Issuu on Google+

English & Spanish

www.VivaArkansas.com

March / Marzo 2014 www.VivaArkansas.com

Arkansas’ Premiere Bilingual Magazine and Business Directory

Special Edition

Cars and Transportation

EdiciĂłn Especial

G

R

FR

E

AT E IS

de Autos y Transporte


Content / Contenido March / Marzo 2014

18

16

Enrique’s Letter / Carta de Enrique & 03 Content Editor’s Letter En esta tercera edición especial de “Autos y Transportes 2014” podrás encontrar información de negocios relacionados con el cuidado y mejoramiento de tu vehículo.

In this third special edition of “Cars and Transportation 2014” you can find information from business related to the care and improvement of your vehicle. We include in our section of Tourism in Arkansas The Museum of Automobiles, located in Morrilton, just one hour from downtown Little Rock and that can be an enjoyable experience visiting it with your family. We bring you the brief story of Trevor Ware a young motorcyclist who suffered an accident caused by a drunk driver. Please visit the website and help making a significant donation. ¡Viva Arkansas! is Arkansas’ Premier Bilingual Magazine and Business Directory. After seven successful years published in Spanish, and as requested by our readers and advertisers Viva Arkansas! Is now an English and Spanish monthly publication with a mission to become the bridge that unifies two worlds through cultural understanding. I wish you a happy spring 2014 in the company of family and friends. I hope you enjoy your new bilingual magazine; I look forward to hearing from you, e-mail me at enrique@vivaarkansas.com and follow us on Facebook at Viva Arkansas. Thank you and have a great 2014.

Viva Arkansas

Incluimos en nuestra sección de Turismo en Arkansas el Museo del Automóvil, que se encuentra en Morrilton, a sólo una hora del centro de Little Rock y que puede ser una experiencia muy agradable visitándolo con tu familia. Te traemos la breve historia de Trevor Ware un joven motociclista que sufrió un accidente ocasionado por un conductor ebrio. Por favor entra al sitio en internet y ayuda haciendo una donación significativa. ¡Viva Arkansas! es la Primera Revista Bilingüe de Arkansas y Directorio de Negocios. Después de siete exitosos años publicados en español, y conforme a lo solicitado por nuestros lectores y anunciantes, ¡Viva Arkansas! es ahora una publicación mensual en inglés y español con la misión de convertirse en el puente que une dos mundos a través de la comprensión cultural. Te deseo una feliz primavera 2014 en compañía de tu familia y amigos. Espero que disfrutes de tu nueva revista bilingüe, escríbeme a enrique@vivaarkansas.com y síguenos en Facebook, búscanos como Viva Arkansas. Gracias y que tengan un excelente año 2014.

Enrique Fuentevilla Jr., Director-Editor enrique@vivaarkansas.com

19 Business:

Contenido y Carta del Editor

04 Staff & Distribution Map Créditos y Mapa de Distribución

06 Arts: Arte:

Domínguez Insurance

now in NLR

Negocios: Domínguez Insurance ahora en NLR

20 Business:

One Stop at Spa City

Barbershop

The Museum of Automobiles

Negocios: Una sola parada en Spa

El Museo de Automóviles

City Barbershop

10 Education:

Metropolitan

Career-Technical

Educación: Centro de Carreras Técnicas Metropolitan

14 Special:

Stricken by a drunk driver

Especial: golpeado por un conductor ebrio

Garcia´s Auto Service for your auto repair

Negocios: Garcia´s Auto Service para su reparación de auto

22 Business:

Auto and light truck parts at Pick-n-Pull

Negocios: Piezas para autos y camionetas en Pick-n-Pull

16 Sports:

Viva Arkansas! Nights with the Travelers

Deportes: Noches de Viva Arkansas! con los Travelers

18 Business:

21 Business:

Modified Cars at Glissons

Motorsports

24 Comunity:

Safety Laws in Arkansas

Comunidad: Leyes

de Seguridad

en Arkansas

26 Marketplace

Directorio de Negocios

Negocios: Autos modificados en Glissons Motorsports

¡Viva Arkansas! is published monthly and distributed free throughout the state by Fuentevilla Publishing Group LLC, 14106 Chicot Rd, Suite 2 Mabelvale, AR 72103. Reproduction or use of all or part of the content without the express approval of the publisher is prohibited. Note: Publisher is not responsible for the content, images, writing or translation of ads produced by third parties and not the publisher. For advertising information call 501.563.3759, 501-888-5050 or 501.246.1838 or email: ad@vivaarkansas.com ¡Viva Arkansas! es publicada mensualmente y distribuida gratuitamente en todo el estado por Fuentevilla Publishing Group LLC, 14106 Chicot Rd., Suite 2 Mabelvale, AR 72103. Se prohíbe la reproducción o el uso total o parcial de su contenido sin la aprobación expresa de los editores. Nota: Los Editores no se hacen responsables por el contenido, imágenes, redacción o traducción de anuncios producidos por terceros y no por los editores. Para colocar anuncios o para información sobre la circulación de esta publicación, llame al 501.563.3759, 501-888-5050 ó al 501.246.1838 ó escriba a: anuncio@vivaarkansas.com

www.VivaArkansas.com

www.CincoMediaGroup.com


Meet our

STAFF

AmigosTeam

Rosa Hernandez- Moody

Hot Springs & South Arkansas Account Executive 870-592-2084 vivaarkansas.sr1@gmail. com

Enrique Fuentevilla

President & Creative Director 501- 563-3759 enrique@vivaarkansas. com

Atziry Pi帽a

Miguel Fuentevilla

Marketing Consultant & Production Manager 501-570-0333 miguel@ imprentaprinting.net

Jenna Greer

Northwest Arkansas Account Executive 479-276-7343 vivaarkansas.sr2@ gmail.com

Central Arkansas Account Executive and Contributing Editor 501-326-1779 vivaarkansas.sr3@gmail. com

Mario Monge

Marketing and Operations Manager 501-246-1838 mario@vivaarkansas.com

Stacey Gip

Central Arkansas Account Executive 501-563-2136 vivaarkansas.sr4@gmail. com

Viva Arkansas! DISTRIBUTION MAP

Cities points

11. Malvern 12. Arkadelphia 13. Hope 14. Texarkana 15. Pine Bluff 16. Sheridan 17. Warren 18. Monticello 19. El Dorado 20. Magnolia

4

21. Hot Springs 22. Rusellville 23. Clarksville 24 Van Buren 25. Fort Smith 26. Fayetteville 27. Springdale 28. Rogers 29. Dumas 30. Stuttgard

March 2014

1. Little Rock 2. North Little Rock 3. Sherwood 4. Jacksonville 5. Cabot 6. Maumelle 7. Conway 8. Alexander 9. Bryant 10. Benton 31. Jonesboro 32. Searcy 33. Forrestcity

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com

Iris Monge

Art Director rirriz@yahoo.com 501-888-5050

Samuel L贸pez

Central Arkansas Account Executive & Distribution Manager 501- 554-6642


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

5


Situado en la hermosa cima del Petit Jean Mountain, en Morrilton, Arkansas central, el Museo de Automóviles fue fundado en 1964 por el ahora fallecido Gobernador de Arkansas Winthrop Rockefeller.

El museo está ubicado en el 8 Jones Lane, Morrilton, AR 72110 (a una hora aproximadamente del centro de Little Rock, capital del estado). Los precios de los boletos de admisión al museo son: $10 para adultos, $9 para personas de la tercera edad (65 años en adelante), $5 para estudiantes (seis a 17 años), niños de cinco años y menores acompañados de un adulto entran gratis. Pregunte por los descuentos para grupos de 15 personas o más. El Museo de Automóviles está abierto todo el año, de 10:00 am a 5:00 pm, cerrando sólo el día de Navidad. Lláme al 501-727-5427 o escriba a info@museumofautos. com para más información o visite www.museumofautos.com Búsque el Museo de los Automóbiles en Facebook como: Museum of Automobiles

The Museum of Automobiles El Museo de Automóviles, Morrilton, Arkansas The Museum of Automobiles is located atop beautiful Petit Jean Mountain in central Arkansas! The museum is home to the only Climber automobiles known to exist with the 1923 Climber Touring on display. Drop by and experience this unique part of Arkansas’ automotive heritage! In addition to the Climber, there are more than 50 vehicles on display ranging from a 1904 Oldsmobile French Front to a 1967 Ford Ranchero. Most of the vehicles date to before 1950.

products. The next time you’re in the area, stop in and browse our complete gift shop - you’re sure to find something to take back with you! Some of the many Gift Shop items that we have available are shown below. The Museum of Automobiles is open year round, 10:00am to 5:00pm, closing only on Christmas Day. Museum admissions (taxes included): Adults: $10.00, Seniors (ages 65 & over): $9.00, Students (ages 6 to 17): $5.00, and Ages 5 and under accompanied by an adult - Free!

Winthrop Rockefeller founded the Museum of Automobiles, opening on October 18th of 1964. Fans of the late Governor will be delighted to see his 1951 Cadillac that he drove to Arkansas in 1953 when he made the state his home; his 1914 Cretor’s popcorn wagon; and his 1967 Cadillac with a sterling-silver Santa Gertrudis hood ornament. June Car Show 2007

Admission rates are discounted for groups of 15 or more: Adult admissions are reduced to $8.00 and Students to $4.00. Admissions for the tour host and bus driver of adult bus tour groups are complimentary. Let us know when your group is coming and we will be looking for you!

The Museum Gift Shop has a selection of unique Antique Auto related

6

March 2014

Museum of Automobiles Petit Jean Mountain 8 Jones Lane Morrilton, AR 72110 Phone: (501) 727-5427 Email: info@museumofautos.com Web: www.museumofautos.com

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


8

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

9


E

Metropolitan Career-Technical

Metropolitan Career-Technical Center offers training for young adolescents in a wide range of 11 Career Technical and Crafts.

El Centro de Carreras Técnicas Metropolitan (Metropolitan Career-Technical Center) ofrece entrenamiento para los jóvenes adolescentes en un amplio campo de 11 Carreras Técnicas y Oficios.

In this article we highlight the programs Auto Repair and Paint, and Automotive Service Technology. En este artículo destacamos los programas de Reparación de Autos y Pintura, y el de Servicio de Tecnología Automotríz.

Auto Body & Paint Technology Reparación de Autos y Pintura

Auto Body and Paint Technology is a two year program where students are taught painting and refinishing, non-

structural and structural analysis and damage repair. Students who qualify may be placed in an on-the-job training position with a local company through the apprenticeship program.

Reparación de Autos y Pintura es un programa de dos años, en donde a los estudiantes se les enseña pintura y acabado, reparación de los daño y análisis estructurales y no estructurales. Los estudiantes que califican pueden ser colocados en una posición de formación en el puesto de trabajo con una empresa local a través del programa de aprendizaje.

Automotive Service Technology

The Metropolitan Career-Technical Center is located at 7701 Scott Hamilton, Little Rock AR 72209.

Develop skills in diagnosing and troubleshooting with one semester courses in Engine Repair, Engine Performance, Electrical, Brakes, Suspensions, and Steering. The program is national certified by ASE.

Call 501-447-1200 for more information.

Servicio de Tecnología Automotríz

10

March 2014

Magazine & Business Directory

Desarrolla habilidades en el diagnóstico y solución de problemas con uno de los cursos semestrales de Reparación de Motor, Potencia del Motor, Eléctrico, Frenos, Suspensiones y Dirección. El programa es nacional, certificado por la ASE. El Metropolitan Career-Technical Center se encuentra ubicado en el 7701 Scott Hamilton, Little Rock AR 72209. Llame al 501-447-1200 o para pedir un consejo en español llame a la oficina de esta revista Viva Arkansas! al 501.563.3759.

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

11


12

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


His dreams and his life were affected by a drunk driver in Arkansas By Bret Winingar “Someday even I may not believe my horizons were once so limitless. It’s a mystery to me now what these images might mean to me then.” These words were written by Trevor Ware referring to the pictures he took on his travels in the United States by motorcycle a short time before he was stricken from behind by a drunk driver, and left to die in the middle of I-40 in North Little Rock, AR. He survived that awful night, but as a result is currently confined to a wheelchair, left to suffer the consequences of another’s decision to get behind the wheel after consuming alcohol. Trevor was known worldwide for his fearless approach to life, criss-crossing the United States alone on his 1974 Honda motorcycle and now is becoming equally famous for his fearless approach to life’s new challenges. He is currently being diligently assisted in his recovery by his mother Pam, who uses this terrible situation for the good, to educate others of the perils of driving after any amount of alcohol; the life you affect may be your own.

Su sueños y su vida fueron afectados por un conductor ebrio en Arkansas

Please donate what you can to help the family of Trevor Ware pay for all the hospital bills incurred during this trying time. Every dime account, you can donate by entering this website https://www.everribbon.com/ribbon/view/8352

Por Bret Winingar “Incluso algún día pueda que yo no crea que mis horizontes hayan sido una vez tan ilimitados. Es un misterio para mí ahora lo que estas imágenes pueden significar entonces.” Estas palabras fueron escritas por Trevor Ware, un joven motociclista de Arkansas de 28 años refiriéndose a las fotos que tomó en sus viajes en motocicleta por Estados Unidos, un poco antes de que él fuera golpeado por detrás por un conductor ebrio, y abandonado a morir en medio de la carretera Interestatal 40 en North Little Rock, Arkansas. El que sobreviviera esa horrible noche, fue un milagro, pero ahora él está confinado a una silla de ruedas, sufriendo las consecuencias de la decisión de alguien más de manejar detrás del volante después de haber consumido alcohol. Trevor fue conocido en todo el mundo por su valiente determinación en favor de la vida, recorriendo los Estados Unidos solo en su motocicleta Honda 1974, y ahora se ha convertido igualmente famoso por su enfoque sin temor hacia los nuevos retos de la vida. Su madre Pam diligentemente le ayuda en su recuperación y utiliza esta terrible situación para el bien, para educar a otros sobre los peligros de conducir bajo la influencia de drogas y alcohol que afecten la vida de los demás y que también puede ser la tuya misma. Por favor done lo que pueda para ayudar a la familia de Trevor Ware a pagar por todos los gastos de hospital incurridos durante este difícil momento. Cada moneda de diez centavos cuenta, done lo que pueda ingresando a este sitio en Internet https://www. everribbon.com/ribbon/view/8352

14

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Arkansas Travelers Season Starts on April 2014 Temporada de los

Travelers de Arkansas Comienza en Abril 2014

Arkansas Travelers New Look The new identity of the Arkansas Travelers (Los Angeles Angels AA affiliate) is part of a six-month creative overhaul of the Travs franchise. The new identity pays tribute to the Travelers’ 112 year-old storied tradition of being Arkansas’s home state team. The centerpiece of the identity is a new horse head chiseled from Arkansas State Capitol Building limestone. Several logos feature elements from the iconic Arkansas flag, and a new Sleeve Emblem marks the Travs 1901 foundation and the team’s famous slogan, “Greatest Game on Dirt.” Merchandise featuring the Travs new look

is available at Dickey-Stephens Park and online at www.Travs.com

Nueva Imagen de Los Travelers de Arkansas La nueva imagen de los Travelers de Arkansas (afiliados con Los Angeles Angels AA) es parte de un rediseño creativo de seis meses de la franquicia de los Travelers. La nueva imagen rinde homenaje a 112 años de tradición legendaria de los Travelers de ser el equipo natal del estado de Arkansas. El arte central de la nueva imagen es una nueva cabeza de caballo cincelado del edificio del capitolio estatal de Arkansas. Varios logos muestran

16

March 2014

elementos de la bandera de Arkansas, y un nuevo emblema para la manga representa la fundación en 1901 de los Travelers y el famoso eslogan del equipo es, “El Juego más Grandioso sobre Tierra”. La línea de ropa que ofrece la nueva imagen de los Travelers está disponible en el estadio Dickey-Stephens Park y en línea en www.Travs.com

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Travs 2014 Schedule

Programa de Juegos 2014

The Arkansas Travelers schedule for the 2014 season includes the Texas League AllStar Game to be played for the first time at Dickey-Stephens Park on Tuesday, June 24. After opening the season with a six-game road trip starting on April 3, the Travs will host their eighth Home Opener at Dickey-Stephens Park on Thursday, April 10 against the Midland RockHounds (Oakland Athletics). The All-Star Game is one of the highlights of the season for the Travs with the best players from the Texas League converging for a two-day event that centers on the 78th annual Texas League All-Star Game on Tuesday, June 24. The Travs’ 140 game schedule is split into two 70-game half seasons with the first half concluding on June 16. For the first time in five seasons the Travs will play at home on both Memorial Day weekend and on the Fourth of July.

Horarios de los Juegos 2014 de los Travs El programa de juegos de los Arkansas Travelers para la temporada 2014 incluye el juego de estrellas Texas League All-Star que se jugará por primera vez en el DickeyStephens Park el martes 24 de junio. Después de abrir la temporada con una serie de seis juegos a partir del 3 de abril, los Travelers acogerán su octavo partido de apertura en el Dickey-Stephens Park el jueves 10 de abril contra los Midland RockHound (Oakland Athletics). El Juego de las Estrellas (All-Star Game) es uno de los eventos más destacados de la temporada para los Travelers con los mejores jugadores de la Liga de Texas convergiéndose en un evento de dos días que se centra en el juego anual número 78 del Juego de la Estrellas Texas League All-Star el martes 24 de junio. El programa de 140 juegos de Los Travelers se divide en dos temporadas de 70 partidos con la primera mitad de temporada concluyendo el 16 de junio. Por primera vez en cinco temporadas los Travelers jugaran en casa el fin de semana, de Memorial Day y el 4 de Julio.

Every Tuesday! Viva Arkansas! Night with the Travelers Attention fans of the ball game!, Starting Tuesday April 15th and every Tuesday this season 2014 you will enjoy the party night of baseball with Viva Arkansas! and the Arkansas Travelers at Dickey-Stephens Park stadium in downtown North Little Rock. Enjoy your passion supporting your local team the Arkansas Travelers. Join them at home games here at Dickey-Stephens Park, check the schedule with gray boxes and do not miss the Viva Arkansas! Tuesdays Nights with celebration and fun for the whole family. You can receive free tickets and participate in contest where you can win prizes surprises. For more information call 501-664-1555 or in Spanish at 501-563-3759. Visit VivaArkansas.com for more information and follow us on Facebook.

¡Todos los martes de Beisbol! Noche de ¡Viva Arkansas! con los Travelers ¡Atención fanáticos del juego de pelota!, a partir del martes 15 de Abril y todos los martes de esta temporada 2014 podrás disfrutar de la fiesta del beisbol en las noches de Viva Arkansas! con el equipo de los Travelers de Arkansas en el estadio Dickey-Stephens Park en downtown North Little Rock. Disfruta tu pasión del juego de pelota apoyando a tu equipo local los Travelers de Arkansas. Acompáñalos en los juegos de casa aquí en el estadio Dickey-Stephens Park, checa el programa de partidos con las casillas en color gris y de preferencia asiste los martes de ¡Noche de Viva Arkansas! con fiesta y diversión para toda la familia Ponte atento para recibir boletos gratis y participar en concursos donde podrás ganar premios sorpresas. Para Más información en español comunícate al 501-563-3759. Busca la información en VivaArkansas.com y síguenos en Facebook como: Viva Arkansas

Viva Arkansas! Nights with the Travelers is sponsored by: Las Noches de Viva Arkansas! con los Travelers está patrocinado por:

www.CincoMediaGroup.com

Official Hispanic Marketing Agency of the Arkansas Travelers


BUSINESS / NEGOCIOS

Glissons

What’s New?

Motorsports Glissons Motorsports is your one-stop shop & automotive design center. They opened in 1996 and have expanded their services over the years to offer a world class experience when it comes to customizing your vehicle. They have a very knowledgeable staff, who are all extremely skilled in their area of expertise. Glissons Motorsports offers superior service in custom paint, body & collision, auto & marine upholstery, audio, video & security, auto restoration, suspension modifications such as lifts, leveling & lowering. They at Glissons are an absolute authority in the diesel performance industry. They have been featured in multiple episodes of Motorhead Garage on Fox Sports Network & worked with the best technicians in the industry. They also build race trucks and sled pullers at their Arkansas home office. Glissons Motorsports is located at 920 Hobson Avenue, Hot Springs, AR 71901. Store Hours: Monday-Friday 8:30am-5:30pm and Saturday 8:30am12:00pm. You can call at 501-321-1975 o visit www.glissonsmotorsports.com

18

March 2014

Glissons Motorsports es un centro de diseño de automóviles y un lugar completo para modificar su vehículo. Se abrió en 1996 y ya han ampliado sus servicios en los últimos años para ofrecer una experiencia de clase mundial cuando se trata de personalizar y modificar su vehículo. Tienen un personal con mucho conocimiento, quienes son todos muy expertos en su área de especialización. Glissons Motorsports ofrece un servicio superior en trabajos de pintura al gusto, hojalatería y colisión, tapicería para autos y botes, audio, video y seguridad, restauración de autos, modificaciones en la suspensión, tales como ascensores, nivelación y achaparrado.

Magazine & Business Directory

Sus expertos en Glissons son una autoridad absoluta en la industria de rendimiento diesel. Ellos se han presentado en varios episodios de Motorhead Garage en Fox Sports Network y han trabajado con los mejores técnicos de la industria. También construyen camiones de carreras en su oficina en casa Arkansas. Glissons Motorsports se encuentra en el 920 Hobson Avenue, Hot Springs, AR 71901. El horario de la Tienda es de Lunes - Viernes 8:30 am-5: 30pm y los sábados de 8:30 am - 12 : 00pm . Usted puede llamar al 501-321-1975 o visitar www.glissonsmotorsports. com

www.VivaArkansas.com


Domínguez Insurance

BUSINESS / NEGOCIOS

abre una nueva locación en North Little Rock What’s New?

En Domínguez Insurance, todos los agentes cuentan con licencia y le ofrecen seguros de Vehículo, Motocicletas, Lanchas, Casa, Negocio y Contratistas, y Salud y Vida. Domínguez Insurance les recuerdan que ofrecen el servicio de Legalizaciones de Autos para llevar a México. Domínguez Insurance acepta licencia de su país, licencia internacional y matrículas consulares. Lo ayudan con la Legalización de autos, permisos temporales y seguros de auto para México. Cuentan con un mínimo “Down Payment” y bajos pagos mensuales. Sus propietarios comentan que también ayudan con los reclamos completamente Gratis. “Queremos aprovechar para agradecer a todos nuestros clientes que nos han dado la oportunidad de atenderlos y ayudarlos con las mejores opciones en seguros”, comentó Marco Dominguez, copropietario de Domínguez Insurance. Domínguez Insurance cuenta con cuatro sucursales en total por ahora, tres sucursales en el Noroeste de Arkansas, dos en la ciudad de Fort Smith y una en Springdale; y la nueva sucursal en Arkansas central, en la ciudad de North Little Rock a la cual se puede comunicar al 501-246-5401 o 501-2465895 para más información o para preguntar por otras locaciones. Encuéntralo en el Directorio de Negocios de Arkansas www.habaneroClick.com

Pike Ave., North Little Rock

Revista y Directorio de Negocios

Rogers Ave., Fort Smith

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

Midland Blvd., Fort Smith

19


BUSINESS / NEGOCIOS

Spa City Barbershop Spa City is a one stop barbershop environment for men’s haircuts, beard/mustache trim and for all your haircut & shaving necessities! Straight razor specialists & master barbers on duty. Spa City Barbershop specializes in precision haircuts and straight razor shaves customized to suit any man’s character. This shop provides a grooming experience for all, men and boys. Spa City Barbershop is located at 704 Higdon Ferry Road, Hot Springs Arkansas 71913. “We accommodate to all men’s grooming needs such a, traditional haircuts, designs, fades, tapers, beards, eyebrow, blowouts, comb overs, shape ups and anything and everything in between. We also specialize in the art of hot towel razor shaves which are arranged by appointment only for better service” said the owner, Cristian Camarillo. Walk-ins are more than welcomed to come by anytime! Come enjoy a modern man barbershop! Men’s haircut prices start at $12, kids 10 and under are $10! Seniors are $10 all week! Wednesday haircuts are $10. Spa City Barbershop is open Monday thru Saturday 10 am to 7 pm and Sunday from 1 pm to 5 pm. For more information or make an appointment calls 501-463-9538.

20

March 2014

What’s New?

Spa City Barbershop es una barbería con servicio completo de cortes de cabello, recorte de barba y bigote para los hombres y para todas sus necesidades de corte de cabello y afeitado. Ellos son especialistas en afeitadas rectas y profesionales barberos en servicio. Spa City Barbershop se especializa en cortes de cabello de precisión y afeitadas rectas al gusto para satisfacer el carácter de los caballeros. Esta barbería ofrece una experiencia de corte para todos, hombres y niños. Spa City Barbershop está localizado en el 704 Higdon Ferry Road, Hot Springs Arkansas 71913. “Nos ajustamos a las necesidades de cortes y preparación para los caballeros, así como cortes de

Magazine & Business Directory

cabello tradicionales, diseños, desvanecidos, cortes en capas, barbas, cejas, formas y mucho más. ¡También nos especializamos en el arte de la afeita con toalla caliente que principalmente se atienden con cita previa para mejor atención” comentó el propietario, Cristian Camarillo, aunque todos son bienvenidos en cualquier momento. ¡Usted disfrutará de una barbería para el hombre moderno! Los precios de corte de cabello para los hombres comienzan a partir de $12, niños menores de 10 años son de $10. Para personas mayores son $10 toda la semana. Los cortes de cabello los Miércoles son de $10 . Spa City Barbershop está abierto de lunes a sábado 10 a.m.-7 p.m. y domingo 1 pm to 5 pm. Para obtener más información o hacer una cita llame al 501-463-9538.

www.VivaArkansas.com


Garcia´s Auto Service

BUSINESS / NEGOCIOS

If your car needs repairs take it to Garcia’s Auto Service and Tires of Hot Springs, AR! They offer auto repairs for foreign and domestic automobiles. They pride themselves on 25 years of experience in the business. At Garcia’s Automotive Service and Tires, it’s always service with a smile! They always strive to satisfy their customers with polite, friendly and quick service. Best of all, you’ll save money by visit them because their prices are fair. They offer the following services: Diagnostics What’s New? Tune-ups Oil changes Transmission work Major engine work Shocks and struts Tires Alignment Brakes Air conditioning service Custom wheels Full service tire dealer Sales and expert installation Garcia’s Auto Service & Tires is located it at 225 East Grand Ave. Hot Springs, AR 71901. Hours of Business are Monday to Friday 8:00 am to 5:00 pm and Saturday 8:00 am to 1:00 pm. For more information please call 501-781-0162 or 501-625-3391. Visit their website at www.garciasautorepairandtires.net and follow them on Facebook at Garcia’s Auto Service and Tires Inc

Si su auto necesita reparaciones llévelo a Garcia’s Auto Service and Tires en Hot Springs, Arkansas. Ellos ofrecen reparaciones automotrices para automóviles nacionales y extranjeros. Se enorgullecen de tener 25 años de experiencia en el negocio. ¡En Garcia’s Automotive Service and Tires, siempre encontrará un servicio con una sonrisa! ellos se esfuerzan por satisfacer a sus clientes con un servicio cortés, amable y rápido. Lo mejor de todo es que usted ahorrará dinero visitándolos porque sus precios son justos. Ofrecen los siguientes servicios: - Diagnóstico - Afinaciones - Cambios de aceite - Trabajos de Transmisión - Reparaciones complejas de motor - Amortiguadores y puntales - Llantas - Alineación

Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

- Frenos - Servicio de Aire acondicionado - Rines y Neumáticos Garcia’s Auto Service and Tires se encuentra en el 225 East Grand Ave. Hot Springs, AR 71901. El horario de negocio es de lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm y sábados de 8:00 am a 1:00 pm . Para más información por favor llame al 501-781-0162 o 501-625-3391. Visite su sitio web en www.garciasautorepairandtires.net y sigalos en Facebook en Garcia’s Auto Service and Tires Inc

Marzo 2014

21


What’s New?

PICK-N-PULL

Pick-n-Pull is one of the largest recyclers of vehicles in the industry. With 61 self-service locations across the U.S. and Canada, we offer our customers an exceptional selection of recycled auto and light truck parts at incredible prices. Our 61 self-service locations across North America provide a wide selection of low-cost, high quality original equipment manufacturer (OEM) parts. We carry all makes and models of foreign and domestic cars, vans and light trucks and specialize in those that are 7 or more years old. At any given time, our stores average over 1,200 cars and trucks to choose from so chances are we have the parts you need!

Interested in quality parts at unbelievable prices? All you have to do is come to one of our locations with your tools, pay a small admission fee, find a vehicle with the parts you need and pull the parts yourself! From engines to transmissions, alternators to starters, batteries to tires and much more, Pick-n-Pull has the recycled auto parts you are looking for. Be sure to check our event calendar for upcoming events and specials. Pick-n-Pull has two locations in Arkansas, at 10312 Baseline Road Little Rock, AR 72209 phone 501568-7771 and 6205 John Harden Drive Jacksonville, AR 72023 phone 501-241-1403. For more information visit www.picknpull.com

Pick-n-Pull cuenta con una locación en Little Rock y otra en Jacksonville en Arkansas. Es uno de los mayores recicladores de vehículos en la industria. Con 61 locaciones de autoservicio a través de los EE.UU. y Canadá, ofrecen a sus clientes una selección excepcional de piezas de automóviles y camiones ligeros reciclados a precios increíbles. Sus 61 lugares de autoservicio a través de América del Norte ofrecen una amplia selección de partes y equipo original de fabrica. Cuentan con todas las marcas y modelos de coches extranjeros y nacionales, furgonetas y camiones ligeros y se especializan en los que son 7 años o más viejos. Las tiendas de Pick-n-Pull tienen en promedio más de 1,200 automóviles y camionetas para elegir, ¡así que es probable que tengan las piezas que usted necesita! ¿Está interesado en piezas de calidad a precios increíbles? ¡Todo lo que tiene que hacer es ir a una de las locaciones con sus herramientas, pagar una pequeña cuota de admisión, encontrar un vehículo con las piezas que necesita y retirar las piezas usted mismo! Desde motores y transmisiones, alternadores y motores de arranque, baterías y neumáticos y mucho más, Pick-n-Pull tiene las piezas de automóviles reciclados que usted está buscando. Asegúrese de revisar su calendario de eventos para los próximos eventos y promociones especiales. Pick-n-Pull tiene dos ubicaciones en Arkansas, en 10312 Baseline Road Little Rock, AR 72209, teléfono 501-568-7771 y en el 6205 John Harden Drive Jacksonville, AR 72023, teléfono 501-241-1403. Para obtener más información, visite www.picknpull.com

22

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

23


Safety Laws in Arkansas / Leyes de Seguridad en Arkansas Faros Si tiene que utilizar los limpia parabrisas para ver con seguridad su ruta de viaje, también debe encender las luces delanteras. Los faros deben ser encendidos 30 minutos después de la puesta del sol y 30 minutos antes de la salida del sol, además de cada vez que la visibilidad es inferior a 500 metros. Es ilegal conducir utilizando sólo las luces de estacionamiento.

Headlights If you must use your windshield wipers to safely view your path of travel, you must also turn on your headlights. Headlights must be turned on by 30 minutes after sunset and 30 minutes before sunrise, in addition to whenever visibility is less than 500 feet. It’s illegal to drive using only your parking lights. Cell Phones and Texting Cell phone use is banned for all drivers under 18 years old. Drivers between 18 years old and 20 years old are banned from using hand-held cell phones while operating in school and highway work zones. Unless it’s an emergency, school bus drivers aren’t allowed to use cell phones, including hands-free versions, while driving a school bus. All drivers, regardless of age, are banned from texting. Helmets Anyone riding on a motorcycle who is under 21 years old must wear a helmet. All riders, regardless of age, must wear protective eye gear, such as glasses or goggles, or have a transparent face shield.

Teléfonos celulares y mensajes de texto El uso del móvil está prohibido para todos los conductores menores de 18 años de edad. Los conductores de entre 18 años y 20 años de edad, tienen prohibido el uso de teléfonos celulares de mano mientras se conduce en la escuela y las zonas de trabajo de autopista. A menos que sea una emergencia, los conductores de autobuses escolares no se les permite usar los teléfonos celulares, incluyendo las versiones de manos libres, mientras conducen un autobús escolar. Todos los conductores, independientemente de su edad, tienen prohibido enviar mensajes de texto.

Cascos Cualquier persona que viaje en una motocicleta que sea menor de 21 años de edad deben usar un casco. Todos los pasajeros, sin importar la edad, deben usar gafas protectoras, tales como gafas o los anteojos, o tengan una careta transparente.

Reporting Drunk or Unsafe Drivers While Arkansas doesn’t have a statewide number to call to report problematic drivers, the state encourages you to report these types of drivers to your local law enforcement office. Leaving Children or Pets Unattended While the state doesn’t have any specific laws concerning leaving children or animals unattended in vehicles, common sense dictates using extreme caution when doing so, especially during periods of excessive heat or cold. If you see an endangered child or animal, call 911 and give the vehicle location.

Dejar a los niños o mascotas desatendidas Mientras que el estado no tiene ningunas leyes específicas relativas a dejar a los niños o los animales solos en los vehículos, el sentido común dicta usar mucho cuidado al hacerlo, especialmente durante los períodos de calor o frío excesivos. Si usted ve a un niño o animal en peligro, llame al 911 y de la ubicación del vehículo.

Child Car Seat Laws Children under 5 years old and under 60 pounds must be secured in a federally approved car seat or booster. If you’re in the market for one, you can shop online for a child car seat at any time. When ordering, be sure the car seat matches your child’s height, weight and age.

24

Reporte conductores ebrios o no seguros Mientras Arkansas no tiene un número en todo el estado para llamar y reportar a conductores problemáticos, el estado te anima a reportar este tipo de conductores a la oficina de la policía local.

March 2014

Safety Belts All front-seat occupants 15 years old and above must wear a seat belt. Anyone under 15 years old must wear an appropriate safety restraint, while children 5 years old and under OR less than 60 pounds must be properly fastened in an approved safety seat.

Cinturones de seguridad Todos los ocupantes de los asientos delanteros de 15 años de edad en adelante deben usar el cinturón de seguridad. Cualquier persona menor de 15 años de edad debe usar un sistema de seguridad apropiado de seguridad, mientras que los niños de 5 años o menores de o menos de 60 libras deben ser sujetados correctamente en un asiento de seguridad aprobado.

Leyes de asiento infantil para autos Los niños menores de 5 años de edad y menos de 60 libras deben estar asegurados en un asiento de seguridad aprobado por el gobierno federal o de refuerzo. Si usted está buscando uno, usted puede hacer compras en línea para comprar asiento de coche de niño en cualquier momento. Al hacer el pedido, asegúrese de que el asiento de seguridad coincida con la altura, el peso del niño y la edad.

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

25


26

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

27


28

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com


Revista y Directorio de Negocios

www.VivaArkansas.com

Marzo 2014

29


30

March 2014

Magazine & Business Directory

www.VivaArkansas.com



Viva Arkansas! March 2014