#37 A look back on 2021 and 2022 outlook

Page 1

37

Janvier 2022

January 2022

Rétrospective 2021 et perspectives 2022

A look back on 2021 and 2022 outlook


FR

EN

Préambule Monaco, une indispensable recomposition du paysage urbain

Introduction Monaco, an essential reconstruction of the urban landscape

Une vue de la Principauté de Monaco. A view of the Monaco Principality.

Depuis plus de 150 ans, Monaco adapte son urbanisme à l’étroitesse de son territoire de 2 km2 contraint entre montagne et mer. La Principauté façonne sans cesse son paysage urbain à travers de grands projets structurants et répond ainsi aux exigences de la progression de sa démographie, de son attractivité économique et de son développement pérenne. Au siècle dernier, à partir des années 50, 20 % de la surface de la Principauté ont été gagnés sur la mer. Pour continuer de soutenir et d’accompagner ses évolutions et répondre aux responsabilités et défis qui lui sont posés, Monaco doit

For more than 150 years, Monaco has adapted its urban planning to the narrowness of its two squared km territory, which is constrained between mountains and sea. The Principality is constantly shaping its urban landscape through major structural projects in order to meet the requirements of its demographic growth, economic attractiveness and sustainable development. In the last century, from the 1950s onwards, 20% of the Principality’s surface area was reclaimed from the sea. To continue to support and accompany its developments and respond to the responsibilities and

1


Le futur quartier de L’Anse du Portier. The future Anse du Portier district.

poursuivre le développement de l’emprise au sol de son territoire. Les évolutions successives des technologies de construction et les nouveaux concepts architecturaux qu’elles autorisent, permettent le développement de structures toujours plus innovantes et audacieuses en utilisant des méthodes et des matériaux plus performants et durables. C’est pourquoi le Gouvernement Princier a lancé en mai 2013 un appel à candidatures pour la réalisation d’un nouveau quartier à travers un projet d’urbanisation en mer. La SAM L’Anse du Portier, avec Bouygues Travaux Publics MC, a remporté cet appel d’offres. La réalisation de ce projet, constitue un défi architectural et technique. Il concilie les exigences de croissance d’un pays dynamique et moderne et les objectifs ambitieux de la Principauté en matière de transition énergétique.

challenges it faces, Monaco must continue to develop the ground area of its territory. The continuing evolutions of construction technologies and the new architectural concepts they make possible, allow the development of ever more innovative and daring structures using more efficient and sustainable methods and materials. That is why the Prince’s Government launched a call for applications in May 2013 for the construction of a new district through an urbanisation project at sea. SAM L’Anse du Portier, with Bouygues Travaux Publics MC, submitted the winning bid. The completion of this project constitutes an architectural and technical challenge. It reconciles the growth requirements of a dynamic and modern country with the Principality’s ambitious energy transition objectives.

2


This construction programme is of unprecedented technical, environmental and human complexity. It is based on the skills and work organization of more than a hundred companies and the mobilisation of up to 2,000 people, tools in hand, at the controls of construction machinery or leaning over computers. Now, at the start of 2022, it is interesting to go over all of the specialised work sites that were set up in 2021 but also to have a look, through this new theme feature, at all those that will become operational in the coming months.

Ce programme de construction est d’une complexité inédite sur les plans techniques, environnementaux et humains. Il repose sur la compétence et l’organisation du travail de plus d’une centaine de sociétés et jusqu’à 2 000 personnes mobilisées simultanément, outils à la main, aux commandes d’engins de chantier ou penchées sur des ordinateurs. En ce début d’année 2022, il apparaît intéressant de revenir sur l’ensemble des ateliers qui se sont déroulés en 2021 mais aussi d’envisager, au travers de ce nouveau dossier thématique, l’ensemble de ceux qui vont se dérouler au cours des mois à venir.

3


Bilan : 2021, une année charnière

Assessment: 2021, a pivotal year

Marquée par la crise sanitaire qui perdure, l’opération Mareterra s’est poursuivie selon le calendrier prévisionnel et affiche même une légère anticipation, notamment sur le port d’animation désormais baptisé Le Petit Portier (voir Dossier Thématique 34). Et ce, malgré des contraintes devenues drastiques afin d’assurer la plus grande protection possible des compagnons vis-à-vis de la Covid. Gestes barrières, port du masque, mise en place de réfectoires largement dimensionnés qui s’ajoutent ainsi aux déjà contraignantes mesures de sécurité devenues habituelles (voir Dossier Thématique 32). Il est vrai que les multiples ateliers en cours sur le site mobilisent en cette fin d’année 2021, plus de 800 compagnons et en mobiliseront bien plus encore en 2022 : jusqu’à 2 000 personnes environ au plus haut de l’activité.

Marked by the ongoing health crisis, the Mareterra operation continued according to the provisional schedule and was even ahead of schedule, in particular on the port now called Le Petit Portier (see Theme Feature 34). Work continued despite constraints that have become drastic in order to ensure the greatest possible protection of workers against COVID. Social distancing measures, face masks, generously sized canteens were added to the already restrictive safety measures that have become common (see Theme Feature 32). Many of the specialised work sites operating now were set up at the end of 2021 with more than 800 workers; more workers will be added the following year: approximately 2,000 people will be working at peak activity.

Près de 1100 pieux réalisés en deux ans

Nearly 1,100 piles erected in two years

Une année particulière qui, sur le site, s’est matérialisée par la fin de la réalisation des fondations, 1034 pieux sur l’ensemble de l’emprise du nouveau quartier, 1086 si l’on y ajoute ceux des 13 grues œuvrant sur Mareterra (voir Dossier Thématique 22). Une étape importante après plus de deux années sur cet

2001 was special year which saw the completion of the foundations onsite, 1,034 piles over the entire footprint of the new district – 1,086 if you add those of the 13 cranes working on Mareterra (see Theme Feature 22). This was an important step after more than two years since this pile erection site was set

4


atelier entamé en avril 2019 et achevé le 14 octobre dernier, en avance sur le calendrier initial qui prévoyait la fin de cette opération début 2022. Au plus haut de l’activité, cinq foreuses ont simultanément opéré sur le site dont une, la BG55, l’une des plus grosses disponibles dans toute l’Europe. Quant aux pieux en eux-mêmes, ils affichent des dimensions hors du commun : jusqu’à 62 mètres de longueur et un diamètre maximum de 1,80 mètre !

up in April 2019 and completed on October 14th, ahead of the initial schedule that anticipated completion in early 2022. At the peak of activity, five drills operated simultaneously on the site including one – the BG55 – that is one of the largest in operation in all of Europe. As for the piles themselves, they are massive: up to 62 meters in length and a maximum diameter of 1.80 meters! Beginning of the superstructures of the Renzo

Début des superstructures du Renzo It was also in 2021 that the two blocks of the Renzo (see Theme Feature 28), named QPC1 and QPC2, began to go up. Work on the superstructures began in December 2020, and now QPC2 has reached the R+8 level, (R+6 for QPC1). This is a building that benefited from the installation of a concrete plant directly on site, in the heart of Mareterra, at the beginning of 2021. The structural system of this building, respectively 14 floors for QPC2 and 17 floors for QPC1, should therefore be completed at the end of 2022 for the first and at the beginning of 2023 for the second.

C’est également en 2021 que les deux blocs du Renzo (voir Dossier Thématique 28), baptisés QPC1 et QPC2, ont commencé à s’élever. En effet, fin décembre 2020, les superstructures ont été entamées et QPC2 atteint désormais le niveau R+8, (R+6 pour QPC1). Un édifice qui a profité de l’installation, en début de cette année 2021, d’une centrale à béton directement sur site, en plein cœur de Mareterra. Le gros œuvre de cet édifice, de respectivement 14 étages pour QPC2 et 17 étages pour QPC1, devrait ainsi être achevé fin 2022 pour le premier et début 2023 pour le second.

Vue du Renzo en janvier 2021. View of the Renzo in January 2021.

… et en décembre 2021. ... and in December 2021.

5


Début de la pose des poutres support du platelage (février 2021). Beginning of the laying of the above-water plaza support beams (February 2021).

Un platelage né en cours de projet

An above-water plaza created during the project

Au cours de l’année, les regards ont également largement été tournés vers le port d’animation. Ce dernier a connu diverses évolutions : facilitation de l’accès depuis le Petit Portier directement vers le quartier de Monte-Carlo en lien avec le projet NeueHouse (ce dernier étant amené à remplacer l’actuel NiBox) et, surtout, réalisation d’un platelage de 3000 m2 . En effet, il est apparu opportun de modifier quelque peu le phasage de cet atelier : excavé de manière anticipée en 2021, le port ne sera équipé qu’en 2024, laissant apparaître, dans l’intervalle, la possibilité d’une zone de stockage logistique bienvenue sur un chantier particulièrement occupé en tous ses points. L’idée est alors née de réaliser une plateforme recouvrant provisoirement l’intégralité du port d’animation, cette dernière, d’une superficie de 3 000 m2 , offrant une formidable bulle d’oxygène dans la course aux mètres carrés. Plus d’une centaine de poutres de forte section et de huit mètres de longueur ont été nécessaires à la réalisation de ce platelage, complétées par un maillage de 300 autres poutres complémentaires placées transversalement aux premières, le tout étant recouvert d’un plancher totalement étanché et drainé pour éviter toute pollution du plan d’eau.

Over the course of the year, much attention was devoted to the port. The latter underwent various changes: improved access from Le Petit Portier directly to the Monte-Carlo district in connection with the NeueHouse project (which is intended to replace the current NiBox) and, above all, the construction of a 3,000m2 above-water plaza. Indeed, it seemed appropriate to modify the phasing of this project to some extent: excavated in advance in 2021, the port will not be operational until 2024; in the meantime, a welcome logistical storage area was made possible on a site that is particularly busy. The idea was then hatched to create a plaza temporarily covering the entire port, the latter, with an area of 3,000m2 , offering a formidable air bubble in the race for square meters. More than 100 hefty eightm-long beams were necessary for the creation of this plaza above water, supplemented by 300 additional cross-beams, the entire area being covered with a totally impermeable and drained deck to avoid any pollution of the water.

6


Nouvel accès au chantier (août 2021). New access to the construction site (August 2021).

Sur tous les fronts

On all fronts

Dans les ouvrages publics, la construction du parking de 160 places a débuté et les réseaux techniques sont en cours d’installation dans la galerie technique. À proximité immédiate du port d’animation, le caisson de la future piscine baptisée Princesse Charlène a également été achevé en cette année 2021, tandis que l’été a marqué la finalisation de toutes les mesures d’éco-conception et, par voie de conséquence ce que l’on peut appeler le temps zéro du lancement des mesures de suivi. De nouveaux accès au chantier ont vu le jour, toujours en cette année 2021 : pour les véhicules au cours de l’été, pour les piétons en novembre. Il s’agit ici de déplacement des accès existants afin de pouvoir désormais lancer de nouveaux ateliers en lieu et place des anciens.

Construction of the 160-space public works parking lot began and the utilities were installed in the service ducts. In the immediate vicinity of the port, the caisson of the future swimming pool, named Princesse Charlene, was also completed in 2021, while the summer marked the completion of all of the eco-design projects which then became the base line for the launch of follow-up projects. New accesses to the site were created in 2021: for vehicles during the summer, for pedestrians in November. This was about moving existing accesses in order to now be able to set up new specialized work sites in place of the old ones.

Mesures d’éco-conception marine. Marine ecological/design projects.

7


Extension du Grimaldi Forum

Expansion of the Grimaldi Forum

Prévue dès l’origine, l’extension du Grimaldi Forum a également connu de légères évolutions au fil du temps. Et c’est en 2021 que les contours précis de ces nouvelles surfaces intégrées dans Mareterra ont été finalisés. Le centre culturel et de congrès monégasque, actuellement 75 000 m2 sur six niveaux, y gagne près de 10 000 m2 de superficie répartis en zones de logistique, de cuisines et d’espaces d’exposition. Ce gain est rendu possible par une habile intégration de cette extension au sein de la Colline, cette partie du nouveau quartier particulièrement arborée et s’élevant légèrement en hauteur.

Planned from the outset, the expansion of the Grimaldi Forum has also undergone slight changes over time. 2021 saw the precise contours of these new areas integrated into Mareterra being finalised. The Monegasque cultural and congress centre, currently 75,000m2 over six levels, was increased by nearly 10,000 m2 , split into logistics, kitchens and exhibition areas. This increase was made possible by a clever integration of this extension within la Colline; this part of the new district is particularly tree-filled with a slight rise in elevation.

8


Nouveau réfectoire installé sur la plateforme du Port d’Animation. New canteen installed on the platform of the Port d’Animation.

Nouveaux vestiaires. New changing rooms.

Déplacement des vestiaires et salles de réunion du NiBox

Relocation of NiBox changing rooms and conference rooms

La fin novembre a également marqué une étape dans l’organisation générale de Mareterra. Situé hors de l’emprise du chantier, l’ancien complexe de loisirs pour jeunes, le NiBox avait connu une première évolution en accueillant, sur différents niveaux, les vestiaires des compagnons, des bureaux et les salles de réunion des équipes, l’accès depuis le bâtiment étant facilité par un passage direct, sous le boulevard Louis II, vers le chantier. Or, le NiBox devant être démoli dans le cadre d’un tout nouveau projet, l’ensemble des fonctions qu’il abritait a dû faire l’objet de déplacements en maints lieux de Mareterra. 900 vestiaires et sanitaires ont trouvé place sur la partie QPB, c’est-à-dire dans les niveaux de parkings se trouvant derrière les futurs commerces le long des quais du Petit Portier. D’autres seront installés dans un autre niveau de la même zone en cours d’année 2022, ceci afin de pouvoir accueillir l’ensemble des compagnons attendus sur site cette année.

The end of November also evidenced progress in the overall organisation of Mareterra. Located outside the site, the former recreational complex for young people, the NiBox, underwent an initial development by accommodating, on different levels, the worker changing rooms plus offices and conference rooms for the teams; access from the building was facilitated by a direct passage under the boulevard Louis II to the construction site. However, with the NiBox slated for demolition as part of a new project, all the functions it housed had to be moved to other places on Mareterra. 900 changing rooms and toilets were relocated to the QPB section, i.e., in the car park levels located behind the future shops along Le Petit Portier quays. Others will be installed on another level of the same area in 2022, in order to be able to accommodate all the workers expected on site this year.

9


Perspectives : 2022, l’éclosion d’un nouveau quartier

And now: 2022, the birth of a new district

Si l’année passée a vu se dessiner les contours du projet, 2022 permettra de visualiser davantage le futur visage de Mareterra. La MODS (Maîtrise d’ouvrage déléguée des Superstructures) a, en effet, pris le relai de la MODA (Maîtrise d’ouvrage déléguée des Aménagements) sur une grande partie des espaces privés. Dès lors, les différentes constructions vont progressivement sortir du sol et gagner en hauteur. Ainsi, de nouveaux métiers apparaîtront sur le chantier : staffeurs, décorateurs, façadiers, tandis que les étancheurs, électriciens et autres plombiers, déjà arrivés sur site, demeureront présents. Près de 2 000 personnes interviendront ainsi simultanément sur Mareterra.

If the past year has seen the contours of the project take shape, 2022 will further develop the future look of Mareterra. The MODS (Delegated Project Management for Superstructures) has, in fact, taken over from the MODA (Delegated Project Management for Developments) for a large part of the private spaces.From then on, the various buildings will gradually go up and get higher. Thus, new trades will appear on the site: plasterers, decorators, cladding specialists, while the waterproofing experts, electricians and plumbers, who have already been working on site, will remain. Nearly 2,000 people will thus be involved simultaneously on Mareterra.

Le Renzo prend forme

Le Renzo emerges

Le premier bloc du Renzo devrait alors atteindre sa hauteur définitive à la fin de l’année, les Villas de la Colline, les Villas de la Mer, les Townhouses ainsi que les Jardins d’Eau vont

The first block of the Renzo should then reach its final height at the end of the year, the Villas de la Colline, the Villas de la Mer, the Townhouses as well as the Jardins d’Eau will also be completed.

Vue du chantier en décembre 2021. View of the construction site in December 2021.

10


également s’élever. À l’été, l’observateur pourra voir se développer la façade du Renzo dont les détails sont désormais finalisés. Des façades particulièrement travaillées en écho à l’ensemble du bâtiment signé de l’architecte italien de renom, Renzo Piano. En effet, ce dernier a souhaité conférer à sa nouvelle réalisation une silhouette de navire en cale sèche, l’ensemble du dessin jouant sur le langage naval et maritime comme pour assurer une transition entre terre et mer. D’une longueur de 130 mètres au total, il comprendra 47 appartements traversants de 450 m2 de superficie moyenne, 350 m2 au minimum. À ses extrémités, de grands porte-à-faux, semblables à la poupe et à la proue des navires sur leurs bers, renforceront ce vocabulaire maritime par le biais d’un procédé technique spécifique : la réalisation des capsules. Sur les façades des deux extrémités, des platines viennent accueillir une ossature métallique servant de support à une dalle béton. L’effet est saisissant. Comme suspendues, les chambres de maître et leurs terrasses profitent d’une vue imprenable sur la mer.

In the summer, people will see the Renzo’s façade develop, the details of which have now been finalised. These façades have been specially developed to echo the building designed by the renowned Italian architect, Renzo Piano. Indeed, Renzo Piano wanted to give his new project a silhouette of a ship in dry dock, with the whole design being a play on shipping and maritime themes as if to ensure a transition between land and sea. With a total length of 130m, it will include 47 apartments with front and back views, measuring 450m2 on average, and a minimum of 350m2 . At its ends, large overhangs, similar to the stern and bow of ships on their cradles, will reinforce this maritime theme through a specific technical process: the production of capsules. On the façades of both ends, plates will accommodate a metal frame serving as a support for a concrete slab. The effect is striking. As if suspended, the master bedrooms and their terraces will enjoy a breath-taking view of the sea.

11


La Promenade Prince Jacques se dessine

The Promenade Prince Jacques takes shape

Dans le même temps, cette année 2022 verra se poursuivre l’atelier d’aménagement de la promenade littorale baptisée Prince Jacques, longue de quelque 600 mètres. Et notamment deux nouveaux sites imaginés en cours de projet : la Grotte Bleue et l’Espace Méditation. La première, offrira un parcours original dans les entrailles de ces gigantesques caissons de béton qui constituent la ceinture périmétrale de Mareterra avec maints détails, tels que ces ouvertures en formes de hublots pour permettre, même aux plus jeunes et dans les conditions de sécurité les plus rigoureuses, une vue sur l’intérieur des caissons. La seconde, l’Espace Méditation, d’une trentaine de mètres carrés, permettra à cette activité prisée d’être pratiquée par chacun dans un cadre idyllique, face à la Grande Bleue. L’ensemble de cette promenade, dont certains éléments tels que les mains courantes ont été posés l’an dernier, a été particulièrement travaillé d’un point de vue architectural et esthétique. L’ambiance y sera volontairement minérale et empreinte de sérénité. Au cours de l’année 2021, la « casquette » surplombant une partie de cette Promenade Prince Jacques a été redessinée et suivra les lignes brisées dessinées par les caissons, offrant un ombrage bienvenu aux passants lors des chaleurs estivales.

At the same time, 2022 will see the continued development for the 600m seaside promenade called Prince Jacques. And in particular two new sites conceived during the project: the Grotte Bleue and the Espace Meditation. The first will offer an original route through the depths of these gigantic concrete caissons which constitute the perimeter belt of Mareterra with many details, such as porthole openings to allow, even the youngest visitors in the most rigorously safe conditions, a view of the interior of the caissons. The second, the Espace Meditation, approximately thirty square meters, will allow everyone to meditate in an idyllic setting, facing the Grotte Bleue. The whole of this promenade, of which certain elements such as the handrails were installed last year, has been carefully designed from an architectural and aesthetic point of view. The atmosphere will be deliberately mineral and imbued with serenity. During 2021, the cantilever overlooking part of this Promenade Prince Jacques was redesigned and will mimic the broken lines of the caissons, offering shade to passers-by during the summer heat.

12


Gros-œuvre généralisé et logistique

Structural work and logistics

Plus généralement, toutes les surfaces du quartier seront occupées par des activités de gros-œuvre, qu’il s’agisse des Villas de la Mer, de la nouvelle extension du Grimaldi Forum… Par ailleurs, sur l’ensemble de Mareterra, le début 2022 marque le lancement des corps d’état de finition architecturaux qui vont ensuite se développer progressivement dans les différents bâtiments tout au long de l’année. C’est dire si la logistique, pour faire coexister ces multiples ateliers concomitants constituera un enjeu majeur de l’année à venir afin de permettre la circulation et l’approvisionnement dans les différentes zones du chantier. L’un des objectifs, depuis toujours, consiste ainsi à ne pas créer de rupture dans l’activité. C’est pourquoi l’année à venir, comme les précédentes, sera caractérisée par une très forte anticipation de chaque atelier, seule garantie d’un mécanisme bien huilé et du respect tant du cahier des charges que du calendrier.

More generally, all areas of the district will be occupied with structural work, whether it is the Villas de la Mer or the new extension of the Grimaldi Forum. Moreover, throughout Mareterra, at the beginning of 2022, trades involved in the architectural finish work will start up which will then gradually complete the various buildings throughout the year. This means that the logistics, to allow these various specialized sites to work at the same time, will be a major challenge for the coming year in order to allow traffic and supply in the different areas of the site. One of the objectives has always been to avoid disrupting normal activity. This is why the coming year, like the previous ones, will be characterised by a high degree of anticipation from each specialised work site, the only guarantee of a welloiled mechanism and respect for both the specifications and the schedule.

13


Copyright

Copyright

Page 1 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 1 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 2 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 2 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 3 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 3 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 4 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 4 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 5 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 5 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 6 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 6 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 7 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste — © Julien Dalle – SEABOOST

Page 7 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste — © Julien Dalle – SEABOOST

Page 8 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 8 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 9 — © G.-O.K.

Page 9 — © G.-O.K.

Page 10 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 10 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 12 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste — © Julien Dalle – SEABOOST

Page 12 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste — © Julien Dalle – SEABOOST

Page 13 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste — © G.-O.K.

Page 13 — © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste — © G.-O.K.

14