



















Décembre 2023
Espaces verts publics : cultiver l’excellence






December 2023
Public green spaces: cultivating excellence
Décembre 2023
Espaces verts publics : cultiver l’excellence
December 2023
Public green spaces: cultivating excellence
Une vue de la Principauté de Monaco. A view of the Monaco Principality.
Depuis plus de 150 ans, Monaco adapte son urbanisme à l’étroitesse de son territoire de 2km2 contraint entre montagne et mer. La Principauté façonne sans cesse son paysage urbain à travers de grands projets structurants et répond ainsi aux exigences de la progression de sa démographie, de son attractivité économique et de son développement pérenne. Au siècle dernier, à partir des années 50, 20 % de la surface de la Principauté ont été gagnés sur la mer. Pour continuer de soutenir et d’accompagner ses évolutions et répondre aux responsabilités et défis qui lui sont posés, Monaco doit poursuivre le développement de l’emprise au sol de son territoire.
For more than 150 years, Monaco has adapted its town planning to the narrowness of its territory of two squared km, constrained between mountain and sea. The Principality is constantly shaping its urban landscape through major structuring projects and thus responds to the demands of its growing demography, its economic attractiveness and its sustainable development. In the last century, from the 1950s, 20% of the Principality’s surface was reclaimed from the sea. To continue to support and accompany its developments and respond to the responsibilities and challenges facing it, Monaco must pursue development of its territory.
C’est pourquoi le Gouvernement Princier a lancé en mai 2013 un appel à candidatures pour la réalisation d’un nouveau quartier à travers un projet d’urbanisation en mer.
La SAM L’Anse du Portier a remporté cet appel d’offres. La réalisation de ce projet, constitue un défi architectural et technique. Il concilie les exigences de croissance d’un pays dynamique et moderne et les objectifs ambitieux de la Principauté en matière de transition énergétique.
Ce programme de construction est d’une complexité inédite sur les plans techniques, environnementaux et humains. Il repose sur la compétence et l’organisation du travail de plus d’une centaine de sociétés et jusqu’à 2 000 personnes mobilisées simultanément.
This is why the princely government launched in May 2013 a call for applications for the creation of a new district through an urbanisation project at sea.
SAM L’Anse du Portier won this call for bids. The realisation of this project constitutes an architectural and technical challenge. It reconciles the growth requirements of a dynamic and modern country with the Principality’s ambitious energy transition objectives.
This construction programme is of unprecedented technical, environmental and human complexity. It is based on the skills and work organisation of more than a hundred companies and up to 2,000 people mobilised simultaneously.
Les dossiers thématiques de Mareterra proposent d’illustrer les différentes facettes de ce projet hors norme, qu’elles soient techniques, architecturales, environnementales ou humaines.
Une végétation de type méditerranéenne va prendre racine sur ce quartier conquis sur la mer. De leur sélection à leur livraison sur site en passant par leur développement en pépinière, les dizaines de milliers de sujets qui constituent les espaces verts publics de Mareterra sont l’objet de ce dossier thématique.
Mareterra’s themed features propose to illustrate the different aspects of this extraordinary project, whether technical, architectural, environmental or human.
Mediterranean vegetation will take root in this district built over the sea. The tens of thousands of plants that make up Mareterra’s public green spaces are the subject of this themed feature, which tackles their selection and their delivery to the site as well as their development in nurseries.
A lushy paradise Silence, ça pousse…
Maintenant que les travaux de construction des superstructures s’achèvent, différents aménagements sont en cours, à commencer par l’un des ateliers les plus importants : les espaces verts. L’automne et la baisse progressive des températures ont ouvert une nouvelle fenêtre de plantation qui a débuté en novembre 2023 et qui doit se terminer en avril 2024. Ce nouveau dossier thématique revient en profondeur sur la très dense végétation de ce quartier conquis sur la mer.
Les concepteurs de ce projet pharaonique, au premier rang desquels Michel Desvigne, ont imaginé jusqu’au détail le plus fin un décor végétalisé aux notes méditerranéennes pour Mareterra. Sur l’espace public, on recense 536 grands arbres, plus de 9 000 cépées, arbustes grands, moyens et petits ainsi que plantes grimpantes, mais aussi 27 000 végétaux pour la strate basse… Un travail d’orfèvre a été mené sur la sélection des végétaux, grâce notamment au concours d’une pépinière italienne, avec laquelle un contrat de culture a été passé dès 2018.
Afin de garantir une cohérence ainsi qu’une continuité dans le paysage de cette étendue de six hectares, un cahier des charges a été établi et transmis aux paysagistes missionnés pour l’aménagement extérieur des espaces privés.
Et comme rien ne doit être laissé au hasard, des emplacements ont été prédéfinis pour chacun des sujets acheminés en Principauté. Ce travail de précision se ressent jusque dans la terre choisie, spécialement composée pour accueillir les végétaux et ainsi leur donner toutes les chances de se développer et de s’épanouir dans leur nouveau milieu.
Now that the construction work on the superstructures is being completed, a number of planning projects are under way, starting with one of the most important: the green spaces. The autumn and the gradual drop in temperatures have opened up a new window for planting, which began in November 2023 and is due to finish in April 2024. This new themed feature takes an in-depth look at the dense vegetation of this district conquered from the sea.
The designers of this colossal project, among which Michel Desvigne is a key figure, have devised a Mediterranean-style planted landscape for Mareterra, down to the finest detail. In the public space, there are 536 large trees, over 9,000 thicket, large, medium and small sized shrubs and climbing plants, as well as 27,000 plants for the lower stratum. The selection of plants has been a masterpiece, thanks in particular to the assistance of an Italian nursery, with which a contract farming agreement was signed in 2018.
To ensure consistency and continuity in the landscape of the six-hectare district, a set of specifications was drawn up and sent to the landscape architects responsible for the external landscaping of the private estates.
And because nothing should be left to chance, locations were predefined for each of the plants sent to the Principality. This precision work can be seen right down to the vegetal matter chosen, specially arranged to accommodate the plants and give them every chance to develop and flourish in their new environment.
Végétation méditerranéenne, un choix logique Mediterranean vegetation, a logical choice
Comme une évidence, une végétation méditerranéenne a fait consensus dès l’origine du projet. Exit donc palmiers et plantes exotiques et bienvenue aux pins d’Alep, chênes et autres arbustes endémiques. L’architecte-paysagiste, Michel Desvigne, a ainsi élaboré une véritable « carte verte » afin de définir le nombre, les variétés, mais aussi l’emplacement des futurs sujets. Tous les végétaux ont été numérotés et une place définitive leur a été attribuée sur le plan de Mareterra.
Mediterranean vegetation was the obvious choice from the outset of the project. You won’t see any palm trees and exotic plants on the district, but rather the Aleppo pines, oaks and other endemic shrubs. The landscape architect, Michel Desvigne, drew up a veritable “green map” to define the number, varieties and locations of future plants. All the plants were numbered and assigned a definitive place on the Mareterra plan.
Un contrat de culture exceptionnel
Dans le détail, près d’un millier d’arbres, dont 350 sur la Colline, ont été commandés dans le contrat de culture passé en 2018 avec le pépiniériste transalpin Innocenti & Mangoni Piante. On y trouve des pins, des chênes, des caroubiers, des faux poivriers ou encore des orangers. Plusieurs requêtes spécifiques ont été formulées, comme par exemple, que les pins mesurent entre 8 et 10 m de haut et que la circonférence de leur tronc se situe entre 80 et 90 cm…
En 2020, un avenant au contrat de culture est réalisé afin que le pépiniériste fournisse également tous les arbustes et petites plantes de Mareterra. Les variétés et les tailles précises de plantes de Méditerranée et de garrigue sont toujours exigées.
Au millier d’arbres, viennent s’ajouter 930 grands arbustes, parmi lesquels des arbousiers, lauriers sauce, viburnum tinus, érables, amandiers, pistachiers, 219 cépées, 300 plantes grimpantes dont des bougainvilliers, jasmins, lierres ou encore 7 600 arbustes petits et moyens, dont des cistes, euphorbes, genévriers, ainsi que 27 000 végétaux de la strate basse, comptant des lavandes, thyms, lierres, acanthes euphorbe et sauges. Plus de 36 000 sujets vont ainsi composer les différentes strates du projet.
In detail, almost a thousand trees, including 350 just for La Colline, have been ordered under the contract farming agreement signed in 2018 with the Italian nursery Innocenti & Mangoni Piante. These include pines, oaks, carob trees, Peruvian peppertrees and orange trees. A number of specific requests have been made, such as that the pines should get up to 8 and 10 metres and that the circumference of their trunks should measure between 80 and 90cm…
In 2020, an additional clause was added to the contract farming agreement so that the nursery owner would also supply all Mareterra’s shrubs and small plants. The precise varieties and sizes of Mediterranean and scrubland plants are again passed to the professional. In addition to one thousand trees, there are 930 large shrubs, including arbutus, bay laurels, viburnum tinus, maple, almond and pistachio trees, 219 thicket and 300 climbing plants, including bougainvillea, jasmines, ivy and 7,600 small and medium-sized shrubs, including rockrose, euphorbia and juniper, as well as 27,000 plants in the lower stratum, including lavender, thyme, ivy, acanthus, euphorbia and sage. More than 36,000 plants will make up the different layers of the project.
Pistoia et Grosseto, terres-mères de Mareterra
Pistoia and Grosseto, the fields of Mareterra
La haute précision et l’exigence sont présentes et nécessaires dans tous les ateliers du chantier, aussi bien pour les superstructures que les aménagements. Dès le début, une attention particulière a été portée aux espaces verts privés et publics. Alors même que les travaux maritimes battaient leur plein avec la livraison des caissons composant la ceinture périmétrale de la future extension en mer, le Maître d’Ouvrage anticipait la question des végétaux.
Dès 2018 et après une consultation, un contrat de culture a été passé avec la pépinière Innocenti & Mangoni Piante, basée à Pistoia, ville de près de 90 000 habitants en Toscane, située à une trentaine de kilomètres au Nord-Ouest de Florence. 1 000 arbres étaient alors commandés pour une livraison prévue entre 2023 et 2024. Jamais, habituellement, ce type de contrat ne s’étend sur une telle durée. C’est dire, encore une fois, le caractère exceptionnel du chantier de Mareterra, sur lequel qualité et quantité ne sont pas des notions antinomiques.
Taille, circonférence du tronc, hauteur, essence, tout a été déterminé en amont et devait être scrupuleusement surveillé par le pépiniériste mandaté. Sa première mission a d’ailleurs été de trouver une parcelle entièrement consacrée à la pousse des végétaux sélectionnés pour Mareterra. Avec la requête que ce terrain soit placé à proximité de la mer. Un positionnement stratégique afin que les plantes puissent se développer dans un environnement salin similaire à celui de leur futur emplacement. C’est ainsi que depuis cinq ans, les arbres ont été acheminés et plantés sur une parcelle localisée à Grosseto, une commune située plus au sud de la Toscane.
High precision and standards are present and necessary in all the workshops on the site, both for the superstructures and the planning. From the outset, particular attention was paid to private and public green spaces. Even as the maritime works were in full swing, with the delivery of the caissons making up the perimeter belt of the future offshore extension, the contracting authority was anticipating the topic of plants.
In 2018, following a consultation process, a contract farming agreement was signed with the Innocenti & Mangoni Piante nursery, based in Pistoia, a town of almost 90,000 inhabitants in Tuscany, some thirty kilometres north-west of Florence. An order was placed for 1,000 trees to be delivered between 2023 and 2024. This type of contract never usually extends over such a long period. This once again underlines the exceptional nature of the Mareterra site, where quality and quantity are not contradictory concepts.
Size, trunk circumference, height, species — everything was determined beforehand and had to be scrupulously monitored by the commissioned nursery owner. His first task was to find a plot of land entirely dedicated to growing the plants selected for Mareterra, with the request that this plot be located close to the sea. A strategic position so that the plants could develop in a salty environment similar to that of their future location. And so, for the last five years, the trees have been transported and planted on a plot of land in Grosseto, a municipality further south in Tuscany.
Le contrat de culture prévoit également qu’au moment de leur livraison à Monaco, les sujets aient atteint une certaine taille et force. Pour les pins d’Alep par exemple, il était indiqué que ces arbres devraient mesurer entre 8 et 10 m de haut et que la circonférence de leur tronc fasse entre 80 et 90 cm. Il incombait donc au pépiniériste de faire ses propres estimations au moment de la sélection des jeunes végétaux en 2018. La nature demeurant imprévisible, les concepteurs du projet ont parfois été contraints de revoir la distribution des emplacements en fonction de l’espace disponible.
Une marge de sécurité a été prise par le pépiniériste qui a volontairement planté 10 à 15 % d’arbres en plus. Cela permet d’avoir un choix plus étoffé et d’affiner la sélection des végétaux en fonction de la place qui leur sera attribuée sur site. On peut citer l’exemple des arbres plantés à proximité du Grimaldi Forum : ils ont été formés pour que leurs branches basses se situent à une hauteur de 4,5 m afin d’offrir une vue dégagée vers la mer depuis le centre des congrès. De même, les individus positionnés autour de la sculpture Calder auront des formes plus originales. Sur Mareterra chaque plante dispose d’un emplacement adapté. De quoi garantir un esthétisme des plus époustouflants pour le public qui déambulera dans ces allées végétalisées.
Under control
The contract farming agreement also stipulates that the trees must have reached a certain size and strength by the time they are delivered to Monaco. In the case of the Aleppo pines, for example, it was stipulated that the trees should be between 8 and 10 metres tall, with a trunk circumference of between 80 and 90cm. It was therefore up to the nurseryman to make his own estimates when selecting young plants in 2018. As nature remains unpredictable, the project designers were sometimes forced to revise the distribution of the locations depending on the space available.
A safety margin was taken by the nursery owner, who deliberately planted 10 to 15% more trees. This gives a wider choice and enables to fine-tune the selection of plants according to the space they will be allocated on site. One example is the trees planted near the Grimaldi Forum: they have been shaped so that their lower branches are 4.5m high in order to offer an unobstructed view of the sea from the convention centre. Similarly, the plants positioned around the Calder sculpture will have more original shapes. At Mareterra, each plant has its own specific location. For the public strolling along the planted walkways, the aesthetic appeal of the result should be breathtaking.
Au chapitre des espaces verts, les arbres occupent logiquement une place centrale. Pour autant, les aménagements publics seront largement composés d’arbustes grands et moyens, ainsi que d’une strate basse fournie. Lorsque la question de ces sujets de plus petite dimension a été abordée en 2020, le Maître d’Ouvrage a adopté la même stratégie un contrat de culture. Ou plutôt un avenant au contrat de culture, car la pépinière retenue est la même pour cette végétation-là. L’inquiétude de ne pas disposer de certaines variétés au moment de la plantation ou d’avoir une trop grande disparité esthétique entre les différents sujets s’est alors envolée. Les essences ont pu être choisies en amont et des critères de taille ou de feuillage ont une nouvelle fois été imposés au pépiniériste. Comme ces végétaux poussent plus rapidement, la moitié de la strate basse a été plantée au début de l’année 2023 sur la parcelle Mareterra de Grosseto. Cette première salve de plantes a commencé à être livrée lors des premiers jours du mois de décembre pour leur plantation sur le quartier. La seconde partie a, elle, été semée en septembre pour une livraison attendue en mars 2024.
When it comes to green spaces, trees logically take centre stage. However, the public landscaping will be largely made of large and medium-sized shrubs, as well as an extensive ground layer.
When the question of these smaller trees was raised in 2020, the project managers adopted the same strategy: a contract farming agreement. Or rather an additional clause to the initial contract farming agreement, because the nursery chosen is the same for this kind of vegetation.
All doubt about the availability of certain varieties at the time of planting or the aesthetic disparity between the different plants was therefore removed. The species were chosen in advance, and the nursery owner was once again asked to meet certain size and foliage criteria. As these smaller plants grow more quickly, half of the lower stratum was planted at the beginning of 2023 on the Mareterra plot in Grosseto. This first part began to be delivered in the first few days of December for planting in the district. The second part was sown in September for delivery in March 2024.
La quasi-totalité des sujets plantés cet hiver Almost all the plants planted this winter
La fenêtre propice à la plantation des végétaux s’étendant d’octobre à avril, il a logiquement été retenu cette période pour mettre en terre les sujets du quartier conquis sur la mer. Au printemps 2024, 95 % des plantations seront réalisés. Les 5 % restant le seront en septembre-octobre de la même année, juste avant la livraison du quartier. Ils concerneront les végétaux qui doivent venir verdir des zones encore particulièrement sollicitées de Mareterra, telles que l’entrée de chantier actuelle servant à la livraison de tous les camions.
C’est la place Princesse Gabriella qui a accueilli les tout premiers arbres des espaces verts publics, avec une douzaine de sujets, dès mars 2023. Les plantations ont repris en cette fin d’année. La Colline, en janvier et février prochains, puis la Vallée, recevront également leurs premiers végétaux. En moyenne, dix arbres vont être mis en terre chaque jour. Les sujets de grande hauteur peuvent nécessiter jusqu’à… deux heures ! Les plantations, dépendantes de la cadence du chantier, seront réalisées en fonction de la libération des zones de Mareterra. Afin d’optimiser la logistique, il a été convenu que les semi-remorques acheminent tous les végétaux destinés à un seul et même espace de plantation. Les camions ne transportent donc pas exclusivement une seule variété ou des sujets sélectionnés de manière aléatoire. L’organisation reste le maîtremot à toutes les étapes de ce chantier décennal.
The window of opportunity for planting is from October to April, so this was the logical time to plant the vegetation on the district that has been built over the sea. By spring 2024, 95% of the planting will have been completed. The remaining 5% will be completed in September–October of the same year, just before the district is handed over. This last time slot of planting concerns areas of Mareterra that are still particularly busy, such as the current site entrance where all the lorries are delivered.
The very first trees to be planted in public green spaces were on Place Princesse Gabriella, with a dozen or so trees planted in March 2023. Planting resumed at the end of the year. La Colline, in January and February, and then La Vallée, will also welcome their plants.
On average, ten trees will be planted each day since tall trees can take up to… two hours! Planting will be carried out as and when the Mareterra areas are freed up, depending on the pace of the works. To optimise logistics, it has been agreed that articulated lorries will carry all the plants destined for a single planting area. This means that they do not carry just one variety or randomly selected plants. Organisation remains the watchword at every stage of this ten-year project.
Si Monaco Paysage Environnement est l’entreprise de jardins pour l’ensemble de Mareterra, concernant la partie publique, le gouvernement a souhaité s’impliquer activement puisque c’est la Direction de l’Aménagement Urbain qui récupérera les espaces verts publics et leur entretien une fois le chantier terminé. Ainsi, ce sont les jardiniers de la DAU, épaulés par la société Monaco Paysage Environnement, qui sont à l’œuvre pour planter la totalité des végétaux en partie publique. Actuellement, son service peut mobiliser jusqu’à 20 professionnels sur Mareterra.
L’avantage est considérable puisque les équipes auront ainsi une connaissance des aménagements réalisés. Dans le cas d’un arrosage défectueux ou d’un arbre qui dépérit post-chantier, la DAU pourra donc agir en connaissance de cause.
Afin de donner toutes les chances d’épanouissement aux végétaux plantés, il a également été convenu avec le pépiniériste qu’ils subiraient le stress du déracinement en amont, en Italie, et non pas in situ. Habituellement, dans le cas d’une vente, le pépiniériste les arrache afin de pouvoir les replanter. À ce moment-là, les plantes subissent un stress, une souffrance. Un pin déraciné, par exemple, va perdre une partie de ses aiguilles.
While Monaco Paysage Environnement is the gardening contractor for the whole of Mareterra, the government wanted to be actively involved in the public part of the project, since the Direction de l’Aménagement Urbain (DAU) will take charge of the public green spaces and their upkeep once the worksite is complete and delivered. The DAU’s gardeners, backed up by Monaco Paysage Environnement, are therefore in charge of planting all the vegetation in the public areas. Its service can currently mobilise up to 20 professionals on Mareterra.
The advantage is considerable, as the teams will be familiar with the landscaping being carried out. In the event of faulty watering or a tree dying, the DAU will be able to act with full knowledge of the district.
To give the planted trees every chance of flourishing, it was also agreed with the nursery owner that they would undergo the stress of uprooting beforehand, in Italy, and not when delivered to Monaco. Usually, when plants are sold, the nurseryman uproots them so that they can be replanted. At that point, the plants undergo stress and suffering. An uprooted pine, for example, will lose some of its needles. The result is not necessarily aesthetically pleasing, hence the nursery owner’s commitment to
Visuellement, le résultat n’est pas forcément esthétique, d’où l’engagement pris par le pépiniériste pour éviter un tel stress. Les végétaux ont donc été déracinés il y a deux ans et placés dans des pots extra larges de deux mètres de diamètre. Lors de leur livraison sur site, ces derniers auront donc déjà subi leur stress et ne le referont pas. Ils pourront s’épanouir dès leur mise en terre définitive.
10 % des sujets à replacer sur la carte
A l’issue de ces cinq années en pépinière, si la majorité des arbres se sont développés selon les estimations, certains sujets sont finalement plus gros. Le pépiniériste a ainsi dû augmenter la taille des mottes à deux mètres de diamètre contre le 1,80 m initialement prévu dans le contrat de culture. Cette augmentation des volumes impose aussi des ajustements sur Mareterra pour la plantation. Certains végétaux ont donc été réorganisés à des emplacements plus adéquats correspondant à la taille de leurs nouvelles mottes. Environ 10 % d’entre eux ont ainsi été concernés par une relocalisation sur site.
Ancrage pour stabiliser les grands arbres
Lors de la plantation, les précautions à prendre pour des petits sujets ne sont pas celles d’un grand pin de 10 m de hauteur. Ce dernier doit être soulevé par la motte de terre, partie qui constitue le poids le plus important, et en aucun cas par le tronc, ce qui risquerait de l’écorcer, et donc de « l’étrangler ». Lors du sanglage, le juste équilibre doit être trouvé afin de le maintenir à l’horizontal. Afin de stabiliser les sujets, la motte est fixée sur un treillis soudé en ferraille, à l’aide de sangles en coton, qui se dégraderont naturellement dans le temps. Un double ancrage est ensuite réalisé, assurant un poids supplémentaire en périphérie de la motte et évitant ainsi que l’arbre ne bascule. La terre est ensuite compactée et les grands végétaux peuvent s’épanouir librement.
avoiding such stress. They were therefore uprooted two years ago and placed in extra-large pots measuring up to two metres in diameter. By the time they are delivered to the site, they will already have undergone the stress and will not have to go through it again. They will be able to flourish as soon as they are planted.
At the end of these five years in the nursery, while the majority of the trees have developed as expected, some of them are actually larger than expected. The nurseryman had to increase the size of the root balls to a diameter of two metres, compared with the 1.80 metres initially stipulated in the contract farming. This increase in volume also meant that adjustments had to be made on Mareterra for the planting. Some of the plants have therefore been replaced in more appropriate locations to match the size of their new root balls. Around 10% of the plants were relocated on site.
When planting, the precautions to be taken for small trees are not the same as those for a large 10m tall pine. The tree must be lifted by the root ball, which is the heaviest part of the tree, and never by the trunk, as this could cause the tree to be stripped of its skin and thus “strangled”. When strapping, the right balance must be found to keep the tree horizontal.
To stabilise the plants, the root ball is fixed to a welded iron trellis using cotton straps, which will degrade naturally over time. The root ball is then double anchored, providing additional weight around the edges and preventing the tree from toppling over. The soil is then compacted and the large plants can grow freely.
Une terre spécifique, un pH neutre
A specific soil, a neutral pH
Un pH7 pour la terre. C’est dans de l’alluvion en pépinière que les sujets se sont développés pendant toutes ces années. Une terre qui n’a pas été choisie de manière anodine, puisque son pH correspond à celui de la terre du futur quartier de l’extension en mer. L’objectif est d’éviter un choc aux plantes une fois introduite dans leur milieu définitif.
Le fournisseur a donc élaboré un savant mélange pour reproduire au mieux le contexte dans lequel les végétaux évolueront. La recette a été la suivante du sable en provenance de la rivière la Durance, un peu siliceux, du compost, un mélange de terres végétales pour un résultat assez drainant au pH neutre et de la pierre.
Cette dernière apporte la stabilité et permet de réaliser un revêtement, alors que la terre, non compactée, crée des intervalles nécessaires au développement des racines. Ce mélange terrepierre est donc gagnant-gagnant. Réalisé hors site, il a tendance à se séparer à cause des vibrations causées lors de son transport en camion et nécessite souvent d’être remélangé sur place afin d’assurer l’homogénéité requise : 60 % de pierre et 40 % de terre.
Tous les arbres seront donc plantés dans ce mélange terrepierre au-delà d’un mètre de profondeur. Dans les endroits de Mareterra où existent des remblais très importants, le principe consiste à réaliser une première couche de gravillons de 15 à 30 cm. Un géotextile est ensuite placé avant d’ajouter le mélange terre-pierre, drainant et exploitable pour les racines, et de remblayer avec de la terre végétale par-dessus. En revanche, la Colline, qui possède de nombreuses zones de plantation de profondeur de 1 m à 1,20 m, sera constituée à 90 % de terre végétale seule…
The soil pH is 7. The plants have been growing in alluvial soil in the nursery for all these years. The soil was not chosen in a trivial way, as its pH corresponds to the one of the over the sea extension project. The aim is to avoid a shock to the plants once they are introduced into their final environment.
The supplier has therefore arranged a clever mixture to reproduce as closely as possible the context in which the plants will grow. The recipe was as follows: sand from the Durance river, which is a little siliceous, compost, a mixture of vegetal matter for a fairly draining result with a neutral pH and stone.
The stone provides stability and a covering, while the uncompacted soil creates the spaces needed for roots to grow. This soil-stone mix is a win-win choice. Made off-site, it tends to separate because of the vibrations caused during lorry transport, and often needs to be remixed on site to ensure the required homogeneity: 60% stone and 40% soil.
All the trees will therefore be planted in this soil-stone mix to a depth of more than one metre. In areas of Mareterra where there is a lot of backfill, the principle is to create an initial layer of gravel 15 to 30cm deep. A geotextile is then placed before adding the soil-stone mix, which drains well and can be used by roots, and backfilling with topsoil on top. On the other hand, La Colline, which has numerous planting areas 1m to 1.2m deep, will be 90% vegetal matter alone…
Arrosage : le choix judicieux du goutte-à-goutte
Qui dit végétaux, dit naturellement eau. Car même si ces plantes tirent de nombreux bénéfices du mélange terre-pierre, leur irrigation demeure primordiale pour leur bon développement dans leur nouvel environnement. Sur Mareterra, l’arrosage est assuré par un système de goutte-à-goutte, reconnu pour ses multiples vertus. Avec seulement quelques gouttes, l’approvisionnement en eau des sujets est beaucoup plus précis et économique. En effet, les pertes sont bien moindres avec ce mode d’aspersion.
Ainsi, les responsables des espaces verts sont capables de calculer au litre près la quantité d’eau nécessaire, car il n’y a pratiquement pas d’évaporation. Cela permet aussi d’éviter une perte de cette ressource précieuse — et donc un gaspillage — puisqu’il n’y a pas d’éclaboussement des allées possible avec ce système. Au contraire d’un arrosage manuel au jet par exemple.
Plants naturally mean water. Because even though these plants take advantage from the soil-stone mix, their irrigation remains essential for their proper development in their new environment.
At Mareterra, watering is provided by a drip system, renowned for its many virtues. With just a few drops, the water supply to the plants is much more precise and economical. In fact, losses are much lower with this method of sprinkling.
Those responsible for green spaces are able to calculate the quantity of water needed to the nearest litre, because there is virtually no evaporation. It also means that this precious resource is not lost — and therefore not wasted — as there is no splashing of paths with this system. Unlike hand-watering with a hose, for example.
Les jardiniers de la Direction de l’Aménagement Urbain auront la mission d’entretenir les espaces publics après la livraison du nouveau quartier conquis sur la mer. Comme pour les jardins du reste du territoire de la Principauté, le numérique vient épauler les équipes terrain. Tous les réseaux publics sont reliés à un système satellite météo qui détermine l’évaporation, le vent, la chaleur, la pluie, l’humidité de l’air… En fonction de tous ces éléments, un calcul est réalisé informatiquement pour déterminer la quantité et le temps d’arrosage nécessaires.
Afin de pousser l’optimisation de l’irrigation encore plus loin, un mulch à base de différentes écorces vient jouer le rôle de couverture du sol. Ses bienfaits sont là aussi nombreux puisque sa mise en œuvre a une action contre l’évaporation en gardant l’humidité au niveau du sol et en favorisant le développement de microorganismes. Biodégradable, le mulch constitue également un argument esthétique puisqu’il cache discrètement les tuyaux du goutte-à-goutte.
Gardeners from the Département de l’Aménagement Urbain will be responsible for maintaining the public spaces once the new district, which has been built over the sea, has been handed over. As with the gardens in the rest of the Principality, digital technology will support the teams on the ground. All the public networks are linked to a weather satellite system that determines evaporation, wind, heat, rain, air humidity, etc. Based on all these elements, a computer calculation is made to determine the quantity and time of watering required.
To take the optimisation of irrigation even further, a mulch made from different types of bark is used to cover the soil. There are many benefits to this too, as it acts against evaporation by keeping moisture in the soil and encouraging the development of micro-organisms. Biodegradable, the mulch is also aesthetically pleasing as it discreetly hides the drip pipes.
Copyright Copyright
La totalité de Mareterra proposera donc des espèces végétales de style méditerranéen, à l’exception d’une bande de 5 m de long, située dans la Vallée, à proximité de la Pagode. Elle servira de « transition » pour présenter le Jardin Japonais. Ainsi, de part et d’autre du mur de l’entrée actuelle du chantier, où se trouve la pagode de l’espace vert nippon, le fils et successeur de l’architectepaysagiste Maître Beppu, s’est occupé de la conception de cette zone intermédiaire. Son but est de tailler des végétaux méditerranéens dans la tradition pure des architectes-paysagistes issus du Pays du Soleil Levant. Cinq pins, six oliviers et quelques végétaux d’ambiance zen constitueront cet espace sans grande densité et taillé « à la japonaise », qui viendra créer une transition épurée entre les deux jardins.
The whole of Mareterra will feature Mediterranean-style plant species, with the exception of a 5-metre-long strip in La Vallée, near the Pagoda. This will serve as a “transition” to introduce the Japanese Garden. On either side of the wall at the current entrance to the site, where the pagoda of the Japanese green space is located, the son and successor of landscape architect Maître Beppu has been responsible for designing this intermediate area. His aim is to prune Mediterranean plants in the pure tradition of landscape architects from the Land of the Rising Sun. Five pine trees, six olive trees and a few plants with a Zen feel will make up this low-density area, pruned in the Japanese style to create a refined transition between the two gardens.
Page 1
— © Mareterra
Page 2
—
© Mareterra
—
© Mareterra
Page 3
— © Mareterra
Page 4
—
© Mareterra
Page 5
— © Mareterra
—
© Mareterra
—
© Mareterra
Page 6
—
© Mareterra
— © Mareterra
Page 7
—
© Mareterra
Page 9
—
© Mareterra
Page 10
—
© Mareterra
Page 11
—
© Mareterra
Page 12
— © Mareterra
Page 13
—
© Mareterra
Page 14
—
© Mareterra
Page 15
—
© Mareterra
Page 1
—
© Mareterra
Page 2
—
© Mareterra
—
© Mareterra
Page 3
—
© Mareterra
Page 4
—
© Mareterra
Page 5
—
© Mareterra
—
© Mareterra
—
© Mareterra
Page 6
—
© Mareterra
—
© Mareterra
Page 7
—
© Mareterra
Page 9
—
© Mareterra
Page 10
—
© Mareterra
Page 11
—
© Mareterra
Page 12
—
© Mareterra
Page 13
—
© Mareterra
Page 14
—
© Mareterra
Page 15
—
© Mareterra