#26 Facts and Figures

Page 1

26

Septembre 2020

September 2020

Faits et chiffres

Facts and figures


FR

EN

Préambule Monaco, une indispensable recomposition du paysage urbain

Introduction Monaco, an essential reconstruction of the urban landscape

Une vue de la Principauté de Monaco. A view of the Monaco Principality.

Depuis plus de 150 ans, Monaco adapte son urbanisme à l’étroitesse de son territoire de 2 km2 contraint entre montagne et mer. La Principauté façonne sans cesse son paysage urbain à travers de grands projets structurants et répond ainsi aux exigences de la progression de sa démographie, de son attractivité économique et de son développement pérenne. Au siècle dernier, à partir des années 50, 20 % de la surface de la Principauté ont été gagnés sur la mer. Pour continuer de soutenir et d’accompagner ses évolutions et répondre aux responsabilités et défis qui lui sont posés, Monaco doit

For more than 150 years, Monaco has adapted its urban planning to the narrowness of its two squared km territory, which is constrained between mountains and sea. The Principality is constantly shaping its urban landscape through major structural projects in order to meet the requirements of its demographic growth, economic attractiveness and sustainable development. In the last century, from the 1950s onwards, 20% of the Principality’s surface area was reclaimed from the sea. To continue to support and accompany its developments and respond to the responsibilities and

1


Le futur quartier de L’Anse du Portier. The future Anse du Portier district.

poursuivre le développement de l’emprise au sol de son territoire. Les évolutions successives des technologies de construction et les nouveaux concepts architecturaux qu’elles autorisent, permettent le développement de structures toujours plus innovantes et audacieuses en utilisant des méthodes et des matériaux plus performants et durables. C’est pourquoi le gouvernement princier a lancé en mai 2013 un appel à candidatures pour la réalisation d’un nouveau quartier à travers un projet d’urbanisation en mer. La SAM L’Anse du Portier, avec Bouygues Travaux Publics MC, a remporté cet appel d’offres. La réalisation de ce projet est un défi architectural et technique. Il concilie à la fois les ambitieux objectifs de la Principauté en matière de transition énergétique au regard des engagements pris de réduction des émissions des gaz à effet de serre (neutralité carbone en 2050) et la nécessité de croissance d’un pays dynamique et moderne. Ce défi s’incarne à travers la conception et l’application de méthodes de réalisation minimisant l’impact sur le milieu naturel tout en s’inscrivant dans un projet global de développement durable. Les superficies développées doivent permettre d’édifier un quartier préfigurant une nouvelle gestion énergétique urbaine responsable, mais aussi des nouvelles modalités de construction dont l’objectif constant est de réduire l’impact sur l’environnement. Ce nouveau dossier consacré à ce chantier hors norme propose de prendre sa pleine mesure grâce à 11 fiches qui revisitent en chiffres et faits, la grande complexité de la construction du quartier Mareterra.

challenges it faces, Monaco must continue to develop the ground area of its territory. The continuing evolutions of construction technologies and the new architectural concepts they make possible, allow the development of ever more innovative and daring structures using more efficient and sustainable methods and materials. That is why the Prince’s Government launched a call for applications in May 2013 for the construction of a new district through an urbanisation project at sea. SAM L’Anse du Portier, with Bouygues Travaux Publics MC, won this tender. The realisation of this project is an architectural and technical challenge. It responds to the Principality’s ambitious energy transition objectives regarding its commitments to reduce greenhouse gas emissions (becoming carbon neutral by 2050) and to the need for growth in a dynamic and modern country. Part of the challenge is to design and apply construction methods which minimise the impact on the natural environment in agreement with Monaco’s global sustainable development project. The developed areas must make it possible to build a district at the forefront of a new responsible urban energy management, and of new construction methods whose constant objective is to reduce the impact on the environment. This new themed feature devoted to this extraordinary building site, will allow you to fully understand its enormous scale and importance thanks to 11 fact sheets each focusing on a different part of the project. These facts and figures reveal the great complexity of the construction of the Mareterra district.

2


Quartier Mareterra

Mareterra district

6 Hectares Gagnés sur la mer

6 Hectares Reclaimed from the sea

1 Hectare Parc public

1 Hectare Public park 500 M Promenade pédestre front de mer

500 M Seaside pedestrian promenade

19 000 M2 Zones piétonnes

19 000 M2 Pedestrian zones/space 600 M Piste cyclable

600 M Bicycle lanes

15 Anneaux Port d’animation

15 Mooring Rings In the port d’animation 60 000 M2 Surface habitable

60 000 M2 Living space

5 Immeubles Résidentiels

5 Residential Buildings 10 Villas 7 Villas de front de mer et 3 villas « de la colline »

10 Villas 7 Seaside villas and 3 hillside villas

4 Maisons

4 Townhouses

3 000 M2 Commerces

3 000 M2 Shops

10 000 M2 Extension du Centre de Congrès Grimaldi Forum

10 000 M2 Extension of the Grimaldi Congress Centre

Le futur écoquartier Mareterra The future Mareterra eco-district

3


Réalisation – Chronologie

Timeline of the works

Juillet 2015 Signature du traité autorisant L’extension en mer Août 2016 – Mars 2017 Actions de préservation de l’environnement marin

Aug. 2016 – March 2017 Working to preserve the marine environment Avril 2017 Démarrage du chantier sous-marin dragages

July 2015 Signature of the treaty authorising the offshore extension

April 2017 Start of underwater dredging work

Décembre 2017 – Octobre 2018 Création du remblai d’assise

December 2017 – October 2018 Creation of the backfill Juillet 2018 Inauguration du Premier caisson par SAS Le Prince Albert II

July 2018 Inauguration of the first caisson by HSH Prince Albert II

Septembre 2018 – Septembre 2019 Réalisation de la ceinture de caissons

September 2018 – September 2019 The belt of caissons is built Mi-Octobre – Mi-Décembre 2019 Comblement du terrain

Mid-October – Mid-December 2019 Filling of the land

Octobre 2019 Début de la réalisation des fondations des bâtiments

October 2019 Work on the foundations for the buildings begins Juin 2020 Démarrage de la construction de l’écoquartier

June 2020 Construction of the eco-district begins

Décembre 2024 Fin des travaux

December 2024 End of works

Le Prince Souverain entouré de Monseigneur Barsi, Archevêque de Monaco, et de Monsieur Martin Bouygues, PDG de Bouygues, devant le premier caisson, le 25 juillet 2018. The Sovereign Prince with Monsignor Barsi, Archbishop of Monaco and Mr Martin Bouygues, CEO of Bouygues, in front of the first caisson on 25th July 2018.

18 Juillet 2019, la ceinture de caissons est fermée. 18th July 2019, the caisson belt is closed.

4


Préservation de l’environnement

Preserving the environment Before starting work1

Avant les travaux1 Recensement des espèces (Faune/flore)

Species census (wildlife)

518 M2 Transplantés d’herbiers de Posidonie

518 M2 Of Posidonia meadows transplanted

143 Grandes nacres déplacées

143 Noble pen shells moved

8 Blocs D’enrochement Colonisés par le lithophyllum bissoïde déplacés

8 Riprap rocks Colonised by Bissoid Lithophyllum relocated

10 Ans Durée du Suivi écologique

10 Years Of ecological monitoring

Caulerpa Taxifolia Éradication de cette espèce invasive

Caulerpa Taxifolia Eradication of this invasive species

60 000 M 3 De sédiments pollués retirés et traités

60,000 M 3 Of polluted sediment removed and treated

Herbiers de Posidonie déplacés et relocalisés dans l’aire marine protégée du Larvotto. Posidonia meadows relocated to the protected Larvotto marine area.

1. Le dossier N°5, Les mesures de préservation de l’environnement marin présente en détail les actions menées.

1. Themed feature #5 “Measures for preserving the marine environment” presents in detail the work carried out.

5


Le remblai d’assise sous-marin2

The underwater backfill2

Fonction Soutenir la ceinture de caissons

Function To support the caisson belt

Décembre 2017 – Octobre 2018 Réalisation du remblai sous-marin

December 2017 – October 2018 The underwater backfill is completed

1 500 000 Tonnes De granulat calcaire naturel pour composer cette assise

1,500,000 Tonnes Of natural limestone aggregates made up this base

1 Navire Spécifique Équipé d’un bras robotisé met en place le granulat

1 Specific Ship Equipped with a robotic arm deposit the aggregates

-50 À -20 Mètres Profondeur du remblai d’assise

-50 to -20 Metres Depth of the underwater backfill

30 Mètres Hauteur maximale du remblai d’assise

30 Metres Maximum height

À bord du navire en charge de la réalisation du remblai d’assise On board of the ship being used to build the backfill.

2. Voir le dossier N°3 De la carrière à la mer, l’élaboration du remblai d’assise.

2. See themed feature # 3 “From the quarry to the sea: building the backfill”

6


Mesures environnementales3

Environmental measures3

600 Mètres D’écrans sous-marins pour contenir la turbidité

600 Metres Of underwater screens to contain turbidity 6 Capteurs Électroniques de détection de pollution

6 Electronic sensors For pollution detection

1 Équipe d’intervention Anti-pollution h24

1 Anti-pollution response team On call 24 hours a day 1 Inspection Sous-marine hebdomadaire

1 Underwater Inspection Every week

3 Analyses qualité Des eaux de baignade hebdomadaires

3 Water Quality Analyses every week in swimming areas 1 Forme sinusoïdale De l’infrastructure

37 000 M2 D’habitats Artificiels Installés sur la façade des caissons pour favoriser la colonisation par les espèces vivantes

1 Sinusoidal shape Of the infrastructure 37,000 M2 of artificial Habitats installed on the front surface of the caissons to encourage colonisation by wildlife

6 Capteurs De volume des émissions sonores du chantier 20 000 M2 De récifs en enrochements

6 Sensors Measuring the volume of noise emissions from the building site 20,000 M2 Of rockfill reefs

2 Villages de récifs artificiels

2 Artificial reef villages 309 Modules Pour le développement de la biodiversité dans les récifs

309 Modules For the development of biodiversity in reefs

L’installation de l’écran anti turbidité. An anti-turbidity screen being installed.

3. Voir le dossier N°20, Au cœur de la biodiversité urbaine.

3. See themed feature # 20 “At the Heart of Urban Biodiversity”

7


La ceinture de caissons4

The caisson belt4

Septembre 2018 – Septembre 2019 Réalisation

September 2018 – September 2019 Created 18 Caissons Préfabriqués à Marseille

18 Caissons Prefabricated in Marseille

10 000 Tonnes Le poids à vide de chaque caisson

10,000 Tonnes The weight of each caisson when empty 3800 M 3 De béton par caisson

3,800 M 3 Of concrete used for each caisson

20 000 Tonnes Le poids après ballastage de chaque caisson

20,000 Tonnes The weight of each caisson after ballasting

27 Mètres Hauteur d’un caisson

27 Metres Height of a caisson

20 Mètres La profondeur à laquelle repose la base des caissons

20 Metres The depth at which the base of the caissons rests 500 Mètres Longueur de la ceinture de caissons

500 Metres Length of the caisson belt

Un caisson en cours d’acheminement. A caisson on its way.

Le tracé sinueux de la ceinture de caissons. The sinuous shape of the caisson belt.

4. Voir le dossier N°1, La construction des caissons de protection.

4. See themed feature # 1 “Building the Protective Caissons”

8


Mareterra, un des plus grands chantiers d’Europe

Mareterra, one of the biggest construction sites in Europe

6 Hectares offshore Construction

6 Hectares offshore Construction

Août 2016 – décembre 2024 Durée totale des travaux

August 2016 – December 2024 Total duration of work

2 Milliards € Investissement

2 Billion euros Of investment

2000 Personnes mobilisées Au plus fort de sa réalisation

2,000 People Employed at the height of its construction

1 Centaine de sociétés Contribuent au projet depuis Monaco, la France et l’Italie

100 Companies Contributing to the project from Monaco, France and Italy

Le chantier début septembre 2020. The site in early September 2020.

9


La réalisation du terrain5

Creating the land5

450 000 M 3 D’eau retenus par la ceinture de caissons

450,000 M 3 Of water retained by the caisson belt

Octobre – Décembre 2019 Réalisation du terrain

October – December 2019 Completion of the land

31 Livraisons De sable au total

31 Deliveries Of sand

750 000 Tonnes De sable pour combler le lac artificiel

750,000 Tonnes Of sand to fill the artificial lake

75 Mètres Longueur du tapis convoyeur pour la dépose du sable

75 Metres Length of the conveyor belt for depositing the sand

24 000 Tonnes De sable déposées à chaque passage

24,000 Tonnes Of sand deposited on each trip

Le terrain dans différentes phases de sa réalisation. The land in different phases of construction.

5. Voir le dossier 18, L’émergence de la nouvelle terre.

5. See themed feature # 18 “The Emerging New Land”.

10


L’éco-quartier

Biodiversity

Biodiversité6

In the eco-district6

19 000 M2 Surface pédestre

19,000 M2 Pedestrian area

1 Hectare Pinède

1 Hectare Pine forest

27 000 M2 Surface plantée

27,000 M2 Planted areas

800 Arbres Pins d’alep, pins parasols, chênes

800 Trees Aleppo pines, umbrella pines, oaks

0 Recours Aux fertilisants et engrais chimiques

0 Use Of fertilizers and chemical fertilizers

600 M 3 De stockage de l’eau de pluie pour l’irrigation

600 M 3 Of rainwater storage for irrigation

Sur les 6 hectares du nouveau quartier, 1 hectare est entièrement consacré au développement d’une pinède Of the six hectares of the new district, one hectare is entirely devoted to the development of a pine forest.

6. Voir le dossier N° 20, Au cœur de la biodiversité urbaine.

6. See themed feature # 20 “At the Heart of Urban Biodiversity”.

11


L’éco-quartier

The renewable energy

Énergies renouvelables7

Of the eco-district7

1 Boucle Thalassothermique

1 seawater thermal loop

9 000 M2 Réseau de panneaux solaires

9,000 M2 Solar panel network

80 % De l’éclairage public Fournis par les énergies renouvelables

80% of public lighting Provided by renewable energies

40 % Des besoins en chaud/froid Fournis par les énergies renouvelables

40% of hot/hold requirements Provided by renewable energies

1 Station Pour vélos électriques

1 Station For electric bikes

200 Systèmes De recharge pour véhicules électriques

200 Recharging Points For electric vehicles

Les toits des immeubles sont couverts de panneaux solaires. The roofs of the buildings are covered with solar panels.

7. See themed feature # 25 “Mareterra, the largest sustainable space in Monaco”.

7. Voir le dossier 25, Mareterra, le plus grand espace durable de Monaco.

12


Les fondations profondes

Deep foundations

Pour soutenir les bâtiments8

To support buildings8

1 100 Nombre de pieux

1,100 Number of piles

38 Mètres Longueur moyenne d’un pieu

38 Metres Average length of a pile

40 Km Longueur de l’ensemble des pieux mis bout à bout

40 Km Total length of all piles

De 17 à 61 M Profondeur atteinte par les pieux

From 17 to 61 M Depth reached by the piles

5 Foreuses sont utilisées

5 Drill rigs are used

BG 55, la plus grosse foreuse En Europe Est sur le chantier

BG 55, the biggest drill rig in Europe Is on site

Une foreuse en action. A drill rig in action.

8. Voir le dossier 22, Fondations profondes, la première étape des bâtiments de l’Anse du Portier.

8. See themed feature # 22 “Deep Foundations, the first step in constructing the buildings of Anse du Portier”.

13


Copyright

Copyright

Page 1 — Image © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 1 — Image © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 2 — Image © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 2 — Image © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Renzo Piano Building Workshop – Valode & Pistre Architectes – Michel Desvigne Paysagiste

Page 3 — Image © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Valode et Pistre Architectes – Renzo Piano Building Workshop – Michel Desvigne Paysagiste

Page 3 — Image © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Valode et Pistre Architectes – Renzo Piano Building Workshop – Michel Desvigne Paysagiste

Page 4 — Photo © GL Palais de Monaco

Page 4 — Photo © GL Palais de Monaco

Page 4 — Image © Bouygues TP MC

Page 4 — Image © Bouygues TP MC

Page 5 — Photo © Bouygues TP Monaco

Page 5 — Photo © Bouygues TP Monaco

Page 6 — Photo © Bouygues TP Monaco

Page 6 — Photo © Bouygues TP Monaco

Page 7 — Photo © Bouygues TP MC

Page 7 — Photo © Bouygues TP MC

Page 8 — Photos © Bouygues TP MC

Page 8 — Photos © Bouygues TP MC

Page 9 — Photo © SAM L’Anse du Portier

Page 9 — Photo © SAM L’Anse du Portier

Page 10 — Photos © Bouygues TP Monaco

Page 10 — Photos © Bouygues TP Monaco

Page 11 — Photo © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Valode et Pistre Architectes – Renzo Piano Building Workshop – Michel Desvigne Paysagiste

Page 11 — Photo © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Valode et Pistre Architectes – Renzo Piano Building Workshop – Michel Desvigne Paysagiste

Page 12 — Le futur écoquartier Mareterra © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Valode et Pistre Architectes – Renzo Piano Building Workshop – Michel Desvigne Paysagiste

Page 12 — Le futur écoquartier Mareterra © Principauté de Monaco – SAM L’Anse du Portier – Valode et Pistre Architectes – Renzo Piano Building Workshop – Michel Desvigne Paysagiste

Page 13 — Photo © SAM L’Anse du Portier

Page 13 — Photo © SAM L’Anse du Portier

14