують, що це не так і що могила Гюррем насправді в Ая-Софії). Щоб туди дістатися, можна сісти на трамвай до зупинки «Беязит» (Beyazıt) чи на метро до станції «Везнеджилер» (Vezneciler) і прогулятися територією мечеті. Треба пройти оглядовий майданчик на території Сулейманіє і вийти крізь ворота в мурі. З району Еміньоню (Eminönü) можна дістатися до місця призначення, блукаючи колоритними стамбульськими вуличками. Мімар-кафе — зовсім непримітна будівля, у якій довго через зали ресторану ти піднімаєшся на самий верх, а там — прекрасний оглядовий майданчик, від краєвиду на якому просто дух перехоплює. Видно повністю Золотий Ріг, Галатський міст, Босфор. Кажуть, що цей краєвид — гідний конкурент виду з Галатської вежі, однак, щоб потрапити на вежу, треба вистояти довжелезну чергу і заплатити 25 лір, а тут ти можеш сидіти, пити чай, смакувати ласощі й милуватися неповторними пейзажами. Любителям ласощів, до речі, рекомендую завітати в крамничку зі скромною вивіскою Seç Baklava, що на вулиці Везірхан (Vezirhan) неподалік трамвайної станції «Чемберліташ» (Çemberlitaş), одразу навпроти мечеті Нуруосманіє (Nuruosmanie Camii). Тут, на думку місцевих жителів, продається найсмачніша та найсвіжіша баклава. Ласощі привозять щоранку автобусом із Газіантепу (Gaziantep), старовинного міста в Анатолії. Це непопулярне серед туристів, нерозкручене місце, невелике й дуже затишне. Моя улюблена пахлава — green sarma (зелена), в основі якої — перемелені фісташкові горіхи. Загалом пропонують п’ять видів баклави, від 75 до 95 лір за кілограм. Буквально за три хвилини ходи від тієї ж Сулейманіє, поблизу акведука Валента, можна скуштувати бóзу — традиційний турецький слабоалкогольний напій. Дуже цікавий на смак, він має молочний колір і віддалено нагадує кефіро-йогурт; холодний, дуже солодкий, його часто присипають корицею. У закладі під назвою Vefa Bozacisi бозу варять уже багато століть. Це велике приміщення з колонами і мозаїками, етнічною атмосферою й чоловічим персоналом спеціалізується виключно на бозі. Її можна випити на місці (склянка — 3 ліри) або взяти пляшку собою.

apartment, in which she lived on İstiklâl Street had a common wall with a local pub! The very first evening, when my friend was going to fall asleep, the wall by the bed suddenly started to tremble, making the glassware jump in the cabinet: those were vibrations from live music in the pub. She was tired after the flight, so she fell asleep anyway. But there was no choice at all: eventually she had to spend all the nights at that pub, because it was impossible to sleep! (Laughs) So a decision was made to fly to this ancient (and, in view of the above, amusing) city. Since then I’ve been to Istanbul a dozen times, I’ve found friends there and was so captivated with the atmosphere that I even decided to take part in the cross-continental swim across the Bosphorus. Preparation takes place in Ukraine and lasts more than six months. The swim itself is in July, with hundreds of enthusiasts from around the world taking part. This year it will be the anniversary, thirtieth one. When I heard it, I had no doubt: two weeks before the swim, I will turn 30! One of my favourite places in Istanbul is the Mimar Sinan rooftop cafe behind Süleymaniye Camii, where Roksolana is known to be buried (although the Istanbullis themselves claim that this is not true, and that the grave of Hürrem is actually in Hagia Sophia). To get there, you can take a tram to the stop Beyazıt or by underground to the Vezneciler station and take a stroll around the mosque. You should pass by the Süleymaniye observation deck and go through the gates in the wall. From the Eminönü district you can reach your destination, wandering around colourful Istanbul streets. Mimar Sinan Teras Cafe is an inconspicuous building, where you have go through the restaurant hall first, then up to the very top, and here it is — a beautiful rooftop terrace with a breathtaking view. You can see the Golden Horn Bay, the Galata Bridge, the Bosphorus. They say, this view is a decent competitor of the one from the Galata Tower, but to get to the tower, you have to stand a long line and pay 25 lira, and here you can sit, sip tea, taste sweets and enjoy the unique panorama. If you are a fan of sweets, by the way, I would recommend visiting a store with a modest sign Seç Baklava on Vezirhan Street near the Çemberlitaş tram stop, right in front of the Nuruosmaniye Mosque. Here, according to locals, they sell the freshest and most delicious baklava. They bring it here every morning by bus from Gaziantep, an ancient city in Anatolia. This place is not popular among tourists, it’s small and very cozy. My favourite baklava is green sarma, which is made of ground pistachio nuts. In general, five types of baklava are offered, from 75 to 95 lira per kilogram. Just three minutes walk from the Süleymanie, near the Valens Aqueduct, you can taste boza — a traditional Turkish low-alcohol beverage. It has a milky colour and tastes very interesting — remotely resembles kefir-yogurt, it is cold, very sweet, and is often sprinkled with cinnamon. In Vefa Bozacisi, boza has been made for many centuries. This is a large room with columns and mosaics, ethnic atmosphere and men specializing exclusively in boza. You can drink it there (3 lira per glass) or take a bottle with you.

4/2018

25


W O R L D G U I D E Катерина Скуридіна, PR-агент Коли надумали вирушити до Стамбула, будьте готові: їсти вам доведеться багато! Їжа в цьому місті скрізь: у ресторанах, на ринках, у рибалок і просто на вулицях. Тому краще одразу змиритися, на певний час відкласти будь-які дієти і заздалегідь записати адреси обов’язкових для відвідин місць. Я дуже люблю кафе та ресторани, які зазвичай не знайдеш у путівниках, тому про те, де провести перший вечір у Стамбулі, запитувала не в Google, а у своєї знайомої, яка останні кілька років займається організацією гастротурів нетуристичними куточками міста. Вона мені порадила ресторанчик Taksim My House, розташований зовсім поруч із головною тусовочною вулицею Стамбулу — Істікляль. Зізнаюся, спочатку він викликав у мене легкий подив: з вулиці здалося, що це заклад усього на чотири столики, які до того ж були порожніми. Та з вірою в краще і в те, що пригоди завжди чатують на тебе за рогом, я все ж ризикнула в нього зайти і в кінці залу виявила сходи, які крізь дивний коридор, стилізований під вагон потяга, привели на другий поверх із неймовірним видом на нічне місто та Босфор. Тому, якщо ви також вирішите зайти, не вірте першому враженню, воно оманливе. І, до речі, не припускайтеся моїх помилок: не беріть більше однієї страви на одного, інакше ризикуєте просто не впоратися. Наступна точка була позначена на моєму гастромаршруті заздалегідь, тому що побувати в Стамбулі і не з’їсти балик-екмек від Еміна-уста, стравами якого захоплюються всі тревел-блогери, було б злочином! Знайти Еміна виявилося не так уже й просто, тому що після зйомок в усіх тревел-шоу світу в нього вже з’явилося чимало послідовників. Щоб виявити серед десятків однакових точок на набережній потрібну, довелося не боятися запитувати й з’ясовувати. Але воно того варте, макрель справді була на висоті, а на додачу до неї нам подали якийсь буряковий квас, який виявився цілком дивним на смак напоєм. Не впевнена, що його можна пити просто як сік, але в поєднанні з печеною рибою рекомендую його тепер усім. Ще одна точка вуличної їжі, яка залишила в пам’яті про Стамбул майже таке ж яскраве враження, як і відома Блакитна мечеть, — Basta Street Food Bar, або «мішленівська шаурма», як називають її місцеві. Заклад відкрили два турецьких шеф-повари, за плечима яких робота в європейському мішлені, а також у най­ авангардніших ресторанах Стамбула. Там я з’їла просто дивовижну вегетаріанську шаурму з печеним гарбузом, грейпфрутом і ще якимись зовсім неочікуваними інгредієнтами, які, як виявилося, чудово поєднуються між собою. До речі, усього за 10 хвилин пішки від цієї гастроточки розташувався красивий чайний сад із видом на море. Тобто ви можете взяти із собою шаурму, прийти в це місце, умоститися за столиком, замовити за кілька лір чай чи каву й провести чудовий вечір, милуючись морем та Стамбулом. Ну й, звичайно, неможливо уявити Туреччину без пахлави. Куштувати її рекомендую всім у закладі Karaköy Güllüoğlu. Тут можна побачити таку кількість варіацій цієї страви, яких раніше ви не зустрічали ніде й ніколи: з фісташками, арахісом, мигдалем, шоколадом, молоком і ще 20 позицій у меню. Рекомендую для початку замовляти дегустаційну тарілку: до неї входять шість різних шматочків, які — обираєте самостійно. І не забудьте про традиційну турецьку закуску каймак; його можна придбати тут же, і в поєднанні з ним пахлава буде вдвічі смачнішою. Особисто мені настільки сподобалася ця кондитерська, що, відлітаючи додому, я прихопила із собою дві дегустаційні тарілки пахлави. Достатньо сказати продавцеві чарівне слово «вакуум» — і пахлаву одразу ж запакують у спеціальну плівку, яка допоможе їй «пережити» переліт. В усьому іншому Стамбул виявився різним і таким смачним, що, думаю, це була перша й точно не остання зустріч із ним.

Kateryna Skurydina, PR agent When you decide to go to Istanbul, be prepared: you will have to eat a lot! Food is everywhere in this city: in the restaurants, at the markets, you can get it from fishermen or just on the streets. So the best strategy would be to put up with this fact right away, postpone all the diets, and write down the must-visit places. I really love the cafes and restaurants that you do not usually find in the guides, so it was not Google whom I asked where to spend the first night in Istanbul, but my friend who has been organizing gastro tours in non-tourist nooks of the city for the last few years. She advised the Taksim My House restaurant, located very close to Istanbul’s main shopping street — İstiklâl. To be honest, at first I was a bit surprised: from the street the place seemed to have only four tables, which, moreover, were empty. But with the belief that adventures are always waiting for you around the corner, I came in and at the end of the hall I found the stairs, which through a strange corridor designed like a train car, led to the second floor with an incredible view of the night city and the Bosphorus. So if you decide to go there, do not trust the first impression, it is deceptive. And by the way, do not make my mistakes: do not take more than one meal per person, otherwise you risk not to finish it. The next point had been marked on my gastro route in advance, because to visit Istanbul and not to eat balik-ekmek made by Emin Usta, whose food masterpieces attract numerous travel bloggers, would be a crime! It was not so simple to find Emin, because after he starred in all the travel-shows of the world a lot of his followers emerged. To identify the right place among dozens of identical spots on the embankment, I had to be brave enough to ask and find out. But I must admit, it was worth it, the mackerel was indeed superb, and in addition to it we were given some beetroot kvass, which tasted quite strange. I am not sure if you can drink it just like juice, but in combination with baked fish, I recommend it to everybody. Another street food place, which takes no less place in my Istanbul memories than the well-known Blue Mosque, is Basta Street Food Bar, or the Michelin Shawarma, as locals call it. It was opened by two Turkish chefs, who had previously worked at European Michelin restaurants, as well as in the most vanguard restaurants of Istanbul. There I ate a wonderful vegetarian shawarma with baked pumpkin, grapefruit and some other unexpected ingredients, which, as it turned out, perfectly combine with each other. By the way, a beautiful tea garden with a sea view is located just 10 minutes walk from this gastro point. That is, you can take shawarma with you, come to this place, order tea or coffee for a couple of lira and spend a wonderful evening, enjoying the sea and Istanbul. Well, of course, it is impossible to imagine Turkey without baklava. Go for it to Karaköy Güllüoğlu. Here there is a number of variations of this dish that you have never seen before: with pistachios, peanuts, almonds, chocolate, milk and some other 20 items. Take a tasting plate: it includes six different bits, you choose which ones yourself. And do not forget about the traditional Turkish caymak snack; you can get it here, too, and in combination with it, baklava will be twice as tasty. I got so fond of this sweetshop that, when I was flying home, I took two tasting plates of baklava back with me. Just say the magic word ‘vacuum’ to the salesman — and baklava will be immediately packed in a special film that will help it survive through the flight. Istanbul turned out to be so different and delicious that this definitely wasn’t our last meeting.

До Стамбула можна дістатися прямими рейсами МАУ з Києва до трьох разів на день та двічі на день з Одеси / Istanbul can be reached by non-stop UIA flights from Kyiv three times a day and twice daily from Odessa 26



Фогел Христина, мандрівниця

Нек и та йськ ий К и та й ОСТРІВ ХАЙНАНЬ РОЗТАШОВАНИЙ НА ПІВДНІ КИТАЙСЬКОЇ НАРОДНОЇ РЕСПУБЛІКИ. ЦЕ ЄДИНИЙ ТРОПІЧНИЙ РЕГІОН У ПІДНЕБЕСНІЙ, ДЕ В БУДЬЯКУ ПОРУ МОЖНА ЗАСМАГАТИ І КУПАТИСЯ. МІСЦЕВІ ЖИТЕЛІ НІКОЛИ НЕ БАЧИЛИ СНІГУ, ТУТ ЦІЛИЙ РІК СПІВАЮТЬ ПТАШКИ І СВІТИТЬ СОНЦЕ, ЗА ЩО ЦЕЙ ОСТРІВ НАЗИВАЮТЬ «СХІДНИМИ ГАВАЯМИ».

28

ЗАГАДКОВА САНЬЯ Санья — найкрасивіший тропічний морський курорт у Китаї з мальовничими бухтами Ялонг Бей, Дадунхай та Санья Бей. Тут можна просто відпочивати на білосніжних пляжах із кришталево чистою водою, блукати тропічними лісами, насолоджуватися купанням у природних термальних джерелах, дегустувати місцеву традиційну кухню та неодмінно взяти участь у чайній церемонії.

ТРАНСПОРТ Для громадян України потрібно попередньо відкрити візу в Китай, однак, якщо ви обрали прямий безпересадковий переліт до Саньї, доступне оформлення групової безкоштовної візи на певних умовах. Прямий переліт із Києва до Саньї триває 10 годин. Для руху містом краще скористатися таксі. Вартість проїзду до 2,5 км — 10-11 юанів, за кожний наступний кілометр — 2 юані.

АТМОСФЕРА Опинившись на острові, одразу відчуваєш атмосферу затишку, розслаблення та романтики. Неймовірно чистий нескінченний пляж — ідеальне місце для романтичних прогулянок. Також Санья дуже динамічне та сучасне місто, і підтвердження цьому — фешенебельний штучний острів Фенікс із п’ятизірковими (і навіть семизірковим!) готелями, хмарочоси з яскравою ілюмінацією, за якою можна спостерігати після заходу сонця з місцевого променаду, а також причали для яхт і круїзних лайнерів.

ЗВ’ЯЗОК Щодо мобільного зв’язку, то можна, звичайно, купити SIM-картки місцевих операторів, однак без знання китайської мови розібратися з ними буде складно. Зручніше користуватися роумінгом від «Київстар»: вартість міжнародних розмов — усього 4 гривні за хвилину, СМС — 1 гривня, а інтернету — 0,60 гривні за мегабайт. НА ЩО ПОДИВИТИСЯ Буддійський храмовий комплекс «Наньшань» Найбільший центр буддизму в Азії. Крім того,

це — мальовничий парк, що вражає своїми краєвидами та величчю. Він розташований на березі моря біля підніжжя гори Наньшань, усього за 40 кілометрів від Саньї. Вхідний квиток до національного парку коштує 150 юанів. Мальовничий парк «Олень повернув голову» Так, назва кумедна, і це не вади перекладу. Парк названо на честь однойменної легенди про кохання юнака та дівчини. Він розташований у Саньї на горі Лухуейтоу. Тут є оглядовий майданчик, з якого відкривається чудовий вид на місто, мальовничі бухти та острів Фенікс. Якщо втомилися, то донизу можна спуститися бетонною гіркою в спеціальному одязі або прогулятися тропічним парком, смакуючи сік молодого кокоса. Чому варто відвідати Санью? Ось кілька причин: • ви зможете відчути автентичність китайської культури; • наїстися досхочу екзотичних страв та фруктів; • спробувати традиційні китайські методи діагностики та лікування. Ну що, уперед за враженнями!


Інтернет у роумінгу доступний кожному 0,35

від

грн/МБ

Просто ділитися найкращим

Ќkyivstar.ua | 477*106¢

Тарифи наведено станом на 12.03.2018. Усі податки та збори враховано. Під твердженням «Інтернет у роумінгу доступний кожному» слід розуміти, що тарифи доступні всім знеособленим і зареєстрованим абонентам і починають діяти в межах певних країн автоматично, без необхідності замовлення якої-небудь послуги. Перелік країн та деталі щодо тарифів, зокрема особливості тарифікації дзвінків та інтернет-трафіку, — на сайті kyivstar.ua. ПрАТ «Київстар», № 53 в реєстрі операторів, провайдерів телекомунікацій, 03113, м. Київ, вул. Дегтярівська, 53.


M U S T S E E

#go

#feel

#try 30


УМІННЯ РОЗГЛЕДІТИ КРАСУ, ВІДЧУТИ МИТЬ І ПОДІЛИТИСЯ ЕМОЦІЯМИ ТАК, ЩОБ КОЖНОМУ ЗАХОТІЛОСЯ ВИРУШИТИ В МАНДРІВКУ СВОЄЇ МРІЇ, - ОСЬ ЗА ЩО МИ ЛЮБИМО ТРЕВЕЛ-БЛОГЕРІВ.

THE ABILITY TO SEE BEAUTY, FEEL THE MOMENT AND SHARE YOUR EMOTIONS IN SUCH A WAY THAT EVERYONE WOULD WANT TO GO ON A DREAM JOURNEY — THIS IS WHAT WE LOVE TRAVEL BLOGGERS FOR.

4/2018

31


M U S T S E E

@loic.lagarde

32


Лоїк Лагард, Франція 119 тисяч підписників Loïc Lagarde, France 119,000 followers

#маршрут Кожен напрямок унікальний. Немало залежить від досвіду, який я отримав, і людей, яких зустрів. Люблю їздити до Японії.

#destination Each destination is unique in a way. Much depends on what I got to experience and the people I met there. For example, I like Japan a lot.

засніженим, що трапляється дуже рідко. І диво сталося: коли я прокинувся, сніжило! Це був єдиний день року, коли Кіото засніжило! came to Kyoto hoping for snow even though this phenomenon is very seldom there. And a miracle did happen — when I woke up, it was snowing! I was there on the only snowy day of the year!

#супутник Моя камера, звичайно! А потім мої iPhone, дрон та комп’ютер! #дивамбути О, так! Якось я вирушив до озера Блед із Парижа (поїздка у два кінці складала близько трьох тисяч кілометрів). Коли я приїхав, озера не побачив: воно було повністю вкрите туманом. Чекати довелося довго, аби сонце з’явилося на п’ять хвилин і я зміг зробити знімок, про який мріяв! Після цього туман знову щільно вкрив озеро. І це було дивом! Минулого місяця я приїхав до Кіото, аби сфотографувати його на камеру

#companion My camera of course! Next go my iPhone, my drone and my computer! #ibelieveinmiracles Oh yes! I drove to Lake Bled from Paris (the round-trip is around 3000 km). When I arrived, it was all covered with fog, I couldn’t even see the lake. I waited until the sun appeared for 5 minutes letting me make the shot I had always dreamed of! And the next moment the lake was not visible again — I was there exactly at the right time. Last month I 4/2018

33


M U S T S E E

@lebackpacker

34


Йохан Лолош, Бельгія 463 тисячі підписників Johan Lolos, Belgium 463,000 followers

#маршрут Норвегія! Вона має всі ці фіорди, гостроверхі гори та ідилічні пляжі, а ще світло за Північним полярним колом — і воно найкраще для фотографування. Улітку полярний день

#destination It is Norway! Not only does it have all those fjords, sharp mountains and idyllic beaches, but also the light above the Arctic Circle is the best for photography. In the summer, they

#дивамбути Я не вірю в диво, я вірю в успіх. Коли я почав подорожувати п’ять років тому, то не мав наміру постійно працювати фотографом. Та завдяки успіху та наполегливій праці сьогодні моє хобі мене і годує, і тішить. #ibelieveinmiracles I don’t really believe in miracles, but I do believe in some kind of luck. When I started my travels 5 years ago, I had no intention of becoming a full time photographer. Then with some luck, but also a lot of work, it paid off and has been making me happy.

триває 24 години, тож можна знімати всю ніч! Узимку дні короткі, але сонце ніколи не піднімається надто високо, що надає ідеальне м’яке світло. А вночі можна побачити полярне сяйво. #супутник Моя подруга Дельфіна. Вона працює викладачем у коледжі, отож у неї багато вільного часу, щоб подорожувати зі мною.

have the midnight sun, and it’s so much fun to shoot all night long. In the winter, the days are short but the sun never gets too high in the sky, which offers perfect soft light. And at night there are the amazing northern lights. #companion My girlfriend, Delphine. She works as a professor at college, which means she has a lot of holidays to join me on my travels.

4/2018

35


M U S T S E E

@expertvagabond

36


Метью Карстен, Канада 153 тисячі підписників Matthew Karsten, Canada 153, 000 followers

#маршрут На сьогодні це Гренландія. Мене підкорили унікальна місцева культура, величезні пустельні пейзажі і невелика кількість відвідувачів. #супутник Моя дружина Анна. Вона також досвідчений мандрівник.

#destination One of my favorite destinations at the moment is Greenland. Its unique local culture and vast empty landscapes made this journey memorable for me. There are not too many visitors there, either.

місці в потрібний час, щоб встигнути зробити фото чудового моменту: упіймати в об’єктив рідкісну тварину чи неймовірної краси веселку. Це вимагає знань, і це неможливо заздалегідь спланувати. right place at the right time to capture a beautiful moment on camera. Yet it takes knowledge and skill to plan in advance for that opportunity to see a rare wild animal, or discover a stunning rainbow.

Оскільки ми не подорожуємо скрізь разом, ми ділимося одне з одним досвідом, якого самостійно можна й не отримати. Вона знайомить мене з культурою та кухнею, а я її — з екстремальним та пригодницьким туризмом. #дивамбути Я не знаю, чи вірю я в дива, але я вірю в успіх. Для мене успіх означає бути в потрібному

#companion My wife, Anna. She’s also a long-time traveler, and since we don’t go everywhere together, we pull each other into experiences the other may not have attempted solo. She’ll introduce culture and food to me, I’ll take her on outdoor adventures. #ibelieveinmiracles I don’t know if I believe in miracles, but I do believe in luck. For me, luck means being at the

4/2018

37


M U S T S E E

@mishka.travel

38


Ельнар Мансунов, Росія 112 тисяч підписників Elnar Mansunov, Russian 112, 000 followers

#маршрут Я обожнюю північні ландшафти, тому частіше мандрую цими напрямками: Аляска, Фарерські острови, Ісландія, Шпіцберген, материкова Норвегія...

#destination I love northern landscapes, so most often I choose Alaska, the Faroe Islands, Iceland, Norway for my journeys.

зане з мандрами. Моїй донечці виповнилося два роки, і от вона — справжній космос для мене і справжня мандрівка тривалістю в життя! miracle is not related to travels for me now: my two-year-old daughter is my universe and lifelong journey!

#супутник Мій ідеальний супутник — це голова ведмедя. Питань зай­ вих не ставить, не втомлюється, їсти не просить. (Посміхається.) #дивамбути Перетнути протоку Дрейка в одинадцятибальний шторм із дванадцяти максимальних на судні розміром не більшим за автомобіль «газель»? Можливо, це і є диво, та головне диво для мене зараз не пов’я-

#companion My ideal companion is a bear head: it does not ask pointless questions, never gets tired, needs no food. (Smiles.) #ibelieveinmiracles To cross the Drake Passage during a storm force 11 of the maximum 12 on a ship not exceeding a GAZelle van in size? Maybe that was a miracle, but actually the main

4/2018

39


M U S T S E E

@orestzub

40


Орест Зуб, Україна 12,9 тисячі підписників Orest Zub, Ukraine 12,900 followers #маршрут Балкани. Їм властивий особливий колорит. Вони ментально наближені до України. Мені подобаються Штати. Подобається Південно-Східна Азія — це класний бюджетний напрямок для пошуку пригод на свою голову. І наразі Африка. Тому що майже всюди я уже побував.

#destination The Balkans. This region has this special charm, and the mentality is very close to Ukrainian. I like the US; another favorite of mine is Southeast Asia — it’s a great low-budget direction to look for adventures. And now it’s Africa. Because I’ve already been almost everywhere.

Барселони. Через три роки я зустрів його в Індії в містечку Дармсала, де Далай-лама має резиденцію. Ми випили пива і гарно поговорили, оскільки з людьми потрібно завжди ладити! later I ran into him in the city of Dharamshala in India where Dalai Lama has a residence. We had beer and a nice talk. One should always get along with people!

#супутник Моя дружина Мартуся. Ми понад п’ять років разом, і ми не розлий вода. #дивамбути Часом я абсолютно неочікувано зустрічаю людей у різних куточках світу. У 2007 році в Норвегії на борту корабля до мене підійшов якийсь дядько і попросив його сфотографувати. Ми познайомилися. Він виявився садівником із

#companion My wife Martusia. We’ve been together for over 5 years, and we are thick as thieves. #ibelieveinmiracles Sometimes I meet people in different parts of the world quite unexpectedly. In 2007, as I was travelling on a ship to Norway, a man asked me to take a picture of him. We had a chat, he turned out to be a gardener from Barcelona. Three years

4/2018

41


M U S T S E E

@ovunno

42


Олівер Вегас, Іспанія 416 тисяч підписників Oliver Vegas, Spain 416, 000 followers

#маршрут Північна Європа — одне з моїх улюблених місць. Хоча закохуюся я в кожне місце, у якому перебуваю. Бо вважаю, що будь-яка частина планети, її люди, культура, їжа — неймовірні.

#destination Northern Europe is one of my favorite destinations. But I fall in love with every place I am at, I find any part of the planet incredible, with its people, culture, food.

і ми думали, що цього вже не відбудеться, але через кілька годин небо прояснилося — і ми змогли побачити сяйво. Можливість поділитися своєю роботою зі світом для мене також диво. tographer, and we thought it would not happen, but after hours the night cleared, and we got to see it. The opportunity to share my work with the world is also the greatest miracle for me.

#супутник Моя камера. Я не зміг би подорожувати без неї, хоча хороший друг завжди вітається. Іноді під час моїх подорожей мені щастить познайомитися й подружитися з багатьма фотографами, і це чудово, адже нас єднає спільне захоплення. #дивамбути Вірю. Якось посеред заметілі я чекав на своє перше північне сяйво. Я був із другом-фотографом,

#companion My camera, I wouldn’t be able to travel without it, although a good friend is always welcome. In my travels, I get to meet many fellow photographers, and that’s great, because we all have the same passion. #ibelieveinmiracles I do believe in miracles. Once I was in the middle of a snowstorm, waiting to see my first aurora borealis. I was with a friend, also a pho-

4/2018

43


M U S T S E E

@brunomaltor

44


Бруно Мальтор, Франція 146 тисяч підписників Bruno Maltor, France 146, 000 followers

#маршрут Можливо, це Лофотенські острови в Норвегії. Просто тому, що я міг заплакати від краси пейзажу кожної хвилини моєї подорожі. Природа — королева Норвегії, і саме її можна побачити на Лофотен-

#destination I would probably say, it’s the Lofoten Islands in Norway. I could start crying every minute of my road trip there just looking at the landscapes. Nature is the queen in Norway and you can

му шляху, — це щось чудове, щось, що мені дуже подобається, коли я мандрую по всьому світу. І я люблю дарувати людям бажання подорожувати, яке виникає в них завдяки моїй роботі. gle person I meet on my way is a beautiful thing. And I love that my work gives people desire to travel.

ських островах. Навіть якщо ви не полюбляєте пішохідних подорожей, ви просто закохаєтеся в них, адже кожен крок, безумовно, вартий цього. #супутник Мій смартфон. Я використовую його для зйомки, щоб знайти інформацію про те, куди я йду, щоб поділитися своїм досвідом з усіма моїми 350 тисячами підписників. Лише в Інстаграмі їх майже 150 тисяч. #дивамбути Я не бачив конкретних див, але кожна людина, яку я зустрічав на своє-

really see it in the Lofoten Islands. Even if you are not that much of a hiker, you will fall in love with this activity there just because each step is definitely worth it. #companion My smartphone. I use it to take pictures, find information about the places I go to, and share my experiences with all of my 350,000 followers. I have 150,000 of them only on Instagram. #ibelieveinmiracles I haven’t encountered any specific miracles but every sin-

4/2018

45


Фото: Vova Klever

Be yoursel f w i t h HOME ME ! ПОСТЕЛЬНОЕ БЕЛЬЕ HOME ME СОЗДАНО ДЛЯ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ С ЛЮБОВЬЮ ОТНОСЯТСЯ К СЕБЕ, ЦЕНЯТ КАЖДОЕ МГНОВЕНИЕ ЖИЗНИ, СЛЕДЯТ ЗА СВОИМ ЗДОРОВЬЕМ И ЛЮБЯТ КРАСИВЫЕ, СТИЛЬНЫЕ ВЕЩИ.

К

омплекты Home me отлично вписываются в любой интерьер и правильно расставляют акценты благодаря глубоким насыщенным оттенкам. Важно, что цвет и качество материалов сохраняются даже после многократной стирки. Изделия Home me сделаны с заботой о своих клиентах — в каждом комплекте есть простынь Extra size, что позволит заправить матрас любого размера. Каждый может выбрать материал, который подойдет именно ему, ведь в ассортименте Home me — коллекции из вареного хлопка Organic cotton 100%, хлопка плетения перкаль и натурального шлифованного льна.

46

Для прохладных ночей идеален вареный хлопок — уникальный материал, который не нуждается в глажке, хорошо удерживает тепло и нежно обволакивает тело.

С постельного белья начинается многое — новый день, новый дом, новое чувство и даже новая жизнь. Пусть ваше постельное белье будет самым красивым!

Мягкий шлифованный лен — лучшая ткань для летнего периода, прекрасно охлаждает, хорошо впитывает влагу, а главное — воздушный и нежный на ощупь.

+38 096 984 20 84 home-me.ua

Натуральных хлопок плетения перкаль — тонкий и очень прочный материал с приятной бархатистой поверхностью и нежным хрустом. К постели Home me хочется прикасаться, а значит — с удовольствием ложиться в кровать, засыпать и просыпаться.



Художниця: Марія Рубан

С Т Е Ж К И С Л А В И

48


Гері Олдмен: ве лик ий ак т ор, щ о мріє про фу т бо л н а К а риб а х

Ф

ренк Сінатра, звичайно, не знав цього, але в рядках його славетної пісні «Це був дуже хороший рік» (It was a very good year) йшлося саме про 2018-й у житті Гері Олдмена. Адже 21 березня кращому британському актору останньої чверті століття виповнилося 60. А на початку місяця Олдмен отримав «Оскара». І нагородила його Американська кіноакадемія не просто за головну чоловічу роль, а за втілення на екрані в драмі «Темні часи» образу прем’єра Великобританії Вінстона Черчилля, одного з найвизначніших співвітчизників актора, і це — гордість для будь-якого британця. На рахунку Гері Олдмена — більш ніж 90 різнопланових ролей у кіно та на телебаченні; майже десятиріччя відданої праці на театральній сцені; чверть століття аж занадто дружніх відносин з алкоголем; безліч розіграшів друзів та нестримне бажання зніматися в несхожих одна на одну ролях. А ще актор мріє, коли нарешті накопичаться незліченні статки, залишити все та відправитися з дітьми на Карибські острови грати у футбол. Колеги-актори захоплюються здатністю Олдмена зануритися у свого персонажа. Голлівудом гуляє жарт, що Гері Олдмен ніколи не зможе стати знаменитим, бо всі, кого він грає, настільки різні, що глядачі просто не впізнають актора, зустрівши його на вулиці. Гері не перевтілюється у своїх героїв, він щоразу, немов із нуля, створює нову особистість — завжди живу та суперечливу. Людину, у якої стільки вад та гріхів, що їй не можна пробачити, але таку непересічну, що її неможливо забути. Корумпований коп, великий

композитор, чесний поліцейський, вампір, визначний політик, злодій, який, відповідно до задуму режисера, «є білим хлопцем, але вважає себе чорношкірим», хрещений батько та наставник Гаррі Поттера, таємний агент, іронічний Розенкранц, убивця Джона Ф. Кеннеді, імпульсивний музикант гурту The Sex Pistols — у кожному образі Олдмен здатен перетворити свого глядача на справжнього кіномана, бо зустріч із непересічним талантом завжди завершується захопленням та зворушенням душі глядача. «Я граю непогано, але коли ви бачите, як це робить Гері Олдмен, то розумієте, що саме це — геніально. Йому немає рівних», — зізнається Бред Пітт. «Усі британські актори починають свою кар’єру з того, що намагаються копіювати Гері», — розповідає Том Гарді. А сам Гері Олдмен завжди хотів стати музикантом, бо йому подобається натхненна самота того, хто грає на фортепіано. «Якби мені судилося народитися іншою людино, я б волів прожити життя Джона Леннона», — говорить актор. Він і справді вже довгі роки залишається вірним своєму захопленню грою на піаніно. І найщиріші та найточніші слова про вплив Девіда Боуї на сучасну музику та всю популярну культуру сказав після смерті музиканта саме Гері Олдмен. Персонажі Олдмена — жорстокі та вразливі водночас. Вони ексцентричні не тільки у своїх учинках, а й у світосприйнятті. Вони легко поєднують у собі те, що ніби й поруч не мало стояти: нервовість та виваженість, імпульсивність та холоднокровність, лагідність та жорстокість, розум та сліпе слідування інстинктам; уміння бути наймерзеннішим

створінням на Землі та здатність, не втрачаючи шарму, закохати в себе будь-кого; щирість та схильність до брехні в кожному звуці, що злітає з уст; нестерпну поведінку та силу таланту, що обеззброює і друга, і ворога. Олдмен часто відмовляється від ролей, але він упевнений: коли роль справді твоя, її не оминеш. Режисер «Темних часів» Джо Райт довго вмовляв Гері зіграти Вінстона Черчилля. Спершу Олдмен не погоджувався: «Єдине, що спільне в мене із сером Вінстоном, це його знамените твердження, що алкоголь більше дав мені, ніж забрав у мене». Але зрештою Гері все ж таки погодився працювати з Райтом. Попереду було занурення в доленосні рішення прем’єра, у драматичні часи Другої світової війни та грим, нанесення якого кожного дня перед зйомкою займало 3 години 15 хвилин. Закінчилося все акторським тріумфом та зверненням до матері у вдячній промові після отримання позолоченого лицаря: «Мамо, став чайник, бо я везу до дому «Оскара»!» Коли ж із кіноманським трепетом розпитуєш актора про одну з його найзнаменитіших ролей, Зорга в «П’ятому елементі» Люка Бессона, зазвичай чуєш щиру відповідь: «Знаєте, я не читав сценарію. Моя участь у фільмі — чистий збіг обставин. Справа в тому, що Люк продюсував мою режисерську роботу, тому, коли він запропонував мені участь у картині, я погодився, бо хотів зробити йому послугу». Гері Олдмена люблять не тільки за його непересічний талант, але й за самоіронію та почуття гумору, які ніколи не зраджують актора. Він із захопленням знімається в комедійних скетч-шоу на американському телебаченні та любить

розповідати безліч смішних історій, що трапляються з ним на зйомках. Так, працюючи над головною роллю у фільмі Френсіса Форда Копполи «Дракула», актор одного чарівного дня отримав у подарунок від режисера труну. Гері згадує: «Я довго сміявся та із задоволенням поставив цей безцінний подарунок у гаражі. Френсіс хотів, щоб я вжився в роль зловісного графа Дракули, він навіть натякав, що непогано б мені було зайнятися в труні сексом, щоб уже зовсім перетворитися на свого персонажа. Що ж, коли до мене в гості приходили дівчата, я наприкінці побачення замість прощання хизувався перед ними своєю труною. Було цікаво спостерігати за тим, як вони дивувалися, коли двері гаража повільно відчинялися та з’являлася труна. Більше ці дівчата до мене зазвичай не приходили. Я винайшов ідеальний спосіб припиняти стосунки!» Уже багато років Гері Олдмен належить до тих акторів, фільми з якими заробляють у прокаті найбільший бокс-офіс. Були часи, коли за здатністю приносити продюсерам величезний дохід Гері випереджав тільки улюбленець Квентіна Тарантіно Семюел Л. Джексон. Звісно, Олдмен задоволений своїми кар’єрними успіхами, проте пишні кінопрем’єри чи гучні голлівудські вечірки він завжди намагається оминати, аби весело та смачно повечеряти в родинному колі. У кожного актора є мрії. Гері Олдмен сподівається, що одного дня режисери віддадуть належне його чорному, по-справжньому британському почуттю гумору та запросять зніматися в комедіях. Що ж, наберіться терпіння, містере Гері Олдмене, у найталановитіших мрії завжди збуваються.

4/2018

49


P A T H S O F G L O R Y

Gary Oldman: a gr e at a c t or w ho dr e a ms of f oo t b a l l in t he C a r ibbe a n

F

rank Sinatra sure didn’t mean it but the lines of his famous song «It was a very good year» were all about 2018 in the life of Gary Oldman. On March 21 probably the best British actor of the last quarter of a century turned 60. And earlier that month Oldman received an Oscar. Moreover, the American Film Academy awarded him not just for the male lead in the drama Darkest Hour but for his performance as British Prime Minister Winston Churchill, one of the actor’s most prominent compatriots, which would be a matter of pride for any Brit. The long and stormy screen life of Gary Oldman includes over 90 diverse roles in cinema and on television, almost a decade of devoted work on stage, a quarter of a century of too close of a relationship with alcohol, countless pranks on his friends and an uncontrollable desire to play roles unlike each other. Besides, the actor’s dream, after he finally makes a fortune beyond spending, is to leave it all, grab his kids, go to the Caribbean and play football with them there. His fellow-actors are fond of Oldman’s ability to merge with his character. There is a joke in Hollywood that Gary Oldman will never be famous, because every part he plays is so different that the audience simply wouldn’t recognize the star on the street. Gary does not reincarnate into his characters; every time, as if from scratch, he creates a new personality — always alive and contradictory. A person with so many flaws and sins that he cannot be forgiven, but so extraordinary

50

that he cannot be forgotten. A corrupt cop, a great composer, an honest policeman, a vampire, a prominent politician, a thug who, according to the director’s plan, is a white guy who thinks he’s black, Harry Potter’s godfather and mentor, a secret agent, the ironic Rosencrantz, the murderer of John F. Kennedy, the impulsive Sex Pistols leader — with every part Oldman is able to turn his audience into devoted cinema fans, because meeting a true talent always leads to delight and touches the soul of the spectator. «Gary Oldman is the best. I am pretty good but if you look at what I do, then watch Gary Oldman. You’ll see … He takes a bullet better than anyone you’ve ever seen,» Brad Pitt admits. «When I went to drama school everybody used to croak him in all of his films,» says Tom Hardy. Gary Oldman himself always wanted to become a musician, because he likes the inspirational lonesomeness of the piano player. «If one could have a wish, or an alternative life, I would’ve liked to have been John Lennon,» reflects the actor. He has indeed for many years remained faithful to his passion for playing the piano. And the most sincere and accurate words about David Bowie’s influence on contemporary music and all popular culture after the musician’s death belong to Gary Oldman. Oldman’s characters are cruel and vulnerable at the same time. They are eccentric not only in their deeds but also in their worldview. They easily combine in themselves contradictory things: nervousness

and forbearance, impulsiveness and calmness, gentleness and cruelty, intelligence and following instincts blindly; the ability to be the most repulsive creature on Earth and have enough charm to make anyone fall in love with him; sincerity and a habit of lying with each and every word; obnoxious behavior and the power of talent that disarms both the friend and the enemy. Oldman often rejects roles, but he is positive that when a role is truly yours you will not miss it. It took Joe Wright, director of Darkest Hour, long to persuade Gary to play Winston Churchill. At first Oldman relented: «The only thing I have in common with Sir Winston is his famous statement that he has taken out of alcohol more than alcohol has taken out of him.» But in the end Gary did agree to work with Wright. Ahead was immersion in the fateful decisions of the prime minister during the dramatic times of the Second World War and the make-up that took over 3 hours each day to apply before shooting. It all ended with an acting triumph and addressing his mother in his acceptance speech: «Thank you my mother for your love and support, and get the kettle on. I’m bringing Oscar home.» When you ask him with cinephile awe about one of his most famous roles, Zorg in Luc Besson’s The Fifth Element, you are likely to hear an honest answer: «I was directing a film and Luc was one of the producers and had initially helped me with raising financing. He called and said «I need you to do a movie». I did not read the script, it was a favour.»

Gary Oldman is loved not only for his outstanding talent but also for his self-irony and sense of humour that never fails the actor. He gladly does American TV sketch shows and enjoys telling numerous funny stories that happened to him during the shooting. For instance, while working on the main role in Francis Ford Coppola’s Dracula, one fine day the actor received a coffin as a gift from the director. Gary remembers: «I put it in the garage. I think he wanted me to have sex in it, he kind of hinted at it. And on a crazy night, when I was a drinker back in the day, these girls, these people just ended up at the house. And when they were leaving and I wanted to impress them, and I had a little switch inside the house, and the garage door would open and the light would come on over the coffin. And I said: «Hey girls, check this out.» They never came back.» For many years Gary Oldman has been among the highestgrossing actors in the business. There was a time when Quentin Tarantino’s favourite Samuel L. Jackson was the only better earner for the producers than Gary. For sure Oldman is pleased with his career successes, but he always tries to avoid premieres or lavish Hollywood parties in order to have a fun and delicious dinner in a family circle instead. Every actor has professional dreams. Gary Oldman hopes that one day directors will appreciate his black, truly British sense of humour and he will be invited to play in comedies. Well, just wait Mr. Gary Oldman, dreams of those most talented are sure to come true.



52

Фрагмент мозаїки на підлозі «Ктізіс», Візантія, 500–550

Тіара Пія IX (займав папський престол у 1846–1878 роках), 1854

© Metropolitan Museum of Art

ФІГУРА ХРИСТА ТА РЕЛІГІЙНІ СИМВОЛИ ЩЕ МАЮТЬ ТАКИЙ СИЛЬНИЙ ВПЛИВ, ЩО В СУСПІЛЬСТВІ ВИНИКАЄ ПОТРЕБА КРИТИКУВАТИ ТА КЕПКУВАТИ З

НИХ. ЦЕ МОЖЕ БУТИ ВИЗНАННЯМ ЇХНЬОЇ ВЕЛИЧІ

Кардинал Джанфранко Равазі

1, 2 - Image courtesy of The Metropolitan Museum of Art, Digital Composite Scan by Katerina Jebb

Вечірній ансамбль Джона Гальяно для будинку Dior, осінь-зима — 2005–2006 haute couture

Кейт Мосс позує для W Magazine

F A S H I O N S T O R Y 1

2


Модне служіння 10 ТРАВНЯ ІНСТИТУТ КОСТЮМА МЕТРОПОЛІТЕН-МУЗЕЮ ПРЕДСТАВИТЬ СВОЮ ЩОРІЧНУ ВИСТАВКУ, ПРИСВЯЧЕНУ ЦЬОГО РАЗУ ДОСИТЬ СУПЕРЕЧЛИВІЙ ТЕМІ: «НЕБЕСНІ ТІЛА: МОДА ТА КАТОЛИЦЬКА УЯВА» (HEAVENLY BODIES: FASHION AND THE CATHOLIC IMAGINATION). ЕКСПОЗИЦІЯ ВИСВІТЛИТЬ ВЗАЄМИНИ РЕЛІГІЇ ТА МОДИ. ЗДАВАЛОСЯ Б, ЦЕ ДУЖЕ ДАЛЕКІ СФЕРИ, АЛЕ ВПЛИВУ РЕЛІГІЙНИХ СИМВОЛІВ НА СУЧАСНУ КУЛЬТУРУ ВАЖКО НЕ ПОМІТИТИ.

У

католицькій традиції богослужебний одяг завжди мав величезне значення. Кожна деталь у ньому — символічна. А те, з яких елементів і якого кольору складається вбрання, показує, хто перед нами: кардинал, єпископ чи простий священнослужитель. Різні кольори пов’язані також із певними періодами в церковному календарі. Наприклад, на Великдень та Різдво священики вбрані в біле, у дні, коли згадуються страждання Христа, — у червоне. Зараз цікаво спостерігати, як зміни в ідеологічному спрямуванні церкви можуть впливати на церковне вбрання та на моду загалом. Папа Франциск, на відміну від свого попередника, надає перевагу стриманості та аскетизму у всьому, зокрема й в одязі. Він носить звичайні чорні черевики замість належних папам червоних, прості хрести замість інкрустованих коштовностями. А кравець, що шиє одяг для вищого католицького духовенства, скаржиться, що тепер усі клієнти замовляють невибагливі та недорогі фасони, аби не надто відрізнятись від понтифіка. Ще у 2013 році модний критик Сьюзі Менкес зазначила, що стриманість папи Франциска впливає і на моду в цілому: великі будинки моди почали надавати перевагу більш аскетичній та простій естетиці. Дизай­ нер Сільвія Вентуріні Фенді прокоментувала це так: «У Римі панує зовсім інший дух. Новий папа повертається до справжнього християнства. Люди шукають значимість, сенс, а справжній сенс моди — бути інструментом для самовираження. Жінки зараз мислять та одягаються естетичніше. Цей папа — саме той, хто нам потрібен». Але не лише папа Франциск надихає дизайнерів: після сенсаційного успіху серіалу Паоло Соррентіно «Молодий папа» релігійна тема перейшла на новий виток, і в чоловічих колекціях також. У статті в Elle навіть припустили, що вибір цьогорічної теми виставки зумовлений і популярністю серіалу.

щоб стати священиком, як його дядько. Релігійні мотиви сильно вплинули також на Ріккардо Тіші, який виріс у дуже набожній родині. Дизайнер, який багато років працював у Givenchy, а зараз переходить до Burberry, майже в кожній колекції використовував католицькі образи: від Ave Maria для музичного супроводу до футболок із принтом Jesus is Lord або із зображенням Мадонни. Давно відомі умінням обігравати релігійні теми у своїх колекціях і Стефано Габбана та Доменіко Дольче. Стиль Dolce&Gabbana завжди тяжів до так званої традиційної Італії, тож не дивно, що бренд використовує й католицькі мотиви. У 2013 році колекцію осінь-зима прикрасили розкішні фрески та вітражі із сицилійського собору Монреале. А в лютому дует дизайнерів представив показ колекції осінь-зима – 2018 під назвою «Модне служіння» (Fashion Devotion). Чорні костюми з білими комірцями, як у священиків, чергувалися з величезними хрестами на фоні прозорого вбрання. Серед тканин переважали парча, оксамит, жакард, які нагадували церковне вбрання. Навіть декорації для подіуму були оформлені як фасад церкви Oratorio di Santa Cita в Палермо. Тема грішників та святих була представлена в типовому для бренду грайливому стилі.

Незважаючи на те що, на перший погляд, мода і релігія дуже далекі одна від одної, у них досить багато спільного, особливо якщо говорити саме про католицизм. І там і там надзвичайно важливі візуальні образи, театральні ефекти. Недарма куратор виставки Ендрю Болтон порівняв модний показ із церковною ходою.

У середні віки релігія була невід’ємною частиною життя, тому й зображення хреста можна було побачити всюди. Він став не лише релігійним, а й геральдичним символом. У сучасному світі роль церкви не така значна, але хрест залишається частиною масової культури, хоча церква від цього, звичайно, не в захваті. З 80-х років розп’яття дедалі більше використовувалося з метою провокації та епатажу. Мабуть, найвідоміші приклади — у доробку Мадонни. Намагається епатувати публіку і Леді Ґаґа. А от Кеті Перрі час від часу засуджує колег: вона виросла в набожній родині і вважає несмаком провокації на релігійну тему. Хоча це не завадило співачці надіти величезні сережки у формі хреста від Dolce&Gabbana в новому кліпі Unconditionally. Полюбляють прикрашати себе хрестами і представники хіп-хоп культури — і чим більшими, тим краще.

Дизайнерів часто приваблюють релігійні символи, і це не дивно, адже для багатьох із них католицьке виховання — частина ДНК. Наприклад, геніальний Крістобаль Баленсьяґа в юності навіть думав про те,

В експозиції будуть представлені близько 40 цінних елементів церковного вбрання, привезені з ризниці Сікстинської капели. Для того щоб доставити їх до Нью-Йорка, куратор виставки Ендрю Болтон вісім 4/2018

53


F A S H I O N S T O R Y

Ендрю Болтон, куратор виставки «Папа носить Prada» — так називалася стаття в Newsweek у листопаді 2005 року, у якій йшлося про вподобання Бенедикта XVI в одязі. Але стаття одночасно торкнулася й глибших тем: роль, яку одяг відіграє в католицькій церкві, та роль, яку католицька церВесільний ансамбль Крістобаля Баленсьяґи, 1967

ква відіграє у створенні модних образів. Ці теми лягли в основу виставки «Небесні тіла: мода та католицька уява». Може здатися, що мода — непридатна сфера для того, щоб розглядати ідеї святого та божественного. Але вбрання — центральний елемент будь-якої дискусії про релігію, воно заявляє про релігійну приналежність та водночас утверджує разів їздив до Ватикану. Найкоштовнішим експонатом буде папська тіара XIX століття, яку королева Іспанії Ізабелла II замовила для Папи Пія IX. З 19 тисяч коштовних каменів, що прикрашають тіару, 18 тисяч — діаманти. В інших залах можна буде побачити найцікавіші роботи дизайнерів, натхненних релігійними мотивами: від сукні з ключами святого Петра Ельзи Скіапареллі та весільної сукні Крістобаля Баленсьяґи до сміливих витворів Dolce&Gabbana, Джона Гальяно та Viktor&Rolf. З огляду на провокативність теми можна очікувати цікавих костюмів від гостей щорічного балу Met Gala, який знаменує відкриття виставки. Щоправда, зірки можуть бути стриманішими, ніж завжди, адже тут за ними наглядатиме сама Анна Вінтур. На прес-конференції в Римі, присвяченій виставці, вона сказала: «Я хочу, щоб гості розуміли важливість експозиції. Звичайно, вечірка — це весело, і цікаво подивитися, 54

хто що вдягне, але це все лише для того, щоб привернути увагу до виставки». Кардинал Джанфранко Равазі, голова Папської ради з питань культури, уважає, що користь від виставки значно більша, ніж ризик провокацій та епатажу. На його думку, церква не повинна боятися виходити за свої межі, навіть якщо це означає відкритість до насмішок та зневаги: «Хто сьогодні став би знецінювати та паплюжити ім’я Юлія Цезаря? Чи Римської імперії? Фігура Христа та релігійні символи, особливо християнські, ще мають такий сильний вплив, що в суспільстві виникає потреба критикувати та кепкувати з них. Це може бути визнанням їхньої величі».

релігійні відмінності. І хоча одяг священнослужителів та мода — дві окремі сфери, що керуються різними системами знань, вони обидві користуються невербальною мовою, заснованою на ледь помітних візуальних кодах, що виконують особливі функції та виражають складні уявлення про ідентичність. У католицькій церкві вбрання не лише показує ієрархію, а й відмінності за статтю, як це відображається в суспільстві загалом.

Минулого разу, коли скарби Ватикану привозили до Метрополітен-музею, експозиція за популярністю стала третьою в історії виставки. Можливо, у цьому році на музей чекає ще більший успіх, адже така суперечлива тема завжди привертає увагу.

До Нью-Йорка можна дістатися щоденними рейсами МАУ з Києва та інших міст України



Fashion serv ice

Shoes of John Paul II (reigned 1978–2005) Loredano Apolloni (Italian, 1957–2016), ca. 2000–2005

ON MAY 10, THE COSTUME INSTITUTE OF THE METROPOLITAN MUSEUM OF ART WILL PRESENT ITS ANNUAL EXHIBITION DEVOTED TO A QUITE CONTROVERSIAL TOPIC: HEAVENLY BODIES: FASHION AND THE CATHOLIC IMAGINATION. THE EXPOSITION WILL HIGHLIGHT THE RELATIONSHIP BETWEEN RELIGION AND FASHION, WHICH MIGHT SEEM STRANGE BEDFELLOWS, BUT THE INFLUENCE OF RELIGIOUS SYMBOLS ON MODERN CULTURE IS DIFFICULT TO IGNORE.

I

n the Catholic tradition liturgical clothing has always been of great importance, every detail in it being symbolic. Each element and colour of the dress communicate who is in front of us: a cardinal, a bishop, or a cleric of a lower rank. Different colours

56

are also associated with certain periods in the church calendar. For example, on Easter and Christmas, priests are dressed in white, on the days, when Christ’s sufferings are mentioned, — in red. It’s interesting to observe how changes in the ideological focus

of the church can affect religious garment and modern fashion in general. Unlike his predecessor, Pope Francis gives preference to restraint and asceticism in everything, including clothing. He wears ordinary black shoes instead of red (traditionally

worn by popes), simple crosses instead of the ones adorned with precious stones. A tailor who makes clothes for the highest Catholic clergy complains that now all his customers are ordering unpretentious and inexpensive styles, in order not to look too different from the pontiff. In 2013, fashion critic Suzy Menkes noted that the restraint of Pope Francis also affected fashion in general: big fashion houses started to switch to more ascetic and simple aesthetics. «It’s a whole new spirit in Rome,» says Fendi co-designer Silvia Venturini Fendi. «This is evident when we have a new pope going back to real Christianity, which lately was far from the church. People are looking for meaning, and the real meaning of fashion is as a tool to express yourself. Sometimes fashion hides your language, but we look for meaning in materials and fabrics to allow true personality to come out.» Not only does Francis inspire designers: after the sensational success of Paolo Sorrentino’s The Young Pope, the religious theme has moved to the spotlight in men’s collections as well. In an Elle article they even suggested that the choice of this year’s theme of the exhibition was caused by the popularity of the series. Despite the fact that, at first glance, fashion and religion are very far from each other, they actually have a lot in common, especially when it comes to Catholicism. In both spheres visual images and theatrical effects are very important. No wonder the curator of the exhibition, Andrew Bolton, compared runway shows to religious processions. Designers are often attracted to religious symbols, and this is not

Image courtesy of The Metropolitan Museum of Art, Digital Composite Scan by Katerina Jebb

Ensemble, Domenico Dolce and Stefano Gabbana for Dolce& Gabbana, autumn/winter 2013–14

Chasuble (back) of Pius XI (reigned 1922– 39) French, 1926

Mitre of Pius XI (reigned 1922–39) Italian, 1929

F A S H I O N S T O R Y



F A S H I O N S T O R Y

surprising, because for many of them, Catholic education is part of the DNA. For example, in his youth, genius Cristobal Balenciaga even thought of becoming a priest, like his uncle. Religious motifs have also had a strong impact on Riccardo Tisci, who grew up in a very devout family. The designer, who worked for Givenchy for many years and is now moving to Burberry, used catholic references

In the Middle Ages, religion was an integral part of life, so the image of the cross could be seen everywhere. It became not only a religious but also a heraldic symbol. In the modern world, the role of the church is not so significant, but the cross remains part of the mass culture, even though the church is not too happy about it. Since the 1980s, the crucifixion has been

THE FIGURE OF CHRIST AND RELIGIOUS SYMBOLS, ESPECIALLY CHRISTIAN, ARE STILL SO POWERFUL THAT THERE IS ALMOST A NEED TO TARGET THEM. IN THIS, ONE RECOGNIZES THEIR GREATNESS. Cardinal Gianfranco Ravasi almost in every collection: from Ave Maria as a musical accompaniment to T-shirts with «Jesus Is Lord» or Madonna print. Stefano Gabbana and Domenico Dolce have long been famous for the skill to play with religious themes in their collections. The Dolce & Gabbana style has always longed for the so-called traditional Italy, so naturally the brand has been using Catholic motifs. Thus, the golden mosaics of Sicily’s Cathedral of Monreale served as an inspiration for their Fall/Winter 2013 collection. And this February, the fashion duet presented their Fall/Winter 2018 collection entitled Fashion Devotion. Black suits with white collars, reminding those of priests, alternated with transparent outfits with huge crosses over them. Among the fabrics used, brocade, velvet and jacquard dominated, which also gave a religious touch to the garments. Even the scenery for the podium was designed as a facade of the Oratorio di Santa Cita Church in Palermo. The theme of sinners and saints was presented in a playful style typical of the brand. 58

increasingly used for provocation and shock value. Apparently, the most famous examples are in Madonna’s portfolio. Lady Gaga is also among those trying to shock the audience with religion-related images. Katy Perry occasionally condemns her colleagues: she grew up in a devout family and considers religious provocations as bad taste. This, however, did not prevent the singer from wearing huge Dolce & Gabbana cross-shaped earrings in her new music video Unconditionally. Representatives of hip-hop culture love to decorate themselves with crosses, too — the bigger the better. The exhibition will feature about 40 Vatican vestments and accessories from the Sistine Chapel sacristy. In order to deliver them to New York, the curator of the exhibition, Andrew Bolton, travelled to the Vatican eight times. The most precious piece will be a papal tiara donated by Queen Isabel II of Spain to Pope Pius IX in the 19th century — of the 19,000 precious stones adorning the tiara, 18,000 are diamonds. You will be also able to see the

most interesting designer works inspired by religious motifs: from the Elsa Schiaparelli evening dress with embroidered motifs of the crossed keys of Saint Peter and a wedding dress by Cristobal Balenciaga to the daring creations of Dolce & Gabbana, John Galliano and Viktor & Rolf. Given the provocative nature of the topic, one can expect interesting outfits from the guests of the annual Met Gala Ball, which marks the opening of the exhibition. Although, this time stars might be more discreet than usual, because Anna Wintour herself will be keeping an eye on them there. At a press conference in Rome dedicated to the event, she said: «I want [red-carpet guests] to understand the importance of the exhibition. Of course the party is always fun and it’s great to see what everyone is wearing, but [it serves] to put the spotlight on the exhibition.» Cardinal Gianfranco Ravasi, President of the Vatican Pontifical Council for Culture, believes that the benefits of the exhibition are much greater than the risk of provocations and shock value. In his view, the church should not be afraid to go beyond the boundaries, even if it means openness to ridicule and contempt: «Who would ever desecrate Julius Caesar [today]? Or the Roman Empire? The figure of Christ and religious symbols, especially Christian, are still so powerful that there is almost a need to target them. In this, one recognizes their greatness.» The last time the Vatican sent such a large display of its treasured art to the Met, it became the third most viewed exhibit in the museum’s history. The organizers say the upcoming event could prove even more successful, since such a controversial topic always attracts attention.

Andrew Bolton, curator of the exhibition The author of the 2005 Newsweek article The Pope Wears Prada, which described Pope Benedict the XVI’s sartorial predilections, actually raised deeper and more profound considerations, namely: the role that dress plays within the Catholic Church; and the role that the Catholic Church plays within the fashionable imagination. These subjects form the basis of the exhibition Heavenly Bodies: Fashion and The Catholic Imagination. Some might consider fashion to be an unfitting or unseemly medium by which to engage with ideas about the sacred or the divine. But dress is central to any discussion about religion — it affirms religious allegiances and, by extension, it asserts religious differences. While religious dress and fashion are two distinct entities governed by different systems of knowledge, both operate as a visual language, relying on subtle visual codes to perform specific functions and to express complex ideas about identity. In the Catholic Church, dress not only distinguishes hierarchies but also gender distinctions in much the same way as it does in society in general.

New York can be reached by daily UIA flights from Kyiv and other Ukrainian cities



F A S H I O N

SL EEPING BE AU T Y 4

1

2

3

5

6

7 8

10 9

11

60

13 17

15 16 14

18 www.matchesfashion.com

1. TOM FORD EYEWEAR 2. HVN 3. GALVAN 4. RAEY 5. MARIA LUCIA HOHAN 6. KALEOS 7. ISABEL MARANT 8. ELLERY 9. PROENZA SCHOULER 10. NANUSHKA 11. ELLERY 12. BOTTEGA VENETA 13. ATTICO 14. GIANVITO ROSSI 15. AQUAZZURA 16. GIANVITO ROSSI 17. SALVATORE FERRAGAMO 18. NEOUS

12



F A S H I O N

FIF T Y SH A DES OF T HE BEIGE

1

3

2

4

5

6

7

9 8

10 12

11

62

13

14

15

www.matchesfashion.com

1. CUTLER AND GROSS 2. A.P.C. 3. PRADA 4. JW ANDERSON 5. FROM THE ROAD 6. THOM SWEENEY 7. SEKFORD WATCHES 8. GUCCI 9. ZANONE 10. GUCCI 11. FENDI 12. ZANONE 13. SAINT LAURENT 14. CHRISTIAN LOUBOUTIN 15. BERLUTI



7 2 Г О Д И Н И В М І С Т І

64


Ві дк рива ючи с пра в ж ню Голландію НОМЕР ОДИН ВЕЛОСИПЕДНА КРАЇНА У СВІТІ МАЄ НАЙБІЛЬШ РОЗГАЛУЖЕНУ МЕРЕЖУ ДОРІЖОК І МАРШРУТІВ, ТУНЕЛІ, БАГАТОРІВНЕВІ ПАРКІНГИ, ПРОКАТИ, СПЕЦІАЛЬНО ОБЛАДНАНІ ВАГОНИ ЕЛЕКТРИЧОК. УСЕ ЦЕ СТВОРЮЄ ПРЕКРАСНІ УМОВИ ДЛЯ ПОДОРОЖЕЙ НА ВЕЛОСИПЕДІ.

Д Наталія Тулюлюк, співзасновник велоклубу Velovuyki Квітень — ідеальний час для відвідання Нідерландів. І варто розрахувати все так, щоб велосипедну подорож завершити в Амстердамі напередодні найголовнішого голландського свята — Дня короля. 27 квітня вся краї­ на перетвориться на помаранчевий (колір королівської сім’ї) карнавал. Усюди працюватимуть вуличні ринки, на яких можна поспілкуватися з місцевими жителями, купити всяку всячину і домашні смаколики. Концерти та дискотеки будуть за кожним рогом, у всіх пабах річками литиметься пиво. Канали заповняться човнами з учасниками свята, а на охочих потанцювати чекатимуть безліч вечірок зі знаменитими діджеями. Місцеві жителі починають святкування 26 ввечері, гуляють увесь день 27 і закінчують під ранок 28 квітня. Незважаючи на величезне скупчення роззяв, неформалів, веселої молоді, це свято відзначається особливою дружелюбністю, безпекою і толерантністю. Згідно з традицією, королівська родина в цей день відвідує одне або два міста Голландії і виходить до людей, тому за вдалого збігу обставин коронованих осіб можна побачити на власні очі. А щоб злитися з карнавальною юрбою, варто і собі щось прикупити на вуличних прилавках: боа, капелюха або величезні окуляри. Запевняємо, після такої подорожі помаранчевий настрій не залишатиме вас ще дуже довго.

ля того щоб отримати найповніше уявлення про країну, варто вирушити в семиденну велосипедну мандрівку з Амстердама в Гауду, Роттердам, Делфт, Гаагу, Лейден, Гарлем, Алкмар, Заандам. І найкраще таку подорож здійснювати в середині квітня, а чому, зрозумієте трохи пізніше. Отже, сідлаємо двоколісного друга. Можна захопити власний байк з України. Або ж скористайтеся місцевими велопрокатом. У центрі Амстердама є перевірений автором www.rentabike.nl, який пропонує велосипеди як для міських, так і далеких поїздок. Коли починаєш відкривати Амстердам на велосипеді, помічаєш, наскільки це велике і незвичайне місто. Тут велосипедисти завжди в пріоритеті над пішоходами і автомобілістами. Нічого дивного, якщо пішохода, який необачно ступив на велодоріжку, зіб’є велосипедист. У години пік місто стоїть не в авто-, а у велозаторах. І в пелотоні перед спеціальними велосипедними світлофорами відчуваєш себе частиною великої сім’ї велолюбителів. Незважаючи на божевільний броунівський рух, Амстердам залишається дуже природним містом. Навіть ранньою весною вздовж каналів квітнуть тюльпани, у центрі міста зграями бродять, ніби втікачі із зоопарку, качки всіх порід і кольорів. У парках щебечуть папуги. Завезені першими мореплавцями, ці південні птахи так і стали жити, як голуби, прямо на вулицях. У спальних районах міста плодяться кролики, на яких полюють пухнасті лисиці. Єднання голландців із природою починаєш помічати буквально з перших кілометрів велосипедної подорожі.

Виїжджаючи з Амстердама, переконуєшся в тому, що вся країна стоїть на воді. Більше 26 % території Нідерландів — нижче за рівень моря, і цей відсоток із кожним роком збільшується. Люди не тільки пристосувалися до життя на воді, але й наповнили його красою і гармонією. Канали стали природною огорожею для затишних милих будиночків, повністю відкритих для очей мандрівника. Голландці не звикли нічого ховати за великими парканами або заштореними вікнами, тому, подорожуючи велосипедом, бачиш життя, як воно є. Також канали слугують природним бар’єром для полів і загонами для худоби. За містом постійно натрапляєш якщо не на пташиний заповідник, то на невеликі ферми з коровами, кізочками, овечками, віслючками й навіть оленями. Фермери зовсім не проти, якщо хтось заходить до тварин, головне зачиняти ворота, а можливість погодувати милих звірят робить велоподорожі цікавими і для дітей. Від Амстердама за день можна дістатися до міста із сирною назвою — Гауда. Якщо ви потрапите сюди саме в четвер, тоді з 10:00 до 12:30 можете відвідати унікальний сирний ринок (з 5 квітня по 30 серпня). Одягнені в традиційні костюми продавці і фермери, як і колись, на Ринковій площі укладають сирні угоди і закріплюють їх ефектним плесканням по плечах та рукостисканнями. Носії тягають величезні голови сиру для зважування у Вагову палату, а спеціальні доглядачі, як і століття тому, стежать за чесністю угод. На цьому практично театральному дійстві можна дегустувати всі види сирів і купити смачні сувеніри. І якщо Гауда зазвичай асоціюється з назвою сиру, то мало хто знає, що до 1870 року це було єдине 4/2018

65


7 2 Г О Д И Н И В М І С Т І

місто, у якому готували традиційні голландські стропвафлі (stroopwafel). Тонкі вафлі зі смачнючою карамеллю — традиційні ласощі голландського сніданку. Якщо покласти круглу вафлю на філіжанку кави або чаю, то карамель розігрівається і злегка розтікається, що робить десерт ще смачнішим. До речі, голландці п’ють чай лише вранці і щиро дивуються нашій традиції вечірнього чаювання. Щоб спро-

нок-олівець, будинок-водопровід і кубічні будинки — і скрізь проводяться екскурсії. Крім уже звичних велотреків є два тунелі під річкою. І це окремий атракціон — спуститися в них і проїхатися підводною доріжкою. А пообідати можна в сучасній екологічній будівлі Markthall, тобто на ринку смаколиків з усього світу. Будь-якої пори року тут можна скуштувати полуницю з Іспанії, трюфелі з Франції, ковбаси з Італії, традиційного голландського оселедця і найсвіжіші морепродукти. Як і належить

півночі вирушайте в клуби Toffler або Transporter, по дорозі влаштувавши препаті в пивному саду Biergarten. Усього 16 кілометрів від Роттердама до Делфта з його унікальним музеєм порцеляни. Це єдина Королівська порцелянова фабрика, на якій можна побачити старовинний спосіб виготовлення тради-

бувати вафлі з історією, варто зайти в кондитерську Van den Berg (Lange Groenendaal 32), де їх виготовляють із 1864 року. Після Гауди вирушайте в Роттердам. Це місто зовсім не схоже на решту Нідерландів. Зруйноване під час війни, воно не просто заново відбудоване; тут виросли хмарочоси і з’явилися будівлі найдивовижніших форм. Буди-

66

сучасному місту, у Роттердамі безліч нічних клубів і дискотек. І щоб подивитися, як відпочиває місцевий народ, ближче до

ційних біло-синіх узорів. Завезений у ХVII столітті з Китаю фарфор був настільки популярним, що голландці винайшли власний спосіб виробництва і розпису, а



7 2 Г О Д И Н И В М І С Т І

основним центром цього мистецтва став саме Делфт. Ось звідки можна привезти «китайську» вазу із зображенням млинів і тюльпанів. Далі шлях лежить до Гааги. Це місто хоч і не столиця Нідерландів, але саме тут розташовані найважливіші державні установи: резиденція уряду і парламенту, Міжнародний суд ООН, Гаазький трибунал. Проїжджаючи через історичний центр, обов’язково слід зазирнути до палацу Бінненгоф. Можливо, пощастить побачити, як прем’єр-міністр приїжджає на роботу на своєму велосипеді. Поруч із центральним входом до палацу — Haringkraam Buitenhof, кіоск із традиційними бутербродами з оселедцем. Уважайте, що ви не були в Голландії, якщо не куштували їх. Але будьте обережні: навколо кіоску постійно чергують чайки, готові в будь-який момент пілотувати і вкрасти ваш бутерброд. На виїзді з міста розташований абсолютно неймовірний музей Louwman — скарбниця ретроавтомобілів. Колекція з 243 машин демонструє еволюцію автомобіля з моменту його народження в 1886 році. Тут є автомобіль-лебідь, Jaguar 1957 року і автомобіль Джеймса Бонда Aston Martin. Музей цікавий навіть дівчаткам і до писку подобається дітям. Уздовж судноплавних каналів і парків із прекрасними особняками вирушаємо в Лейден — невелике містечко зі старовинними кварталами і соборами. Однак сучасникам місто відоме завдяки Ждунові. У клініці Лейденського університету сидить створений голландською художницею Маргріт ван Бріфорт популярний інтернет-мем. Можете і собі зробити селфі зі знаменитим товстунчиком.

Роверуючи від Лейдена до Харлема, остаточно переконуєшся, що велосипед — кращий транспорт для подорожей Голандією. Тутешні простори вкриті тюльпанами, пік цвітіння яких припадає саме на квітень. Можна вічно кружляти між різнокольоровими полями і безкінечно фотографуватися. Захоплення досягне свого апогею в парку квітів Кекенгоф неподалік від містечка Ліссе. Названий ще Садом Європи, він є найбільшою квітковою виставкою у світі. Ви не зможете придумати жодного кольору або виду тюльпана, якого тут немає. До того ж у цьому році 21 квітня приблизно о 3 годині дня через Кекенгоф пройде парад квітів Блюменкорсо (Bloemencorso). Під час цього щорічного свята двадцять величезних платформ і тридцять пишних автомобілів, наповнених дивними барвами і ароматами, слідують 42-кілометровим маршрутом від Нордвейка до Харлема. Глядачі займають місця обабіч доріг, аби помилуватися тонкою роботою квіткових майстрів. Приголомшує те, що 90% усіх цибулин тюльпанів у світі вирощується саме в Нідерландах. Ця країна постачає більше половини квітів на світовий ринок, хоча всю її можна проїхати за три години автомобілем. І якщо в ХVII столітті, щоб купити одну цибулину цінного тюльпана, треба було продати будинок, то зараз замовлення вподобаних квітів для посадки в магазині Кекенгофа цілком доступне кожному. І зауважте, тюльпани необхідно висаджувати восени, а тому ваші цибулини поки що в землі. Але не впадайте у відчай: працює поштова доставка. Після денного сеансу квіткової терапії потрапляємо в затишний старовинний Гарлем, який голландці називають «нетуристичним Амстердамом».

До Амстердама можна дістатися щоденними рейсами МАУ з Києва та інших міст України 68

Місто, що таїть найрізноманітніші бари, ідеально підходить для вечірніх прогулянок і долучення до пабної культури. Тут навіть є паб у приміщенні колишньої церкви (Jopenkerk, Gedempte Voldersgracht 2), відомий колосальним вибором місцевого крафтового пива. Від Гарлема до Лейдена шлях пролягає вздовж моря і через дюновий заповідник. Зейд-Кеннемерланд — це величезний національний парк із велосипедними і пішохідними доріжками, затишними пляжами, внутрішніми озерами. Якщо вся Голландія абсолютно плоска, то дюни — це єдине місце, у якому доведеться перемикати передачі на велосипеді. Час від часу в парку зустрічаються довгошерсті корови, штучно розведені, але фактично дикі. Ці кумедні тварини не дуже схвалюють близькі контакти, хоча і вельми фотогенічні. Поблизу Алкмара трапляється величезна кількість млинів. Як не дивно, але основним їхнім призначенням було не молоття борошна. Вони працювали для відводу води з каналів у море. І досі багато млинів справні, деякі обладнані під музеї, у яких нерідко гідами працюють місцеві життєрадісні дідусі, які ще пам’ятають, як все це функціонувало. Щоб більше дізнатися про роботу млинів і традиційні голландські ремесла, варто завітати до музею Заансе-Сханс. Тут у кожному млині представлений один із видів ремесел: чи то виробництво кломпів (традиційних дерев’яних черевиків), чи то приготування сиру або гірчиці, чи то малювання білосиніх кахлів. Музей дуже цікавий, інтерактивний, пропонує величезну кількість майстер-класів і здатний захопити на весь день.



Painter: Oksana Drachkovska

7 2 H O U R S I N T H E C I T Y

70


Discov ering T he Re al Holland NUMBER ONE BICYCLE COUNTRY IN THE WORLD HAS THE MOST EXTENSIVE NETWORK OF TRACKS AND ROUTES, TUNNELS, MULTI-LEVEL PARKING LOTS, RENTALS, SPECIALLY EQUIPPED TRAIN CARS. ALL OF THIS CREATES EXCELLENT CONDITIONS FOR TRAVELING BY BIKE.

I Nataliia Tululiuk, co-owner bikeclub Velovuyki April is the perfect time to visit the Netherlands. And it is worth timing everything so that the bike trip is finished in Amsterdam on the eve of the most important Dutch holiday — the King’s Day. On April 27, the entire country will turn into an orange (the colour of the royal family) carnival. Everywhere there will be street markets, where you can chat with locals, buy all sorts of things and home-grown foods. Concerts and discos will be at every corner, in all pubs there will be rivers of beer. The canals are filled with boats with participants of the holiday, and for those who are eager to dance, there will be many parties with famous DJs. Locals start celebrating on the night of the 26th, all through the 27th and ending in the morning on the 28th. Despite the enormous crowd of informal, cheerful young guys, this holiday is celebrated with special friendliness, security and tolerance. According to the tradition, on this day the royal family visits one or two cities of Holland and goes out to people, so there are chances to see the monarchs with your own eyes. And in order to merge with the carnival crowd, it is also worth buying something in the street booths: a boa, a hat or huge glasses. Please be assured that after such a trip, the orange mood will not leave you for a long time.

n order to get the most of the country you should take a seven-day cycling journey from Amsterdam all the way through Gouda, Rotterdam, Delft, The Hague, Leiden, Haarlem, Alkmaar, Zaandam. And it’s best to do such a trip in the middle of April, you will understand why a little later. So, saddle your two-wheeled friend. You can bring your own bike from Ukraine because UIA is the only airline whose baggage allowance provides for transportation of a bike for free. Or use a local bike rental. In the centre of Amsterdam there is one trusted by the author (www.rentabike.nl), which offers bikes for both urban and long distance travel. When you begin to discover Amsterdam on a bike, you notice how big and unusual the city actually is. Here cyclists always have priority over pedestrians and motorists. It’s nothing extraordinary for a bike to hit a pedestrian who stepped on the bicycle track by accident. During rush hours it is bikes, not cars, that block the city traffic. When in the peloton, in front of the special bicycle traffic lights, you feel a part of a large family of cycling enthusiasts. Despite the crazy Brownian motion Amsterdam remains a city very close to nature. Even in the early spring tulips bloom along the canals and the city centre is crowded

with ducks of all breeds and colours, as if they have broken out of the zoo. Parrots chirp in parks. Imported by the first transatlantic sailors, these southern birds began to live like doves, right on the streets. In the residential areas of the city rabbits breed and are hunted by fluffy foxes. The unity of the Dutch with nature is obvious literally with the first kilometres of your cycling trip. Upon leaving Amsterdam you realize that the whole country lies on the water. More than 26% of the territory of the Netherlands is below the sea level, and this percentage increases year by year. People not only adapted to life on the water, but also filled it with beauty and harmony. Canals have become natural fences for cosy lovely houses, completely open to the eyes of the traveler. The Dutch are not accustomed to hiding anything behind tall fences or locked windows, so when you travel by bike you see life as it is. Canals also serve as natural limits for fields and livestock pens. Outside of the city you constantly come across if not a bird sanctuary, then small farms with cows, goats, lambs, donkeys and even deer. Farmers don’t mind anyone approaching the animals as long as the gates are locked, and the opportunity to feed cute animals makes bicycle trips exciting for children.

A day’s ride from Amsterdam is the «cheesy»-named city of Gouda. If you arrive here on a Thursday, from 10:00 to 12:30 you can visit a unique cheese market (from April 5 to August 30). Dressed in traditional costumes, sellers and farmers, as before, make cheese contracts on the Market Square and seal them with spectacular shoulder patting and handshakes. Porters carry huge wheels of cheese for weighing in the Weighing House, and special caretakers, like centuries ago, watch over the honesty of deals made. In the midst of this almost theatrical performance you can taste all types of cheese and buy delicious souvenirs. And if Gouda is usually associated with the name of cheese, few know that until 1870 this was the only city in which traditional Dutch stroopwafels were made. Delicate waffles with delicious caramel are traditional delights of the Dutch breakfast. If you put a round waffle on a cup of coffee or tea, the caramel will get warmed up and slightly melt, making the dessert even more amazing. By the way, the Dutch drink tea only in the morning and sincerely wonder at our tradition of evening tea. To taste waffles with history, visit Van den Berg (Lange Groenendaal 32), where they have been made since 1864. 4/2018

71


7 2 H O U R S I N T H E C I T Y numerous bars is ideal for evening walks and immersion in the pub culture. There is even a pub in the former church (Jopenkerk, Gedempte Voldersgracht 2), known for a big selection of local craft beers.

Along the navigable canals and parks with beautiful mansions go to Leiden — a small town with ancient quarters and cathedrals. Today, however, the city is known thanks to Homunculus loxodontus. The clinic of Leiden University is home to the statue by the Dutch artist Margriet van Breevoort, which has become a popular Internet meme. You can make a selfie with the famous guy, too.

It is striking that 90% of all the tulip bulbs are grown in the Netherlands. This country supplies more than half of the flowers to the world market, although it can all be driven around in some three hours. And if in the seventeenth century to buy a valuable tulip bulb, one had to sell the house, now to order the bulbs of your favourite flowers at the Keukenhof store is affordable for everyone. Please note that tulips need to be planted in the fall, so your bulbs are still in the ground now. But don’t worry: mail service is working perfectly well.

Riding from Leiden to Haarlem, you finally get convinced that the bike is the best transport for traveling around Holland. The local areas are covered

After a day session of flower therapy, we find ourselves in a cosy old Haarlem, which the Dutch call «non-tourist Amsterdam». This city with

There are a lot of mills near Alkmaar. Oddly enough, their main purpose was not to grind flour. They worked to drain the water from the canals to the sea. Many mills are still operating, some have been restructured into museums, which are often run by local cheerful senior citizens, who still remember how it all functioned. To learn more about the work of mills and traditional Dutch crafts, the Zaanse-Schans Museum is worth visiting. Here in each mill one of the crafts is presented: the production of clogs (traditional wooden shoes), the making of cheese or mustard, or the painting of white-blue cups. The museum is very interesting, interactive, offering a huge number of master classes — it might capture your for the whole day.

where the most important state institutions are located: the seat of government and parliament, the International Court of Justice, the Hague Tribunal. When passing through the historic centre, pay a visit to the Binnenhof. You might be lucky enough to see the prime minister going to work on his bike. Next to the main entrance to the palace — Haringkraam Buitenhof, a stall with herring sandwiches. If you didn’t taste them, you have not been to Holland! But be careful: Gulls are constantly around the booth, ready to steal your sandwich any minute.

It is only 16 kilometres from Rotterdam to Delft with its unique porcelain museum. This is the one and only Royal Dutch Delftware Porcelain Factory, where you can see the ancient way of making traditional white and blue patterns. Imported from China in the seventeenth century, porcelain was so popular that the Dutch invented their own method of production and painting, and the main centre of this craft was Delft. That’s where you can get a «Chinese» vase decorated with images of windmills and tulips. Then on to the Hague. This city is not the capital of the Netherlands, but it is here

72

with tulips, whose peak flowering is in April. You can circle between colourful fields forever and take countless pictures. The hobby will reach its climax in the Keukenhof flower park, not far from the town of Lisse. Also known as the Garden of Europe, it is the largest flower exhibition in the world. You will not be able to come up with any colour or kind of tulip that is not here. In addition, this year, on April 21, at about 3 p.m. Bloemencorso flower parade will take place in Keukenhof. During this annual holiday, twenty huge platforms and thirty cars filled with wonderful colours and aromas follow the 42-kilometre route from Noordwijk to Haarlem. The viewers take places on both sides of the road in order to enjoy the delicate work of the flower masters.

After Gouda head towards Rotterdam. This city is not like the rest of the Netherlands. Destroyed during the war, it has not just been rebuilt; skyscrapers have grown here and buildings of the most incredible shapes have appeared. Pencil House, Cube Houses — all of them are open for tours. In addition to conventional bicycle lanes there are two tunnels under the river. It is an attraction in itself — getting down there and riding an underwater road. You can dine in the modern eco-building Markthal, which is a market of delicacies from all over the world. At any time of the year here you can taste strawberries from Spain, truffles from France, Italian sausages, traditional Dutch herring and fresh seafood. As in any other modern city, there are a lot of night clubs and discos in Rotterdam. To see the locals chill, go to Toffler or Transport closer to midnight, with a pre-party at the Biergarten beer garden.

On the outskirts of the city stands the absolutely incredible Louwman Museum — the treasury of retro cars. The collection of 243 automobiles demonstrates the evolution of the car since its birth in 1886. There is a swan car, a 1957 Jaguar and James Bond’s Aston Martin there. The museum is interesting even for girls and children.

Amsterdam can be reached by daily UIA flights from Kyiv and other Ukrainian cities

From Haarlem to Leiden, the path runs along the sea and through the dune reserve. Zuid-Kennemerland is a huge national park with bike tracks and footpaths, cosy beaches, and lakes. If the whole of Holland is absolutely flat, the dunes are the only place where you have to switch gears on a bike. Now and then you can encounter long-haired cows here, artificially bred, but actually wild. These funny animals do not really approve close contacts, even though they are really photogenic.



74



І Н Т Е Р В’ Ю

У КВІТНІ НА ЕКРАНИ ВИХОДИТЬ КОМЕДІЙНИЙ ЕКШН «НЕБЕЗПЕЧНИЙ БІЗНЕС» (GRINGO), ГОЛОВНУ РОЛЬ У ЯКОМУ ВИКОНАЛА «АТОМНА БЛОНДИНКА» ШАРЛІЗ ТЕРОН. НАПЕРЕДОДНІ УКРАЇНСЬКОЇ ПРЕМ’ЄРИ ТЕРОН У ВІДВЕРТОМУ ІНТЕРВ’Ю ОБЕЗЗБРОЮЄ ЩИРІСТЮ ТА ЗБИВАЄ З ПАНТЕЛИКУ МУДРІСТЮ ТА ПОМІРКОВАНІСТЮ.

Bl onde Boss

У КІНО ВИ ЧАСТО ГРАЄТЕ АСОЦІАЛЬНИХ ГЕРОЇВ, А ДЛЯ РЕКЛАМНИХ РОЛИКІВ СТАЄТЕ УЛЬТРАГЛАМУРНОЮ. У НОВОМУ ФІЛЬМІ «НЕБЕЗПЕЧНИЙ БІЗНЕС» ВИ ЖІНКА-БОС, ЯКА КЕРУЄ КОРПОРАЦІЄЮ Й НА ПОВНУ ВИКОРИСТОВУЄ СВОЮ СЕКСУАЛЬНІСТЬ. ЯКА ІПОСТАСЬ ВАМ БЛИЖЧА? Жодна. Я лише примірюю ці протилежні ролі, як і всі жінки. Чомусь заведено вважати, що ми можемо бути або матір’ю, або спокусницею. Або домогосподаркою, або бізнес-леді. Але це велика помилка: слабка стать багатогранна! ЧИ СКЛАДНО БУЛО ЗВАЖИТИСЯ НА СПОТВОРЕННЯ СВОЄЇ ЧАРІВНОЇ ЗОВНІШНОСТІ ДЛЯ РОЛІ В «МОНСТРІ»? Треба відмовлятися від несуттєвого заради важливого. Зовнішність, глянець — маячня. Важливо було розповісти про те, що пережила ця жінка, що зробило її вбивцею. Яка жага кохання!

ПЕРЕД КАМЕРОЮ Я ПРОСТО ГРАЮ. ЦЕ НЕ МАЄ НІЧОГО СПІЛЬНОГО З ТИМ, ЩО В МЕНЕ ВСЕРЕДИНІ. НАЙВІДВЕРТІША ЧАСТИНА МОЄЇ РОБОТИ — НЕОБХІДНІСТЬ ГОВОРИТИ З ВАМИ, ЖУРНАЛІСТАМИ. 76

ВАМ ВЛАСТИВО ШКОДУВАТИ ПРО СВОЇ ВЧИНКИ? Про деякі. Нещодавно в кафе один чоловік підсів до мене й наполегливо вимагав випити з ним. Ми з мамою продовжили розмову на африкаанс. Це було грубо. Тепер мені соромно. ВИ ГРАЛИ І ЛЕСБІЯНОК, І БІСЕКСУАЛОК — У СТРІЧКАХ «ЗНАМЕНИТІСТЬ», «МОНСТР». НЕ БОЇТЕСЯ, ЩО ВАС І САМУ МАТИМУТЬ ЗА ЛЕСБІЯНКУ? А між гомо та гетеро, на вашу думку, є різниця? НА ПОЧАТКУ КАР’ЄРИ ВИ ТРИМАЛИСЯ ПОДАЛІ ВІД МОДЕЛЬНОГО БІЗНЕСУ. А ЗАРАЗ ІЗ ЗАДОВОЛЕННЯМ ПРАЦЮЄТЕ З ВІДОМИМ КОСМЕТИЧНИМ БРЕНДОМ. ЩО ЗМІНИЛОСЯ? Коли я починала, на моделей, які пробували себе в акторстві, дивилися косо. Їх вважали

нездарами, які спекулюють на зовнішності, щоб пробитися в кіно. Тому я відкидала будь-які пропозиції щодо реклами. БАГАТО ХТО ВВАЖАЄ ВАС НЕПРИСТУПНОЮ, НАВІТЬ ТАЄМНИЧОЮ. ЯК ЦЕ ПОЄДНУЄТЬСЯ З ТИМ, ЩО У ФІЛЬМАХ ВАМ ДОВОДИТЬСЯ ОГОЛЮВАТИ СВОЮ ДУШУ? Перед камерою я просто граю. Це не має нічого спільного з тим, що в мене всередині. Найвідвертіша частина моєї роботи — необхідність говорити з вами, журналістами. (Сміється.) Стосовно потайливості, то я не ділюся з публікою приватним життям, щоб зберігати внутрішній баланс. ЩО ВАМ ДАЄ РОБОТА В КІНО? Насамперед — можливість вивчати людську натуру. Ролі часом торкаються таких глибоких струн моєї душі, про існування яких, проживаючи «нормальне» життя, я б навіть не підо­ зрювала. ВИ БЛИЗЬКІ ЗІ СВОЄЮ МАТІР’Ю. ЯКЕ МІСЦЕ ВОНА ЗАЙМАЄ У ВАШОМУ ЖИТТІ? Одне з головних. У нас немає заборонених тем, ми постійно бачимося, але це, звичайно, не означає, що ми зрослися, як сіамські близнюки! Вона натура цілісна, розсудлива, поруч із нею спокійно. Мама без роздумів їздить зі мною по всіх усюдах, щоб посидіти з дітьми, поки я працюю. ЩО ДЛЯ ВАС ЗМІНИЛИ ДІТИ? Все! Вони для мене важливіші за кар’єру й решту речей. Усиновити непросто, навіть зірці. Довелося докласти немало зусиль і набратися терпіння. Але, уперше взявши на руки кожного з них, я була сповнена такої радості, за яку варто було боротися. ВИ СТАЛИ МАТІР’Ю-ОДИНАЧКОЮ. ЧИ ВІДЧУВАЄТЕ СЕБЕ ВЗІРЦЕМ ДЛЯ ІНШИХ ЖІНОК? Не знаю. Я нічого не намагаюся доводити. Не можна всиновлювати, маючи будь-які задні думки. Я зважилися на це, адже була переконана, що здатна дати дітям любов та увагу, яких вони потребували. Навряд чи хтось мріє стати матір’ю-одиначкою, але я давно з’ясувала для себе, що в житті не можна контролювати все.

Матеріали надано компанією Вольга Україна

Шарліз Терон:

ШАРЛІЗ, ІЗ САМОГО ПОЧАТКУ ВИ ОБИРАЛИ ЛИШЕ НАЙДРАМАТИЧНІШІ РОЛІ. ВІД СЕРІЙНОЇ ВБИВЦІ — ЛЕСБІЯНКИ В «МОНСТРІ» ДО ОДНОРУКОЇ БЕЗЖАЛЬНОЇ ВБИВЦІ В СТРІЧЦІ «ШАЛЕНИЙ МАКС: ДОРОГА ГНІВУ» ТА ШПИГУНКИ В «АТОМНІЙ БЛОНДИНЦІ». Такі екстремальні персонажі допомагають мені зазирнути на темний бік моєї особистості. Яка економія на психотерапевтах! (Сміється.)


4/2018

77


І Н Т Е Р В’ Ю ВИ ПЕРЕЖИВАЛИ ТАКІ СИТУАЦІЇ, КОЛИ ДОВОДИЛОСЯ ВІДНАХОДИТИ В СОБІ РАНІШЕ ПРИХОВАНІ РЕСУРСИ? Так, звісно. Я приїхала до Лос-Анджелеса з Нью-Йорка після травми коліна, коли мені довелося залишити всі мрії про балетну кар’єру. ЦЯ ТРАВМА БУЛА СИЛЬНІШОЮ ЗА ТРАВМУ КОЛІНА? Я тільки нещодавно нарешті викинула пачки, пуанти. Особливо було шкода розлучатися з костюмами для фламенко: я танцювала класику, але спеціалізувалася саме на фламенко. Так-от, мама тоді купила мені квиток в один кінець до Лос-Анджелеса. Частково, можливо, для того, щоб я втілила її юнацькі мрії, частково тому, щоб я не поверталася до Африки, адже після відміни апартеїду перспективи білих меншин у ПАР були песимістичними. Вона сказала мені: «Десять проти одного, що в тебе нічого не вийде. Але ти хоча б спробуєш». Це напуття

залишається моєю життєвою філософією й сьогодні. Але тоді я просто не знала, що робити, як заробляти. Розгубленою я була на фізичному рівні: зовсім недавно, стоячи біля станка, я могла притиснути ногу до голови, а тепер не можу навіть випрямити її під кутом 90 градусів до тіла. Я думала: Лос-Анджелес — напевно, щось акторське. Жила в клопівні із символічною для мене назвою «Донька фермера». Виразка шлунку проявилася з новою силою; я її ще в старших класах отримала. Якось я відстояла в банку чергу до каси, а клерк відмовився перевести в готівку мій чек. Усього лишень на 150 доларів! Щось видалося йому підозрілим. А мені здалося, що це кінець. І я влаштувала фантастичну істерику, прекрасно усвідомлюючи, що це саме істерика. Я була в такому холодному, крижаному відчаї: коли не отримаю готівки, ночувати мені буде ніде. Поки охорона виштовхувала мене з банку, якийсь чоловік — він стояв у черзі за мною — передав мені свою візитку.

Я подумала: знову сутенер — від них у «Доньці фермера» я регулярно отримувала пропозиції. Виявилося, Джон Кросбі — серйозний акторський агент. Я зателефонувала. Він влаштував мене в акторську школу. Згодом його ж зусиллями мені дали першу роль. Можливо, це випадок, а може, активізувався мій інстинкт виживання — і я тоді вперше всерйоз зіграла роль. ЧИ МАЛО ЗНАЧЕННЯ ДЛЯ ВАШОГО ЖИТТЯ І КАР’ЄРИ ТЕ, ЩО ВИ ВИРОСЛИ, ПО СУТІ, У ГЛУХІЙ ПРОВІНЦІЇ? ПАР — провінція?! Провінція не може бути там, де твориться історія! А я виросла в країні, де творилася історія, країні, де говорять 26 мовами і живуть декілька національних спільнот. У країні, де природа ближча до людини цивілізації, ніж будь-де на земній кулі. У країні, де жив Нельсон Мандела — можливо, останній безумовний герой ХХ сторіччя!

ЧОМУСЬ ЗАВЕДЕНО ВВАЖАТИ, ЩО МИ МОЖЕМО БУТИ АБО МАТІР’Ю, АБО СПОКУСНИЦЕЮ. АБО ДОМОГОСПОДАРКОЮ, АБО БІЗНЕС-ЛЕДІ. АЛЕ ЦЕ ВЕЛИКА ПОМИЛКА: СЛАБКА СТАТЬ БАГАТОГРАННА! 78


ВИ РОЗПОЧАЛИ КАМПАНІЮ ПРОТИ СЕКСУАЛЬНОГО НАСИЛЛЯ В ПАР, КОЛИ ТАМ ПРО ЦЕ Й ГОВОРИТИ НЕ ГОДИЛОСЯ. ВИ БОРЕТЕСЯ ЗА ПРАВА ТВАРИН. ВИ ЗАПЛАКАЛИ, ЗУСТРІВШИСЬ ІЗ НЕЛЬСОНОМ МАНДЕЛОЮ, СВОЇМ ГЕРОЄМ. З РОКАМИ ВАШІ ПОЧУТТЯ Й ПОРИВИ НЕ СЛАБНУТЬ? БОРОТЬБА ЗА ВИЖИВАННЯ, ГОЛЛІВУДСЬКА КАР’ЄРА, ЗІРКОВІСТЬ, «ОСКАР» НЕ ВПЛИНУЛИ НА ВАС У ЦЬОМУ СЕНСІ? Я ніколи не була особливим романтиком, просто в мене розвинена уява: коли ти єдина дитина в сім’ї й живеш на фермі, то мимоволі розважаєш себе сам; тут на допомогу й приходить уява. Чого мене життя справді навчило, так це розуміння, що не можна прожити й не чинити зла. Я сама мимоволі зраджувала. Це прикро, але неминуче. Той агент, містер Кросбі, ображений на мене. Я пішла від нього до іншого агентства, де в мене було

набагато більше перспектив. І не жалкую. Мені прикро, що це зачепило почуття Джона, що мені не вдалося з ним порозумітися. До такої зради вдається багато хто. Тут нічого не можна змінити. І тому треба робити щось таке, що корисніше і масштабніше звичайного маленького життя, що слугуватиме вибаченням за твої невідворотні зради. НА ВАШОМУ ШЛЯХУ БУВ ДОСВІД РОЗЧАРУВАНЬ. ВІН ВІДБИВСЯ НА ВАШИХ СТОСУНКАХ ІЗ ПРОТИЛЕЖНОЮ СТАТТЮ? Повторюю: я не романтична натура. І ніколи не чекала від стосунків надто багато. Але в дечому я досить непримирима. Мій батько не був взірцем вірності: він тижнями десь пропадав. Згідно з теорією деяких психологів, це могло виробити в мені терпимість до певного типу чоловічої поведінки, наприклад до зрад. Але

ж ні, я не продовжую стосунків із тими, хто обманув мене. Не бачу в цьому сенсу. КОЛИ МРІЯ ВЖЕ ЗДІЙСНИЛАСЯ, ЩО МОТИВУЄ РОЗВИВАТИСЯ ДАЛІ? Я просто люблю історії. Не тільки розігрувати їх перед камерою, але й на етапі створення сценарію. Вони завжди глибоко мене зворушують і змушують замислитися. ПОЧИНАЮЧИ КАР’ЄРУ, ВИ ЯКОСЬ ЗАУВАЖИЛИ, ЩО МРІЄТЕ ПОБАЧИТИ СВОЄ ІМ’Я НА ГОЛЛІВУДСЬКІЙ «АЛЕЇ СЛАВИ». ЯК ВИ ПОЧУВАЄТЕСЯ ТЕПЕР, КОЛИ ВОНО ТАМ? Ой, я справді так казала?! (Сміється.) Так, тоді я понад усе мріяла досягти успіху. Адже величезній кількості акторів доводиться все життя перебиватися випадковими заробітками. На щастя, мені поталанило. 4/2018

79


I N T E R V I E W

Charlize Theron: Bl onde Boss IN APRIL, A NEW ACTION COMEDY GRINGO STARRING ‘ATOMIC BLONDE’ CHARLIZE THERON COMES OUT IN THEATERS. IN THE RUN-UP TO THE UKRAINIAN PREMIERE, THE ACTRESS GAVE US AN INTERVIEW FILLED WITH DISARMING HONESTY AND INCREDIBLE WISDOM.

FOR SOME REASON IT IS ASSUMED THAT WE CAN BE EITHER A MOTHER OR A TEMPTER, A HOUSEWIFE OR A BUSINESS LADY. BUT THIS IS A BIG MISTAKE: THE GENTLE SEX IS MULTIFACETED! 80

CHARLIZE, YOU HAVE ALWAYS BEEN CHOOSING THE MOST DRAMATIC ROLES. FROM A SERIAL KILLER IN MONSTER TO A ONE-ARMED RUTHLESS MURDERER IN MAD MAX: FURY ROAD, AND A SPY IN ATOMIC BLONDE. Such extreme characters help me look at the dark side of my personality. Think of all the savings on the shrinks! (Chuckles.) YOU OFTEN PLAY ANTI-SOCIAL CHARACTERS IN THE MOVIES, WHEREAS IN COMMERCIALS YOU ARE USUALLY ULTRA-GLAMOROUS. IN GRINGO YOU ARE A FEMALE BOSS WHO MANAGES A CORPORATION AND USES HER SEXUALITY

TO THE FULLEST. WHICH IMAGE IS CLOSER TO YOU? None. I am only trying on all those roles, like all women do. For some reason it is assumed that we can be either a mother or a tempter, a housewife or a business lady. But this is a big mistake: the gentle sex is multifaceted! WAS IT A HARD DECISION TO MAKE YOURSELF LOOK SO UGLY IN MONSTER? We should be able to give up the insignificant stuff for the sake of something really meaningful. Appearance, glamor — those are nothing. It was important for me to tell what that woman had experienced, why she had become a killer. What thirst for love!


DO YOU EVER REGRET YOUR ACTIONS? Sometimes I do. Recently, a man approached me in a café and was insisting on us having a drink together. My mother and I continued the conversation in Afrikaans. It was rude and I am ashamed now. YOU PLAYED LESBIANS AND BISEXUALS IN CELEBRITY, MONSTER. AREN’T YOU AFRAID THAT YOU WILL BE CONSIDERED A LESBIAN? And you think there is a difference between homo- and heterosexuals? AT THE BEGINNING OF YOUR CAREER YOU USED TO STAY AWAY FROM MODELLING. AND NOW YOU EAGERLY WORK WITH A WELL-KNOWN COSMETIC BRAND. WHAT HAS CHANGED? When I was starting, models who had acting ambitions were looked down upon. They were considered talentless hacks trying to make their way to the cinema with the help of their looks. So I was turning down all the offers in advertising. MANY FIND YOU UNAPPROACHABLE, EVEN MYSTERIOUS. HOW’S THAT FIT WITH THE FACT THAT IN MOVIES YOU HAVE TO OPEN UP YOUR SOUL? In front of the camera I’m just playing, it has nothing to do with what’s inside me. The most revealing part of my work is actually the necessity to talk to you, journalists. (Chuckles) As for reticence, I do not share my private life with the public in order to maintain internal balance. WHAT DOES YOUR JOB IN FILM PRODUCTION GIVE YOU? First of all — the opportunity to study the human nature. Sometimes my roles touch such deep strings of my soul, that in a ‘normal’ life I would not have even known of.

YOU ARE CLOSE WITH YOUR MOTHER. WHAT PLACE DOES SHE OCCUPY IN YOUR LIFE? One of the main ones. We have no tabooed topics and see each other all the time, but this, of course, does not mean that we have merged like Siamese twins! She is a very complete, sensible person, it feels calm and safe next to her. Mom travels with me all around the world and babysits the kids while I work. WHAT HAVE YOUR CHILDREN CHANGED FOR YOU? Everything! They are more important to me than my career or anything else. Adopting is not so easy, even for celebs. It required a lot of effort and patience from me. But, as I took both babies in my hands for the first time, I felt such happiness — it was definitely worth the struggle. YOU ARE A SINGLE MOTHER. DO YOU FEEL LIKE A ROLE MODEL FOR OTHER WOMEN? I don’t know, I am not trying to prove anything. You can’t adopt, if you have second thoughts. I decided to do this, because I was convinced that I was able to give children the love and attention they needed. It is unlikely that anyone wants to become a single mother, but I have long discovered for myself that we can’t control everything in this life. HAVE YOU EXPERIENCED SITUATIONS WHEN YOU HAD TO FIND HIDDEN RESOURCES IN YOURSELF? Yes, of course. I arrived in Los Angeles from New York after a knee injury when I had to leave all the dreams of a ballet career. WAS THIS TRAUMA BIGGER THAN THE KNEE INJURY ITSELF? I have just recently thrown away my tutus and pointe shoes. I felt particularly sorry to part with the flamenco costumes: I danced classics, but specialized in flamenco. So my mother bought me a one-way ticket to Los Angeles then. Partly, perhaps, because she wanted me to make the dreams of her youth come true, and partly in order not to return to Africa, because after the apartheid abolition, the prospects of

white minorities in South Africa were quite pessimistic. She told me: ‘Ten against one this will not work out for you. But you at least try.’ This pep talk remains my philosophy of life still today. But then I just did not know what to do, how to earn my living. I was lost on the physical level: not so long ago, standing by the ballet bar, I could bring my leg up to my head, and now I could not even straighten it at the angle of 90 degrees to the body. I thought: Los Angeles — there should be something connected with acting there for me. I lived in a flophouse with a quite symbolic name for me — Farmer’s Daughter. Stomach ulcer was manifesting itself with renewed vigor; I had been having it since high school. Once I stood in a huge line to the cashier in the bank, and a clerk refused to cash my cheque. Some $ 150! Something seemed suspicious to him. And I felt like that was the end. So I threw a fantastic tantrum. I was in such ice-cold desperation: if I hadn’t got that cash, I wouldn’t have had any place to sleep. As the guard was pushing me out of the bank, some man — he was the next in line after me — gave me his business card. I thought, that was another pimp — at Farmer’s Daughter I regularly received offers from them. John Crosby turned out to be a serious talent agent. I called him and he sent me to an acting school. Later, also with his help, I got my first role. Perhaps that was pure luck, or maybe, my instinct of survival switched on and I played my first role then. IS IT IMPORTANT FOR YOUR LIFE AND CAREER THAT YOU GREW UP BASICALLY IN THE HINTERLANDS? South Africa is hinterlands?! The place where the history is created can’t be called hinterlands! And I grew up in a country where history really was created, a country where 26 languages are spoken, and several national communities live. In a country where nature is closer to a civilized human than anywhere on

4/2018

81


I N T E R V I E W

the globe. In the country where Nelson Mandela lived — perhaps the last unconditional hero of the twentieth century! YOU STARTED A CAMPAIGN AGAINST SEXUAL VIOLENCE IN SOUTH AFRICA, WHEN ONE COULD HARDLY SPEAK ABOUT IT THERE. YOU FIGHT FOR ANIMAL RIGHTS. YOU CRIED WHEN YOU MET NELSON MANDELA, YOUR PERSONAL HERO. DON’T YOUR FEELINGS AND IMPULSES WEAKEN OVER THE YEARS? THE STRUGGLE FOR SURVIVAL, HOLLYWOOD CAREER, CELEB STATUS, OSCAR — HASN’T ALL THAT AFFECTED YOU IN THIS SENSE? I have never been that much of a romantic, I just have a very fertile imagination: when you are the only child in a family and live on a farm, you will inevitably have to entertain yourself, and that is where imagination comes in handy. What life has really taught me is the understanding that you cannot live without 82

hurting someone. I had to betray, too — it’s sad but inevitable. That agent, Mr. Crosby, is offended at me, as I left him for another agency, where I had a lot more prospects. And I don’t regret it. I’m sorry that this hurt John’s feelings and that we could not figure it out. Many have to take such steps, and nothing can be changed here. That is why, we also have to do something that is much bigger, much more important and valuable, than the regular little life, something that will serve as an excuse for your inevitable treasons.

According to some psychologists, this could have made me tolerant to a certain type of male behaviour, in particular, to cheating. But no, I do not continue the relationship with those who deceived me. I do not see any sense in it.

YOU’VE HAD SOME DISAPPOINTMENTS IN LIFE. DID IT AFFECT YOUR RELATIONSHIPS WITH THE OPPOSITE SEX? Once more: I’m not a romantic person. And I have never expected too much from relationships. But I am quite irreconcilable in a way. My father was not a model of fidelity: he would hang around somewhere for weeks.

AT THE BEGINNING OF YOUR CAREER YOU SAID THAT YOUR DREAM WAS TO SEE YOUR NAME ON THE HOLLYWOOD WALK OF FAME. HOW DO YOU FEEL NOW THAT IT’S THERE? Oh, did I really say that?! (Laughs.) Well, yes I was dreaming of being successful then. After all, a huge number of actors have to take odd jobs all their lives. Fortunately, I was lucky.

WHEN DREAMS COME TRUE, WHAT MOTIVATES TO DEVELOP FURTHER? I just love stories. Not only to play them in front of the camera, but also the stage of creating the script. They always touch me deeply and make me think.



O T H E R S I D E

Н а чвер т ь с та рш а ПУСТЕЛІ ЗАЙМАЮТЬ МАЙЖЕ ЧЕТВЕРТУ ЧАСТИНУ ЗЕМНОЇ СУШІ. ЗДАВАЛОСЯ Б, СУХО І СПЕКОТНО, ЩО ТУТ МОЖЕ БУТИ ЦІКАВОГО? ОДНАК ПРИРОДА НЕПЕРЕДБАЧУВАНА, А ЛЮДИНА — ВИНАХІДЛИВА. А В ТАНДЕМІ ЇМ ВДАЛОСЯ ВДИХНУТИ ЖИТТЯ НАВІТЬ У НАЙСУВОРІШІ ПУСТЕЛІ ЗЕМЛІ.

Авантюристів та романтиків пустелі приваблюють численними загадками та різноманітними розвагами

ФЕСТИВАЛІ СЕРЕД ДЮН Найвідоміший пустельний фестиваль — американський Burning Man. Радикальне самовираження, незвичні розваги, субкультурні прояви та спільна творчість — ось, власне, те, для чого щороку починаючи з 1986-го сюди з’їжджається найнеординарніша публіка з усього світу. На час фести84

валю передмістя Black Rock City в Неваді перетворюється на фантастичну інсталяцію, заповнену гігантськими арт-об’єктами в серпанку з пилу та піску. Уся атрибутика фестивального життя: від житлових наметів і тентів із напоями до діджеїв та одягнених у химерні костюми учасників дійства — у пустельних

декораціях набуває справді надприродного вигляду. Burning Man перетворився на справжній культурний феномен, який намагаються наслідувати та повторювати. Наприклад, Afrikaburn у південноафриканській пустелі Кару та Midburn в ізраїльській пустелі Негев якщо не розмахом, то неординарним

форматом і неповторною атмосферою точно нагадують легендарний американський фест. Формат пустельних дійств, схоже, припав до смаку ізраїльській публіці. Недарма в тій же пустелі Негев регулярно проходить фестиваль інді-музики InDnegev. Але музичною подією міжнародного значення


Їзда на дошці по піску нічим не поступається сноубордингу

Геогліфи на плато Наска — одна з найзагадковіших пам'яток Перу

Коли солончак Уюні покритий водою, у ньому відбивається синє південноамериканське небо

4/2018

85


O T H E R S I D E є оперний фестиваль в Іудейській пустелі. На час театрального сезону біля підніжжя гори Масада за кілька кроків від Мертвого моря виростають масштабні декорації, з’являються більш ніж 7 тисяч місць для глядачів, зона відпочинку та численні кафе, а близько 11 вечора, коли врешті спадає спека, починається шоу. До фестивалю залучаються солісти провідних театрів світу, найкращі музиканти, костюмери та декоратори. У репертуарі сезону 2017–2018 — «Богема», «Сон літньої ночі», «Кармен» та інші оперні шедеври. ПУСТЕЛЬНІ ЕКСПОНАТИ Пустелю Сонора, яку ділять між собою США та Мексика, частенько згадував Карлос Кастанеда в притчах про Дона Хуана. Її називають «найрослиннішою» у світі, і зрозуміти, чому так, можна, відвідавши музей просто неба в Арізоні. Сюди їдуть передусім, аби помилуватися гігантськими кактусами сагуаро. Зануритися в пустельну атмосферу без загрози зневоднення допомагають фонтанчики, встановлені по всій території музею. У вже згадуваній пустелі Негев, за 20 кілометрів від міста Беер-Шева, діє музей ізраїльських ВПС. Серед різноманітних марок військових і цивільних літаків та засобів повітряної оборони можна побачити справжні раритети часів Другої світової війни, а також літаки, що брали участь в інших історичних подіях. Тут же в спеціально обладнаному «Боїнгові-777» можна подивитися історичні фільми на тему авіації. Археологічний музей у Паракасі (Атакама, Перу) розташований на території національного парку. На пустельному півострові, що врізається в 86

Тихий океан, знайдено понад сотню археологічних пам’яток. Саме цим спричинене рішення звести музей у досить віддаленому від цивілізації місці та ще й в умовах не надто сприятливого клімату. Крім того, що тут зібрані науково цінні експонати, сама будівля музею — яскрава пам’ятка сучасної архітектури. Споруда побудована з пуцоланового цементу — матеріалу, стійкого до солей, яких у пісках Атаками чимало. РЕЛАКС ФІЗИЧНИЙ І ЕМОЦІЙНИЙ Перетворювати недолік на перевагу — тонке мистецтво, яким, схоже, добре володіють засновники пустельних спа-курортів. Оздоровлення посеред пустелі? Чому б і ні! Термальні води й лікувальні грязі пустелі Негев пропонують гостям курорту «Спа Бе-мідбар» («Спа в пустелі»). Десятки оздоровчих та релакс-процедур проводяться в комплексі загальною площею 8000 квадратних метрів. Центр виник навколо мінеральних джерел, що б’ють із глибини 900 метрів. Температура води на поверхні сягає 40°C. Спа-готелі досить популярні й в ОАЕ, зокрема в Аравійській пустелі в Дубаї. Курорти, заховані серед дюн, пропонують як короткочасну терапію, так і комплексні програми на будь-який смак. Особливого колориту відпочинкові в таких центрах додають елементи арабської екзотики в інтер’єрах та кухні. Є пустелі, відвідання яких принесе справжній естетичний захват! Наприклад, солончак Уюні в Болівії, що вважається найбільшою соляною пустелею у світі. Краєвиди (на них заборонено дивитися без сонячних окулярів) просто вражають неземними образами: дзер-

кальна поверхня висохлого солоного озера з невеличкими соляними конусоподібними «вулканчиками». Фото на такому фоні виходять дуже ефектними. Пустеля Піннаклс у національному парку Намбунг в Австралії вкрита вапняковими стовпчиками, що нагадують кам’яний ліс. Колись на цьому місці було море, а відступивши тисячі років тому, воно оголило вапнякове дно. Із часом вітер сформував із вапняку химерні стовпи, прикрасу пустелі. Пустеля Наміб у Південній Африці вважається найдавнішою у світі. Її вік — понад 80 мільйонів років. Естетів всього світу Наміб приваблює екзотичним червоним кольором піску та надзвичайно красивою береговою лінією, де пустеля зливається з Атлантичним океаном. Пустеля Анза Боррего в Каліфорнії регулярно... квітне. Мертва більшу частину року, ця земля після зимового сезону дощів перетворюється на розквітлий килим. НА ПОШУКИ ПРИГОД Авантюристів та романтиків пустелі приваблюють численними загадками та різноманітними розвагами. Чи не найбільшою таємницею, що й досі лишається без відповіді, є лінії Наски. Геогліфи, відкриті в 1939 році археологом Полом Косоком, і досі інтригують. Триває суперечка про призначення цього феномена і те, хто його створив: представники культури Наска чи інопланетяни. Десятки гігантських зображень комах і тварин та сотні геометричних фігур на ґрунті перуанської пустелі Сечура притягують сюди тисячі мандрівників. Найпопулярніший спосіб дослідити лінії Наски — здійснити над ними

політ на гелікоптері. У Долину смерті в чилійській Атакамі — офіційно найспекотніше місце на Землі — їдуть, аби довести чи спростувати, принаймні для себе, версію про те, що американці знімали тут висадку людини на Місяць. А ще — щоб посерфити, а точніше, з’їхати на дошці з найвищої дюни, Duna Grande. Своя Долина смерті є й в північноамериканській пустелі Мохаве. З нею теж пов’язана наукова таємниця: десятки років поспіль вчені спостерігають за феноменом каміння, яке рухається дном висохлого озера РейстрекПлайя. Брили масою декілька сотень кілограмів починають пересуватися раз у два-три роки й залишають за собою сліди на десятки метрів. До початку ХХ століття це пояснювалося паранормальними причинами, потім стали списувати все на електромагнітні поля та інші фізичні явища. Однак факт залишається фактом: чому каміння ходить, досі не з’ясовано. На чай до берберів, аборигенів Північної Африки, неважко потрапити в Тунісі чи Марокко. Як і тисячі років тому, тутешні корінні жителі мешкають у хатинках, викопаних у землі посеред Сахари: це єдиний спосіб рятуватися від спеки. Але вони не цураються сучасних благ цивілізації: пральних машин чи телевізорів. Часто єдине джерело доходів у берберських поселеннях — пожертви від туристів. Не менш суворим розніженим містянам здасться пустельний побут бедуїнів, кочових племен Африки, хоча самі вони мають вигляд цілком задоволених і палючим сонцем, і піщаними бурями.


Burning Man не раз намагалися повторити в пустелях Південної Африки та Ізраїлю

Фестиваль Burning Man перетворює пустелю Блек-Рок на фантасмагоричне видовище

Пустелю Сонара називають «найрослиннішою» у світі

4/2018

87


O T H E R S I D E

A Fascin at ing Qua rt er DESERTS OCCUPY ONE FOURTH OF THE EARTH’S LAND SURFACE. DRY AND HOT — COULD THEY POSSIBLY HAVE ANYTHING EXCITING ABOUT THEM? BUT NATURE IS UNPREDICTABLE, AND MAN IS INVENTIVE. SO TOGETHER THEY MANAGED TO STRIKE LIFE INTO THE HARSHEST DESERTS OF THE WORLD.

The Burning Man festival turns the Black Rock Desert into a phantasmagoric spectacle

FESTIVALS IN DUNES The most famous desert festival is Burning Man (USA). Radical self-expression, unusual entertainments, subculture manifestations and joint creative work — that’s what the most unconventional crowd from all over the 88

world has been coming there for every year since 1986. During the festival, the area in the Black Rock Desert of northwest Nevada turns into a temporary town called Black Rock City — a fantastic installation filled with giant art objects in a haze of dust

and sand. All the attributes of the festival life — from residential tents and booths with drinks to DJs and participants dressed in bizarre costumes — get a truly supernatural touch in the desert scenery. Burning Man has become

a real cultural phenomenon people long to take over and reproduce. For example, the unconventional setting and unique atmosphere of AfrikaBurn in the Karoo Desert, South Africa, and Midburn in the Negev Desert, Israel, remind a lot of



O T H E R S I D E the legendary American festival, even though the scale of the latter is much bigger. The Israeli public came to like the format of desert fests. No wonder the very Negev Desert regularly hosts the InDnegev indie music festival. But the musical event of international importance is the Opera Festival in the Judean desert. As the theater season starts, a stage with impressive scenery and over 7 thousand spectator seats, a recreation area and numerous cafes are set up at the foot of Mount Masada just a few steps from the Dead Sea; and around 11 pm, when the heat finally goes down, the show begins. The festival attracts opera singers from the leading theaters of the world, the best musicians, costume designers and decorators. The 2017-2018 program includes La Bohème, A Midsummer Night’s Dream, Carmen and other opera masterpieces. DESERT EXHIBITS The Sonoran Desert, shared by the United States and Mexico, was often mentioned by Carlos Castaneda in The Teachings of Don Juan. The vegetation of the Sonoran is the most diverse in the world, and you will see it for yourself if you visit the open-air museum in Arizona. People go there to enjoy the view of giant saguaro cactuses. Fountains installed throughout the museum help to immerse in the atmosphere of a desert without the threat of dehydration. In the already mentioned Negev Desert, 20 kilometers from the city of Beersheba, The Israeli Air Force Museum operates. Among various types of military and civilian airplanes and air defense equipment you can see the real rarities from the era of the Second World War, as well as aircraft that took part in 90

other historical events. Here in a specially equipped Boeing 707 you can watch historical films on aviation. The archaeological museum in Paracas (the Atacama Desert, Peru) is located on the territory of the national park. Over a hundred archaeological sites have been found on the deserted peninsula that crashes into the Pacific Ocean. This was the reason for the decision to erect a museum in a place quite remote from civilization, and in the conditions of not very favourable climate. In addition to the fact that scientifically valuable exhibits are concentrated here, the museum itself is an outstanding monument of modern architecture. The building is made out of pozzolanic cement — a material resistant to salts, which abound in the sands of Atacama. TOTAL RELAX Transformation of a con into a pro is a subtle art, which seems to be well mastered by the founders of the desert spa resorts. Wellness in the middle of the desert? Why not! Thermal waters and medicinal mud of the Negev Desert are offered to the guests of Neve Midbar resort. Dozens of health and relaxation procedures are performed in a complex with a total area of 8,000 square metres. The centre emerged around mineral springs that come from the depth of 900 meters. The surface water temperature reaches 40° C. Spa hotels are quite popular in the UAE, too — in particular, the ones in the Arabian Desert in Dubai. Resorts, hidden among the dunes, offer both short-term therapy and comprehensive programs for every taste. A special flavor to the stay at such centres is added by the elements of Arabic exotics in the interiors and cuisine.

There are also deserts, the visit to which will bring true aesthetic delight! For example, Salar de Uyuni (or Salar de Tunupa), which is considered the world’s largest salt flat. Landscapes (it is not allowed to look at them without sunglasses on) simply strike with unearthly images: the mirror surface of the dry salt lake with little salt cone-shaped «volcanoes». Photos on this background are truly impressive. The Pinnacles Desert in Nambung National Park in Australia is covered with limestone columns resembling a rock forest. Once there was a sea there, and after retreating thousands of years ago, it showed the limestone bottom. With time, the wind formed bizarre pillars from limestone, that now decorate the desert. The Namib Desert in southern Africa is considered to be the oldest in the world. It is over 80 million years old. And the Namib attracts aesthetes of the whole world with the exotic red colour of the sand and an extremely beautiful coastline where the desert merges with the Atlantic Ocean. Anza Borrego Desert in California regularly ... blossoms. Dead most of the year, this land is transformed into a blossoming carpet after the winter rainy season. IN SEARCH OF ADVENTURE Deserts attract adventurers and romantics by numerous riddles and diverse entertainments. Probably the biggest mystery that remains unsolved is the Nazca Lines. Geoglyphs, discovered in 1939 by archaeologist Paul Kosok, are still intriguing. Arguments as to the designation of this phenomenon and those who created it — representa­ tives of the Nazca culture or aliens — keep going on. Dozens of gigantic images of insects

and animals and hundreds of geometric figures on the soil of the Sechura Desert are attracting thousands of travellers to Peru. The most popular way to explore the Nazca Lines is to fly over them on a helicopter. People go to the Death Valley in the Chilean Atacama, officially the hottest spot on Earth, to prove or refute, at least for themselves, the version that the Americans were shooting «the landing of man on the Moon» here. Another reason is surfing, or rather, sandboarding down huge dunes. Another Death Valley is in the North American Mohawk Desert. It is also associated with scientific secrecy: for decades, scientists have been observing the phenomenon of stones moving at the bottom of the dry Racetrack Playa lake. Stones of several hundred kilograms begin to move once in two or three years and leave behind traces reaching dozens of metres. Till the beginning of the twentieth century, this had been explained by paranormal reasons, and then it all got attributed to electromagnetic fields and other physical phenomena. However, the fact remains: it is still unclear why those stones are «walking around». It’s easy to pay a visit to the Berbers, the natives of North Africa, in Tunisia or Morocco. Like thousands of years ago, local indigenous inhabitants live in huts dug in the ground in the middle of the Sahara: this is the only way to escape from the heat. But they do not shy away from the blessings of modern civilization: washing machines or TVs. Often, the only source of income in Berber settlements though is donations from tourists. No less harsh is the desert lifestyle of the Bedouins, nomadic African tribes, although they look like they are quite happy with the scorching sun, and sandy storms.


ЕГИПЕТ от CORAL TRAVEL: качественный отдых для всех ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ОТДЫХ В ЕГИПТЕ — ЭТО БАНАЛЬНО?! НЕПРАВДА! ОТКРОЙТЕ ЭТУ ПОТРЯСАЮЩУЮ СТРАНУ ВМЕСТЕ С CORAL TRAVEL!

О

тправляясь в Хургаду, вы получаете потрясающую возможность насладиться уютом, комфортом и хорошим сервисом в лучших отелях.

Отдых в Хургаде — не только non-stop релакс: SPA, коктейль у бассейна, закат на пляже. Это еще и шанс досконально изучить и удивиться красоте и многообразию подводного мира Красного моря. Открыть для себя бескрайние просторы пустыни, отправившись колесить по пескам во время джип-сафари. Посетить Луксор — знаменитую столицу Древнего Египта и всемирный центр археологии. В мире нет другого города, где было бы сосредоточено такое огромное количество древних памятников. Если вы все еще думаете, что рассказом об отдыхе в Египте никого не удивить, то Coral Travel для своих туристов приготовил еще одно открытие — отдых в Эль-Гуне. Курорт, расположенный в 25 км на север от Хургады, на побережье Красного моря, называют «египетской Венецией». И не зря! Здесь все

отели расположены на островах. По каналам курсируют небольшие лодки, перевозящие туристов. Здесь есть две пристани для яхт, свои газета, радиостанция, больница и пивной завод. Все построено так, чтобы наносить минимальный вред экологии. На пляжах Эль-Гуны в море есть отмели протяженностью до 500-600 м, что очень удобно для отдыха с детьми. Все еще не убедительно?! Тогда откройте для себя совсем новую точку на карте отдыха в Египте — Марса-Алам, самый южный курорт страны. Вас ожидает 50 км береговой линии с белоснежными пляжами и пальмами. Это придает курорту почти тропический вид. Марса-Алам имеет свою неповторимую особенность: здесь находятся самые интересные места для дайвинга, например, риф Эльфинстоун (Elphinstone). Таких чудес вы больше нигде не увидите в Красном море! Только представьте: отвесные стены 400-метрового рифа покрыты живыми кораллами, а на глубине вы можете встретить барракуд, груперов, белоперых рифовых акул, мурен и даже рыбу-молот!

А риф Дельфин-Хаус или Самадай (Shaab Samadai) в 8 км от Марса-Алама! Здесь часто встречаются дельфины, которые иногда позволяют подплывать к себе на совсем небольшое расстояние. А в южной стене рифа на глубине семь метров находится сквозная пещера, в которой днем часто прячутся гигантские груперы. В Марса-Аламе у вас будет чудесная возможность почувствовать себя героем подводных приключений и насладиться белоснежными пляжами самого нового курорта на побережье Красного моря. Отправляйтесь в Египет и откройте для себя потрясающий отдых, получите массу новых впечатлений и поверьте в то, что качественный отдых для всех возможен вместе с Coral Travel. Подробнее на сайтах: www.coraltravel.ua egypt.coraltravel.ua Колл-центр для частных лиц 0 800 30 29 29 (бесплатно по Украине) 4/2018

91




Художниця: Ірина Андрусенко

A R T V O YA G E

94


Нащадки Герострата. Ва н д а льний а р т ПЕРШИМ АРТ-ВАНДАЛОМ В ІСТОРІЇ, ЯК ВІДОМО, БУВ ГЕРОСТРАТ, ЯКИЙ СПАЛИВ У 356 РОЦІ ДО НАШОЇ ЕРИ ХРАМ АРТЕМІДИ В ЕФЕСІ ТІЛЬКИ ДЛЯ ТОГО, ЩОБ ОБЕЗСМЕРТИТИ СВОЄ ІМ’Я. І, СЛІД ВИЗНАТИ, ЗНАЙШОВ БЕЗСМЕРТЯ, ХАЙ НАВІТЬ І СУМНІВНЕ. БА НАВІТЬ З’ЯВИЛИСЯ ПРИХИЛЬНИКИ І ПОСЛІДОВНИКИ ЙОГО ДІЙ, ЯКІ ПРАГНУТЬ ЗНИЩИТИ ТВОРИ МИСТЕЦТВА, ПОЯСНЮЮЧИ СВОЇ ДІЇ ПІДНЕСЕНИМИ ЦІЛЯМИ: ПОЛІТИЧНА АКЦІЯ, ХУДОЖНІЙ ЖЕСТ АБО НАВІТЬ ВЕЛІННЯ БОГА. 15 ХВИЛИН СЛАВИ Скільки відвідувачів музеїв, розглядаючи картини, — особливо це стосується сучасного мистецтва, — казали про себе чи вголос: «Я теж так можу!» Але якщо навіть вийде так само, то це буде називатися плагіатом. Інша справа — «примазатися» до великого творіння і залишити свій слід в історії. Для когось це навіть стає стартом для великої кар’єри, як для Тоні Шафразі. Майбутній знаменитий арт-дилер, а тоді молодий художник, випускник лондонського Королівського коледжу мистецтв під час виставки Пабло Пікассо в Музеї сучасного мистецтва Нью-Йорка написав червоною фарбою з балончика KILL LIES ALL на… легендарному шедеврі «Герніка». Пояснював свою акцію так: «Я хотів зробити мистецтво сучасним, вирвати його з історії та надати йому актуальності... Я намагався проникнути за невидимий бар’єр, який нікому не дозволено переступати; я хотів стати співучасником акту створення картини, бути залученим до процесу творення». Фарбу з покритої щільним шаром лаку «Герніки» змили миттєво, так що їй не було завдано істотної шкоди, і Шафразі заплатив не дуже великий штраф. Добре, якщо ти випускник лондонського Королівського коледжу мистецтв і можеш пояснити свої дії високою метою. А ось 77-річному французу П’єру Пінончеллі за долучення до великих прийшлось заплатити аж 214 тисяч євро. У 2006 році він накинувся з молотком на знамениту роботу Марселя Дюшана в Центрі Помпіду в Парижі, і не вперше. Той пісуар муляв П’єру очі вже давно. У 1993 році він спробував помочитися в нього, коли перебував на виставці в Німі. На здивування відвідувачів Пінончеллі відповів, що Дюшан би його зрозумів і підтримав. У такій же підтримці з боку Малевича був упевнений і російський акціоніст Олександр Бренер, коли в 1997 році в Міському музеї Амстердама наніс зеленою фарбою знак долара на картину «Супрематизм». На суді він стверджував, що це була мистецька акція, яку можна розглядати як діалог із Малевичем, а знак долара, нанесений поверх хреста — символу страждань, — протест проти корупції і комерції у світі мистецтва. Йому дали п’ять місяців нідерландської в’язниці і стільки ж умовно. Реставрація полотна Малевича обійшлася приблизно в 10 тисяч доларів. А ось пенсіонерка Сесілія Хіменес таки отримала свої п’ятнадцять хвилин слави. З благословення настоятеля храму Милосердя в іспанському місті Борха вона взялася за реставрацію фрески «Се людина». Коли через два роки результат її старань побачили фахівці, вони були

шоковані і визнали це актом вандалізму. Розлетівшись на інтернет-меми, робота отримала таку широку популярність, що стала вважатися сучасною класикою. Тепер вона називається «Пухнастий Ісус» і значиться як спільна робота художника XIX століття Еліаса Гарсія Мартінеса і пенсіонерки з XXI століття Сесілії Хіменес. ЛЕГЕНДАРНІ ЖІНКИ НА ЛІНІЇ БОРОТЬБИ ЗА СПРАВЕДЛИВІСТЬ Хтось бореться за справедливість словом чи ділом, вогнем або мечем, а хтось обирає найбільш знакові шедеври світового мистецтва, щоб привернути увагу суспільства до болючих тем. У 1914 році суфражистка Мері Річардсон узяла сокиру для м’яса на виставку в Лондонську національну галерею і сім разів ударила нею «Венеру із дзеркалом» Дієго

ЧИ ЛЮБИТЕ ВИ МИСТЕЦТВО ТАК, ЩОБ РИДАТИ РАЗОМ ІЗ «ЖІНКОЮ, ЩО ПЛАЧЕ» ПАБЛО ПІКАССО, ВІДЧУВАТИ В ТІЛІ СТРІЛИ «СВЯТОГО СЕБАСТЬЯНА» АНТОНЕЛЛО ДА МЕССІНА ЧИ НЕНАВИДІТИ ІВАНА ГРОЗНОГО ЗІ ЗНАМЕНИТОГО ПОЛОТНА? Веласкеса. Міс Річардсон пізніше пояснила, що її дії були вираженням протесту проти арешту лідера руху суфражисток Еммелін Панкгерст напередодні: «Я намагалася знищити картину найкрасивішої жінки в міфологічній історії в знак протесту проти того, як держава намагаєть­ ­­ся знищити місіс Панкгерст, жінку з найдоблеснішим характером у сучасній історії». Річардсон засудили на 18 місяців каторжних робіт, але це її не зупинило, і аж у 1953-му вона опублікувала одну з улюблених книг сучасних феміністок «Опір зі сміхом. Автобіографія войовничої суфражистки, яка пошматувала знамениту Венеру в Національній галереї!» (Laugh a Defiance. The autobiography of the fighting Suffragette who slashed the famous Rokeby Venus in the National Gallery!). Зрозуміло, що борці за справедливість не могли обійти увагою і знаменитий жіночий портрет «Мона Ліза» Леонардо да Вінчі — ідеальний фон для будь-якої акції. У 1956 році турист пожбурив у картину каменем. У 1974 році жінка застосувала пульверизатор із червоною фарбою в Токійському національному музеї, де картина була на гастролях, протестуючи проти того, що музейна адміністрація й охорона не дозволяють людям з обмеженими можливостями проходити на виставки. І вона 4/2018

95


A R T V O YA G E домоглася свого: зараз музеї в обов’язковому порядку повинні забезпечити доступ для інвалідів, а «Джоконда» відтоді — одна з найбільш охоронюваних картин у світі. У 2009 році завдяки встановленому куленепробивному склу сувенірний кухоль, кинутий в «Мону Лізу» російською туристкою, зовсім не пошкодив полотна. Ще одне зображення жінки — прекрасна «Даная» Рембрандта — також стало символом боротьби і отримало найсуттєвіші пошкодження. У 1985 році в Ермітажі литовець Бронюс Майгіс облив картину сірчаною кислотою і завдав їй два удари ножем. Майгіс був затриманий і пояснив свій вчинок політичними мотивами: хотів привернути увагу до питання незалежності Литви. Слідство визнало вандала шизофреніком, і його відпустили, проте полотно постраждало так, що вже ніколи не буде колишнім. Відновлення картини зайняло 12 років, оскільки під час нападу постраждали — деякі, на жаль, безповоротно — найтонші і найвитонченіші її деталі. СИНДРОМ СТЕНДАЛЯ Чи любите ви мистецтво так, щоб ридати разом із «Жінкою, що плаче» Пабло Пікассо, відчувати в тілі стріли «Святого Себастьяна» Антонелло да Мессіна чи ненавидіти Івана Грозного зі знаменитого полотна так, щоб «убити» картину? Настільки чуттєвий вплив, який чиниться творами мистецтва на психіку людини, називають синдромом Стендаля. І це той випадок, коли вандалам трохи навіть заздриш і жалієш їх: так буквально сприймати мистецтво дано не кожному.

96

Найвідоміший випадок прояву цього синдрому стався в 1913 році в московській Третьяковській галереї. Душевнохворий Абрам Балашов із криком «Досить крові! Геть кров!» напав на відому картину Іллі Рєпіна «Іван Грозний убиває свого сина» з ножем і пошматував обличчя зображеного на ній царя. За картину тут же взялися обурені реставратори, а самого художника терміново викликали з Фінляндії, де він відпочивав на дачі. Балашов був оглянутий лікарями, визнаний божевільним і поміщений у лікарню. Пізніше поет і художник Максиміліан Волошин написав про вчинок Балашова: «Перед картиною Рєпіна за 30 років уперше опинилася людина, яка прийняла і зрозуміла твір із такою ж точно силою і в тій же площині, у якій він був задуманий». А в 1972 році ще одна дуже вразлива людина близько до серця взяла твір Мікеланджело «П’єта». Статуя була покалічена австралійським геологом угорського походження Ласло Тотом. Він намагався розколоти скульптуру скельним молотком, заявивши, що він — Ісус Христос, воскреслий із мертвих, і що Бог звелів йому знищити статую Діви Марії, тому що «Христос вічний і матері в Нього бути не може». У фігури Богородиці були відбиті ліва рука на рівні ліктя (при цьому під час падіння руки на підлогу відкололися пальці), ніс, ліва повіка, пошкоджені шия, голова, покривало — усього вандал завдав п’ятнадцять ударів, з підлоги зібрано близько 50 осколків. Після судового розгляду Тота визнали психічно хворим і запроторили до клініки в Римі, а два роки по тому депортували до Австралії. «П’єта» після цього випадку експонується під броньованим склом.



A R T V O YA G E

Herostratus’ successors: Va nda l a rt THE FIRST KNOWN ART VANDAL IN HISTORY WAS HEROSTRATUS, WHO BURNED THE TEMPLE OF ARTEMIS AT EPHESUS IN 356 BC JUST IN SEARCH OF NOTORIETY. AND, WE MUST ADMIT, HIS NAME DID FIND IMMORTALITY, ALBEIT QUESTIONABLE. THERE HAVE BEEN EVEN SUPPORTERS AND FOLLOWERS OF HIS ACTIONS SEEKING TO DESTROY WORKS OF ART AND EXPLAINING THEIR BEHAVIOUR BY LOFTY GOALS — POLITICAL ACTION, ARTISTIC GESTURE OR EVEN GOD’S WILL. 15 MINUTES OF FAME How many times have we heard museum visitors (especially those standing in front of contemporary art) exclaiming ‘I could easily do the same!’ However, even if they managed 98

to copy what they see, it would be called plagiarism. Another thing is to ‘muscle in’ on a great creation and to leave a mark in history. For some it even becomes a start of a great career — like it happened with Tony Shafrazi.

The future famous art dealer, a young artist and a graduate of the Royal College of Art in London in those times, sprayed the words ‘Kill Lies All’ on Picasso’s legendary Guernica. The statement he made afterwards was as follows:


of the Royal College of Art in London and you can explain your actions by a lofty goal. But the 77-year-old Frenchman Pierre Pinonchelli had to pay as much as €214 thousand for his attempt to join the great and famous. In 2006 he attacked a work by Marcel Duchamp with a hammer at the Pompidou Centre in Paris, and not for the first time. Fountain had been haunting Pierre for a long time. In 1993 he tried to urinate in it during his visit to an exhibition in Nîmes. To the surprise of the visitors, he noted that Duchamp would have understood and supported him. The Russian actionist Alexander Brener believed he was having the same kind of support from Malevich, when he sprayed a green dollar sign on the painting Suprematism in Stedelijk Museum Amsterdam in 1997. At the trial, he argued that this was an artistic action that could be viewed as a dialogue with Malevich, and the dollar sign put over the cross — a symbol of suffering — was a sign of protest against corruption and commerce in the world of art. He was sentenced to five months of Dutch prison plus five months conditionally. The restoration of the canvas cost about $10 thousand.

attention of society to burning issues. In 1914, the suffragette Mary Richardson took a butcher’s axe with her to the exhibition at the National Gallery in London and hit Rokeby Venus (La Venus del espejo) by Diego Velázquez seven times. Miss Richardson later explained that her actions were an expression of protest against the arrest of the leader of the suffragette movement Emmeline Pankhurst the day before: ‘I have tried to destroy the picture of the most beautiful woman in mythological history as a protest against the Government for destroying Mrs Pankhurst, who is the most beautiful character in modern history.’ Richardson was sentenced to 18 months of hard labour, but this didn’t stop her and as late as in 1953 she published one of the favourite books among contemporary feminists: ‘Laugh a Defiance (The autobiography of the fighting Suffragette who slashed the famous Rokeby Venus in the National Gallery!)’. It is clear that fighters for justice couldn’t leave behind another famous woman — Mona Lisa by Leonardo da Vinci — a perfect backdrop for any action. In 1956, a tourist threw a stone at the painting, and in 1974 a woman sprayed red paint on it in the Tokyo National Museum,

DO YOU LOVE ART TO SO DEEPLY THAT YOU WOULD CRY TOGETHER WITH PABLO PICASSO’S THE WEEPING WOMAN, FEEL THE ARROWS PIERCING YOUR BODY JUST LOOKING AT ANTONELLO DA MESSINA’S ST. SEBASTIAN, OR HATE IVAN THE TERRIBLE FROM THE FAMOUS PAINTING SO INTENSELY THAT YOU WOULD BE READY TO «KILL» THE PAINTING ITSELF?

«I wanted to bring the art absolutely up to date, to retrieve it from art history and give it life… I tried to trespass beyond that invisible barrier that no one is allowed to cross; I wanted to dwell within the act of the painting’s creation, get involved with the making of the work, put my hand within it and by that act encourage the individual viewer to challenge it, deal with it and thus see it in its dynamic raw state as it was being made, not as a piece of history.’ The paint was instantly washed away from the masterpiece covered with a thick layer of lacquer, so it was not severely damaged, and Shafrazi paid a fine. Good if you are a graduate

80-year-old Cecilia Jimenez, however, succeeded in getting her 15 minutes of fame. With the blessing of the Pastor of the Sanctuary of Mercy church in the Spanish city of Borja, she undertook the restoration of the Ecce Homo fresco. When experts saw the work two years later they were shocked and recognized it as an act of vandalism. The botched restoration became so popular and sparked so many Internet memes that it became modern classics. Now, it’s called Ecce Mono (Ecce Monkey) and is regarded as a joint work of the 19th-century painter Elias Garcia Martinez and the 21st-century elderly lady Cecilia Jimenez. LEGENDARY WOMEN STRUGGLING FOR JUSTICE Someone fights for justice with word or deed, fire or sword, but someone chooses the most symbolic masterpieces of the world art to draw

where the canvas was on a tour, as a protest against the fact that the museum authorities and security did not allow people with disabilities to visit exhibitions. She actually achieved her goal — now museums must assure access for people with special needs. Since then La Gioconda has been one of the best-protected paintings in the world. In 2009 the bulletproof glass, inspired by the previous attacks, successfully rebuffed a souvenir mug hurled by a Russian tourist at the painting. Another woman — beautiful Danaë by Rembrandt also became a symbol of the struggle and suffered the most terrible damage. In 1985 in the Hermitage, Lithuanian Bronius Maygis threw sulphuric acid on this painting and hit it with a knife twice. Maygis was arrested and explained his act by political motives: he wanted to draw attention to Lithuania’s independence. The investigation recognized the vandal schizophrenic, and he 4/2018

99


A R T V O YA G E

was released, but the painting suffered so much that it would never be the same again. It took 12 years to restore it, since during the attack its most delicate and sophisticated parts were damaged, unfortunately, irrevocably. STENDHAL SYNDROME Do you love art to so deeply that you would cry together with Pablo Picasso’s The Weeping Woman, feel the arrows piercing your body just looking at Antonello da Messina’s St. Sebastian, or hate Ivan the Terrible from the famous painting so intensely that you would be ready to ‘kill’ the painting itself. Such sensual influence exerted by the works of art on the human psyche is called Stendhal Syndrome. And this is the case when you envy vandals a bit and feel sorry for them: not everyone is able of perceiving art so literally. 100

The most famous case of manifestation of the syndrome occurred in 1913 in Moscow in the Tretyakov Gallery. Mentally ill Abram Balashov shouting ‘Enough of blood! Down with blood!’ attacked Repin’s masterpiece Ivan the Terrible Killing His Son with a knife and tore up the face of the czar depicted on it. The indignant restorers started working with the painting immediately, and Repin himself was urgently called from Finland, where he was on holiday in his country cottage. Balashov was examined by doctors, recognized as insane and placed in a hospital. Later, the poet and artist Maximilian Voloshin wrote about it: ‘For the first time in 30 years, there was a man before Repin’s painting who accepted and understood the work with the same power and in the same way it was conceived.’

And in 1972, another vulnerable guy took Michelangelo’s Pietà too close to his heart. The statue was damaged by the Hungarian-born Australian geologist Laszlo Toth. He tried to split the sculpture with a rock hammer shouting that he was Jesus Christ who had raised from the dead, and that God had commanded him to destroy the statue of the Virgin Mary, because ‘Christ is eternal, and he cannot have a mother.’ The figure of Mary lost her left arm at the elbow level (with the fingers splitting off as the arm fell on the floor); the nose, the left eye, the neck, the head, and the veil got damaged — the vandal did fifteen hits, about 50 fragments were collected from the floor. After the trial, he was determined to be mentally unstable, placed in a clinic in Rome, and two years later was deported to Australia. After this case Pietà has been exhibited under bulletproof glass.



Фото: архів «ДахаБраха»

І Н Т Е Р В’ Ю

Д а х а бра ц ії серц я ПЕРЕФРАЗОВУЮЧИ КЛАСИКА: КАЖУ «ДЕВІД БЕКХЕМ», «GLASTONBURY», «ФАРГО» — ДУМАЮ ПРО «ДАХАБРАХУ». ВІДОМИЙ КОЛЕКТИВ НАЗИВАЮТЬ ГОЛОСОМ УКРАЇНИ У СВІТІ ЧЕРЕЗ ТЕ, ЩО НА СЬОГОДНІ МУЗИКАНТИ МАЮТЬ БІЛЬШЕ КОНЦЕРТІВ ЗА КОРДОНОМ, НІЖ УДОМА. ВЕЛИКИЙ ТУР КОЛЕКТИВУ УКРАЇНОЮ ЗАПЛАНОВАНИЙ НА ЛИСТОПАД, У КВІТНІ ВОНИ ВІЗЬМУТЬ УЧАСТЬ У «ГОГОЛЬFESTІ», ЯКИЙ ВІДБУДЕТЬСЯ В МАРІУПОЛІ. PANORAMA ПОТАЛАНИЛО ЗАСТАТИ МАРКА, НІНУ ТА ОЛЕНУ В КИЄВІ. ГОВОРИЛИ ПРО МУЗИКУ, ЗГАДУВАЛИ ДИВНИХ ДАНЦІВ ТА ЗАЙМАЛИСЯ «ДАХАБРАЦІЄЮ». ЧИ ЗАВЖДИ ВАМ ХОЧЕТЬСЯ ВИХОДИТИ НА СЦЕНУ? Марко Галаневич (далі — М. Г.): З концертом — завжди, для саундчеку — не завжди. (Посміхається.) Як правило, коли ми в турі — це радше стосується наших американських турів, — буває, під час саундчеку відчуваєш, що геть виснажений і сил не маєш, кажеш собі: «Не піду…» А виходиш на сцену — і звідкілясь вони беруться. Мабуть, від глядача. Починаєш думати: «Так чого ж, усе ж добре, усе ж працює». Ніна Гаренецька (далі — Н. Г.): Тобто відбувається процес дахабрації. Ми вкладаємо в наші пісні певну енергію, віддаємо її слухачеві і отримуємо енергію взамін. Люди в усьому світу, які вперше чують українську мову, розуміють наші емоції. Називаю це «процесом дахабрації». Олена Цибульська (далі — О. Ц.): У Данії, здається, 102

концерт був, коли нам сказали: «Ви можете не виходити на сцену, оскільки глядачі сьогодні не прийшли». Н. Г.: «Трапилася така прикра ситуація: у нас учора було величезне національне свято — і всі люди сильно понапивалися. Квитки розкуплені, але більшість подзвонили і сказали, що не прийдуть, бо їм зле». Н. Г.: «Ми можемо, звичайно, своїх працівників нагнати, але ви можете не виступати. Ми все зрозуміємо, усе нормально». М. Г.: Але ми вирішили грати хоча б для двох людей, які пережили те свято і прийшли на наш концерт. Н. Г.: Це було дуже смішно! Бо хтось постійно заходив-виходив, це були представники геть різних верств населення: якийсь моряк, підстаркуваті хіпі. (Сміється.) М. Г.: Але ми свою роботу зробили.


ВИ ПРИГАДУЄТЕ НАЙЯСКРАВІШИЙ СПОГАД ІЗ ДИТИНСТВА, ЯКИЙ ВИЗНАЧИВ ВАШ ТВОРЧИЙ ШЛЯХ? Н. Г.: Я в дитинстві ніколи не співала, співав мій брат. У відомому хлопчачому хорі «Дзвіночок». У них був якийсь дуже відповідальний виступ, на який мене привела мама. Це взагалі був перший концерт у моєму житті. І він вразив мене! Я просто була шокована: як можна так гарно, по-ангельському співати?! Я одразу почала просити маму, щоб вона віддала мене до «Дзвіночка». Мама сказала, що це неможливо, бо до нього беруть тільки хлопчиків. (Сміється.) І вона записала мене до фольклорного ансамблю. О. Ц.: Мене вчителька в школі відібрала співати до хору. А до того я чула від бабусі пісень. Слухала, як жіночки співали на всю вулицю, та так гарно! І я біля них. Усі діти десь там граються, а я сиджу і слухаю. М. Г.: У мене теж бабуся співає. І от я в дитинстві дуже засмучувався, що вони співають, співають — і ніколи не доспівують слова до кінця. О. Ц.: Ну це ж традиція недоспівування слів.

НАСТУПНОГО ДНЯ ДІВЧАТА ВИЙШЛИ НА ЛОНДОНСЬКИЙ БАЗАР, А ЇХ УПІЗНАЮТЬ НАВІТЬ ПРОДАВЦІ ЧОГО НА ВАШУ ДУМКУ НЕ ВИСТАЧАЄ СУЧАСНИМ УКРАЇНЦЯМ? М. Г.: Ми, українці, маємо бути відкритішими до світу. Маємо позбутися своєї заскорузлості. Тривалий час нам нав’язувалися другосортність і комплекс меншовартості, і сьогодні це все нікуди не поділося. Досі це відчувається: людина доїжджає до Києва зі свого Жашкова — і одразу переходить на російську, бо хтось може подумати що вона приїхала із Жашкова. Коли ми починали, то фольклором в Україні ніхто не займався. Були поодинокі експерименти, але українська музика з етнічним корінням не була мейнстримом. Вона і зараз не є. Але тепер з’явилося багато музичних колективів, які можуть існувати в публічному просторі, бути на вустах. Тоді цього не було. Для нас було важливим показати насамперед українцям, що українське коріння — це не щось відстале, забите, сільське, що воно може бути актуальним, прогресивним, цікавим для сучасного світу. І тут я хочу повернутися до нашого прекрасного Девіда Бекхема, людини зі світу суперуспішних. Обравши композицію Sho Z-Pod Duba для рекламного ролика свого бренду House 99, він показав, що українська етнічна музика може бути цікавою для селебритіз вищого рівня.

Фото: архів «ДахаБраха»

ЯКІ ВИ СЬОГОДНІ СТАВИТЕ ПЕРЕД СОБОЮ ЗАВДАННЯ? М.Г.: Ми не слідуємо якомусь завданню, ми робимо музику, яка нам подобається. Це все йде точно не з голови… Від серця? Можливо. Інша річ, коли ми розуміємо, що представили свою країну за кордоном. І в 95 % місць, де ми мали концерти, ми були першими, хто приїхав з України. Ті ж самі Glastonbury, WOMEX. На фестивалях ми намагаємося якомога краще представити нашу країну. Показати, що в неї дуже сильний потенціал. Через культуру ми стараємося презентувати Україну в цивілізованому світі. Зважаючи на події політичні, ми очікуємо на реакцію солідарності з нашим народом. Тому що це одна з наймолодших справжніх демократій, яка зараз бореться за своє існування. Ми чекаємо на підтримку іноземців і певним чином її досягаємо.

КОГО ВИ ВВАЖАЄТЕ ПОТЕНЦІАЛЬНО ЦІКАВИМ ДЛЯ ІНОЗЕМЦІВ? М. Г.: Наша культура взагалі не відкрита для світу. І я вважаю, що в нас є всі передумови стати на один рівень із кращими культурними країнами. Коли говорити про музикантів, у нас є прекрасні Dakh Daughters, «Це Шо», Onuka, Zapaska, Tik Tu, Joryj Kłoc. Н. Г.: Latexfauna. М. Г.: Марія Чеба, Panivalkova, The Hardkiss.

4/2018

103


І Н Т Е Р В’ Ю

with Jools Holland на BBC. Ми були єдиними українцями, які потрапили до них на ефір. Коли ми туди їхали, не думали, що це досягнення, але наступного дня дівчата вийшли на лондонський базар, а їх упізнають навіть продавці. (Сміється.) ВИ ВІДОКРЕМЛЮЄТЕ РОБОЧЕ ЖИТТЯ ВІД ПРИВАТНОГО? М. Г.: Звичайно, відокремлюємо: родина тут, а ти там. Якби ти був таким мандрівним музикантом… Н. Г.: … із кибиткою й табором. (Сміється.) М. Г.: Хоча ми зустрічаємо і таких музикантів, які родинами їздять на гастролі. Одного разу я спробував узяти сім’ю і зрозумів, що це дуже складно. Бо дітки маленькі, їм треба спатки, їм потрібна увага. О. Ц.: Якої ти не можеш приділити, бо тобі потрібно або виходити на сцену, або готуватися до виходу. М. Г.: Нам дуже пощастило, що наші родини нас розуміють і підтримують. Якби не вони, ми б не досягли такого успіху. Нам би довелося себе обмежувати в кількості гастролей. У Марка взагалі складна ситуація: він — зірка, дружина — зірка (дружина Марка Галаневича — Наталка Біда, учасниця гурту Dakh Daughters. — Ред.). Нікого ніколи немає вдома. М. Г.: Якось дитина сказала, що мріє, аби мама працювала продавчинею й додала: «Тату, ти можеш працювати навіть водієм маршрутки, але щоб вечорами був удома». О. Ц.: І мені дитина видала: «Мамо, ти не можеш працювати ось тут на базарі?» (Сміються хором.) ЛЮДИ, ПОВ’ЯЗАНІ З МУЗИКОЮ, СПРИЙМАЮТЬ СВІТ ЧЕРЕЗ ЗВУКИ. ДАВАЙТЕ ПОГРАЄМО В ГРУ. Я НАЗИВАЮ СЛОВА, А ВИ — АСОЦІАЦІЇ, ЯКІ У ВАС ІЗ НИМИ ВИНИКАЮТЬ. РАДІСТЬ. М. Г.: Дитячий сміх. О. Ц.: Пташиний спів, різдвяний дзвіночок.

Фото: О.Закревська

ВЕСНА. Н. Г.: Щебетання пташок. О. Ц.: Вода капає зі стріх.

ЯК ВИ ВИМІРЮЄТЕ УСПІХ «ДАХАБРАХИ»? М. Г.: Для нас важливо було потрапити на Glastonbury, бо це один із найбільших фестивалів у світі. Але ми свою кар’єру не вимірюємо фестивалями, радше альбомами. О. Ц.: Кількістю глядачів, які прийшли на концерт. М. Г.: Ми відкатали 13 турів Америкою. Це великий шматок роботи, ми молодці, і це, я вважаю, успіх. До досягнень я б відніс виступ у легендарній передачі Later… 104

ЗРАДА. О. Ц.: Розкати грому. Н. Г.: Скрип. Такий неприємний, як пінопласт по склу. М. Г.: Звук, який лунає під час голосування у Верховній Раді. УКРАЇНА. М. Г.: Це багатоголосся. І коли соловеєчко аж витьохкує, і так далеко-далеко. КОХАННЯ. М. Г.: Любов — це тиша.



I N T E R V I E W

Da k ha Br a k h a-t ions of t he He a rt THE FOLK QUARTET DAKHABRAKHA IS CALLED THE VOICE OF UKRAINE IN THE WORLD BECAUSE TODAY THE BAND HAS MORE CONCERTS ABROAD THAN AT HOME. THEIR TRACKS SOUNDED IN A COMMERCIAL OF DAVID BECKHAM’S NEW GROOMING BRAND, IN ONE OF FARGO EPISODES, AT GLASTONBURY FESTIVAL. THEIR BIG UKRAINIAN TOUR IS SCHEDULED FOR NOVEMBER, AND IN APRIL THEY WILL TAKE PART IN GOGOLFEST, WHICH WILL BE HELD IN MARIUPOL. PANORAMA WAS LUCKY TO FIND THREE MEMBERS OF THE TEAM — MARKO, NINA AND OLENA — IN KYIV AND TALK TO THEM ABOUT MUSIC, DANES AND «DAKHABRAKHA-TION».

Photo by M. Shumilin

the energy exchange between the audience and us. People all over the world who hear the Ukrainian language for the first time understand our emotions and give us back theirs. Olena Tsybulska (hereinafter — O. T.): Once we were supposed to give a concert in Denmark, and right before it we were told: «you can cancel the show, because the viewers did not come today.» N. H.: «We are very sorry, but yesterday we had a huge national holiday, and everybody got drunk. The show was sold out, but most of the people called and said that they would not be able to come because they felt sick.» N. H.: «We can, of course, bring all our employees to the auditorium, but it’s ok if you don’t go on stage. We’ll understand, everything is fine.» M. H.: But we decided to play anyway, even for a couple of guys who survived that holiday and came to our concert. N. H.: It was so funny! Someone kept coming in and out, there were all kinds of folks there: some sailors, elderly hippies. (Laughs.) M. H.: But we did our job.

DO YOU ALWAYS WANT TO GO ON STAGE? Marko Halanevych (hereinafter — M. H.): For a concert — yes, for a soundcheck — no. (Smiles.) When we are on a tour — this mostly concerns American ones, — sometimes during a soundcheck you feel totally exhausted, like you have no strength at all, so you say: «I can’t do it...» And then you just go out on stage — and out of nowhere you get this power. Apparently, from the audience. And you think: «Ok then, everything is good, everything seems to be working.» Nina Harenetska (hereinafter — N. H.): That is what we call «dakhabrakha-tion» the DakhaBrakha process (the name of the band means «give/take» in old Ukrainian—Ed.). — 106

WHAT IS YOUR MOST VIVID CHILDHOOD MEMORY THAT DETERMINED YOUR ARTISTIC JOURNEY? N. H.: I never sang in my childhood, my brother did, he was singing in the very famous boys choir Dzvinochok (Little Bells). They had some important performance once, and my mother took me along. This was the first concert in my life. And it impressed me so much! I was just shocked: how can someone sing so beautifully, like an angel?! I immediately started asking my mother to sign me up to Dzvinochok, too. Mom said it was impossible, because only boys were accepted. (Laughs.) So she took me to a folk ensemble. O. T.: My schoolteacher selected me to sing in the choir. And before that, I heard songs from my grandmother. I would listen to women singing out in the street, and it was amazing! I was always around. All the children were playing, and I would just sit and listen. M. H.: My grandmother also sings. In my childhood I got very frustrated when they were singing, and then would never sing the words to the end. O. T.: Well, this is a tradition of singing incomplete words. WHAT ARE YOUR GOALS TODAY? M.H.: We do not pursue any goals, we are just doing


the music we like. This definitely doesn’t come from the head ... maybe from the heart? It’s another matter when we represent our country abroad. And in 95% of the places where we had concerts, we were the first visitors from Ukraine. Take Glastonbury, WOMEX… At the festivals, we try to present our country as good we can, to show that it has a very strong potential. We try to present Ukraine in a civilized world through culture. In view of the political situation, we expect the reaction of solidarity with our people, since it is one of the youngest genuine democracies that is now struggling for its existence. We are waiting for the support of foreigners and in a certain way we get it. WHO DO YOU THINK IS POTENTIALLY INTERESTING FOR FOREIGNERS? M. H.: Our culture is not yet open to the world at all. And I believe that we have all the chances of being placed on par with the best cultural countries in the world. If we talk about music, we have amazing Dakh Daughters, Tse Sho, Onuka, Zapaska, Tik Tu, Joryj Kłoc. N. H.: Latexfauna. M. H.: Mari Cheba, Panivalkova, The Hardkiss. WHAT IS IT, IN YOUR OPINION, THAT MODERN UKRAINIANS LACK? M. H.: We have to be more open to the world, to think out of the box. For a long time, the second-class status and inferiority complex were imposed on us, and today those still live in our consciousness. We still have this: you come to Kyiv from your hometown of Zhashkiv and immediately start speaking Russian, so that no one could guess that you came from Zhashkiv. When we started, no one was doing folklore in Ukraine. There were single experiments, but Ukrainian music with ethnic roots was not mainstream. And it still isn’t. But now there are many musical groups that can exist in the public space and be heard. It was not like this then. It was important for us to show, first of all, to Ukrainians, that Ukrainian roots are not something backward, hampered, rural, that this is something that can be modern, progressive, interesting in today’s world. Take David Beckham — a man from the world of the super-successful. By choosing the track Sho Z-Pod Duba for a commercial video of his House 99 brand, he showed that Ukrainian ethnic music might be interesting for high-level celebrities. HOW DO YOU MEASURE THE SUCCESS OF DAKHABRAKHA? M. H.: It was important for us to get to Glastonbury, because it is one of the largest festivals in the world. But we do not measure our career with festivals, rather with albums. O. T.: The number of people who came to the concert. M. H.: We had 13 tours in America. This is huge work, we did a great job, and I believe, this can be called success. I would also call an achievement our participation in the

legendary TV show Later... with Jools Holland on BBC Two. We were the only Ukrainians ever invited there. When we were going there, we did not think of it as a big deal, and on the next day the girls went to a London market and even the sellers were recognizing them. (Laughs.) DO YOU SEPARATE WORK FROM PRIVATE LIFE? M. H.: Of course, we do: the family is here, and you are always elsewhere. We could be those vagrant musicians... N. H.: ... with a tilt cart and a caravan. (Laughs.) M. H.: We actually meet such musicians, who go on tour with their whole families. Once I tried to take my family with and realized that it was too difficult. When kids are little, they need to sleep, they need attention. O. T.: Which you cannot give them, because you have to either go out on stage or prepare for the show. M. H.: We are very lucky that our families understand and support us. If it weren’t for them, we would not have succeeded. We would have to cut down our tours then. Marko’s case is the most complicated actually: he is a star, his wife is a star (Marko Halanevych’s wife, Natalka Bida, is a member of Dakh Daughters. — Ed.) Nobody is ever at home. M. H.: One day, my daughter said she was dreaming that her mom would work as a salesperson and added: «Dad, and you could be a bus driver and spend evenings at home.» O. T.: And my child said: «Mom, can’t you work here, at the market?» (Everybody laughs.)

ON THE NEXT DAY THE GIRLS WENT TO A LONDON MARKET AND EVEN THE SELLERS WERE RECOGNIZING THEM PEOPLE WHO WORK WITH MUSIC PERCEIVE THE WORLD THROUGH SOUNDS. LET’S PLAY A GAME. I SAY SOME WORDS, AND YOU — THE ASSOCIATIONS THAT YOU HAVE WITH THEM. JOY. M. H.: Сhildren’s laughter. O. T.: Birds singing, Christmas bells. SPRING. N. H.: Birds chirping. O. T.: Water dripping off the roofs. TREASON. O. T.: Thunder rolling. N. H.: Creaking. Like foam on the glass. M. H.: The sound of voting at the Verkhovna Rada. UKRAINE. M. H.: Polyphony. And a nightingale singing far-far away. LOVE. M. H.: Love is silence. 4/2018

107


F AV O R I T E G A M E S

108


Мейкап для справжніх чоловіків

Н

СТИСЛА ІСТОРІЯ ЧОЛОВІЧОГО МАКІЯЖУ ВІД ПЕРВІСНООБЩИННОГО ЛАДУ ДО НАШИХ ДНІВ

а думку більшості, для підтримки свого іміджу в наш час чоловіки мусять мати щасливий, здоровий, успішний і приваб­ливий вигляд. І при цьому їм має бути абсолютно начхати на косметику (за винятком парфумів) і боронь Боже користуватися макіяжем. Але чи насправді чоловіки і макіяж такі вже й несумісні? Можливо, дехто здивується, але сильна стать і мейкап багато тисячоліть у дуже близьких стосунках, і навіть більше: появою косметики прекрасна половина людства зобов’язана саме чоловікам. Історія макіяжу починається в ті часи, коли первісні люди стали вмиватися, слідкувати за собою, піклуватися про шкіру, захищаючи її від сонячних променів, пронизливих вітрів, дощу та снігу. Ще навіть не навчившись розмовляти, наші пращури інтуїтивно дійшли думки, яку пізніше експлуатували Бернард Шоу і Коко Шанель: «У вас ніколи не буде другого шансу справити перше враження!» Першими робити макіяж почали саме чоловіки. У первісному суспільстві він мав цілком функціо­ нальний характер. Макіяж використовувався в ритуальних цілях, особливо виділяв ватажка племені, позначав приналежність до певного роду, слугував для залякування ворога й підняття воїнського духу одноплемінників. Значно пізніше макіяж почав виконувати свою основну функцію і робити людей привабливішими. Так ось, задовго до того, як людина почала опановувати мову як одну з форм соціальної взаємодії, головними інструментами комунікації були невербальні засоби спілкування: жестикуляція і міміка. Люди несвідомо навчилися вкладати в кожну лінію обличчя, у кожну

зморшку стільки сенсу, що найчастіше цього було достатньо, аби бути зрозумілим співрозмовникові. Уже первісні воїни, вирушаючи на полювання або на війну, наносили на обличчя симетричні орнаменти, що підкреслювали їхні наміри, а за допомогою мімічних м’язів фарби оживали і починали працювати вже за певними правилами. Для нанесення на обличчя і тіло простих візерунків воїни використовували деревне вугілля, смолу, крейду, охру, кольорову глину, а також соки різних рослин. Унаслідок таких маніпуляцій вони ставали схожими на тотемних тварин: крокодилів, тигрів, бізонів, носорогів, левів, аби залякати ворога і переконати його у своїй силі. У людях майоріла віра, що завдяки звірячому вигляду вони переймуть відповідні звички й силу. Нерідко макіяж слугував маскуванням від злих духів і був невід’ємною часткою магічних та релігійних обрядів. Деякі племена, що живуть поблизу екваторіальної смуги, і нині дотримуються цих незвичних традицій. Але не тільки войовничий дух, агресія і релігійний фанатизм стоять у витоків чоловічого макіяжу. Альфа-самці ніколи не гребували макіяжем у суто декоративних і косметичних цілях. І ось вам доказ: навіть неандертальці полюбляли «припудрити личко» ще 50 тисяч років тому. Про це заявили дослідники Брістольського університету у 2010 році під час розкопок у провінції Мурсія на півдні Іспанії. Команда вчених знайшла безліч черепашок молюсків (подірявлених, щоб зручно носити на шиї), котрі були першими контейнерами для пудри. У них змішувалися жовтий і червоний пігменти із чорною металевою стружкою, що відбивала світло на сонці. Палеонтологи зрозуміли, що мушлі були упаковками для

зберігання макіяжу. Це може означати як те, що наші древні предки мали здатність до символічного мислення, так і те, що чоловіча жага візуальної досконалості закладена в альфа-самців на генетичному рівні.

В умовах, де віє постійний вітер із пустелі, такий макіяж безцінний. Подейкують, що одного разу будівельники пірамід влаштували страйк через те, що їм вчасно не підвезли підводку для очей.

Існують докази і того, що азіатські чоловіки здавна користувалися макіяжем. Найбільш ранні з відомостей сягають 3000 року до н. е. Азіати, наприклад, любили фарбувати нігті сумішшю гуміарабіку, желатину та яєць. Уважається, що в Китаї та Японії чоловіки користувалися косметикою нарівні із жінками, насамперед аби підкреслити свій статус у суспільстві.

У Стародавній Месопотамії вавилонська еліта в певний момент в обов’язковому порядку почала відбілювати обличчя, щоб максимально вирізнятися з-поміж грубих засмаглих селян-простолюдинів. Крім того, вони домальовували брови так, щоб ті з’єднувалися, а нігті фарбували в чорний колір. Утім, чорні нігті, без будь-якого на те зв’язку з Вавилоном, полюбляли інки, майя та ацтеки. Тож теперішнє покоління готів цілком може посилатися на тривалу історичну традицію в середовищі воїнів світу. До речі, військовий макіяж був шалено популярний серед стародавніх ассирійців та римлян, які часто йшли в бій, підвівши брови і нафарбувавши чорним або яскраво-червоним кольором губи. Напевно, розмальоване обличчя солдата здавалося ворогу загрозливим. Або ж воїни були готові померти і заздалегідь надавали собі пристойного для похорону вигляду.

До косметичних маніпуляцій активно вдавалися й стародавні єгиптяни — і чоловіки, і жінки. Найскладніший і найяскравіший макіяж був, звичайно, у фараона і жерців, до того ж він мав ще й особливе ритуальне значення. Знатні мужі також не нехтували парфумами і рясно прикрашали нігті. Таким чином, давньоєгипетський макіяж скоріше вирізняв людей за статусом, аніж за статтю. Наприклад, очі підводили абсолютно всі. Підводка очей, із характерним мигдалеподібним контуром, існувала в єгипетській культурі вже в 4000 році до н. е. Для макіяжу очей використовувалася різноманітна палітра: чорний колір, зелений малахітовий пігмент; для щік і губ — охра. Єгиптяни використовували макіяж не лише з естетичних міркувань. Макіяж мав і практичне значення: йому приписувалися лікувальні та магічні властивості. Уважалося, що така підводка відганяє злих духів і охороняє очі від хвороб. І справді, вивчивши засоби для підмальовування очей, учені дійшли висновку, що вони містять речовини, які запобігають запаленню і кон’юнктивіту.

На додаток до неординарного мілітаристського мейкапу чоловіки Cтародавнього Риму взяли на озброєння ароматичні масла, парфуми, грязьові ванни, зокрема на основі крокодилячих екскрементів. Існує думка, що саме цим часам ми завдячуємо популярністю слова «косметика». Терміном cosmetae називали рабинь, що купали воїнів у невеличких ванних кімнатах у пахощах, усіляко доглядаючи за чоловіками та їхніми тілами. Римські модники застосовували порошок для освітлення облич, рум’яна — для щік, свинячу кров — для нігтів. Високопоставлені 4/2018

109


F AV O R I T E G A M E S мужі могли дозволити собі носити перуки, щоб приховувати раннє облисіння. Значно пізніше цю моду перейняв Людовик XIII, який уже у 23 роки облисів. Відтоді чоловічі перуки були в тренді. Мало хто здогадується, що неабиякими модниками були й суворі вікінги. У часи своєї грізної слави вони обчіплювали себе різноманітними прикрасами і всі як один підводили очі, мабуть намагаючись загіпнотизувати в бою своїх супротивників. Крім того, багато хто з норманів у мирному житті рум’янився і висвітлював лугом волосся: у скандинавських країнах за красенів уважалися яскраві блондини. Один із правителів вікінгів — король Норвегії Магнус III Голоногий — увійшов в історію як особливий модник. Своє прізвисько він отримав за прихильність до гельського одягу. Побувавши з не дуже дружнім візитом у Шотландії, він перейнявся місцевою модою виставляти напоказ коліна і став постійно з’являтися в чоловічих спідницях, хизуючись перед своїм народом. Дуже войовничий, до речі, був король, чиє правління ознаменувалося відродженням агресивної експансії вікінгів і було спрямоване на створення норвезької імперії. Утім, у підсумку імперія розвалилася після загибелі Магнуса. А ось легенди про його модні звичаї живі й донині. Новий сплеск моди на макіяж, зокрема на чоловічий, зафіксовано в середині XVI століття, за часів Єлизавети I, що увійшла в історію як Королева-діва. Час правління останньої представниці династії Тюдорів іноді називають золотою добою Англії як з погляду зростання значення Великої Британії на світовій арені, так і за розквіт культури (досить згадати іменитих Шекспіра, Марлоу і Бекона). Чоловічий макіяж і догляд за шкірою були в ті часи на хвилі. Чоловіки робили собі маски з яєць та меду для згладжування зморшок. Бліде обличчя було ознакою привілейованості, тож у пошані була й пудра. 110

Найвищого апогею мода сягнула в Галантну добу, за часів правління Людовика XV. Поняття «галантність», що означало вишукану ввічливість й дало назву цілій епосі, стосувалося передусім взаємин чоловіків і жінок з аристократичного середовища. У другій половині XVIII

століття фарбувалися буквально всі, хто тільки міг це собі дозволити. Ідеалом краси стали зніженість і витонченість, але без зайвої хвороб­ ливості. Офіцери, представники вищих станів і просто авантюристи пудрили обличчя, щоб воно здавалося шляхетним, рум’янилися, щоб здаватися повними сил, підводили очі, коли хотіли зробити погляд виразнішим, а бородані ще й фарбували губи, щоб ті не загубилися. Модники відрощували собі кучері або ж натягували на голови завиті заздалегідь перуки, усе це зверху густо присипали пудрою. Жінки задивлялися на м’язисті литки, обтягнуті білими шовковими

панчохами, здатними облагородити будь-які, навіть надмірно волохаті, ноги. Епоха витонченості скінчилася з приходом Великої французької революції. Противагу Галантній добі склала Вікторіанська епоха. За часів

правління Вікторії, королеви Великобританії, Ірландії й імператриці Індії, використання косметики та макіяжу було визнано вульгарним. Зростаючи під суворим контролем матері-німкені, вона стверджувала, що тільки жінки легкої поведінки вдаються до цього. Відтепер уважалося, що макіяж — від диявола, а чоловічий — і поготів. Хоча цей період і став ерою наукового, промислового, культурного, політичного і військового розвитку Британської імперії, одначе для чоловічого макіяжу (за винятком хіба що театрального) це був пролонгований занепад аж до початку ХХ століття.

Поворотним моментом для чоловічої косметики і взагалі для ідеалів чоловічої краси стала поява кіно. Догляд за своєю зовнішністю, використання косметики — усе це вважається справою звичайною для акторів-чоловіків. Так було на зорі кінематографа (згадайте любителів підводки й гриму Чарлі Чапліна або Бастера Кітона) і продовжує бути актуальним у наші дні (Джаред Лето, Джонні Депп). Завдяки акторам, музикантам (Бой Джордж, Девід Бові, Мік Джаггер, Стівен Тайлер) і метросексуалам (Девід Бекхем, Том Бреді) увага до чоловічого стайлінгу сьогодні зросла в багато разів. У сучасному суспільстві чоловічий макіяж уже не є чимось небаченим. Його використовують не лишень, як декому здається, секс-меншини. До послуг візажистів постійно вдаються зірки, актори, співаки, телеведучі, політики, фінансисти та інші публічні особи. А макіяж перед фотосесією, весіллям або побаченням уже став звичайнісінькою справою. Основний принцип чоловічого макіяжу на відміну від жіночого — це його непомітність. Чоловіки згодні на спеціальні засоби лише за умови їх видимої відсутності. Додайте до всього вищесказаного той факт, що зараз у модельному і шоу-бізнесі, у кіно і навіть у політиці триває боротьба з гендерними стереотипами, і ви зрозумієте картину загалом. У сучасному суспільстві гендерні ролі перестають бути чіткими, межі розмиваються і все частіше люди у своїй поведінці і зовнішності ніби міняються статями. І поява андрогінних моделей — це лише початок еволюційного процесу. Згідно з даними, опублікованими New York Times, за останні 10 років чоловіки стали витрачати на догляд за собою майже на 2 мільярди доларів більше. Тому чоловічий макіяж, що стояв у витоків всієї косметичної індустрії, — це наше минуле, сьогодення, ну, як ви зрозуміли, і наше...



F AV O R I T E G A M E S

M a k e-up for r e a l men A BRIEF HISTORY OF MALE MAKE-UP FROM THE PRIMITIVE COMMUNAL SYSTEM TO OUR DAYS

M

ost people think that in order to maintain their image, modern men must look happy, healthy, successful and attractive. This should by no means have anything to do with cosmetics (except for perfumes), and, heaven forbid, guys wear ­make-up. But are men and beauty products really so incompatible? Some of us would probably be surprised, but the sterner sex and make-up have been in very close relationship for many millennia, furthermore — ladies owe men the appearance of cosmetics. The history of make-up begins at a time when primitive people began to wash their faces, look after themselves, take care of their skin, protecting it from sunlight, piercing winds, rain and snow. Before they even learned how to talk, our ancestors at the intuitive level came to the idea later expressed by Bernard Shaw and Coco Chanel: ‘You never get a second chance to make a good first impression!’

112

charcoal, resin, chalk, ochre, coloured clay, as well as juices from different plants to apply simple patterns on their faces and bodies. They believed that as a result of such manipulations, they looked like totemic animals — crocodiles, tigers, bison, rhinos, lions — thus intimidating the enemy and persuading him in their strength. People believed that, thanks to their beast-like appearance, they would take on the animal’s habits and power. Make-up often served as masking against evil spirits and was an integral part of magic and religious ceremonies. Some tribes living near the equatorial belt still follow these unusual traditions. But it is not only warlike spirit, aggression and religious fanaticism that are at the root of male make-up. Alpha males never shrunk from make-up purely for decorative and cosmetic purposes. And here is the proof: even Neanderthal men liked to powder their faces as far back as 50 thousand years ago. This was announced by researchers at the University of Bristol in 2010 during excavations in the Region of Murcia in southern Spain. A team of scientists found a lot of shells of molluscs (pierced for wearing on the neck), which were the first containers for powder — in these shells they mixed yellow and red pigments with black metal chips to reflect light under the sun. Paleontologists realized that shells were actually ‘boxes’ for storing make-up. This might mean that our ancient ancestors had the ability of symbolic thinking, and that the male desire for visual perfection is genetically instilled in Alpha males.

The first people to wear make-up were men. In the primitive society it had a totally functional nature. Make-up was used for ritual purposes, attracted due attention to the chief of the tribe, marked belonging to a certain family, served to intimidate the enemy and raise the military spirit of tribesmen. It was much later that make-up started to serve its main cause and make people more attractive. Long before humans began to master the language as one of the forms of social interaction, the main tools of communication were non-verbal — gesticulation and facial expressions. People unknowingly learned to put so much sense in each line of the face, each wrinkle, that this was often enough to be understood by the interlocutor. Primitive warriors, going to hunt or to war, applied symmetrical ornaments to their faces, emphasizing their intentions, and with the help of mimic muscles paints came to life and began to work according to certain rules. Warriors used

There is also evidence that Asian men have long been using make-up. The earliest information dates as far back as 3000 B.C. For example, they liked to paint nails with a mixture of arabic gum, gelatine and eggs. It is believed that in China and Japan men used cosmetics equally with women, first and foremost to emphasize their status in society. Ancient Egyptians — men and women — actively resorted to beauty products, too. Pharaohs and priests had, of course, the most complicated and colourful make-up; besides, it also contained a special ritual meaning. Noble men also did not neglect perfumes and richly decorated their nails. Thus, ancient Egyptian make-up differed rather between people of different social status than between the sexes. For example, absolutely everyone used eye-liner. A typical almond-shaped contour existed in the Egyptian culture already in 4000 B.C. The palette of eye make-up was quite diverse: black, green malachite; ochre for cheeks and lips.


Egyptians used make-up not only for aesthetic purposes, there was a practical reason, too: they ascribed medicinal and magical properties to it. It was believed that the liner kept evil spirits away and protected the eyes from diseases. Indeed, having studied the components of this eye makeup, scientists came to the conclusion that it did contain substances preventing inflammation and conjunctivitis. In the conditions of constant winds blowing from the desert, this make-up was invaluable. They say, once pyramid builders went on strike because they were not timely provided with eye-liner. In Ancient Mesopotamia, at a certain point the Babylonian elite began whitening their faces in order to distinguish themselves as much as possible from poor tanned peasants. In addition, they used make-up to connect their eyebrows and painted their nails black. However, the Inca, the Maya and the Aztecs liked black nails without any connection to Babylon. So, the modern Goths may well refer to a long historical tradition of the warriors of the world. By the way, military make-up was extremely popular among the ancient Assyrians and Romans, who often went into battle with war paint on their faces — black eyebrows or bright red lips. Such a loud-coloured face of a soldier might have looked threatening to the enemy. Or the warriors were ready to die and provided a decent look for their funeral in advance. In addition to the original militaristic make-up, ancient Romans also used such ‘weaponry’ as aromatic oils, perfumes, mud baths, including those having crocodile excrements in them. It is believed that it is those times that we owe the word ‘cosmetics’ to. The term ‘cosmetae’ was used for female slaves who bathed soldiers in small bathrooms in aromatic fragrances, taking good care of men and their bodies. Roman fashionmongers used powder to make their faces lighter, blush — for cheeks, pork blood — for nails. High-ranking men could afford wearing wigs to hide the early baldness. Much later, this trend was adopted by Louis XIII, who grew bald when he was 23. Since then, men’s wigs have been in fashion. It’s hard to believe, but harsh Vikings were quite fond of fashion, too. In the era of their fearsome glory, they used to decorate themselves with various accessories, and everyone used eye-liner, apparently, trying to hypnotize their enemies in the battle. Besides, many Normans used cheek blush in a peaceful life and lightened their hair

with alkali — in the Scandinavian countries bright blondes were considered handsome. One of the Viking rulers — King of Norway Magnus III Barefoot — went down in history as a guy who was particularly enthusiastic about fashion. He got his nickname for his affection for the Gaelic clothing. Having paid a not-so-friendly visit to Scotland, he really liked the way the locals dressed, displaying their knees, so he started wearing kilts, parading in them in front of his people. By the way, the king was also fond of war, his rule marked the revival of the aggressive expansion of the Vikings and was aimed at creating the Norwegian empire. Even though, in the end, the empire collapsed after Magnus’ death, the legends about his fashion habits are alive to this day. A new wave of fashion for make-up, in particular among men, was recorded in the mid-16th century, during the times of Elizabeth I, also known as the Virgin Queen. The period of reign of the last representative of the Tudor dynasty is sometimes called ‘the golden age of England’ both because of the growing importance of Great Britain in the world arena, and due to the flourishing of culture (take only such names as Shakespeare, Marlowe and Bacon). In those days there was a boom of male make-up and skin care. Men made masks of eggs and honey to smooth out wrinkles, and since pale face was a sign of high-borns and nobility, powder was respected among men too. Fashion reached its peak during the Fête galante and the reign of Louis XV. The term ‘gallantry’, which meant refined politeness and gave the name to the whole epoch, referred first and foremost to the relations of men and women from the aristocratic environment. In the second half of the 18th century literally all those who could afford it were wearing make-up. The ideal of beauty was delicacy, effeminacy and elegance, but without excessive morbidness. Officers, representatives of the higher classes, and regular adventurers powdered their faces to make them seem noble, blushed their cheeks to look full of power, lined their eyes to make them more expressive, and the bearded men even used lipstick to accentuate their lips. Fashion-mongers grew their curls long or wore wigs curled in advance, generously powdering those on top. Women were carried away by the sight of muscles tightly packed in white silk stockings, which could add a noble touch even to the hairiest legs. The epoch of elegance ended with the advent of the Great French Revolution.

The ‘gallantry’ times were counterbalanced by the Victorian era. During the reign of Victoria, Queen of Great Britain, Ireland and Empress of India, the use of cosmetics and make-up was considered vulgar. Growing under the strict control of her German mother, she argued that only women of easy virtue resorted to such cheap tricks. In those times, it was believed that make-up was from the devil, especially male one. Although this period became the era of scientific, industrial, cultural, political and military development of the British Empire, it marked however a prolonged decline for male make-up (except for theatrical) until the beginning of the 20th century. The turning point for men’s cosmetics and the ideals of masculine beauty in general was the appearance of cinema. Taking care of the looks, using make-up — all this has been considered a common practice for male actors. And this is the way it was at the dawn of cinema (just recall devotees of eye-lining and makeup Charlie Chaplin or Buster Keaton), and continues to be topical today (Jared Leto, Johnny Depp). Thanks to male actors, musicians (Boy George, David Bowie, Mick Jagger, Steven Tyler) and metrosexuals (David Beckham, Tom Brady), attention to male styling today has considerably grown. In the modern society, male make-up is no longer an unbelievable thing, and is used not only by LGBT community, as one might think. Stars, actors, singers, TV presenters, politicians, financiers and other public figures constantly resort to the services of make-up artists. Doing make-up before a photo shoot, a wedding or a date has become a regular thing. The basic principle of male make-up, unlike the women’s one, is its invisibility. Men agree to some tricks provided that they can hardly be noticeable. Add to all of the above the fact that there is a struggle with gender stereotypes now in modelling, show business, cinema, and even in politics, and you will get a general picture. In modern society, gender roles are not so clear any more, the boundaries get blurry, and more and more people in their behaviour and appearance seem to be changing their sex. And the emergence of androgynous models is just the beginning of the evolutionary process. According to the data published by the New York Times, over the past 10 years men began to spend almost $2 billion more on personal care. Therefore, male make-up, which was at the origin of the entire cosmetic industry, is our past, present, and … well, we’ll see. 4/2018

113


Художник: Mr.Kalopsia

У Ф О К У С І

114


м у зик а н а Орбі та льни х с та нц ія х ОДНА З НАЙЯСКРАВІШИХ КАРТИНОК 2018 РОКУ, ЯКА, БЕЗУМОВНО, УВІЙДЕ В ІСТОРІЮ: НАЙТЯЖЧА РАКЕТА-НОСІЙ У СВІТІ FALCON HEAVY З ОСОБИСТИМ СПОРТКАРОМ ІЛОНА МАСКА TESLA ROADSTER ВИРУШАЄ В КОСМОС ПІД СУПРОВІД SPACE ODDITY ДЕВІДА БОВІ. З ТОГО ДНЯ, КОЛИ В КОСМОСІ ВПЕРШЕ ПОБУВАЛА ЛЮДИНА, ТАМ ЗВУЧАЛА РІЗНА МУЗИКА: ВІД ТВОРІВ КЛАСИЧНИХ КОМПОЗИТОРІВ, РОК-Н-РОЛІВ ЧАКА БЕРРІ ТА ХІТІВ THE BEATLES ДО ПІСНІ «КИСА, КИСА, КИСА, ТЫ МОЯ ЛАРИСА». ПРИГАДАЙМО ДЕЯКІ ЯСКРАВІ ЕПІЗОДИ.

Пан Калопсія, колажист, Індія @mr.kalopsia З космосом у Eclipse немає нічого спільного, крім назви. Однак ця пісня справді дуже заспокійлива. Чудовий текст і надзвичайно глибокий науковий підтекст! Роджер Вотерс написав мелодію та слова і вирішив заспівати. Гурт Pink Floyd потрудився, щоб пісня Eclipse стала музичною та тематичною кульмінацією альбому. «Місяць не має темного боку, він увесь темний».

РОБЕРТА ФЛЕК І ПРОНИКЛИВІ БАЛАДИ Свого часу в агентстві NASA з’явилася традиція щоранку будити астронавтів новою композицією. У тих, хто складав плей-лісти для астронавтів, було все гаразд не лише з музичним смаком, але й із почуттям гумору. Скажімо, пісні для екіпажу корабля «Аполлон-17», що вирушив у космічний простір у грудні 1972 року, підібрані з певним тематичним натяком: у списку був твір групи The Carpenters We’ve Only Just Begun («Ми тільки почали»), що мало б означати, що це зовсім не остання американська експедиція на місячну орбіту. А от проникливу фортепіанну баладу First Time Ever I Saw Your Face («Коли я вперше побачила твоє обличчя») у виконанні американської соул-співачки Роберти Флек астронавти почули, коли корабель досяг пункту призначення, і обличчя в цьому випадку стало метафорою місячної поверхні. За виконання цієї пісні Роберта Флек, до речі, отримала премію «Греммі». QUEEN ТА ГАЛІЛЕО ГАЛІЛЕЙ Ще одна незвична традиція, що прижилася в середовищі NASA, — трансляція на орбіту відомих хітів зі зміненим із різних міркувань текстом. Так, рядок хіта групи Beach Boys I Get Around у «космічній» версії замінили на We Orbit Round, а в пісні Six Days on the Road Дейва Дадлі замість «шість днів» прозвучало «вісім» (запланований час перебування одного з екіпажів на орбіті). Редагування зазнала навіть знаменита «Богемська рапсодія» групи Queen, яка прозвучала в жовтні 1989 року на борту команди STS-34. Одним із головних завдань цієї

місії був запуск космічного апарата «Галілео» для дослідження Юпітера та його супутників, і космонавт Дон Макмонагл особисто заспівав свій варіант пісні під фонограму з голосом Фредді Мерк’юрі: замість «Mama mia, let me go» пролунало «Galileo, let me go». Цікаво, що Галілео Галілей також згадується в оригінальному тексті пісні. МАЙЯ КРИСТАЛІНСЬКА ТА ПЕРША ПІСНЯ РОСІЙСЬКОЮ Цього слід було очікувати, адже всім відомо, людина якої національності першою потрапила в космос. Однак за межами планети пісня російською мовою зазвучала лише в 1975 році на борту радянсько-американського екіпажу «Союз» — «Аполлон». «Нежность» у виконанні Майї Кристалінської — досить символічний вибір, адже вважалося, що композиція Пахмутової — Гребєн­ нікова — Добронравова була улюбленою піснею Юрія Гагаріна, і вона побутувала як неофіційний гімн радянських льотчиків-космонавтів. Які тільки російські пісні не лунали згодом у космосі: і «Комбат» групи «Любе», і «Растаяла дымка сквоз­ ная» Костянтина Нікольського, і вже овіяний легендами «Плот» Юрія Лози, і згадувана вище «Киса, киса, киса, ты моя Лариса». DEEP PURPLE І ТРАГЕДІЯ ШАТЛА «КОЛУМБІЯ» В історії світової космонавтики було багато й трагічних сторінок. Екіпаж космічного корабля «Колумбія» згорів в атмосфері, повертаючись додому в лютому 2003 року. Серед уламків корабля знайдено кілька дисків групи Deep Purple, прихильницею якої була бортінженер Калпана Чалва.

Дізнавшись про це, артисти Deep Purple створили музичну композицію на честь загиблих астронавтів та назвали її Contact Lost («Контакт утрачено»). Права на неї музиканти подарували сім’ям загиблих астронавтів. «ВОПЛІ ВІДОПЛЯСОВА» ТА ГІМН УКРАЇНИ В КОСМОСІ Перший та єдиний космонавт незалежної України Леонід Каденюк, який нещодавно пішов із життя, під час історичного польоту 1997 року на американському космічному кораблі-шатлі «Колумбія», окрім національного прапора, тризуба та примірника Шевченкового «Кобзаря», узяв із собою на орбіту альбом «Музіка» групи «Воплі Відоплясова», а також записи Анатолія Солов’яненка, Дмитра Гнатюка та Софії Ротару. Космонавт розповідав, що надав перевагу тим пісням, на яких ріс, а «ВВ» — це символ незалежної України. До того ж під час польоту членам екіпажу пропонували самостійно визначитися з музикою для ранкового пробудження, і, за спогадами самого Каденюка, наш космонавт обрав гімн України, зокрема й через те, що він звучав дуже бадьоро. MUSE І ПЕРШИЙ ТВІТ ІЗ КОСМОСУ Соліст групи Muse Мет Белламі неодноразово заявляв, що хотів би злітати на орбіту і дати там концерт. Та поки що в космосі пісні цієї групи звучать у записі. У 2016 році британський астронавт Тім Пік прямо з орбіти написав твіт, адресований музикантам групи Muse: «Мені і на Землі ваша пісня Starlight подобалася, але на орбіті вона звучить ще краще». За словами астронавта, на борту його місії також звучали пісні у виконанні Queen, U-2 та Coldplay. 4/2018

115


Painter: Mr.Kalopsia

I N F O C U S

116


T he Sound of Space ONE OF THE MOST STARTLING IMAGES OF 2018, WHICH WILL DEFINITELY GO DOWN IN HISTORY, IS WORLD’S MOST POWERFUL ROCKET FALCON HEAVY CARRYING ELON MUSK’S TESLA ROADSTER TO MARS WITH DAVID BOWIE’S SPACE ODDITY PLAYING IN THE BACKGROUND. SINCE THE DAY WHEN HUMAN SPACE TRAVEL STARTED, ALL KINDS OF MUSIC HAVE BEEN SOUNDING OUT THERE: FROM CLASSICAL PIECES, CHUCK BERRY AND THE BEATLES TO POP SONGS CURRENTLY IN TREND. LET’S LOOK INTO THE MATTER AND REMEMBER SOME OF THOSE SPACE MUSIC HITS. ROBERTA FLACK AND SOULFUL BALLADS There were times when during NASA’s shuttle programs, astronauts regularly woke to a carefully chosen musical selection. Not only did the playlist makers have a good musical taste, but a great sense of humour, too. For example, the songs picked for the crew of Apollo-17, launched to space in December 1972, had a certain thematic focus: there was We’ve Only Just Begun by The Carpenters, implying that this was not going to be the last US expedition to the Moon. And as the shuttle reached its destination, the astronauts heard a heartfelt piano ballad First Time Ever I Saw Your Face by the American soul singer Roberta Flack — in this case, the face became a metaphor for the lunar surface. By the way, Roberta Flack received a Grammy for this song. QUEEN AND GALILEO GALILEI Another unusual tradition that has taken root in NASA is the broadcast of popular hits with altered lyrics in orbit. So, the ‘space’ version of I Get Around by Beach Boys sounded like We Orbit Round; and the number of days in Dave Dudley’s Six Days on the Road was changed to eight (the time in orbit scheduled for one of the crews). Even the famous Bohemian Rhapsody by Queen, which was played on board of the STS-34 NASA Space Shuttle mission in October 1989, was altered. One of the main mission goals was to launch the Galileo spacecraft to explore Jupiter and

its satellites. This is why the famous song lyrics ‘Mama mia let me go’ were changed to ‘Galileo let me go’ for the broadcast, with Freddy Mercury’s voice substituted at the end by astronaut Don McMonagle. Interestingly, Galileo Galilei is also mentioned in the original text of the song. MAYA KRISTALINSKAYA AND THE FIRST SONG IN RUSSIAN This was to be expected, since we all know the nationality of the first human in space. However, it was only in 1975 that the first Russian song sounded away from the Earth — on the Soviet-American Apollo — Soyuz mission. ­Tenderness (Nezhnost’) performed by Maya Kristalinskaya was a very symbolic choice, since it was this song written by Pakhmutova — Grebennikov — Dobronravov that was believed to be Yuri Gagarin’s favourite one, and used to be an unofficial anthem of the Soviet pilots and astronauts. There have been many other Russian songs played in space ever since. DEEP PURPLE AND THE SPACE SHUTTLE COLUMBIA DISASTER There have been many tragic pages in the history of the world cosmonautics. In February 2003 the Space Shuttle Columbia disintegrated upon re-entering the Earth’s atmosphere, killing all seven crew members. Several Deep Purple CDs were found among the Columbia debris — one of the astronauts, Kalpana Chawla, was a huge fan of the band. As Deep Purple guitarist Steve Morse heard the news of

the crash, he wrote an instrumental as a tribute to the deceased and entitled it Contact Lost. The rights to this musical piece were given by the band to the families of the Columbia crew. VOPLI VIDOPLIASSOVA AND THE UKRAINIAN ANTHEM IN SPACE During his 1997 flight on the American Space Shuttle Columbia the first and so far the only astronaut of independent Ukraine, recently-deceased Leonid Kadenyuk, in addition to the national flag, a trident and a copy of Shevchenko’s Kobzar, took the album Music by Vopli Vidopliassova with him, as well as Anatoliy Solovianenko, Dmytro Hnatiuk and Sofia Rotaru records. The astronaut explained that he had opted for the songs he grew up listening to, and the VV was a symbol of independent Ukraine for him. Besides, during the flight, the crew members got to pick their own wake-up music and, as remembered by Kadenyuk himself, he had chosen the anthem of Ukraine, in particular, because it sounded very vigorous. MUSE AND THE FIRST TWEET FROM OUTER SPACE Muse frontman Matt Bellamy has repeatedly claimed that he would like to play gig in space. So far, however, only recorded versions of this band’s songs have sounded there. In 2016, a British astronaut Tim Peake tweeted Muse from space referring to their track ­Starlight: ‘Sounded great on Earth, but even better in orbit!’ The astronaut said, they also had Queen, U-2 and Coldplay playing on board.

Mr. Kalopsia, collage artist, India @mr.kalopsia Eclipse has very little to do with space except for its name. The song however is by far the most soothing. It has beautiful lyrics and plenty of scientific undertones in it! Roger Waters wrote both the music and the lyrics, and also chose to sing lead on the track. Pink Floyd worked together to make Eclipse as much of a musical climax as it was a thematic one. ‘There is no dark side in the moon really, Matter of fact it’s all dark’. 4/2018

117


HAIR IMPLANT

TWO REVOLUTIONARY METHODS TO RESTORE THICKER FULLER HAIR

ПЕРЕСАДКА ВОЛОС БЕЗ ХИРУРГИИ

ДВЕ РЕВОЛЮЦИОННЫЕ РАЗРАБОТКИ ДЛЯ БОРЬБЫ С ПОТЕРЕЙ ВОЛОС

ALOPECIA (HAIR LOSS) IN MEN AND WOMEN CAN BECOME SEVERE OR EMBARRASSING. THERE ARE SEVERAL TYPES OF HAIR RESTORATION METHODS AVAILABLE TO TREAT THE CONDITION, BUT KNOWING THE RIGHT ONE TO CHOOSE CAN BE DIFFICULT. EXCLUSIVE IN SWITZERLAND, THE CLINIC LÉMANIC’ HAIR EXPERT CENTRE OFFERS COMPREHENSIVE NON-SURGICAL HAIR TRANSPLANT SOLUTIONS. WE HAVE A CLOSER LOOK ON THESE INNOVATIVE TECHNIQUES WITH DR.VÉRONIQUE EMMENEGGER, MEDICAL DIRECTOR OF CLINIC LÉMANIC IN LAUSANNE, SWITZERLAND.

W

HAT IS A BIOCOMPATIBLE HAIR TRANSPLANT (BHI)?

This is a non-surgical method for implanting biocompatible fibres, which are identical to natural hair in terms of their chemical, physical and mechanical properties. In a painless procedure using local anaesthetic, the very fine biocompatible fibres are inserted one by one to achieve the desired hair density. This implant procedure than can be performed at any age on men or women with andro¬genic or cicatricial alopecia problems. WHAT ARE THE RESULTS? Exceptional and bespoke aesthetic results are obtained immediately. Patients get healthy and thicker hair from the very first session. Since the fibres are supple, flexible and strong, the implants are not only durable, but also convincingly natural. CAN YOU EXPLAIN THE MICRO-AUTOLOGOUS HAIR IMPLANT METHOD? This technique consists in extracting natural healthy hair from the patient to transplant them into the chosen areas. Each tiny follicle (0.08 mm) is manually and painlessly extracted from the back of the head, where the hair is immune from alopecia, and grafted softly into the thinning or balding parts of the scalp. Hair regrowth occurs quickly and visibly in a matter of weeks. WHAT ARE THE ADVANTAGES OF THIS METHOD COMPARED TO OTHER SURGICAL TECHNIQUES? Micro-Autologous Hair Implants are a major advance in hair implant techniques and offer three main advantages. First of all, there is no visible scarring, unlike in the popular follicular unit extraction (FUE) or follicular unit transplantation (FUT) methods. The technique was developed by our specialist doctor who has 13 years’ experience in hair transplantation. The results are very natural and convincing, and it is practically impossible to tell that the person

118

СЕГОДНЯ НЕЛЬЗЯ УТВЕРЖДАТЬ, ЧТО ВОЛОСЫ — НЕОТЪЕМЛЕМЫЙ ЭЛЕМЕНТ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТИ, КТО-ТО ПРЕКРАСНО ОБХОДИТСЯ И БЕЗ НИХ. НО ЧТО ДЕЛАТЬ ТЕМ, КТО НЕ ХОЧЕТ МИРИТЬСЯ С ПОТЕРЕЙ ВОЛОС? ИНОГДА ЭТА ПРОБЛЕМА СТАНОВИТСЯ НАСТОЛЬКО ВЫРАЖЕННОЙ, ЧТО НАЧИНАЕТ НЕГАТИВНО ВЛИЯТЬ НА КАЧЕСТВО ЖИЗНИ КАК МУЖЧИН, ТАК И ЖЕНЩИН. КАЗАЛОСЬ БЫ, СЕЙЧАС НАМ ПРЕДОСТАВЛЕН ДОВОЛЬНО ШИРОКИЙ ВЫБОР СРЕДСТВ ДЛЯ БОРЬБЫ С ПОТЕРЕЙ ВОЛОС, НО НЕСПЕЦИАЛИСТУ ДОВОЛЬНО СЛОЖНО В НИХ РАЗОБРАТЬСЯ. ЭКСПЕРТНЫЙ ЦЕНТР ЗДОРОВЬЯ ВОЛОС ШВЕЙЦАРСКОЙ КЛИНИКИ CLINIC LÉMANIC ПРЕДЛАГАЕТ ОРИГИНАЛЬНУЮ РАЗРАБОТКУ — ИМПЛАНТАЦИЮ ВОЛОС БЕЗ ХИРУРГИИ. МЫ РАССПРОСИЛИ О НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ ДОКТОРА ВЕРОНИК ЭММЕНЕГГЕР, МЕДИЦИНСКОГО ДИРЕКТОРА CLINIC LÉMANIC (ЛОЗАННА, ШВЕЙЦАРИЯ).

Ч

ТО ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ ТАК НАЗЫВАЕМЫЕ БИОСОВМЕСТИМЫЕ ИМПЛАНТЫ ВОЛОС (BIO HAIR IMPLANTS — BHI)?

Речь идет о нехирургическом методе имплантации биосовместимых волокон в кожу головы пациента между его собственными волосяными фолликулами. «Биосовместимые» означает «идентичные» натуральным волосам по их химическим, физическим и механическим свойствам. Волокна BHI по одному вставляются в кожу головы под местным обезболиванием до тех пор, пока не будет достигнута желаемая густота волос. Мы можем проводить эту нетравматичную процедуру пациентам любого возраста, как мужчинам, так и женщинам, у которых наблюдается андрогенетическая, рубцовая или другая алопеция. И КАКОВЫ РЕЗУЛЬТАТЫ ? Эстетические результаты не сравнятся ни с одной другой технологией. Благодаря широкой палитре биоволос различных оттенков, длины и стиля, они на вид и на ощупь практически не отличимы от натуральных. Биоволосы подбираются индивидуально для каждого пациента, в результате эффект здоровых и густых волос наблюдается уже с первого сеанса имплантации. К тому же, благодаря своей мягкости, гибкости и устойчивости к воздействию внешних факторов, биоимпланты выглядят натурально и служат много лет. А ЧТО ВЫ МОЖЕТЕ СКАЗАТЬ ОБ АУТОЛОГИЧНОЙ МИКРОТРАНСПЛАНТАЦИИ? Это уже совершенно другой метод борьбы с потерей волос. Он состоит в извлечении собственных волосяных фолликулов пациента из одной зоны головы, которую облысение не коснулось, и их имплантации в зону, где волос недостаточно. Это ювелирная работа: под местным обезболиванием из задней и боковых зон головы, где волосы менее подвержены алопеции, извлекается по одному волосяному фолликулу (толщина волоса составляет всего 0,08 мм); затем эти фолликулы вставляются в зону головы, где волос не достаточно. Рост пересаженных волос наблюдается уже через несколько недель после процедуры. КАКИМИ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ ОБЛАДАЕТ ЭТОТ МЕТОД ПО СРАВНЕНИЮ С ХИРУРГИЧЕСКИМИ МЕТОДАМИ? Существует три принципиальных отличия от других методов, применяемых в области трансплантации волос. Прежде всего, этот метод не оставляет никаких шрамов и рубцов, в отличие от метода FUE (follicular unit extraction) и пересадки участков кожи с волосами. Метод аутологичной микротрансплантации успешно применяется нашим специалистом на протяжении уже 13 лет.


has hair implants. The technique is also excellent for restoring or thickening eyebrows and for covering sparser areas in beards. WHICH METHOD TO CHOOSE BETWEEN BHI AND MICRO-AUTOLOGOUS HAIR IMPLANTS? Both high-precision methods are perfectly compatible. For example, persons who do not have enough hair in the donor area to extract the follicles for Micro-Autologous Implant can opt for the BHI method to restore density. Our hair health experts and specialist doctors will dis-cuss the techniques available and elaborate a customized program for each individual patient according to their personal goals. Micro Autologous Implants don’t need specific treatment after the re-growth. For patients with BHI who want it, we also offer post treatment follow-up with our specialists or patients’ own hairdresser to keep healthy and beautiful hair.

Результат потрясающий: практически невозможно догадаться, что человек прибегал к трансплантации. Кроме того, эта техника превосходно подходит для исправления формы или густоты бровей, а также для коррекции бороды. И КАКОЙ ЖЕ МЕТОД ВЫБРАТЬ — БИОИМПЛАНТЫ ВОЛОС BHI ИЛИ АУТОЛОГИЧНЫЕ МИКРОИМПЛАНТЫ? Прежде всего, необходимо отметить, что эти два метода прекрасно комбинируются. Если у пациента недостаточно волос в донорских зонах, он может сделать выбор в пользу биоимплантов BHI. Однако я бы хотела обратить внимание на тот факт, что любой из этих методов — медицинский акт, и поэтому выбор необходимо предоставить специалистам, которые прекрасно разбираются в медицинском аспекте проблемы и разработают наиболее правильную программу процедур для каждого. После пересадки волос специального ухода за ними не требуется. Что касается процедуры имплантации биоволос, то при желании пациент может продолжить наблюдение за волосами в нашем парикмахерском салоне BHI Coiffure, который специализируется на уходе за чувствительными волосами и обеспечивает им красоту и здоровье.

Clinic Lémanic, avenue de la gare 2, 1003 Lausanne, Suisse +41 21 321 20 85 – www.cliniclemanic.ch Dr. Veronique Emmenegger Doctor in Medicine with a double qualification from FMH (Swiss Medical Association) in Dermatology, Allergology, Immunology and Clinical Venereology, Dr Veronique Emmenegger co-founded Clinic Lemanic in Lausanne, Switzerland, where she has been Medical Director since 1998. Clinic Lemanic specialises in aesthetic and anti-aging medicine, dermatology, plastic and reconstructive surgery, preventive and regenerative medicine. Its experienced Hair Expert Centre specialists offer the full range of expertise in dermatology, reconstructive surgery, orthomolecular medicine, detoxicology, and implantology.

Clinic Lémanic, авеню Де Ля Гар 2, 1003 Лозанна, Швейцария - +41 21 321 20 85 – www.cliniclemanic.ch Доктор Вероник Эмменеггер, Врач, дипломированный специалист в клинической дермато-венерологии, аллергологии и иммунологии, член FMH (Federation Medicale Helvetique — Швейцарской Медицинской Ассоциации), соучредитель и Медицинский Директор Clinic Lemanic, Лозанна (Швейцария), основанной в 1998 году. Clinic Lemanic специализируется на эстетической и антивозрастной медицине, дерматологии, пластической и реконструктивной хирургии, превентивной и регенеративной медицине. Клиника также располагает Экспертным Центром Здоровья Волос, где комбинируется мастерство и богатый опыт специалистов в дерматологии, реконструктивной медицине, ортомолекулярной медицине, детоксикологии, имплантологии, а также парикмахеров, специализирующихся на уходе за чувствительными волосами. Центр предлагает эффективные инновационные решения для борьбы с облысением через комплексный медицинский подход с учетом протекания естественных процессов в организме пациента.

4/2018

119


Художниця: Ірина Андрусенко

H I S T O R Y

120


Т ва ринний інс т инк т успі х у З ТИМ, ЩО ЛЮДИНА — ВІНЕЦЬ ТВОРІННЯ, МОЖНА ПОСПЕРЕЧАТИСЯ. ОСОБЛИВО ЯКЩО ПОДИВИТИСЯ, ЯКИХ УСПІХІВ ДОСЯГАЮТЬ ДЕЯКІ ЧОТИРИЛАПІ ПОЛІТИКИ, ВІЙСЬКОВІ ТА МЕДІАПЕРСОНИ. ЧОТИРИЛАПА ОПОЗИЦІЯ Часто розчаровані виборці кажуть про політиків, що й собака (або кінь, кіт, свиня чи інша тварина) впоралася б з обов’язками краще. Але іноді тварини справді можуть зробити кар’єру в політиці або принаймні поборотися на виборах. Першою відомою твариною-політиком можна вважати Інцитата, улюбленого коня імператора Калігули. Сумнозвісний правитель спочатку зробив коня громадянином, потім сенатором, а згодом планував надати йому звання консула. Для улюбленця він навіть збудував окремий палац, куди запрошував гостей від його імені. Але вбивство Калігули перервало блискучу кар’єру Інцитата — йому зменшили платню і виключили із сенату через невідповідність майновому цензу. У 1981 році пес Боско переміг двох кандидатів на посаду почесного мера містечка Сунол у Каліфорнії. Він працював мером до своєї смерті в 1994-му. Навіть став відомим у Китаї: в одній із місцевих газет розповіли про цей випадок як про фіаско американської виборчої системи. У 2008 році біля міської пошти встановили пам’ятник Боско. Інший відомий чотирилапий мер — кіт ­Стаббс, що 20 років (1997–2017) «працював» на цій посаді в місті Талкітна на Алясці. Щоб побачитися з почесним мером, непримітне містечко відвідували сотні туристів. У вільний від роботи час Стаббс любив випити води з валер’янкою з винного келиха. Заради справедливості варто зазначити, що тварини-мери зазвичай обираються в тих містах, де такої посади до цього не було передбачено, тож виконують вони здебільшого «представницькі» обов’язки. Але іноді чотирилапі можуть брати участь у справжніх виборах і навіть впливати на їх результат. У 2012 році кіт Хенк балотувався на виборах у сенат США від штату Вірджинія і посів третє місце. Його власники висунули його кандидатуру через брехливі обіцянки політиків, а також щоб привернути увагу до ро-

боти груп із захисту тварин. Активісти таких груп пожертвували на кампанію $16 000, але ці гроші повернулися з надлишком: під час виборів вдалося зібрати $60 000, які хазяї від імені Хенка пожертвували на різні притулки для тварин. У липні 2013 року у виборах мера мексиканського міста Халапа брав участь кіт Морріс. Його висунули двоє молодих людей, що хотіли висловити незадоволення засиллям «щурів» у політиці. Кіт швидко здобув популярність та зібрав сотні тисяч лайків у «Фейсбуці». Хоча офіційно його не дозволили включити до бюлетенів, за неофіційними даними, він набрав 12 000 голосів і став четвертим, обійшовши голову впливової лівої партії. Після виборів опозиція навіть звинуватила кота в поразці своїх кандидатів: начебто саме він перетягнув на себе потрібні їм голоси. У 1990-х роках в Антверпені прославився бобтейл Борис. У 1994-му він брав участь у муніципальних виборах як голова партії «Борис». Його політсила стала одинадцятою, набравши 1152 голоси, але це не завадило успіху. Адже головним здобутком собаки була посада директора театру «Чорна комедія», яку він обіймав з 1992 по 1998 рік, до самої смерті. Коли всі театральні трупи зобов’язали призначити директорів, актори «Чорної комедії» вирішили зекономити та обрали Бориса. Як сказав його господар актор Берт Верхойє: «Він уміє давати лапу та облизувати міністра. Крім того, може гавкати на співробітників. Під час виступів він зазвичай спить, але те ж саме роблять інші директори». ПРЕМ’ЄР-МИШОЛОВ Є тварини й на офіційній службі. Наприклад, у резиденції прем’єр-міністра Великої Британії на Даунінг-стрит із 1929 року існує посада головного мишолова, яка навіть оплачується. З 2011 року на цьому посту працює кіт Ларрі. Він періодично ділить територію та з’ясовує стосунки з котом із британського МЗС Пальмерстоном. Усе як у людей. Може здатися, що ці коти здатні

Майк Брідавскі, господар кішки Ліл Баб @iamlilbub У чому головний секрет тваринзірок, таких як Ліл Баб чи Грампі Кет? Може, усі вже просто втомилися від людей-зірок? Не секрет, що Баб приносить радість мільйонам людей в усьому світі завдяки своєму унікальному і чарівному обличчю та наснажливій історії стійкості та волі до життя, а також своїй благодійній роботі на користь бездомних тварин. Набагато легше полюбити милого котика, ніж самозакохану відому людину. Ми, люди, не відчуваємо до симпатичних тварин ревнощів, заздрості або фізичного потягу (я сподіваюся!), і тому їх легше цінувати такими, як вони є насправді. Які якості мають тварини і не мають люди? Можливість ходити повсюди голими та пхати обличчя прямо в тарілку, коли вони їдять. Що ви думаєте про тварин у політиці, наприклад собак чи котів-мерів? Не думаю, що для тварин є місце в політиці. 4/2018

121


H I S T O R Y лише на відлов мишей, але це тільки на перший погляд. Так, у 2016 році рейтинг Девіда Камерона почав падати, коли розповсюдилися чутки, що він не дуже любить Ларрі. Коти можуть служити й на залізниці. З 2007 року кішка Тама працювала станційним доглядачем на маленькій станції Кісі в японському місті Кінокава. Їй видали формений кашкет і виділили «офіс». Після її призначення справи на провінційній станції різко пішли вгору: туристи приїздили, щоб поспілкуватися з Тамою. Не дивно, що кішка, яка принесла місцевій економіці понад мільярд єн, отримала підвищення. У 2008 році президент компанії та мер міста урочисто призначили її на посаду старшого доглядача. А з 2010 року і до смерті у 2015 році легендарна кицька обіймала посаду операційного директора. ВУСАТІ ГЕРОЇ Але політика та державна служба — не завжди благородна справа. А ось під час війни багато хто з тварин проявив справжній героїзм та заслужено прославився. Найтитулованіший військовий пес часів Першої світової — сержант Стаббі. Спочатку він був талісманом 102-го полку 26-ї піхотної дивізії збройних сил США: командир дозволив його господарю взяти собаку із собою в Європу, бо пес навчився віддавати честь. Стаббі став першим у США псом із військовим званням: його призначили сержантом, коли він затримав німецького шпигуна. На його рахунку 17 боїв та ще кілька подвигів. Під час газової атаки він перший почув запах газу й одразу розбудив усіх солдат свого полку, врятувавши їм життя. За роки війни та після неї пес був нагороджений дев’ятьма медалями, американськими та французькими. Він двічі побував у Білому домі та зустрічався з трьома президентами США.Мало хто з людей удостоївся такої честі. Ще один маленький песик здійснив багато великих справ під час Другої світової війни. Йоркширський тер’єр Смокі, якого в 1944 році знайшли в окопі в Новій Гвінеї американські вояки, пройшов два роки війни зі своїм новим власником капралом Вільямом Вінном. Після участі у 12 військових операціях Смокі була відзначена 8 зірками за службу. ЇЇ найвідоміший подвиг — допомога в будівництві повітряної бази в затоці Лінґайєн на Філіппінах. Собачка проклала кабель усередині труби довжиною 21 м і 122

завширшки всього 20 см. Після війни слава Смокі не згасла: її запрошували в Голлівуд та на телешоу. У 2005 році на могилі песика встановили пам’ятник. ЛАЙКИ ЗА ЛАЙКИ Сьогодні надзвичайно важлива популярність у соцмережах. І деякі тварини залишають далеко позаду відомих блогерів і навіть кінозірок. Журнал Forbes склав список найвпливовіших тварин у медіа за 2017 рік. Мабуть, найвідоміший із «медійних» домашніх улюбленців — Грампі Кет, сердита кішка. Насправді її звуть Tardar Sauce (соус тартар). Лише на її акаунт в Instagram підписані 2,4 мільйона шанувальників. Вона вже стала обличчям корму Friskies та кількох інших відомих брендів, має власного менеджера, була учасницею численних телешоу. За не­офіційними даними, за два роки після першого поста в інтернеті всесвітньо відома кішка заробила майже $100 мільйонів, залишивши позаду Кріштіану Роналду та Гвінет Пелтроу. І хоча власниця Грампі Табата Бандесен спростовує цю інформацію, навряд чи реальна сума набагато менша. Ще одна зіркова киця — Ліл Баб. Її незвична зовнішність — невеличкий зріст, великі

очі та язик, що завжди виступає з рота, — спровокована одразу кількома хворобами. Кошеням вона опинилася в притулку, звідки потрапила до свого власника Майка Брідавскі. Він не лише подарував їй домашнє тепло, а й поділився з усім світом радістю, яку йому дала улюблениця. І світ відповів взаємністю: зараз в Instagram у Ліл Баб уже 1,7 мільйона підписників. У 2013 році вона стала головною героїнею документального фільму Lil Bub and Friendz, який показали на кінофестивалі в Трайбеці. Фільм, у якому знялися ще кілька зіркових котів, отримав приз, а Ліл Баб зустрілася із засновником фестивалю — самим Робертом Де Ніро. Значну частину прибутків кішка та її господар віддають на користь безхатніх тварин. Популярністю з Ліл Баб та Грампі може позмагатися японський кіт Мару. Цей котик породи скотиш-страйт (шотландська прямовуха) у 2017 році мав найбільшу кількість переглядів на YouTube: на 3 червня відео подивилися 341 840 777 разів. Мару потрапив до Книги рекордів Гіннеса. Серед інших популярних тварин — померанський шпіц Бу, шиншила Бубу, мопс Даг, міні-піг Хамон. Можливо, вам слід уважніше придивитися до свого домашнього улюбленця: що, як і в нього є нереалізований потенціал?



H I S T O R Y

Animal Instinct of Success THE STATEMENT THAT HUMAN BEING IS THE SUPREME CREATION IS HIGHLY ARGUABLE. ESPECIALLY IF YOU LOOK AT THE SUCCESS ACHIEVED BY SOME FOUR-LEGGED POLITICIANS, MILITARY AND MEDIA PERSONALITIES.

FURRY OPPOSITION When it comes to politicians, disappointed voters often say that even a dog (horse, cat, pig, etc.) would cope with the duties better. But sometimes animals can really make a career in politics or at least contest the elections. Incitatus, Emperor Caligula’s favourite horse, can be considered the first known animal-politician. The ill-famed ruler first made it a citizen, then a senator, and was subsequently planning to give it the title of consul. He even built a separate palace for his pet, inviting guests on its behalf. But the murder of Caligula interrupted the brilliant career of Incitatus — its salary was reduced, and it got expelled from the Senate because of non-compliance with the property qualification. In 1981, a dog named Bosco defeated two human candidates to win the honorary mayoral election in Sunol, California, United States. He served as Mayor until his death in 1994; and even became known in China — one of the local newspapers 124

wrote about this case as a fiasco of the American electoral system. In 2008, a statue of Bosco was erected in front of the town Post Office. Another well-known four-legged Mayor, Stubbs the Cat, held this position in the city of Talkeetna, Alaska, for 20 years (1997–2017). Hundreds of tourists visited the small town to see the honorary Mayor. In his spare time, Stubbs liked to sip water with catnip out of a wine glass. In all fairness, it should be noted that animal mayors are usually elected in the cities where such a position did not exist before, so they mostly perform ‘representational’ duties. But sometimes animals can actually participate in real elections and even influence their result. In 2012, Hank the Cat ran for the US Senate from Virginia and won third place. His owners nominated him because of the deceptive promises of politicians, and to draw attention to the work of animal protection groups. The activists of these groups donated $16,000 for

the campaign, but the money was generously repaid — during the election they raised $60,000, which the owners donated to animal shelters on Hank’s behalf. In July 2013, a cat named Morris participated in the mayoral elections of the Mexican city of Xalapa. He was nominated by two young people who wanted to express dissatisfaction with the dominance of ‘rats’ in politics. The cat quickly gained popularity and collected hundreds of thousands of likes on Facebook. Although it was not officially admitted to the election, according to unofficial data, it gained 12,000 votes and became the fourth, having left behind the head of an influential left-wing party. After the election, the opposition even blamed the cat of their candidates’ failure — they claimed, it took the votes they needed. In the 1990s, an old English sheepdog Boris became famous in Antwerp — in 1994 he participated in municipal elections as head of Boris Party. The party became 11th, having



H I S T O R Y polled 1,152 votes, but this did not hamper the animal’s success: the main achievement of the dog was the position of Director at the Black Comedy Theatre, which it held from 1992 to 1998, until its death. When all the theatrical companies were obliged to appoint directors, the Black Comedy actors decided to save money and elected Boris. His owner, actor Bert Verhoye, said: ‘He can shake, he can lick the Minister, he can bark at the employees. And he usually sleeps during the shows — just like other directors.’ PRIME MOUSER There are animals performing official duties — for example, since 1929 there has been a paid position of Chief Mouser at the residence of the British Prime Minister at Downing Street 10. Since 2011, a cat named Larry has been holding it. Now and then he is having arguments and fights for territory with Palmerston, the Foreign & Commonwealth Office (FCO) cat. Basically, it’s all like in the world of humans. It may seem that these cats are only capable of catching mice, but this is only at first glance — for example, in 2016, David Cameron’s rating started to decline when rumors spread that he did not like Larry that much. Cats can work at railway, too. In 2007, a cat named Tama was appointed stationmaster at Kishi train station in Wakayama, Japan. It was provided with a uniform cap and an ‘office’. After the appointment, things started looking up at the provincial station — numerous tourists came to see Tama. Not surprisingly, the cat, which brought over a billion yen to the local economy, was promoted. In 2008 President of the company and Mayor of the city solemnly appointed her Super Station Master. From 2010 till her death in 2015, the legendary cat served as ‘Operating Officer’. WHISKERED HEROES Politics and public service are, however, not always a noble cause. During the war, many animals showed true heroism and their fame was indeed well-deserved. Sergeant Stubby was the most decorated war dog of World War I. At first he was a mascot of the 102nd Regiment of the 26th Infantry Division of the US Army — the commander allowed his owner to take the dog to Europe with him, because the pet learned how to salute. Because of his courage and savvy, Stubby became the first dog to get a military rank in the US — he was promoted to a sergeant when he detained a German spy. He took part in 17 battles and could boast several other feats. 126

During a gas attack, he was the first to smell gas and immediately woke all the soldiers of his regiment, thus having saved their lives. During the war and post-war years, the dog was awarded nine medals, American and French. He visited the White House twice and met three US Presidents — few people had such honour. There was another little dog who did a lot of great things during World War II. Yorkshire Terrier Smoky, who was found by a US soldier in a trench in New Guinea in 1944, served with her new owner, Corporal William Wynne, till the end of the war. After participating in 12 military operations, the dog was awarded with 8 stars for service. Her most famous feat is helping build an airbase at Lingayen Gulf in the Philippines. The dog laid a cable in a 21m-long pipe, which was only 20 cm in diameter. And after the war, Smoky’s fame did not fade away — she was invited to Hollywood and numerous TV shows. In 2005, a monument was erected on the dog’s grave. LIKES FOR LAIKAS Popularity in social networks is of great importance today, and there are animals who are much more successful in this sphere than many well-known bloggers and even movie stars. Forbes Magazine made up the list of the most influential animals in the media in 2017. Probably, the most famous ‘media’ pet is Grumpy Cat, whose real name is actually Tardar Sauce. 2.4 million fans have subscribed only to her Instagram account. She has already become the face of the Friskies cat food and several other well-known brands; the little diva has her own manager, and participated in numerous TV shows. According to unofficial data, since the first post on the Internet the world-famous cat earned almost $100 million over the past two years, leaving behind such celebs as Cristiano Ronaldo and Gwyneth Paltrow. And even though Grumpy’s owner, Tabatha Bundesen, refutes this information, it’s unlikely that the actual amount is much smaller. Another star cat is Lil Bub. Its unusual appearance — small height, big eyes, and tongue always coming out of her mouth — is the result of several diseases. Mike Bridavsky adopted her from an animal shelter. He gave her the warmth of a home and shared the joy that his beloved pet gave him with the whole world. And the latter reciprocated — today Lil Bub already has 1.7 million Instagram followers. In 2013 she became the protagonist of the documentary Lil Bub & Friendz, which was presented at the Tribeca

Film Festival and won a prize; Lil Bub got to meet Robert De Niro, the founder of the festival there, too. Lil Bub and his boss donate a significant part of their earnings to shelters and homeless animals. Japanese cat named Maru can compete with Grumpy in the ‘popularity contest’. In 2017, this Scottish Fold became YouTube’s most watched animal. As of June 3, 2017, the video had been viewed 341,840,777 times. By this indicator, Maru also entered the Guinness Book of Records. Among other popular animals — a Pomeranian named Boo, Bubu the Chinchilla, Doug The Pug, Jamon the Micro Pig. Perhaps, you should take a closer look at your pet — what if it has unrealized potential?

Mike Bridavsky, owner of Lil Bub @iamlilbub What is the main secret of animal stars like Lil Bub or Grumpy Cat? Perhaps everyone is just tired of human celebrities? It’s no secret that Bub brings joy to millions of people around the world thanks to her uniquely adorable face, her inspirational story of perseverance and determination, and her charitable work for homeless pets. It’s much easier to fall in love with an innocent cute cat, than a self-absorbed human celebrity. As humans, we have no jealousy, envy, or physical attraction (I hope!) to cute pets, which makes it much easier to appreciate them for who they really are. What qualities do animals have that , people don t? The ability to be naked anywhere they go, and to shove their face right into their food when they eat. What do you think of animals in politics — like dog and cat mayors? I don’t think there is any place for pets in politics.



D I G E S T





«Я ЗНАЮ, КАК ПЛОХО ЖИВУТ ЛЮДИ, У КОТОРЫХ ПРОБЛЕМЫ С ЗУБАМИ. ПОЭТОМУ Я НЕ ПРОСТО ЛЕЧУ ИХ. Я ВОЗВРАЩАЮ ИМ УВЕРЕННОСТЬ В СЕБЕ, УТРАЧЕННУЮ ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ ЗУБОВ, — ВОЗМОЖНОСТЬ ЦЕЛОВАТЬСЯ, УЛЫБАТЬСЯ ИЛИ ПРОСТО НАСЛАЖДАТЬСЯ ПИЩЕЙ». «Я ЗНАЮ, КАК ЛЮДИ БОЯТСЯ СТОМАТОЛОГОВ. ПОЭТОМУ СЕГОДНЯ МЫ МОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ НАШИМ ПАЦИЕНТАМ ОПЦИЮ «МЕДИЦИНСКИЙ СОН», ТО ЕСТЬ ПРОВЕСТИ ЛЮБУЮ СТОМАТОЛОГИЧЕСКУЮ ПРОЦЕДУРУ (КАК САМУЮ СЛОЖНУЮ, НАПРИМЕР, ЗУБНУЮ ИМПЛАНТАЦИЮ, ТАК И САМУЮ ПРОСТУЮ, НАПРИМЕР, ПЛОМБУ), ВО ВРЕМЯ КОТОРОЙ ОНИ МОГУТ СПАТЬ!» ЯРОСЛАВ ЗАБЛОЦКИЙ, ПРОФЕССОР

ТЫ ЗАБЫЛ, КОГДА В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ЦЕЛОВАЛСЯ? За 30 лет работы врачом я сформировал свою собственную философию и понял, что настоящая стоматология — это не ассортимент услуг на выбор, поэтому: • Я отказываю людям в изготовлении «мостов» на здоровые зубы, так как для этого нужно уничтожать (обтачивать) здоровые зубы, а обточенные зубы лет через 15-20 придется удалять! • Я не предлагаю никаких протезов, которые нужно снимать, так как они унижают достоинство современного человека! • Я предлагаю зубную имплантацию, благодаря которой можно вернуть утраченное качество жизни, — это наиболее предсказуемая и прогнозированная методика! Я ПРЕДЛАГАЮ ТАКИЕ ИСКУССТВЕННЫЕ ЗУБЫ, КОТОРЫЕ НЕ СНИМАЮТСЯ, КОТОРЫЕ ВЫГЛЯДЯТ, КАК НАСТОЯЩИЕ, ФУНКЦИОНИРУЮТ, КАК НАСТО­ЯЩИЕ, И ТРЕБУЮТ ТАКОГО ЖЕ УХОДА, КАК НАСТОЯЩИЕ! Я ПОНИМАЮ ВАС, КАК НИКТО ДРУГОЙ. Я видел много слез и слышал много печальных и поучительных для меня историй от своих пациентов, которые или вынуждены были пользоваться съемными протезами, или имели больные зубы, которые нужно было удалять.

132

«ВЫ ЗНАЕТЕ, ДОКТОР: • Я так переживаю, чтобы никто из моих близких не увидел мои «съемные зубы», и закрываюсь в ванной комнате от всех — от детей, мужа и от внуков! • Я уже не знаю, где прятать свои пластмассовые «зубы», чтобы жена не увидела — то под кроватью, то под диваном! Знаете, как мне страшно, когда она, не дай Бог, узнает, что у меня не мои зубы! • Я никак не могу объяснить своему мужу, почему я не хочу ходить в его любимый ресторан — там в туалетных комнатах нет умывальников, чтобы я могла промыть свои протезы после еды. Вы же знаете, что еда под пластмассовыми протезами — это как песок в обуви! А там, в ресторане, одно зеркало с пятью умывальниками, перед которыми стоит сразу несколько женщин! Достаточно того, что я от мужа постоянно прячусь со «своими» зубами! • Все мои знакомые думают, что я люблю рыбу, а мне просто нечем жевать мясо! Мне постоянно нужно следить за тем, чтобы в еде не было ничего твердого, ведь я могу потерять свои последние зубы! • Я уже пять лет не целуюсь, побаиваясь, что мои зубы выпадут! Они же шатаются! Я понимаю, что их надо удалять, но ведь я не хочу съемных протезов! Что же делать? Муж уже начинает меня подозревать!?»


Центр Стоматологічної імплантації www.zablotskyy.com.ua Центр Дитячої стоматології www.zablotskyy-children.com

ВСЕ ПОД НАРКОЗОМ

Якщо вам сподобалася ця стаття, можете залишити собі цей примірник журналу Panorama

Лицензия государственной службы Украины по контролю за наркотиками № 92 от 08.10.2015 р.

Вы не знаете, что такое зубная имплантация? Имплантация – это установка искусственных титановых опор в кость челюсти человека, на которые фиксируются искусственные зубы – коронки или мосты! Вы переживаете, что у Вас недостаточно кости, чтобы установить имплантаты? Не переживайте! У большинства людей для имплантации достаточно их собственной кости. Но даже если это не так, то сегодня это тоже не проблема! Мы знаем, как сделать, чтобы вырастить Вашу кость там, где это необходимо! Вы – занятой человек и думаете, что Вам необходимо брать отпуск, чтобы сделать имплантацию? Вы можете взять всего несколько дней отпуска и то для того, чтобы немножко пожалеть себя «любимого» – героя, который решил­ся на операцию! Большинство наших пациентов уже на следующий день идут на работу! А ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ ИМПЛАНТАТЫ НЕ ПРИЖИВУТСЯ? Во-первых, риски неприживления имплантатов находятся в границах всего 2-3%, и значит, – успех составляет 97-98%. Во-вторых, даже если так случится, то мы знаем, что с этим делать! ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КАКИЕ ИМЕННО ИМПЛАНТАТЫ ВЫБРАТЬ? В мире более 500 торговых марок имплантатов – почти столько же, сколько и марок автомобилей. Выбор сделать очень трудно. Но среди производителей имплантатов, как и среди автомобильных компаний, есть примерно 5 лидеров, а осталь­ные относятся к группе «и другие». «И другие» – это не только меньше расходов на рекламу, но и меньше испытаний на надежность и качество. И самое главное. Вы не должны выбирать методику имплантации или систему имплантатов! Вы должны выбрать клинику и врача! Сегодня мы можем за одну операцию сделать то, на что когда-то необходимо было несколько операций, которые проводились на протяжении несколь­ких лет. Сегодня за одну операцию мы можем удалить больные

зубы, установить имплантаты и зафиксировать временные зубы, которые дадут возможность Вам нормально выглядеть и вести полноценный образ жизни! Какой бы сложной не была Ваша операция, Вы никогда не будете без зубов! Мы всегда сделаем временные зубы, которые дадут Вам возможность и хорошо выглядеть, и питаться! Операция имплантации может длиться несколько часов, и сделать ее под местным обезболиванием очень трудно! Сегодня в нашем распоряжении есть возможность проведения таких хирургических вмешательств с помощью услуги «медицинский сон». Это такая анестезия, во время которой человек спит! Когда человек спит, ему безразлично, сколько длится операция. Когда человек спит, он не вол­ нуется, у него не поднимается давление, и за состоянием его здоровья постоянно следит анестезиолог. Хотя такая анестезия требует наличия специализированных операционных и значительных инвестиций в оборудование, а также связана с получением специальных разрешений, она является более безопасной, чем местная анестезия. Особенно это касается людей старше 40 лет и тех, кто страдает гипертонией, ишемической болезнью сердца или сахарным диабетом. Благодаря такой анестезии мы можем безопасно работать и с пожилыми людьми. Мы гордимся тем, что самая «взрослая» наша пациентка, возраст которой – 97 лет, уже четыре года пользуется «нашими зубами». КАКИМ БЫ СЛОЖНЫМ НЕ БЫЛ ВАШ СЛУЧАЙ, Я НИКОГДА НЕ СКАЖУ ВАМ «НЕТ!» К

И

Е

В

Л

Киев, ул. Новогоспитальная, 5 Тел.: +38 (067) 411-50-10

Ь

В

О

В

С

О

Ф

И

Я

Лицензия Министерства здравоохранения Украины АЕ № 459306 от 02.07.2014

4/2018

133


T R AV E L O R G A N I Z E R

Альбоми квітня,

ЯК І Б А Ж А НО НЕ ВИП У С Т И Т И З ПО Л Я ЗОР У

A P R IL A L BUMS

NOT TO BE MISSED:

Manic Stree t Pre achers — «Resistance Is Futile» Sometimes it seems that these respectable Welshmen, who have just celebrated 25 years since the release of their first album, have the most devoted fans. They do not just count the days and hours (and now it’s already a matter of minutes) until a new album comes out, but they also track every step and gesture of the artists. And the latter have not intention to linger — they place a Japanese samurai on the album cover and call it Resistance Is Futile. What else can be added here?

Іноді складається враження, що в цих поважних мешканців Вельсу, які щойно відсвяткували 25 років із виходу свого першого альбому, найвідданіші з усіх можливих прихильники. Вони не просто рахують дні та години (а зараз — лік пішов на хвилини) до появи нового альбому, а й відслідковують кожен крок та жест артистів. Ті й собі не планують баритися і почесно розміщують на обкладинці нової платівки японського самурая в обладунках та називають її «Опір — безглуздий». І хіба тут можна ще щось додати? #вельськийрухопору

#Welshresistancemovement

Sting & Shaggy — «4 4 / 876» Mr. Gordon Sumner has always been known for his fondness of the Jamaican rhythms and the sunny climate of the Caribbean islands. And Shaggy — ‘Mr. Boombastic, romantic, fantastic’ and ‘Mr. Lover lover’ — is a native of those places. They just had to meet and do something together sooner or later, albeit in 2018, when reggae songs could probably impress only someone not familiar with the word ‘depression’. Well, there is never too much of sunny music on these gloomy days.

Містер Ґордон Самнер ніколи не був байдужим до ямайських ритмів та сонячного клімату островів Карибського басейну. А Шеггі — він же «містер Бумбастік, романтік, фантастік» і взагалі «містер Лова-лова» — якраз уродженець тих місць. Рано чи пізно вони мали б зустрітися та щось замутити разом, нехай навіть у 2018-му, коли пісеньками в стилі реґі здивуєш хіба що тих, кому не знайоме слово «депресія». Що ж, сонячної музики в наші похмурі дні забагато не буває. #бумбастікімістерфантастік

#boombasticandmisterfantastic

T win Shadow — «Caer» А ось ще один хлопчина, що виріс під промінням сонячних Карибів — у Домінікані, але згодом перебрався до ділового Бостона, а потім узагалі осів у творчому Брукліні. На початку десятиліття нашумів дебютом, додавши різноманіття та еклектики до звичних стандартів сучасної естради, потім чолов’ягою зацікавилися солідні монстри на зразок Warner, а там глянь — і його пісні вже лунають як саундтреки відеоігор. Кілька багатонадійних синглів із нової платівки (серед них — спільна пісня із сестрами Haim) свідчать про чіткий та цілеспрямований курс на вищу лігу сучасної поп-музики. #черговийбійзтінню 134

And here’s another boy who grew up under the Caribbean sun — in the Dominican Republic, but eventually moved to business Boston, and then finally settled in creative Brooklyn. He debuted at the beginning of the decade, adding variety and eclecticism to the usual standards of the modern stage, then solid monsters like Warner got interested in him, and here he is, his songs being soundtracks to popular video games. Several promising singles from the new album (a joint song with the Haim sisters among them) indicate a clear and determined course for the highest league of mo­ dern pop music. # anotherbattlewiththeshadow


ПАНОРАМНЕ ФОТО

PANOR AMA PHOTO

Розміщуйте у своїх блогах в Instagram фотографії з тегом #PANORAMAUA, а ми надрукуємо в журналі та на сторінці Facebook кращі з них. https://www.facebook.com/panoramaUIA Post photos tagged #PANORAMAUA on your Instagram pages; the best will be published in the magazine and on our Facebook page. https://www.facebook.com/panoramaUIA Chili Inside #panoramaua

м. Париж, Франція / Paris, France

@chilishu

Lika Vir @lika.vir_travelling_together #baslerfasnacht2018 #carnival

Mariia Nykonenko #venezia #venicecanals

м. Базель, Швейцарія / Basel, Switzerland

м. Венеція, Італія / Venice, Italy

@mariia_nykonenko

4/2018

135


T R AV E L O R G A N I Z E R РЕМПЕЙДЖ (США) Режисер: Бред Пейтон

(Віллем Дефо). «Усе гаразд, ми її намагаємося оживити», — відповідають йому діти на чолі із шестирічною Муні. Цей діалог якнайкраще передає загальну атмосферу чарівної стрічки, яку американська преса вже назвала одним із кращих фільмів про дитинство.

RAMPAGE (USA) directed by Brad Peyton

У кіноадаптації аркадної гри 80-х «Ремпейдж» колишній рестлер, він же гнівний «форсажний» агент, Двейн Джонсон зіграв приматолога Девіса Окоє, який звик тримати людей на відстані й товаришує з розумною горилою-альбіносом Джорджем. Під час одного генетичного експерименту все йде шкереберть — і людиноподібна мавпа перетворюється на істоту надзвичайних розмірів. А невдовзі з’являються ще кілька тварин-монстрів, які починають тероризувати Америку. Разом із помічницею Окоє має якнайшвидше добути антидот, поки все навколо не перетворилося на руїни. In a big screen adaptation of the 1980s arcade game Rampage, the former wrestler and Fast and Furious regular Dwayne Johnson plays primatologist Davis Okoye, who keeps people at a distance and is friends with a very smart albino gorilla George. But a genetic experiment gone awry transforms this gentle ape into a raging creature of enormous size. Quite soon more similar monsters emerge and start terrorizing America. Together with an assistant, Okoye should get an antidote in the shortest possible time, before everything around turns into dust. ПРОЕКТ «ФЛОРИДА» (США) Режисер: Шон Бейкер THE FLORIDA PROJECT (USA) directed by Sean Baker «Лише другий тиждень літа, а в басейні вже дохла риба», — незадоволено говорить Боббі, менеджер мотелю у Флориді Anna Goncharova #picoftheday #naturelovers

@hanna_redhead_fox

м. Шато-д’Е, Швейцарія / Châ teau-d’Oex, Switzerland 136

‘It’s only the second week of summer, and there’s already been a dead fish in the pool,’ sadly says Bobby, manager of a Florida motel (Willem Dafoe). ‘We were doing an experiment. We were trying to get it back alive,’ respond the children headed by a six-year-old girl Moonee. This dialogue brilliantly conveys the atmosphere of this magic movie, which has already been called one of the best films about childhood by the American press. МЕСНИКИ: ВІЙНА НЕСКІНЧЕННОСТІ (США) Режисер: Ентоні Руссо, Джо Руссо

ГРИГОРІЙ КОЗЛОВ. ЗАМАХ НА МИСТЕЦТВО: АРТ-ДЕТЕКТИВ. (ВИДАВНИЦТВО ARTHUSS) Чому «Мона Ліза» стала суперзіркою? Кому було вигідно зробити з Ван Гога геніального безумця? Як крадуть твори і як їх підроблюють? Про все це й багато іншого ви дізнаєтеся з одинадцяти «справ» цього справді фундаментального і водночас захопливого арт-детективу. Ця книга — чудова спроба пролити світло на таємниці світу творчості, у якому діє безліч чинників: від політичних до фінансових. Думаєте, мистецтво — святе? Аж ніяк: у ньому, як і в житті, є кров, піт, сльози та скандали. Однак історія мистецтва воліє про це мовчати, зазвичай фокусуючись на законах естетики.

AVENGERS: INFINITY WAR (USA) directed by Anthony Russo, Joe Russo Поки Месники і їхні союзники продовжують захищати світ від різних небезпек, з якими не зміг би впоратися один супергерой, нова загроза вторгається з космосу. Міжгалактичний тиран Танатос має на меті зібрати всі шість каменів нескінченності — артефакти неймовірної сили, за допомогою яких можна змінювати реальність за власним бажанням. Усе, із чим Месники мали справу раніше, вело до цього моменту. Доля Землі ще ніколи не була такою невизначеною. As the Avengers and their allies continue to protect the world from various dangers too big for any superhero to handle, a new threat is invading from outer space. Intergalactic tyrant Thanos aims to collect all six Infinity Stones — artefacts of incredible power — that can change reality at their owner’s will. Everything the Avengers have been struggling for has led up to this point. The fate of the Earth has never been so uncertain.

ElenaRozhok #panoramaua

м. Авейру, Португалія / Aveiro, Portugal

@ lena.rozhok

GRIGORY KOZLOV. AN ATTEMPT ON ART: ART DETECTIVE. (ARTHUSS PUBLISHING HOUSE) Why did Mona Lisa become a superstar? Who would benefit from making a crazy genius out of Van Gogh? How are masterpieces stolen and forged? You will learn this and more from eleven ‘cases’ of this truly fundamental and at the same time exciting art detective story. This book is an excellent attempt to shed light on the mysteries of the world of creativity, which is influenced by numerous factors: from political to financial. Do you think art is sacred? Absolutely not: just like in life, there is blood, sweat, tears and scandals in it. However, the history of art prefers to keep quite about it, usually focusing on the laws of aesthetics.

Lika Vir #vacation #adventure

о. Крит, Греція / Crete, Greece

@lika.vir_travelling_together


Mirotel Resort & Spa — досконалість у кожній деталі

Ц

ієї весняної пори року ми всі чекаємо на нові яскраві враження і перетворення. Саме час поринути у весняне диво в п’ятизірковому, курортно-рекреаційному комплексі Mirotel Resort & Spa, розташованому в центрі Трускавця серед м’якого клімату і найчистішого гірського повітря та поряд з унікальними цілющими джерелами мінеральних вод «Нафтуся», «Марія», «Софія», «Броніслава», «Юзя». Mirotel Resort & Spa — місце безмежного задоволення і абсолютного комфорту, у якому ідеально поєднано елегантний готель із вишуканим номерним фондом, ресторанами, барами, дитячими ігровими кімнатами, конференц-залом, банкетним залом та власним бюветом із п’ятьма мінеральними водами. Родзинка готелю Mirotel Resort&Spa — лікувально-діагностичний реабілітаційний центр «Мед-Палас», до інфраструктури якого входять діагностичний центр, лабораторія, водолікарня та SPA-центр. Для наших дорогих гостей фахівцями медичного центру розроблені лікувальні та оздоровчі програми «Корекція ваги», «Інтенсивне жироспалювання», «Детокс», «Школа для вагітних» і «Програма реабілітації». Скориставшись цими програмами, ви повною мірою відчуєте відродження і гармонію! Найпопулярніші напередодні літа — програми «Детокс» та «Інтенсивне жироспалювання». Тривалість програми «Детокс» — 7 і 14 днів. До неї входять лабораторні дослідження, фізичні навантаження, масажі, бальнеологічні і очисні процедури, консультації лікарів, спеціальне харчування тощо. Програма буде скоригована лікарем відповідно до індивідуальних потреб кожного гостя. Програма «Інтенсивне жироспалювання» спрямована на зменшення маси тіла за рахунок спалювання жирової тканини організму. Усього за 11 днів для вас — безболісна альтернатива

хірургічної ліпосакції! Програма актуальна для тих, хто хоче прориву в боротьбі за ідеальну стрункість. Вона допомагає вирішити питання жирових відкладень у проблемних зонах та успішно ремоделює фігуру. SPA-центр запрошує у світ комфорту і релаксу, де на вас чекають спортивний басейн довжиною 25 метрів, два басейни 9 і 12 метрів, сауни, ванни джакузі, фітобар, тренажерний зал, а також широкий вибір методик омолодження: стоунтерапія, масажі, аюрведа, косметологія обличчя та тіла, процедури естетичної медицини тощо. Стильний відпочинок у Mirotel Resort & Spa доповнять розважальні та пізнавальні програми для дітей та дорослих, які стануть незабутніми враженнями в неймовірно чудовій, невимушеній, творчій атмосфері. Цінителів високої кухні і гастрономічних винаходів Mirotel Resort & Spa запрошує в єдиний у Трускавці панорамний ресторан Bellini’s Piano Bar & Grill.

Теплими вечорами Bellini’s пропонує для гостей відкриту терасу, де в оточенні розкішних пейзажів ви зможете приємно проводити час, насолоджуючись стравами європейської і середземноморської кухні і, звичайно, незабутніми вечорами музики. Для маленьких гостей Mirotel Resort & SPA школа естетичного розвитку SUPER KIDS підготувала захопливі уроки, на яких досвідчені викладачі допоможуть дітям відкрити для себе світ краси, ігор, казок, музики, мистецтва, фантазій і творчості. Ми переконані, що дні, проведенні в Mirotel Resort & SPA, запам’ятаються на все життя і ви ще не раз до нас повернетеся! Mirotel Resort & Spa Україна, м. Трускавець, майдан Кобзаря, 1 +380 (3247) 6 41 72/73 www.mirotel.ua 4/2018

137


Я ЇМ ЯК I ПЕЧЕРНА ЛЮДИНА. EAT LIKE A Я БУДУ ЄДИНОЮ CAVEMAN, I’LL BE THE АКТРИСОЮ, ЯКОЇ ONLY ACTRESS WHO НЕ ТОРКНУТЬСЯ DOESN’T HAVE ANOREXIA ЧУТКИ ПРО RUMORS. АНОРЕКСІЮ.

Ц И ТАТ Н И К

КОЛИ Я ТАНЦЮЮ, ТО СХОЖА НА ТАТКА НА ВИПУСКНОМУ. НІЯК НЕ МОЖУ НАВЧИТИСЯ УПРАВЛЯТИ СВОЇМИ WHEN I DANCE, КІНЦІВКАМИ. З ЮНОСТІ НЕ I LOOK LIKE I’M A DAD AT ВДАЄТЬСЯ ПОРОЗУМІТИСЯ A PROM. I NEVER GRASPED MY З НИМИ. LIMBS. EVER SINCE PUBERTY I’VE JUST KIND OF FELT LIKE WE DON’T UNDERSTAND EACH OTHER.

Я МОЖУ ПЕРЕЛІЧИТИ БАГАТО РЕЧЕЙ, ЯКІ ЗВУЧАТЬ СМАЧНІШЕ ЗА «БУТИ ХУДОЮ»: КАРТОПЛЯ ФРІ, ХЛІБ, САНДВІЧ.

НЕНАВИДЖУ ФРАЗУ «Я ЛЮБЛЮ ЗАЙМАТИСЯ СПОРТОМ», МЕНІ I ХОЧЕТЬСЯ СТУКНУТИ HATE SAYING, «I ЛЮДЕЙ, ЯКІ ТАК LIKE EXERCISING» — I ГОВОРЯТЬ. WANT TO PUNCH PEOPLE WHO SAY THAT.

138

ІНТЕРНЕТ ДЛЯ МЕНЕ — ЯК ЧОРНА ДІРА, Я ПРАКТИЧНО НИМ НЕ КОРИСТУЮСЯ.

THE INTERNET TO ME IS KIND OF LIKE A BLACK HOLE, AND I NEVER REALLY GO ON IT.

I CAN THINK OF A LOT OF THINGS THAT TASTE BETTER THAN SKINNY FEELS – POTATOES, BREAD, A PHILLY CHEESESTEAK AND FRIES.


СВIТ МАУ UIA WORLD

Новини МАУ Флот МАУ МАУ Oнлайн Транзитна схема аеропорту «Бориспіль» Новини Panorama Club В’їзд до США Схеми аеропорту ім. Джона Ф. Кеннеді та Пекінського міжнародного аеропорту Митні правила Інтерв’ю Відеоменю Аудіоменю

138 UIA News 142 UIA Fleet 144 UIA Online Тransiting Kiev 146 Boryspil Airport 151 Panorama Club News 154 Entry to the US JFK International and Beijing Capital International 155 Airport Schemes 156 Customs 158 Interview 162 Video Menu 165 Audio Menu


МАУ ОТРИМАЛА НОВИЙ BOEING 737-800 NG У флоті авіакомпанії «Міжнародні Авіалінії України» з’явився ще один абсолютно новий літак Boeing 737-800 Next Generation, який у березні прибув до аеропорту «Бориспіль» безпосередньо із заводу концерну Boeing у Сіетлі. Повітряне судно офіційно зареєстроване в Україні під номером UR-UIС. МАУ експлуатує новий літак Boeing 737-800 NG пасажирською ємністю в 186 крісел у двокласному компонуванні салону по всій мережі середньомагістральних рейсів. Протягом року флот МАУ поповниться чотирма літаками Boeing 737 NG, три з яких — абсолютно нові. Всього у 2018-му МАУ планує отримати 10 літаків: 4 далекомагістральних Boeing 777, один із яких уже в строю, 4 середньомагістральних Boeing 737-800 NG та 2 Embraer 195. Також у поточному році МАУ припинить експлуатацію літаків Boeing 737 Classic та виведе ці борти зі свого парку. UIA RECEIVED A BRAND NEW BOEING 737-800 NG AIRCRAFT Last month Ukraine International Airlines enhanced its fleet with another brand new Boeing 737-800 Next Generation aircraft that arrived at Kiev Boryspil International Airport from Boeing facilities in Seattle. The aircraft passed an official registration procedure in Ukraine and received the UR-UIC number. The aircraft accommodates 186 passengers in two-class seating configuration. UIA operates the new Boeing 737-800 NG across its medium-haul route network. This year UIA’s fleet will be enhanced with 4 Boeing-737 NGs, three of them will arrive right off the assembly line. In 2018, UIA expects to receive 10 aircraft: 4 wide-body long-haul Boeing-777s, one of them is already in operation, 4 medium-haul Boeing 737-800 NGs, and 2 Embraer 195. This year, UIA will fully decommission Boeing 737 Classic aircraft. МАУ З’ЄДНАЛА КИЇВ ТА ВІННИЦЮ ПРЯМИМИ РЕГУЛЯРНИМИ РЕЙСАМИ На початку літньої навігації авіакомпанія «Міжнародні Авіалінії України» відкрила регулярне повітряне сполучення між Києвом та Вінницею. Таким чином, мережею внутрішніх маршрутів МАУ з’єднує столицю з дев’ятьма регіональними центрами: Вінницею, Дніпром, Запоріжжям, Івано-Франківськом, Львовом, Одесою, Харковом, Херсоном і Чернівцями. Рейси Київ — Вінниця — Київ виконуються щоденно. Час у польоті — 55 хвилин. 140

Розклад рейсів: № рейсу

Напрямок

Дні

Виліт

Приліт

PS099

Київ — Вінниця

1234567

20:25

21:20

PS100

Вінниця — Київ

1234567

06:20

07:15

Зі зростанням обсягів перевезень на маршруті Київ — Вінниця МАУ розгляне можливість виконання рейсів на літаках більшої місткості, а також уведення другої щоденної частоти. UKRAINE INTERNATIONAL LAUNCHED NON-STOP SCHEDULED FLIGHTS BETWEEN KIEV AND VINNYTSIA With the start of Summer 2018 schedule, Ukraine International launched new non-stop scheduled flights between Kiev and Vinnytsia. Therefore, UIA domestic network includes non-stop scheduled flights from the capital of Ukraine, Kiev, to nine regional destinations, i.e. Chernivtsi, Dnipro, IvanoFrankivsk, Kharkiv, Kherson, Lviv, Odesa, Vinnytsia, and Zaporizhzhia. The new flights between Kiev and Vinnytsia are operated daily. Travel time is 55 minutes. Flight schedule: Flight

Destination

Days

Departure*

Arrival*

PS099

Kyiv — Vinnytsia

1234567

20:25

21:20

PS100

Vinnytsia — Kyiv

1234567

06:20

07:15

*Local time With passenger traffic growth, UIA will consider the possibility of operating flights on larger aircraft and introducing the second daily frequency between Kiev and Vinnytsia.



Seattle Portland

Toronto Chicago Washington

New York

2VOR

(GLQEXUJK

&RSHQKDJHQ

0DQFKHVWHU 'XVVHOGRUI .UDNRY

.KDUNLY

/YLY 9LQQ\WVLD ,YDQR )UDQNLYVN %HUJDPR 9HQLFH %RORJQD )ORUHQFH 3RUWR /LVERQ

&KHUQLYWVL

'QLSUR =DSRUL]K]KLD

%XGDSHVW

2GHVD

.KHUVRQ

%XFKDUHVW

6RILD 9DOHQFLD $QNDUD

$OLFDQWH )DUX

)XQFKDO &DLUR

Міжнародні регулярні рейси МАУ / International UIA operated scheduled flights; Рейси спільної експлуатації / Code-sharing flights; Внутрішні рейси МАУ / Internal UIA operated scheduled flights Міжнародні регіональні рейси МАУ / International regional UIA operated scheduled flights Міста, до яких виконуються власні регулярні рейси МАУ / Сities of UIA own scheduled flights Міста, до яких виконуються рейси спільної експлуатації / Сities of code-sharing flights


.KDUNLY

/YLY ,YDQR )UDQNLYVN

9LQQ\WVLD &KHUQLYWVL 2GHVD

%HUJDPR

'QLSUR =DSRUL]K]KLD .KHUVRQ

%RORJQD

9DOHQFLD $OLFDQWH

Beijing

'HOKL

&RORPER


ФЛОТ МАУ UIA FLEET

Boeing 777-200ER

До складу флоту МАУ входять 42 авіалайнери різних модифікацій, зокрема 1 далекомагістральний широкофюзеляжний літак Boeing 777-200ER та 4 далекомагістральних широкофюзеляжних літаки Boeing 767-300ER, а також 29 середньомагістральних Boeing 737 нового покоління, 3 Boeing 737 класичної серії, 5 Embraer-E190. Середній вік середньомагістральних ПС МАУ — 9,6 року. Cередній вік всього флоту МАУ — 11,3 року.

Розмах крила / Wingspan

60.9 m

Довжина / Length

63.7 m

Макс. крейсерська швидкість / Max. cruising speed

905 км/год km/h

Макс. дальність / Max. range

14 260 кm

Кількість пасажирів / Seating capacity 361 Кількість літаків / Total number

1

Boeing 767-300ER UIA fleet consists of 42 aircraft: 1 long-haul wide-body Boeing 777-200ER, 4 long-haul wide-body Boeing 767-300ER; 29 medium-haul Boeing 737 Next Generation, 3 Classic Boeing 737, 5 Еmbraer-E190. Average age of medium haul UIA aircraft is 9,6 years. Average age of the whole UIA fleet is 11,3 years.

Розмах крила / Wingspan

50.95 m

Довжина / Length

54.94 m

Макс. крейсерська швидкість / Max. cruising speed

850 км/год km/h

Макс. дальність / Max. range

Кількість пасажирів / Seating capacity 261/286 Кількість літаків / Total number

4

Boeing 737-800

Boeing 737-900ER Розмах крила / Wingspan

35.78 m

Розмах крила / Wingspan

35.78 m

Довжина / Length

42.1 m

Довжина / Length

39.47 m

Макс. крейсерська швидкість / Max. cruising speed

970 км/год / km/h

Макс. крейсерська швидкість / Max. cruising speed

940 км/год / km/h

Кількість пасажирів / Seating capacity

189/215

Кількість пасажирів / Seating capacity

186

Макс. дальність / Max. range

6 000 кm

Макс. дальність / Max. range

6 000 кm

Кількість літаків / Total number

4

Кількість літаків / Total number

25

Embraer-E190

Boeing 737-300/500

144

11 070 кm

Розмах крила / Wingspan

31 m

Розмах крила / Wingspan

27,72 m

Довжина / Length

31 m

Довжина / Length

36.24 m

Макс. крейсерська швидкість / Max. cruising speed

880 км/год / km/h

Макс. крейсерська швидкість / Max. cruising speed

890 км/год / km/h

Кількість пасажирів / Seating capacity

112

Кількість пасажирів / Seating capacity

104

Макс. дальність / Max. range

5 000 кm

Макс. дальність / Max. range

3 300 кm

Кількість літаків / Total number

3

Кількість літаків / Total number

5



МАУ оНЛАЙН UIA ONLINE

146

ПОДОРОЖУЙТЕ З МАУ ТА ЗАОЩАДЖУЙТЕ

TRAVEL WITH UIA AND SAVE

БРОНЮЙТЕ ЗА 120 ДНІВ — ЗАОЩАДЖУЙТЕ 30% Купуйте квитки на нашому офіційному сайті www.flyuia.com за 120 чи більше днів до подорожі та отримуйте знижку 30% від тарифів на рейси з України до Європи й Казахстану.

BOOK TICKETS 120 DAYS IN ADVANCE AND SAVE 30%

ПОДОРОЖУЙТЕ ЗА LOW COST ЦІНАМИ При купівлі авіаквитків на сайті МАУ мінімум за 6 місяців до вильоту застосовуються Low Cost ціни на рейси Україною, а також з України до інших країн. Докладна інформація та умови — на www.flyuia.com.

TRAVEL AT LOW COST PRICES Low Cost prices apply to tickets purchased on the UIA website minimum 6 months prior to a given flight departure for UIA domestic (across Ukraine) and international flights departing from Ukraine. See detailed terms & conditions on www.flyuia.com

ЗАМОВЛЯЙТЕ ДОДАТКОВІ СЕРВІСИ

EXTRA SERVICES FOR YOUR COMFORT

РЕЗЕРВУЙТЕ МІСЦЯ В ЕКОНОМКЛАСІ Ви можете обрати улюблене місце, що має більше простору для ніг, розташоване біля вікна чи біля проходу, місце поруч зі своїми супутниками. Сплачуйте за місця не пізніше ніж за 48 годин до вильоту рейсу за розкладом.

RESERVE YOUR SEATS IN ECONOMY CLASS Options include seats with more legroom, your favourite window or aisle seat, sitting next to your travel companions etc. You can pay for selected seats no later than 48 hours prior to your flight scheduled departure time.

ЗАОЩАДЖУЙТЕ 50% НА ПЕРЕВЕЗЕННІ БАГАЖУ Знижка доступна за умови оплати не пізніше ніж за 24 години до вильоту рейсу за розкладом; застосовується до всіх видів понаднормового багажу, зокрема до перевезення собак чи котів у салоні.

SAVE 50% ON EXTRA BAGGAGE A 50% discount is available when paying 24 and more hours before scheduled departure time. This discount is applicable to all types of extra baggage, including carriage of cats and dogs in a cabin.

ОБИРАЙТЕ СМАЧНІ СТРАВИ Замовляйте заздалегідь улюблені страви з унікального меню від шеф-кухаря! Насолоджуйтесь розширеним асортиментом страв і першочерговим обслуговуванням на борту. Замовити та оплатити слід не пізніше ніж за 36 годин до вильоту за розкладом.

SELECT YOUR FAVOURITE MEALS Order your favorite dishes from our unique chef-created menu in advance! Enjoy the extended range of dishes and top-notch on board services. Remember to order and pay no later than 36 hours prior to scheduled departure time.

ІНШІ ПОСЛУГИ НА FLYUIA.COM Ми працюємо над тим, щоб Ваша подорож була зручною. На www.flyuia.com у будь-який час Ви можете придбати страхування для подорожніх, забронювати готель, замовити трансфер (таксі) або орендувати авто. Ми обрали найкращих постачальників з найпривабливішими цінами.

OTHER SERVICES ON FLYUIA.COM We do our best to make your trip even better. www.flyuia.com is your 24/7 platform to purchase travel insurance, book a hotel, order airport transfer or rent a car. We picked the best suppliers with the most reasonable prices.

РЕЄСТРУЙТЕСЬ ОНЛАЙН БЕЗКОШТОВНО

CHECK IN ONLINE FREE OF CHARGE

РЕЄСТРУЙТЕСЯ ТА ОТРИМУЙТЕ ПОСАДКОВИЙ ТАЛОН МАУ пропонує безкоштовну онлайн-реєстрацію на власні рейси через мобільний додаток або на сайті FlyUIA.com. Реєструйтеся на регулярні рейси за 48 годин до вильоту за розкладом, на чартерні — за 24 години. Пасажирам, які подорожують у класах бізнес чи преміум-економ або попередньо сплатили за вибір місць в економкласі, онлайн-реєстрація доступна за 14 днів до вильоту. Заздалегідь роздрукуйте або завантажте посадковий талон на мобільний пристрій. Зверніть увагу: пасажири економкласу середньомагістральних і внутрішніх регулярних рейсів МАУ повинні у разі відсутності роздрукованого чи завантаженого посадкового сплатити збір за надання посадкового талона на стійці реєстрації в аеропорту. Докладно — на www.flyuia.com.

CHECK IN AND GET YOUR BOARDING PASS We offer passengers free online check-in for our own flights via FlyUIA.com or via the UIA mobile app. Check in 48 hours prior to scheduled departure for regular flights and 24 hours before departure for charter flights. Online check-in is available 14 days before departure to passengers flying Business or Premium Economy Class as well as to passengers who booked their seat in advance for an extra fee. Please print out your boarding pass or download it on your mobile device beforehand. Please note that Economy Class passengers of medium-haul & domestic flights who do not have a printed or downloaded boarding pass, will be charged a fee for a boarding pass issued at the airport check-in desk. Visit www.flyuia.com for details.

Buy tickets on our website www.flyuia.com 120 or more days in advance and save 30% off the flight fares! The discount applies on UIA flights from Ukraine to Europe and Kazakhstan.


4/2018


ТРАНЗИТНА СХЕМА АЕРОПОРТУ «БОРИСПІЛЬ» TRANSITING KYIV BORYSPIL AIRPORT

ТЕРМІНАЛ D TERMINAL D

8

5

4

1

8

7

2

2 2 GATES 1, 10, 11

ВИЛІТ М ІЖНАР ОД 3RD F НИХ РЕЙСІВ

LOOR

INTERN ATIONA L DEPA RTURES

3 4 5

7

6

3 7

5

7

ДО НЬЮ -ЙОРКАЗОНА ВИЛЬО Т

, БАНГК У РЕЙС NEW YO ОКА. КО ІВ RK , BA ЛОМБО NGKOK ТА ПЕК FLIGHT , COLOM ІНА DEPART BO AND URES BEIJING 8

9

2 1

1 2

ЗОНА В НУТРІШ 2ND F НІХ РЕЙСІВ

LOOR

DOMES TIC FLIG HTS AR EA

2 3 4 5 6 7 8

6 4

ЗОНА П

GROUN РИБУТТЯ D FLOO ARRIVA R L AR EA

148

Авіакаси МАУ UIA Ticket Desk Стійки реєстрації МАУ Сheck-in desks of UIA Стійки реєстрації Сheck-in desks Стійка для трансферних пасажирів Transfer сheck-in desk Митний контроль Сustoms control Паспортний контроль Рassport control Зона видачі багажу Вaggage dispensing area Контроль на авіабезпеку Аviation security control Зона очікування Waiting area Bихід на посадку Departure gate Довідка Іnformation desk

6

ДО УВАГИ ПАСАЖИРІВ МАУ! Всі рейси авіакомпанії МАУ обслуговуються в терміналі D Київського міжнародного аеропорту «Бориспіль». ATTENTION UIA PASSENGERS! All UIA flights operate from Terminal D at Kyiv Boryspil Airport.


4/2018


ПОРАДИ МАУ UIA ADVICE

Як правильно реєструватися на рейс C he c k-in guide f or t he f l igh t К о л и д о в г о о ч ік у в а н а в і д п у с т к а в ж е н е з а г о ра м и , а к в и т к и н а л і та к к у п л е н і , з а л и ш а є т ь с я з р о б и т и о с та н н і й к р о к д о к ра ї н и м р і ї . С ь о г о д н і м и х о ч е м о д е та л ь н о р о з к р и т и т е м у р е є с т ра ц і ї н а р е й с : н а в і щ о вона потрібна, як ї ї пройти легко і зручно, я к і є с п о с о б и р е є с т ра ц і ї і я к и й к ра щ е о б рат и .

When the long-awaited vacation is not far away, and the AIRtickets already purchased, you just need to do the final step before the journey beginning. Today we will tell in details about the check-in before the flight : why it is needed, how to pass it quickly and easily, and comfortably which are ways to check-in and which one is better to choose.

Т

A

Авіакомпанія МАУ пропонує пасажирам власних рейсів безкоштовну онлайн-реєстрацію або можливість зареєструватися в аеропорту вильоту. Ви можете зареєструватися на сайті МАУ за допомогою мобільного додатка або скористатися автоматичною реєстрацією. А тепер про все трішки докладніше.

UIA offers its passengers free-of-charge web check-in or check-in at the departure airport. You can do that on the UIA website via mobile application or take advantage of the automatic check-in. Let,s take a closer look at the options.

ОНЛАЙН-РЕЄСТРАЦІЯ Для того щоб заощадити час і подбати про вибір місця в салоні літака заздалегідь, краще скористатися функцією онлайн-реєстрації — швидким і зручним способом самообслуговування. На більшості

WEB CHECK-IN To save time and choose your seat in advance, it is best to use web check-in option, which is the quickest prior to the departure. In order to use this option, you

еатр починається з гардероба, а переліт — з реєстрації на рейс. Саме реєструючись на рейс, ви підтверджуєте, що ваші плани не змінилися в останню мить. Тільки після цього ви отримуєте ваш посадковий талон. Яким же чином сьогодні можна зареєструватися на рейс? Адже просто стояти в черзі це вже минуле століття.

150

s the day begins with the dawn, the flight starts with the check-in. It confirms that your plans have not changed. Only after that, you get your boarding pass. How can you check-in for your flight nowadays? After all, queuing at the origin airport is so XX century.


ПОРАДИ МАУ UIA ADVICE

рейсів авіакомпанії МАУ онлайн-реєстрація відкривається за дві доби до вильоту та закінчується за 2 години до моменту відльоту рейсу за розкладом. Аби скористатися цим сервісом, треба зайти на сайт компанії або в мобільний додаток, увести код бронювання або номер квитка та прізвище пасажира. Обравши зручне місце, роздрукуйте посадковий талон або збережіть його на свій смартфон / планшет. Сервіс онлайн-реєстрації доступний для всіх пасажирів. У разі, якщо подорожуєте з Києва, ви завжди маєте змогу роздрукувати свій посадковий талон у кіосках самостійної реєстрації в аеропорту. Однак слід звернути увагу на те, що пасажирам, які замовили спеціальні послуги (перевезення тварин, зброї), дітям до 16 років, які подорожують без супроводу, пасажирам з обмеженими фізичними можливостями необхідно завчасно підійти до стійки реєстрації для проходження необхідних формальностей, навіть якщо вони зареєструвалися онлайн. АВТОМАТИЧНА РЕЄСТРАЦІЯ Якщо обставини складаються таким чином, що у вас немає можливості самостійно пройти онлайн-реєстрацію, авіакомпанія МАУ подбає про це за вас. За 12 годин до вильоту система автоматично зареєструє вас на рейс, присвоїть місце в салоні літака і відправить посадковий талон на електронну пошту та номер телефону. Вам залишиться тільки роздрукувати його або завантажити у свій електронний девайс. Проте це спрацює лише за умови, якщо ви коректно внесете паспортні та контактні дані (номер телефону та адресу електронної пошти) під час оформлення квитка на офіційному сайті. Якщо ж ви вирішили купити квиток у посередника, проконтролюйте, щоб агент додав ваші дані в систему бронювання і ви завжди були на зв’язку з авіакомпанією.

should visit the company's website or use the mobile application, enter the booking or ticket number and the passenger's name. After choosing your seat, the only thing you have to do is print your boarding pass or save it on your gadget. Web check-in is available to all passengers. If you are traveling from Kiev, you can also print out your boarding pass at the self-service checkin kiosks at the airport. However, note that passengers who have pre-booked special services (transportation of animals or weapons), unaccompanied children under the age of 16, and passengers with disabilities should go to the check-in counter to complete the necessary formalities, even if they had checked-in online. AUTOMATIC CHECK-IN If you didn’t have the opportunity to check-in online on your own, UIA will take care of it for you. The system will check you in automatically 12 hours prior to departure, assign a seat, and send the boarding pass to your email and phone number. You will only need to print it out or download it to your device. However, this will only work if you enter your passport and contact information (phone number and email address) correctly when booking a ticket. If you decide to purchase a ticket at the travel agency, check whether the agent has added your contact details to the booking system so that you can always stay in touch with the airline. 4/2018

151


ПОРАДИ МАУ UIA ADVICE CHECK-IN AT THE AIRPORT As always, a passenger may choose the most convenient way to check-in. In case you can’t check-in online, didn’t enter a valid email and phone number while booking your ticket or prefer a good old-fashioned communication with the airline staff, you can still check-in at the airport. Please remember that effective October 1, 2017, economy class passengers must pay for this service. You can always find the list of passenger categories that may still get boarding passes free of charge on the official UIA website. Therefore, in order to save time and money, we advise our passengers to use the web check-in service.

РЕЄСТРАЦІЯ В АЕРОПОРТУ Як і раніше, рішення про те, де і коли пройти реєстрацію на рейс, залишається за пасажиром. У разі, якщо ви забули пройти онлайн-реєстрацію, не залишили своїх коректних контактних даних для автоматичної реєстрації або просто надаєте перевагу традиційному спілкуванню зі співробітником авіакомпанії ви можете отримати посадковий талон на стійці реєстрації в аеропорту. Однак слід пам’ятати, що починаючи з 1 жовтня 2017 року для пасажирів економічного класу така послуга є платною. З переліком категорій пасажирів, яким посадковий талон надається безкоштовно, завжди можна ознайомитися на офіційному сайті авіакомпанії МАУ. Тому з метою економії часу і коштів ми радимо всім пасажирам користуватися послугою саме онлайн-реєстрації. САМОСТІЙНА РЕЄСТРАЦІЯ БАГАЖУ Якщо ви подорожуєте з багажем, його також необхідно зареєструвати на рейс. Для рейсів із Києва в Міжнародному аеропорту «Бориспіль» встановлені спеціальні автоматичні стійки реєстрації та здачі багажу (Self Drop Bag), які дають змогу пасажирам авіакомпанії МАУ самостійно зареєструвати свій багаж на внутрішні та міжнародні рейси. Процедура нескладна: необхідно покласти багаж на стійку та просканувати свій посадковий талон. Якщо ваш багаж повністю відповідає вимогам за розміром і вагою, кіоск у відповідь на ваші дії роздрукує багажну бирку, яку необхідно наклеїти на валізу. Після цього треба покласти валізу на багажну стрічку та отримати квитанцію. Обов’язково перевірте, щоб кінцевий пункт призначення у квитку та багажній бирці точно збігалися. У разі, якщо ви не любите експериментів або сумніваєтеся в правильності своїх дій, зверніться на стійку Drop Off — і співробітники аеропорту з радістю допоможуть вам у реєстрації вашого багажу. З усіх вищеназваних методів реєстрації онлайн — найоптимальніший, адже це зручно та швидко, а для перевізника — це можливість зменшити витрати на послуги агентів в аеропорту і таким чином знижувати тарифи. 152

BAGGAGE CHECK-IN If you carry a bag, it should also be checked-in. If you start you journey at the Boryspil International Airport, use the so-called Self Drop Bag stands which allowing passengers checking-in their baggage for both domestic and international flights. The procedure is simple: all you have to do is place you bags on a special stand and scan your boarding pass. If your baggage doesn’t exceed the UIA allowance, you get a baggage tag. After that, place your baggage on the baggage carousel and get a receipt. Be sure to check that the destination point in the boarding pass and the baggage tag match. Remember that you can always ask the airport staff for assistance. Of all the above-mentioned options, web check-in is really the best: for passengers, it is the fastest and most convenient way, and for the airline, it is an opportunity to cut costs of handling services at the airport and, therefore, offer the best ticket fares.





В’ЇЗД ДО США ENTRY ТО THE U.S.

ШТАТИ США ТА ЇХНІ АБРЕВІАТУРИ U.S. STATES AND THEIR ABBREVIATIONS Kentucky (KY) Alabama (AL) Louisiana (LA) Alaska (AK) Maine (ME) Arizona (AZ) Maryland (MD) Arkansas (AR) Massachusetts (MA) California (CA) Michigan (Ml) Colorado (CO) Minnesota (MN) Connecticut (CT) Montana (MT) Delaware (DE) Mississippi (MS) District of Columbia Missouri (MO) (DC) Nebraska (NE) Florida (FL) Nevada (NV) Georgia (GA) New Hampshire (NH) Hawaii (HI) New Jersey (NJ) Idaho (ID) New Mexico (NM) Illinois (IL) New York (NY) Indiana (IN) North Carolina (NC) Iowa (IA) North Dakota (ND) Kansas(KS) 156

Qhio (OH) Oklahoma (OK) Oregon (OR) Pennsylvania (PA) Rhode Island (Rl) South Carolina (SC) South Dakota (SD) Tennessee (TN) Texas (TX) Utah (UT) Vermont (VT) Virginia (VA) Washington (WA) West Virginia (WV) Wisconsin (Wl) Wyoming (WY)

МИТНА ДЕКЛАРАЦІЯ Усі пасажири, які в’їжджають на територію США, мають заповнити митну декларацію. На лицьовому боці форми, де зазначите ваші особисті дані, дайте відповідь на всі запитання і поставте підпис. Якщо ви перевозите речі, що підлягають декларуванню, перерахуйте їх на зворотному боці форми. CUSTOMS DECLARATION All passengers need to complete a customs declaration form to enter the U.S. On the front of the form, please, enter your personal particulars, answer all questions, and sign. If you’re carrying dutiable goods, these must be declared on the reverse.


ТРАНЗИТНА СХЕМА АЕРОПОРТУ ім. ДЖОНА Ф. КЕННЕДІ TRANSITING JFK INTERNATIONAL AIRPORT

ТРАНЗИТНА СХЕМА ПЕКІНСЬКОГО МІЖНАРОДНОГО АЕРОПОРТУ TRANSITING BEIJING CAPITAL INTERNATIONAL AIRPORT

ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ПАСАЖИРІВ, ЯКІ ПРЯМУЮТЬ ТРАНЗИТОМ ЧЕРЕЗ АЕРОПОРТ ім. ДЖОНА Ф. КЕННЕДІ Пасажирам, чий багаж зареєстрований до кінцевого пункту призначення в США за межами аеропорту ім. Джона Ф. Кеннеді, слід отримати багаж, пройти через пункт митного контролю, здати багаж на стійці реєстрації транзитного багажу і пройти до термінала вильоту стикувального рейсу.

ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ПАСАЖИРІВ, ЯКІ ЗДІЙСНЮЮТЬ ПЕРЕСАДКУ В МІЖНАРОДНОМУ АЕРОПОРТУ ПЕКІНА Пасажирам, які прямують транзитним рейсом через Міжнародний аеропорт Пекіна, слід пройти перевірку в зоні карантину, прикордонний контроль, перейти до відправного пункту наступної подорожі, пройти перевірку Службою Безпеки та здійснити посадку на свій рейс.

INFORMATION FOR PASSENGERS TRANSITING JFK INTERNATIONAL AIRPORT Passengers whose baggage is checked through to their final US destination beyond JFK, must collect their baggage, clear it through customs and there­after go to the transit baggage check-in desks before making their way to the connecting flight terminal.

INFORMATION FOR PASSENGERS TRANSITING BEIJING CAPITAL INTERNATIONAL AIRPORT Before making their way to their connecting flight terminal passengers transiting Beijing Capital International Airport must go through Inspection & Quarantine, Frontier Inspection, Customs Inspection, Transfer Formalities and Security.

ТРАНСФЕР МІЖ ТЕРМІНАЛАМИ Для трансферу між терміналами скористайтеся потягом AirTrain, який курсує між усіма терміналами аеропорту, а також між станціями, які з’єднують різні транспортні залізничні системи Нью-Йорка (метро Нью-Йорка, залізниця Лонг-Айленда). Роблячи пересадку, виділіть 75 хвилин (з внутрішнього рейсу на міжнародний) та 1 годину 45 хвилин (з міжнародного рейсу на внутрішній) на трансфер між терміналами. Саме стільки необхідно для проходження митного контролю, здачі­­ багажу­­­(в разі необхідності) і подолання шляху. Потяг AirTrain працює в обох напрямках по всіх терміналах аеропорту­­­. Приблизний час подорожі по всій петлі маршруту складає 8 хвилин разом із зупинками на всіх терміналах. Це не включає час на переміщення між аеропортом і терміналом AirTrain. TRANSFERRING BETWEEN TERMINALS For transfers between terminals use the AirTrain, which operates between all terminals at the airport, as well as to stations that connect to the various New York railroad transportation systems (New York City Subway, Long Island Railroad). Please allow 75 minutes (Domestic to International) and 1 hour 45 minutes (International to Domestic) to transfer between terminals when connecting due to the time required to clear customs, transfer baggage (where required) and travelling time. The AirTrain operates in both directions around all terminals at JFK airport. The approximate travel time for a trip around the entire loop, including stops at all terminals, is 8 minutes. That does not include walking time between the airport and AirTrain terminal itself.

Крок 1: Перевірка в зоні карантину STEP 1: Inspection & Quarantine, Exit and Entry Frontier Inspection Крок 2: Видача багажу STEP 2: Baggage Claim Крок 3: Прикордонний контроль STEP 3: Customs Inspection Крок 4: Перехід до відправного пункту наступної подорожі STEP 4: Going through Transfer Formalities Крок 5: Перевірка Службою Безпеки STEP 5: Security check Крок 6: Очікування та посадка STEP 6: Waiting & Boarding

4/2018

157


ПРАВИЛА REGULATIONS НА БОРТУ ВСІХ ЛІТАКІВ МАУ КАТЕГОРИЧНО ЗАБОРОНЕНО! / COMPLETELY PROHIBITED ON BOARD ALL UIA AIRCRAFT!

ЗЕЛЕНИЙ КОРИДОР / GREEN CHANNEL

€10 000

200/200 g

€50

1/2/5L

ЧЕРВОНИЙ КОРИДОР / RED CHANNEL

You may bring up to EUR 10’000 in cash into Ukraine. To transport a greater amount, a bank certificate should be on hand confirming that your personal account has been debited with this sum.

В Україну можна ввозити гроші на суму до €10 тис. Якщо сума більше, вам необхідно надати довідку з банку, що сума знята з вашого особового рахунку.

Користуватися під час польоту мобільними телефонами/ Using cellular phones during the entire flight

Розпивати спиртні напої, власноруч пронесені на борт літака/ Consuming alcohol brought on board by passengers

Курити/Smoking Порушувати правила перевезення, встановлені на борту/ Violating on-board air transportation rules Проводити фото та відео зйомки/ Picture and video shooting

Повітряним шляхом можна перевозити без оподаткування товари загальною вартістю до €1000, ліміт ваги товарів визначається авіаперевізником.

Культурні цінності підлягають митному декларуванню.

Cultural valuables shall be subject to customs declaration.

При ввезені в Україну тварин необхідно мати ветеринарний сертифікат.

Animals may be brought into Ukraine with a veterinary certificate.

Туристам дозволяється ввозити продукти для власного харчування на суму до €200 на одну особу.

Витвори мистецтва та рідкісні книги підлягають обов’язковому декларуванню та оподаткуванню.

158

500 g

Goods with the total value of less than EUR 1 000 may be transported by air free of customs duties and taxes; the weight limit shall be determined by the air carrier.

Tourists are allowed to bring their own food products for personal use valued up to EUR 200 per person.

Pieces of art and rare books shall be subject to obligatory declaration and taxation.

По детальнішу інформацію звертайтеся на офіційний сайт Державної митної служби України www.customs.gov.ua For more details, please visit the official web site of the State Customs Service of Ukraine at www.customs.gov.ua


ПРАВИЛА REGULATIONS ПРАВИЛА ПЕРЕТИНУ КОРДОНУ В аеропорту «Бориспіль» діє спрощена схема митного контролю — пасажири самостійно вирішують, декларувати їм товари чи ні. УВАГА! Порушення вимог декларування предметів тягне за собою адміністративну або кримінальну відповідальність.

CUSTOMS FORMALITIES Travellers to/from Ukraine can benefit from simplified customs procedures — they can decide whether or not they need to declare items. ATTENTION! Violation of declaration is pu­nishable by Ukrainian law.

ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ В АЕРОПОРТАХ ЩОДО ПЕРЕВЕЗЕННЯ РІДИН Дозволено перевозити в ручній поклажі: • Рідкі речовини з магазинів безмитної торгівлі аеропорту — у спеціальному заклеєному пакеті (не відкривайте пакет до перевірки на пункті контролю з авіаційної безпеки). • Речовини в контейнерах, аерозолі або гелі, запаковані­­в індивідуальні ємності об’ємом не більше 100 мл і поміщені в прозорий пластиковий пакет багаторазового склеювання об’ємом не більше 1 л на одного пасажира. Приблизний розмір пакета об’ємом 1 л: 20 см х 17,5 см. У пункті контролю покладіть прозорий пластиковий пакет в один із передбачених лотків. Будь-які інші контейнери об’ємом більше 100 мл поміщайте в за­реєстрований багаж. • Дитяче харчування, молоко, воду і сік для дітей — у маленьких контейнерах для використання під час подорожі. • Ліки, призначені за рецептом і без рецепта лікаря. Усі інші рідини мають бути запаковані в зареєстрований багаж. У разі виникнення сумнівів для отримання додаткової інформації заздалегідь звертайтеся до представників аеропорту, авіакомпанії чи агента­­­з продажу квитків.

AIRPORT SECURITY RULES REGARDING LIQUIDS You may carry now the following liquids in your hand luggage: • Duty free in a sealed security bag. The item and the receipt must remain sealed inside the security bag provided at the time of purchase. • Containers of liquids, aerosols or gels you wish to carry in your hand luggage must be 100 millilitres/100 grams or less. All containers must fit in 1 clear, closed, resealable plastic bag no more than 1 litre in capacity. The approximate dimensions of a one litre bag are 20 centimetres by 17.5 centimetres. At the security check point, take your plastic bag out of your carry-on and place it in one of the provided trays. One bag is allowed per passenger. Any containers over 100 millilitres should be placed in your checked-in baggage. • If travelling with small children you may carry baby food, milk, formula, water and juice in small containers as necessary for your journey. • Prescription and essential non-prescription medicines may be carried on board also. All other liquids must be placed in your checked-in (hold) luggage. If in doubt ask your airport, airline or retailer in advance of travelling for further information.

ІММІГРАЦІЙНІ ПРАВИЛА Громадяни ЄС, Швейцарії, Ліхтенштейну, Андорри, Монако, Держави-міста Ватикан, Ісландії, Норвегії, Сан-Марино, США, Канади, Японії, Ізраїлю, Аргентини, П івденної Кореї та Бразилії мають право безвізового в’їзду в Україну за умови перебування в країні не більш як 90 днів та за пред’явлення лише чинного паспорта. (Увага! Будь-які інші посвідчення та документи не дають права на в’їзд!) Решта іноземних громадян для в’їзду на територію України повинні мати візу. При в’їзді в Україну громадяни Російської Федерації з внутрішніми паспортами мають заповнити імміграційну картку, яку можна отримати в залі прибуття аеропорту «Бориспіль». Імміграційна картка разом з паспортом подається посадовцеві органів охорони державного кордону під час проходження паспортного контролю. УВАГА! Зберігайте імміграційну картку протягом усього часу перебування в Україні, адже при відльоті вас попросять її пред’явити.

IMMIGRATION FORMALITIES Citizens of the EU, Switzerland, Liechtenstein, Andorra, Monaco, the Vatican City-State, Iceland, Norway, San Marino, the USA, Canada, Japan, Israel, Argentina, South Korea, and Brazil may enter Ukraine without a visa, if that their stay in the country does not exceed 90 days. (Please make sure you have a valid passport with you: no other ID document is valid for entry). All other foreign citizens need a visa to enter Ukraine. Upon entering Ukraine, citizens of the Russian Federation with internal passports must fill out immigration cards, available in the Arrivals Hall of Boryspil Airport before the Immigration check points. Present this card with your passport to the Immigration Officer when going through passport control. ATTENTION! Keep your immigration card during your entire stay in Ukraine, as you will be asked to present it upon leaving the country.

4/2018

159


І Н Т Е Р В’ Ю

Ольга Спис: «Головне в професії — любити людей»

Фото: Ярослав Костюк

ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ, КЛІЄНТООРІЄНТОВАНІСТЬ, ЦІЛЕСПРЯМОВАНІСТЬ, ГНУЧКІСТЬ, ІННОВАЦІЙНІСТЬ, ЧЕСНІСТЬ, КОМАНДНІСТЬ ТА ОПТИМІЗМ — ТАКІ КОРПОРАТИВНІ ЦІННОСТІ АВІАКОМПАНІЇ «МІЖНАРОДНІ АВІАЛІНІЇ УКРАЇНИ». САМЕ ПРО НИХ МИ ГОВОРИЛИ З ОЛЬГОЮ СПИС, МЕНЕДЖЕРОМ, ІНСТРУКТОРОМБОРТПРОВІДНИКОМ МАУ.

160


ОЛЬГО, РОЗКАЖІТЬ ВАШУ ВЛАСНУ ІСТОРІЮ ПРИХОДУ І РОБОТИ В МАУ? Я працюю в МАУ 19 років. Сім із них звичайним бортпровідником, п’ять — старшим бортпровідником і сім — інструктором. Тепер я менеджер однієї з груп, на які поділена наша Дирекція з обслуговування на борту. Я ніколи не думала, що буду майже двадцять років працювати в авіакомпанії, але так склалася моя доля. І тепер я можу впевнено сказати: коли потрапляєш до МАУ, то це на все життя! Тут немає випадкових людей, вони тут не затримуються. Мої найтепліші спогади пов’язані з літаком Boeing 737-300 UR-GAH, модель якого я тримаю в руках. У 1999-му МАУ оголосила про черговий набір бортпровідників, так я потрапила на роботу до авіакомпанії, флот якої тоді складався виключно із середньомагістральних літаків Boeing-737 класичної серії. Я прийшла на співбесіду. Пам’ятаю, як мене попросили розповісти вірша перед п’ятнадцятьма членами комісії і я нічого не змогла пригадати, окрім «Якщо…» Редьярда Кіплінга. Прочитала перші рядочки, а наступні вже підхопив один із членів комісії. І так ми у два голоси й прочитали цей вірш. (Посміхається.) Два роки тому, на корпоративному святі в МАУ, до якого кожний бортпровідник мав підготувати номер та продемонструвати якийсь із талантів, мій син, який грає на саксофоні, зіграв для гостей. Юрію Володимировичу Мірошникову, президенту МАУ, дуже сподобалася ця гра, і він подарував моєму синові макет того самого боїнга, з якого розпочалася моя кар’єра в авіації. Дитина дуже пишається цим подарунком й показує його всім, хто приходить до нас у гості. А ще говорить, що обов’язково в майбутньому керуватиме справжнім боїнгом. ЩО ВИ ВІДПОВІДАЄТЕ НА ЦЕ СИНОВІ? А що я можу відповісти? Що була б дуже щасливою, коли б саме так все й склалося. Тому що сьогодні я представляю Дирекцію з обслуговування на борту, у якій уже 25 років утверджуються корпоративні цінності. Їх прищеплюють співробітникам МАУ ще на старті. Пріоритет МАУ — це безпека. Наші стандарти відповідають найвищим міжнародним вимогам. Бортпровідники групи Safety займаються підготовкою колег у сфері безпеки польотів. Завдання групи спрямовані на збір інформації, моніторинг, аналіз безпеки польотів, а також на створення практичних посібників та процедур для льотного складу компанії. Лідерство. Авіакомпанія МАУ заснована в 1992 році як національний перевізник нової незалежної держави і сьогодні є лідером в авіаційній галузі. Щодня десятки підрозділів та комплексів (одна тільки Дирекція

з обслуговування на борту — це 1500 професіоналів) працюють, щоб МАУ тримала лідерські позиції. Клієнтоорієнтованість і надійність. Під час польоту на борту літака трапляються ситуації різної складності. Пасажири МАУ завжди можуть розраховувати на злагодженість та оперативність дій із боку екіпажу. Наприклад, серед наших бортпровідників є Ганна Потебня, яка не розгубилася, вчасно зорієнтувалася та врятувала життя немовляті, якому стало зле в рейсі. Відлік часу йшов не на години, а на хвилини. Вона зробила оголошення на борту та знайшла лікаря, якому асистувала, і таким чином врятувала дитині життя. Також це чесність. На кожному рейсі пасажири щось забувають, часом навіть паспорти. Кожну дрібничку, навіть олівець чи парасольку, бортпровідники опечатують і, оформивши спеціальні документи, передають до сервісу Lost and Found — і власник отримує її цілою та неушкодженою. СХОЖЕ, ЗАРАЗ МИ РОЗВІЄМО ВСІ СТЕРЕОТИПИ ПРО ТЕ, ЩО БОРТПРОВІДНИКОВІ ДОСТАТНЬО БУТИ ПРОСТО ВРОДЛИВИМ… Із цього приводу я розповім історію. Нещодавно в МАУ з’явився широкофюзеляжний літак Boeing 777-200ER, який виконує далекомагістральні польоти: до Нью-Йорка, Пекіна, Бангкока. Разом з українськими льотчиками на перших порах рейси виконують іноземні пілоти. І як же було приємно почути на адресу бортпровідників МАУ: «Ваші провідники не тільки красуні, вони ще й дуже відкриті та дружелюбні на відміну від наших». (Сміється.) ЧИ Є У ВАС СЕКРЕТ, ЯК ЗБЕРЕГТИ ПОСМІШКУ НАВІТЬ У НАЙПОХМУРІШИЙ ДЕНЬ? Посмішка — візитна картка МАУ. Оптимізм за будь-яких умов — одна з корпоративних цінностей нашої компанії. Нам ніколи не байдуже до пасажира. Коли рейсом МАУ летіла група людей з обмеженими можливостями, моя колега бортпровідник Юлія Крижанівська, яка володіє мовою жестів, спілкувалася саме нею під час рейсу, щоб зробити переліт максимально комфортним. Насправді 92% людей бояться літати, і ми маємо ставитися до цього з розумінням. Бортпровідник завжди має бути трошки психологом та наперед передбачати потреби пасажирів. І, певно, найголовніше в нашій професії — любити людей. На підготовчих заняттях я раджу молодшим колегам: «Коли до салону заходять пасажири, уявіть, що ви привітна господиня чи господар, які зустрічають своїх дорогих і довгоочікуваних гостей». (Посміхається.)

4/2018

161


I N T E R V I E W

Olga Spys: «The main thing in my job is to love people» RESPONSIBILITY, CUSTOMER ORIENTATION, COMMITMENT, FLEXIBILITY, INNOVATION, HONESTY, TEAM SPIRIT AND OPTIMISM ARE UIA CORPORATE VALUES. WE SPOKE ABOUT THEM WITH OLGA SPYS, MANAGER, FLIGHT ATTENDANT INSTRUCTOR AT UIA.

OLGA, TELL US ABOUT YOUR CAREER PATH IN UIA? I have been working for UIA for 19 years. Seven of them I worked as a flight attendant, five — as a senior flight attendant, and seven — as an instructor. At the moment, I am the manager of one of the groups, into which our Inflight Service Department is divided. I would never have thought that I would be working for the airline for almost twenty years, but here I am. And now I can confidently say: when you get to UIA, it's for life! We have no random people here, they do not stay long. My warmest memories are connected with Boeing 737-300 UR-GAH, the model of which I am holding in my hands. In 1999, UIA was recruiting flight attendants — that’s how I started working at the company, the fleet of which consisted exclusively of medium-haul classical Boeing 737. I came for an interview. I remember they asked me to tell a poem in front of the fifteen members of the commission, and all I could remember was If by Rudyard Kipling. I recited the first row, and the second one was picked up by one of the members of the commission. So we told this poem together. (Smiles.) Two years ago, at a UIA corporate party, where all

162

flight attendants had to perform and demonstrate some of their talents, my son played the saxophone for the guests. Yuri Volodymyrovych Miroshnikov, UIA President, liked it so much and he gave my son a model of that very Boeing, from which my career in aviation started. My son is very proud of this gift, and shows it to everyone who comes to us. He also says that he will definitely pilot a real Boeing. WHAT DO YOU ANSWER TO YOUR SON WHEN HE SAYS THAT? Well, what can I say? I would be very happy if this happened. Because today I represent the Inflight Service Department, which has been establishing the corporate values for 25 years already. They are fostered in the UIA staff from the very start, and everyone has to keep to them. It's safety. The UIA standards meet the highest international requirements. The flight attendants of the Safety Group train colleagues in the field of flight safety. The task of the group is to collect information, do the monitoring, analyze flight safety, and create manuals and procedures for practical implementation by the company's aircrew. Leadership. UIA was founded in 1992 as a national carrier of the new independent state, and today it is the leader in the aviation industry. Every day, dozens of divisions and departments (only

the Inflight Service Department is a team of 1,500 professionals) are working to keep the leading positions of UIA. Customer orientation and reliability. Situations of various degrees of complexity might happen in flight. UIA passengers can always rely on the coordination and prompt reaction of the cabin crew in case of necessity. For example, in a force majeur situation our flight attendant Ganna Potebnia remained focused and concentrated, did not lose time and saved the life of an infant who got sick during flight. Every minute mattered, so she made an announcement on board and found a doctor who helped the child and saved his life. There is also honesty. On every flight, passengers forget their belongings, sometimes even passports. To solve these problems, UIA has created the Lost and Found service. Every trifle a passenger forgets on board, be it a pencil or an umbrella, we seal, transfer to Lost and Found, and the passenger receives it back, safe and intact. IT LOOKS LIKE NOW WE ARE GOING TO BREAK ALL THE STEREOTYPES THAT FOR THE FLIGHT ATTENDANT IT IS ENOUGH TO BE JUST BEAUTIFUL... I have a story on this matter. Recently, a Boeing 777-200ER, a wide-body aircraft, which performs long-haul flights to

New York, Beijing, Bangkok, has appeared in UIA. During the transition period, flights are navigated both by Ukrainian and foreign pilots. And it was so nice to hear from the latter: ‘The UIA flight attendants are not just beautiful, but also very open and friendly, unlike ours.’ (Laughs.) DO YOU HAVE A SECRET HOW TO KEEP A SMILE ON EVEN ON THE DARKEST DAY? A smile is a UIA’s business card. Optimism under any circumstances is one of our corporate values. We are never indifferent to the passenger. When a group of people with disabili­ ties flew with UIA, flight attendant Julia Kryzhanivska, who understands the sign language, was communicating in it during the flight to make it as comfor­ table as possible. 92 % of people are actually afraid of flying, and we have to treat it with understanding. A flight attendant should always be a bit of a psychologist and antici­ pate the passengers’ needs. And proba­bly, the most important thing in our profession is to love people. At trainings I advise younger colleagues: ‘When passengers enter the cabin, imagine that you are a friendly hostess or a host meeting their dear and long-awaited guests.’ (Smiles.)


4/2018

163


ВІДЕО МЕНЮ ДЛЯ ЛІТАКІВ МАУ «БОЇНГ 767-300ER» VIDEO MENU FOR UIA AIRCRAFT BOEING 767-300 ER ВБИВСТВО У «СХІДНОМУ ЕКСПРЕСІ» Категорія: кримінальна драма, 2017 У ролях: Джонні Депп, Мішель Пфайффер, Кеннет Брана Тривалість: 1 год. 53 хв. Екранізація роману Агати Крісті «Вбивство у «Східному Експресі» розповідає історію тринадцяти пасажирів потягу, кожен з яких перебуває під підозрою. MURDER ON THE ORIENT EXPRESS CCategory: Crime, Drama, 2017 Starring: Johnny Depp, Michelle Pfeiffer, Kenneth Branagh Duration: 1 h 53 m. Based on the novel by Agatha Christie, Murder on the Orient Express tells of thirteen stranded strangers and one man’s race to solve the puzzle before the murderer strikes again. СІМЕЙКА КРУДСІВ Категорія: пригодницька комедія, 2013 Режисери: Кріс Сандерс, Кірк де Мікко Тривалість: 1 год. 39 хв. Весела і добра комедія, події якої розгортаються у часи епохи Croodacious. Часи, коли Матінка Природа активно експериментувала, а звичних для нас рослин і тварин не було й близько. THE CROODS Category: Adventure, Animation, Comedy, 2013 Directed by: Kirk DeMicco Chris Sanders Duration: 1 h 39 m. The Croods is a prehistoric comedy adventure that follows the world’s first family as they embark on a journey of a lifetime when the cave that has always shielded them from danger is destroyed.

КІНГСМАН: ЗОЛОТЕ КІЛЬЦЕ Категорія: комедійний бойовик, 2017 У ролях: Колін Ферт, Терон Еджертон, Джуліанн Мур Тривалість: 2 год. 21 хв. Агенти Kingsman об’єднуються з агентами Statesman, щоб врятувати світ від екстравагантної злодійки Поппі, яка полюбляє Елтона Джона.

KINGSMAN: THE GOLDEN CIRCLE Category: Action, Comedy, 2017 Starring: Colin Firth, Taron Egerton, Julianne Moore Duration: 2 h 21 m. Two elite secret organizations Kingsman and Statesman must join hands to defeat a common enemy — the extravagant villain Poppy. 164

БЕТМЕН: ПОЧАТОК Категорія: бойовик, фантастика, драма, 2005 У ролях: Крістіан Бейл, Ліам Нісон, Майкл Кейн Тривалість: 2 год. 19 хв. У фільмі розповідається про дитинство Брюса Вейна та становлення Бетмена як Темного лицаря міста Готема. BATMAN BEGINS Category: Action, Fantasy, Drama, 2005 Starring: Christian Bale, Liam Neeson, Michael Caine Duration: 2 h 19 m. Bruce Wayne loses his philanthropic parents to a senseless crime, and years later becomes the Batman to save the crime-ridden Gotham City on the verge of destruction by an ancient order.


Звуковий супровід і вибір мови здійснюються на пульті управління в підлокітнику крісла підчас вибору каналів 3 і 4. The selection of sound and language options for channels 3 and 4 is possible using the arm-rest controls.

ФЕЙКОВІ КОПИ Категорія: комедія, 2014 У ролях: Джейк Джонсон, Деймон Веянс-молодший Тривалість: 1 год. 44 хв. Двох старих друзяк запросили на костюмовану вечірку. Щоб вразити дівчат, вони одягаються копами. Веселощі закінчились, коли горе-копам довелося зіткнутися з буденним життям поліціянтів. LET’S BE COPS Category: Comedy, 2014 Starring: Jake Johnson, Damon Wayans Jr. Duration: 1 h 44 m. Two old friends dress up as cops for a costume party. The fun ends when the losers have to face the policemen’s ordinary life.

МИ КУПИЛИ ЗООПАРК Категорія: комедія, драма, 2011 У ролях: Метт Деймон, Скарлетт Йоганссон Тривалість: 2 год. 04 хв. Нормальні люди зазвичай вкладають гроші в дорогоцінні метали, акції, нерухомість. Але Бенджамін Мі купив... занедбаний зоопарк з екзотичними тваринами. WE BOUGHT A ZOO Category: Drama, Comedy, 2011 Starring: Matt Damon, Scarlett Johansson Duration: 2 h 04 m. Set in Southern California, a father moves his young family to the countryside to renovate and re-open a struggling zoo.

МИ — МІЛЛЕРИ Категорія: комедія, 2013 У ролях: Дженніфер Еністон, Джейсон Судейкіс Тривалість: 1 год. 50 хв. Девід має хитромудрий план як переступити закон, для здійснення якого йому потрібна сім’я. Тож він і наймає дружину, доньку й сина. WE’RE THE MILLERS Category: Comedy, 2013 Starring: Jason Sudeikis, Jennifer Aniston Duration: 1 h 50 m. Small-time pot dealer David comes up with a sophisticated law-breaking scheme. As part of his plan he creates a fake family hiring a wife, a daughter and a son.

АВСТРАЛІЯ Категорія: драма, 2008 У ролях: Ніколь Кідман, Г’ю Джекман Тривалість: 2 год. 45 хв. Британка Ешлі напередодні Другої світової війни прибуває до Австралії, щоб захистити від монополістів ранчо, що дісталося їй у спадок. Разом з гуртівником Дровером вони долають важкий шлях через весь материк.

AUSTRALIA Category: Drama, 2008 Starring: Nicole Kidman, Hugh Jackman Duration: 2 h 45 m. On the eve of World War II Lady Ashley arrives in Australia and has to protect her inherited ranch from the local monopolists. Together with a local stock-man they make their way through the whole continent, overcoming difficulties. 4/2018

165



АУДІО МЕНЮ ДЛЯ ЛІТАКІВ МАУ «БОЇНГ 767-300ER» AUDIO MENU FOR UIA AIRCRAFT BOEING 767-300 ER c las s i c m u s i c GEORGES BIZET

Habanera

БОРИС МИКОЛАЙОВИЧ ЛЯТОШИНСЬКИЙ Symphony No. 3 in h-moll, Op. 50_ III. Allegro feroce (UA) МИХАЙЛО КАЛАЧЕВСЬКИЙ Романс (UA) ANTONIN DVORAK

BECK

m od e r n r ock Up All Night

FLORENCE AND THE MACHINE What Kind Of Man THE RASMUS

Teardrops

THE HARDKISS Корабли (UA) THE KILLERS

Run for Cover

MANCHESTER ORCHESTRA

The Gold

ORLOWER Присмак пустої розмови (UA) KEANE

Tear Up This Town TWENTY ONE PILOTS Heathens PORTUGAL. THE MAN Feel It Still

r el ax SONNY STITT In a Sentimental Mood BEN WEBSTER Solitude BOOTS RANDOLPH You’ve Lost that Lovin' Feelin' DIZZY GILLESPIE & LALO SCHIFRIN Unicorn JOHN COLTRANE While My Lady Sleeps JOHNNY GRIFFIN QUARTET If I Should Lose You SILJE NERGAARD Two Sleepy People MEL TORME

Angel Eyes

GEORGE BENSON Fly By Night HAROLD MABERN TRIO Stormy Weather

Waltz

u krai ni an m u s i c IVAN NAVI FEAT. МАРІЯ ЯРЕМЧУК Хімія NK #Этомояночь PIANOБОЙ Полуничне небо ГАЙТАНА Хто для тебе я ALEKSEEV Навсегда ОЛЯ НІКОНОВА & KISHE Незвідана краса ЛЮМ’ЄР Кожен з нас ВРЕМЯ И СТЕКЛО Тролль

МИКОЛА ВІТАЛІЙОВИЧ ЛИСЕНКО Діамантовий вальс (UA)

MONATIK То, от чего без ума

Danc e ALOK & MATHIEU KOSS Big Jet Plane GARMIANI FEAT. JULIMAR SANTOS Shine Good RITA ORA Anywhere KAZKA Свята (DJ Lutique Remix) (UA) SONS OF MARIA Catch The Light

lou ng e GOLD LOUNGE You Are My Life (Barcelona Mix) ATJAZZ Mess Up MERGE OF EQUALS Back to Where We Were (Pacha Edit) BELLADONNA Moon Jumping CARLOS & CUBALOS Sugar, Milk & Honey (Academic Lounge Mix) ETIQUETTE Welcome To The Summer (Monaco Vs. St. Tropez Mix) JUNIOR BRAVO The Love Hits the Fan (Stereo 74/75 Original) SOUNDS OF SUMMER Praise The Sun (Chillhouse Mix) KING LOUI Fashion Show (Aftershow Party Mix) CHEAP SUNGLASSES Remembering Ibiza (Sunset Chillhouse Mix)

AVICII FEAT. RITA ORA Lonely Together SELENA GOMEZ & MARSHMELLO

Wolves

THE HARDKISS Lovers (Raft Tone Remix) (UA) DUA LIPA

New Rules

J. BALVIN & WILLY WILLIAM FEAT. BEYONCE Mi Gente

JERRY HEIL Небо

P!NK

modern po p

Whatever You Want AUSTIN MAHONE I Don’t Believe You KOLA Зомбі (UA) CHARLIE PUTH How Long ТАМЕРЛАН І АЛЬОНА Покопокохай (UA) ANURYH In My Head CAMILA CABELLO FEAT. YOUNG THUG Havana GUY SEBASTIAN Bloodstone JAMALA (ДЖАМАЛА) Сумую (Morphom Remix) (UA) NIALL HORAN Paper Houses

lo ve h its HURTS Something I Need To Know JAMES HERSEY Everyone’s Talking ZAYN MALIK FEAT. SIA Dusk Till Dawn SAMPHA

Like The Piano

SAM SMITH

Say It First

ALYOSHA На фоні Париж (UA) PERFUME GENIUS Die 4 you JESSIE WARE

Midnight

JAMES ARTHUR Say You Won’t Let Go LANA DEL REY

Love

4/2018

167


D I G E S T

Мурашки виду Megaponera analis вельми войовничі й нерідко здійснюють набіги на термітів. Але при цьому мурахи часто калічаться; як правило, це втрата кінцівок. Німецький зоолог Ерік Франк і його колеги вирішили дослідити, як мурахи справляються із цим нещастям. Виявляється, тих, хто постраждав менше, вони відносять назад у мурашник і там доглядають за понівеченими соратниками, очищаючи їхні рани антимікробними речовинами.

A n t s do no t l e av e friends in t roubl e 168

Мурахи своїх не кидають

Megaponera analis, or Matabele ants are ruthless termite predators, attacking termite nests. However, during those raids, ants are often injured, in particular, they lose their limbs. German zoologist Erik Frank and his colleagues decided to explore how the little guys cope with these misfortunes. It turns out that those who have suffered less take back their wounded comrades to the anthill and then take care of them, cleansing their wounds with antimicrobial substances.



«Лелека»: ж е нск ое з д ор овье ме д иц инск а я —

помощ ь н а у ровне мировы х с та н д а р т ов МЫ РЕКОМЕНДУЕМ ТОП-4 КРИТЕРИЕВ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ПРИ ВЫБОРЕ МЕДИЦИНСКОГО УЧРЕЖДЕНИЯ, ГДЕ ВАМ ГАРАНТИРОВАНЫ САМЫЕ ЛУЧШИЕ И КОМФОРТНЫЕ УСЛОВИЯ.

КОМПЛЕКСНОЕ РЕШЕНИЕ Роддом «Лелека» предоставляет полный цикл помощи в поддержке женского здоровья: от профилактики заболеваний и планирования беременности до послеродового восстановления и эстетической гинекологии. В роддоме разработаны комплексные пакеты наблюдения за беременностью, ведения родов, оперативных гинекологических вмешательств, а также планирования беременности и профилактических осмотров женщины. Они включают всю медицинскую помощь, страховку, питание в собственном ресторане, лечение, а также необходимые маме и малышу предметы гигиены. УНИКАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ УКРАИНЫ Одна из точек дифференциации родильного дома «Лелека» — внедренные в работу инновации. В частном родильном доме «Лелека», оказывающем специализированную высококвалифицированную акушерско-гинекологическую и неонатологическую помощь на уровне мировых стандартов, поиск и внедрение инноваций является 170

системной работой команды специалистов, квалификация которых постоянно совершенствуется благодаря профессиональным контактам и обмену опытом с мировым медицинским сообществом. Инновационный подход в оказании акушерско-гинекологической помощи в «Лелеке» начинается еще на этапе наблюдения за беременностью. Врачи женской консультации, а также специалисты всех отделений роддома используют новейшую технологию дистанционного мониторинга здоровья будущей мамы — фетальную телеметрию с помощью беспроводных датчиков. «Мы располагаем ноу-хау для записи кардиотокографии плода — процедуры, позволяющей оценивать функциональное состояние ребенка в утробе матери, — говорит главный врач родильного дома «Лелека» Дмитрий Шадлун. — Врач получает возможность на расстоянии наблюдать за состоянием плода и в случае возникновения опасности для

ребенка может оперативно пригласить женщину для дополнительных обследований и своевременного оказания помощи». Украина — следующая страна после Японии, где успешно внедрено использование фетального пульсоксиметра на базе родильного дома «Лелека». Аппарат проводит быстрое определение степени насыщения гемоглобина артериальной крови кислородом и величину частоты сердечных сокращений. Это чрезвычайно важно при диагностике и лечении внутриутробной гипоксии плода и уточнения показаний к выбору способа родоразрешения.


КРУГЛОСУТОЧНАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ НА УРОВНЕ МИРОВЫХ СТАНДАРТОВ Сегодня перинатальная медицина — одна из самых наукоемких и высокотехнологичных отраслей здравоохранения, где успешно применяются передовые достижения науки завтрашнего дня. Это передовой край медицины, где в прямом смысле рождается будущий стандарт акушерско-гинекологической и неонатологической помощи, который станет залогом здоровья поколений людей, которые будут жить в XXII веке. Но не стоит думать, что это удел лишь самых экономически развитых стран. «Мы успешно избавляемся от комплекса младшего брата», — заявляет Валерий Зукин, генеральный директор родильного дома «Лелека». В родильном доме «Лелека» налажена круглосуточная работа высококвалифицированного медицинского персонала. Работа врачей «Лелеки» не ограничивается приемами в кабинетах. В любое

время суток, 7 дней в неделю и 365 дней в году, они находятся на связи со своими пациентами. В случае непредвиденной ситуации или возникновения беспокойства круглосуточная медицинская служба «Лелеки» готова оперативно отреагировать на ваш вызов. При возникновении ургентной ситуации, когда здоровье женщины подвергается серьезной опасности, машины экстренной медицинской помощи доставят пациентку в клинику.

рожденных младенцев в детской реанимации, оказанию медицинской помощи на протяжении неонатального периода новорожденным с различной патологией. Мы хотим, чтобы наш роддом стал для наших пациенток Домом Счастья, где их окружат теплом, заботой и комфортом, чтобы дети появлялись на свет здоровыми и счастливыми», — говорит главный врач роддома — Дмитрий Шадлун.

Статус уникального медицинского учреждения Украины подтверждает успешное внедрение в «Лелеке» внутреннего и внешнего страхования медицинских рисков. Единственное для Украины внутреннее и внешнее страхование медицинских рисков в акушерстве и неонатологии внедрено только в родильном доме «Лелека». «Мы берем на себя все риски, в том числе по экстренному проведению кесарева сечения, пребыванию и выхаживанию преждевременно

КОМФОРТ И ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ СЕРВИСА «Лелека» — это не столько роддом, сколько курорт пятизвездочного уровня. А сотрудники называют его «Домом СЧАСТЬЯ». Здесь есть то, что невозможно достичь только за деньги. В «Лелеке» царит особая атмосфера неги и гармонии. Здесь женщину и малыша холят, балуют и лелеют.

Киев, ул. Квитки Цисык, 56 www.leleka.com.ua 4/2018

171


D I G E S T

Хто лякає слонів

It turns out that no one can frighten an elephant more than a bee. The research of Oxford scientists proved that not only African, but also Asian elephants retreat in fear from the sound of the bee buzz. This discovery is going to be used in the design of a fence protecting farmlands from elephants, and elephants — from angry farmers. You just have to mount several hives on the fence: it is cheaper and more efficient than regular electric fences.

172

Виявляється, ніхто не може налякати слона більше, ніж бджоли. Робота оксфордських учених довела, що не лише африканські, а й азіатські слони, зачувши дзижчання бджолиного вулика, злякано відступають. Цей факт запропоновано використовувати під час конструювання огорож, які захищають фермерські землі від слонів і слонів — від розгніваних фермерів. Потрібно просто змонтувати на паркані кілька вуликів: це дешевше й ефективніше за звичайну електрозагорожу.

W ho sc a r es el eph a n t s


Присутствуют сопутствующие расходы.

Подробные условия кредитования:

Официальный дилер МАЗ в Украине Группа компаний АИС 04073, Украина, г. Киев пер. Балтийский, 20 тел.: 0 800 500 205

www.maz.ais.ua





Реклама медичних виробів. Перед застосуванням проконсультуйтесь з лікарем. Аптос.Нитки хірургічні. Сертифікат № PR.034-16 виданий ТОВ «Український науковий інститут сертифікації» (ідентифікаційний номер UA.TR.116) 5 червня 2016 року. Дійсний до 4 червня 2021 року. Виробник АПТОС ЕЛ.ЕЛ.СІ, Грузія.





Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.