Message from Chairperson of the Adjudication Panel
‘Cross All Borders’ has always adhered to the principle of ‘unrestricted’ and ‘boundless’, seeking visual artworks of different styles, medias and forms. We believe ‘Cross All Borders 2024’ will become an important milestone for emerging talented artists with disabilities, encouraging them to portray boundless ideas into their artworks, arousing their passion for creation, and showcasing their ‘unlimited possibilities’ to the public.
As the chairperson of the adjudication panel for ‘Cross All Borders’ over years, it must be said that the standard of the artworks in this competition is exceptionally high. Participants have fully demonstrated their potentials in exploring new mediums, techniques, and forms. Through their artworks, it is
evident that everyone bravely challenged themselves, pushed beyond their comfort zones, and created stunning and unique works. With their distinctive physicality, they present exquisite techniques and aesthetic values in their artworks without holding back, showcasing the artists’ unparalleled creativity.
Subjectivity is the beauty of art. Different viewers have different interpretations and emotional responses towards artworks. May every artist and audience find resonance in art, appreciate the diversity and richness of the art world, and derive joy and inspiration from it.
Grace Cheng Vice Chairperson,
Arts with the Disabled Association Hong Kong Chairperson of ‘Cross All Borders 2024’ Adjudication Panel
公開組得獎名單 Awarded Artworks of Open Division
最具創意獎 Best Creativity Award
李子舜 Li Tze-shun, Alvin 四餸一湯 4 Dishes 1 Soup
最具個人風格獎 Unique Personality Award
蔡萃聰 Choi Sui-chung 菱・立方 Diamond・Cube
最佳創作理念獎 Outstanding Idea Award
梁金好 Leung Kam-ho
四季 Four Seasons
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
鍾俊盈 Chong Chun-ying 葉子 Leaf
郭啟業 Kwok Kai-yip
梁熙雅 Leung Hei-nga
廖慶玲 Liauw Ching-ling
蘇達成 So Tat-shing
戴秀儀 Tai Sau-yee Alice
傳藝・展能
Pass on Skills and Demonstrate Abilities
新貴妃醉酒 The Drunken Beauty
隨風飄 Let It Go
張家界風光 Landscape
藍調 Blues
王梓驊 Wong Chi-wah, Agnes 高樓大廈 Modern Buildings
黃秀蘭 Wong Sau-lan
甄勵莊 Yan Lai-chong
孫行者 Sun Wukong
共融色彩 My World Full of Colours
排名按英文姓氏序 In alphabetical order by English family names
公開組
Open Division
最具創意獎 Best Creativity Award
四餸一湯 4 Dishes 1 Soup
李子舜 Li Tze-shun, Alvin 水墨、廣告彩紙本 Chinese ink and poster colour on paper
70 x 50 cm
為食的子舜10歲才學寫字,剛 開始寫的就是他喜愛食物的 名稱,而他最喜歡的課餘活動 也是烹飪。子舜今次用畫作去 表達準備四餸一湯的材料,讓 一家人圍枱吃飯,幸福就是這樣 簡單。
口述影像
Audio Description
Alvin only learnt to write when he was 10 years old. As a foodie, the first words he wrote were the names of his favourite food. His favourite extracurricular activity is cooking. Through this painting, Alvin introduced the ingredients for preparing four dishes and one soup, picturing a scene where the whole family gathers together to enjoy a meal. Happiness is so simple.
公開組
Open Division
最具個人風格獎
Unique Personality Award
菱・立方 Diamond・Cube
蔡萃聰 Choi Sui-chung
捲紙 Quiling
70 x 50 x 1 cm
創作者看事物多偏向正確或 錯誤,原本只能看到菱形及 立方體,而在創作圖畫的過程中 學習到從另一角度放大觀賞, 達到多角度看事物,終能夠發現 多邊形圖、不規則圖,甚或是 一幅強大而難以推倒的牆壁。
口述影像
Audio Description
The creator tends to see things in terms of right or wrong. Initially, rhombuses and cubes only meant their own shapes to him. However, through the process of creating artwork, he learnt to appreciate things from a different perspective and observe them on a larger scale. He can eventually see things from multiple angles and spot polygonal figures and irregular shapes, or even a strong and indestructible wall.
公開組
Open Division
最佳創作理念獎 Outstanding Idea Award
四季 Four Seasons
梁金好 Leung Kam-ho 紗織(一組4件)SAORI weaving (A set of 4 pieces) 120 x 30 cm(每件/ Each piece)
金好入住恒安宿舍已經三十個 年頭,過去三年可謂金好印象最 深刻的。因為疫情,金好未能 自如出入院舍,回家渡假的安排 亦要暫停。宿舍的大門外正正有 幾棵大樹,金好透過一道玻璃門 觀察到四季的變化,於是創作了 以四季為題的手織品。
口述影像
Audio
Description
Kam-ho has been staying at Heng On Hostel for 30 years. The past three years have left the deepest impression on Kam-ho. Due to the pandemic, Kam-ho could not enter and exit the hostel freely, and the arrangements for home vacations were suspended. There were several big trees right at the entrance of the hostel. Kam-ho was able to observe their seasonal changes through a glass door. Inspired by this, she created hand-woven products with the theme of the four seasons.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
葉子 Leaf
鍾俊盈 Chong Chun-ying 馬克筆、廣告彩紙本 Marker and poster colour on paper 58.5 x 38 cm
在叢林中,形形色色的葉子被 陽光照射穿透,映照出葉片斑斕 的色彩。
Arrays of leaves are illuminated by the piercing sunlight, reflecting vibrant colours upon their surfaces in the jungle.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
傳藝・展能 Pass on Skills and Demonstrate Abilities
郭啟業 Kwok Kai-yip
水彩紙本 Watercolour on paper
70 x 50 cm
我看見導師發掘一位受限於肢體 殘疾的學員有進行木工訓練的 能力。經導師指導下,學員 很用心地投入訓練,展現出 「天生我材必有用」的精神, 這情景觸動了我的心弦,畫下 這動人的景象。
I witnessed a scene where a mentor explored the woodworking talent of a student with physical disability. Under the mentor's guidance, the student put a lot of effort and passion into the training, demonstrating the spirit of ‘all things in their being are good for something.’ This heart-warming sight deeply resonated with me, inspiring me to draw this touching scene.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
新貴妃醉酒 The Drunken Beauty
梁熙雅 Leung Hei-nga
木顔色紙本 Coloured pencil on paper
28.5 x 41 cm
我很喜歡楊貴妃,聽過媽媽講 關於楊貴妃喜歡喝酒的故事, 令我有靈感創作這幅畫作。
I like Yang Guifei very much. I have heard from my mother about stories of how Yang Guifei is fond of drinking, which inspired me to create this artwork.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
隨風飄 Let It Go
廖慶玲 Liauw Ching-ling
塑膠彩鐵片本 Acrylic on metal plate
70 x 50 cm
乾透的塑膠彩層層疊上成 半球體,畫出細緻花蕊,猶如 看到複雜內心,嚮往藝術世界的 隨心意境。螢光淺藍及流動的 筆法畫出海闊天空,光亮而充滿 動感,突出空中蒲公英自由 自在地隨風飄蕩,去到每個有 風的地方,看到更高更遠的 天空。
Dried acrylic colours are pasted in layers to form a hemisphere, and delicate stamens are drawn, revealing intricate emotions that resonate with the boundless imagination of the artistic realm. Fluorescent light blue colour and flowing brushstrokes are employed together to depict the vast sea and sky, radiating with brightness and a sense of dynamic motion. This artwork also highlights the sight of dandelions dancing freely in the sky, traveling wherever the breeze takes them, and witnessing a higher and farther sky.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
張家界風光 Landscape
蘇達成 So Tat-shing
水墨設色紙本 Chinese ink on paper
45 x 38 cm
張家界風光果然是旅遊聖地, 我亦努力練習拓墨法水墨畫, 創作成果非常完美。
Zhangjiajie is truly a scenic wonder and a pilgrimage site for travellers. I have been practising ink painting, and the result has been exceptionally satisfying.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
藍調 Blues
戴秀儀 Tai Sau-yee Alice 木顏色、廣告彩紙本 Coloured pencil and poster colour on paper 38 x 58.5 cm
藍色小傘菇,在森林中就如奇幻的 小精靈一樣,既美麗,又神秘!
The blue parasol mushrooms are like enchanting little fairies in the forest, beautiful yet mysterious!
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
高樓大廈 Modern Buildings
王梓驊 Wong Chi-wah, Agnes
馬克筆紙本 Marker on paper
21 x 30 cm
中上環街頭充滿新舊交融特色。
密集而擁擠的建築與生活形態,
實在讓我忍不住想像,在這美麗 而和諧的畫面之間增添 五顏六色,為作品注入五光十色的 熱鬧氣氛。
The streets of Central and Sheung Wan showcase a captivating fusion of the past and the present. The dense and crowded buildings and lifestyle ignite my imagination. Vibrant colours are infused into this beautiful and harmonious scene, injecting a bustling and lively atmosphere into this artwork.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
孫行者 Sun Wukong
黃秀蘭 Wong Sau-lan
馬克筆紙本 Marker on paper
29.5 x 38.5 cm
參考西遊原旨書中的孫行者
圖像,配合用色,表現出角色在 取經路上樂觀風趣、神通廣大、 勇敢機智的形象。
Based on the original illustrations of 'Journey to the West,' I portrayed Sun Wukong with vibrant colours to capture his optimistic, humorous, fearless, and intelligent characteristics, as well as showcased his supernatural powers during his journey to the West.
公開組
Open Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
共融色彩 My World Full of Colours
甄勵莊 Yan Lai-chong
編織 Yarn weaving
70 x 70 cm
用不同色彩互相交替織成「上帝 之眼」,多種色彩代表不同性格 的朋友,冷線互相綁上代表大家 緊扣在一起,不論任何類別的 人士,也能互相包容,創出共融
社會。
Different colours interweave with each other to form the 'Eye of God.' The various colours represent friends with different personalities, while the connecting yarns symbolise that they are tightly bound together. No matter what category of individuals they belong to, they can embrace each other and create an inclusive and harmonious society.
青少年組得獎名單 Awarded Artworks of Youth Division
最具創意獎 Best Creativity Award
黃俊俊 Huang Chun-chun
大佛與我 Buddha and Me
最具個人風格獎 Unique Personality Award
姜旭倫 Keung Yuk-lun
追車記 Catch the Bus
最佳創作理念獎 Outstanding Idea Award
李京岸 Lee King-ngon Jack 春夏秋冬 Seasons
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
趙彩琳 Chiu Choi-lam Ashley 當後現代唐三彩駱駝遇上恐龍
When Postmodern Tang Tri-colour
Glazed Ceramics Camel Meets Dinosaur
許淳富 Hui Shun-fu
黎豪銘 Lai Ho-ming
梁文迪 Leung Man-dik
羅筠瑜 Lo Kwan-yu
謝踔柔 Tse Cheuk-yau
大家好,我是巴士設計師
Hi! I Am a Bus Designer
木棉花 Kapok
彩虹深處 Over the Rainbow
線線線 My Favourite Lines
神奇的頭髮 Amazing Hair
排名按英文姓氏序 In alphabetical order by English family names
青少年組 Youth Division
最具創意獎
Best Creativity Award
大佛與我 Buddha and Me
黃俊俊 Huang Chun-chun 水彩、木顏色紙本 Watercolour and coloured pencil on paper
60 x 84 cm
此畫作由四幅A3畫紙組成且內容 豐富,以自己就讀的佛教學校 為主,然後配上香港名勝,最後 組成一天旅遊的故事。
口述影像
Audio
Description
This artwork consists of four drawings on A3 paper and is rich in content. It takes inspiration from my Buddhist school, incorporating famous landmarks in Hong Kong, ultimately forming a story of a day trip in Hong Kong.
青少年組
Youth Division
追車記 Catch the Bus
姜旭倫 Keung Yuk-lun
定格動畫影片 Stop motion animation video
影片長度 Video duration:02:21
這影片講述了主角為了追上 巴士,由巴士駛離車廠一刻 開始,在街道狂奔,追着巴士 跑。他在追車途中會遇到 甚麼事?他能否追上巴士?
最具個人風格獎 Unique Personality Award
作品簡介
Artwork
Introduction
口述影像
Audio Description
This video tells the story of the protagonist trying to catch a bus. From the moment the bus leaves the depot, he dashes through the streets, desperately attempting to catch it. What has happened to him during the chase? Will he be able to catch the bus?
Youth Division
最佳創作理念獎 Outstanding Idea Award
春夏秋冬 Seasons
李京岸 Lee King-ngon Jack 混合素材(一組4幅)Mixed materials (A set of 4 pieces)
30 x 40 x 5 cm(每幅 Each piece)
京岸用春夏秋冬的概念設計 畫作,希望展現季節的色彩和 情景!他以輕黏土製作四季環境 所需要的物件,用手指逐少逐少地 搓圓和壓成它們的形態,然後 慢慢細心地貼在油畫布上,再用
不同顏色塗在輕黏土和油畫布。
京岸亦將自己變成畫中主角, 出現在畫作的不同位置,讓自己 享受樂在其中的感覺。
口述影像
Audio Description
King-ngon designed his artworks using the concept of the four seasons: spring, summer, autumn, and winter. His aim was to showcase the colours and scenes unique to each season. He created the necessary elements for each seasonal environment using light clay. With his fingers, he moulded and shaped them, carefully attaching them to the canvas. He then applied different colours to both the light clay and the canvas. Additionally, King-ngon incorporated himself as the protagonist within the series, appearing in different positions and immersing himself in the joy of each season.
青少年組
Youth Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
當後現代唐三彩駱駝遇上恐龍
When Postmodern Tang Tri-colour Glazed Ceramics Camel Meets Dinosaur
趙彩琳 Chiu Choi-lam Ashley
混合素材 Mixed materials
駱駝 Camel:17 x 30 x 6 cm
恐龍 Dinosaur:25 x 21 x 7.5 cm
當我收到這兩隻紙雕塑,便忍不住 立即拿出顏料和畫筆,將我腦海 裏的東西塗滿牠們的身上。我給 駱駝畫上我喜歡的形狀和線條。
至於恐龍,我給牠畫上一片 大草地,草地上是我喜歡的交通 燈和食物。
When I received these two paper sculptures, I couldn't resist grabbing paints and brushes to add colours to them, inspired by an idea in my mind. I drew patterns and lines that I like on the camel. As for the dinosaur, I painted a vast grassland on it and incorporated my favourite elements: traffic lights and food.
青少年組 Youth Division
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
大家好,我是巴士設計師 Hi! I Am a Bus Designer
許淳富 Hui Shun-fu
塑膠彩木本 Acrylic on wood
40 x 30 cm
我很喜歡歐盟五型的巴士,既 環保,窗戶又很大,可以看
風景。我希望將來可以成為巴士
設計師!
I really like the Euro V buses. They are environmentally friendly and feature large windows that allow passengers to enjoy excellent views of the city. I aspire to become a bus designer in the future!
青少年組
Youth Division
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
木棉花 Kapok
黎豪銘 Lai Ho-ming
電腦繪圖 Computer drawing
29.7 x 21 cm
學習吳冠中先生的水墨點彩畫, 以點彩技巧繪畫木棉花,透過 觀察及用不同深淺營造前後感, 再以不同大小形態的點表現盛開 的木棉花。木棉花的花語是 「珍惜」,珍惜彼此友誼和感情, 珍惜眼前的快樂,知足感恩。
老師希望透過繪畫木棉花,讓 我們學習珍惜及知足。
Inspired by Mr. Wu Guanzhong's pointillism techniques in ink, I applied them to paint the kapok, creating a scene that utilizes shades to depict varying distances. To capture the blooming kapok, I used dots of different sizes. Kapok symbolises the concept of ‘cherish’, reminding us to value friendships, relationships, and the everyday happiness we experience. My teacher hopes that through painting the kapok, we can learn to appreciate what we have and find joy in our lives.
青少年組 Youth Division
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
彩虹深處 Over the Rainbow
梁文迪 Leung Man-dik
塑膠彩布本 Acrylic on canvas
30 x 40 x 1.5 cm
文迪一直很喜歡彩虹,第一個能 讀出的英文字也是Rainbow。
彩虹也代表特殊需要的小朋友 ——希望遇見彩虹前,就得等待 及接受細雨,就像他們一直努力 不懈地學習,最後取得屬於 自己的成果。
Man-dik likes rainbows. In fact, ‘rainbow’ was the first English word he successfully learned to pronounce. Rainbows also hold a symbolic meaning for children with special needs. These children must patiently endure the rain before the rainbow emerges, just like how they put tremendous effort and ultimately achieve their own remarkable accomplishments.
青少年組 Youth Division 評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
線線線 My Favourite Lines
羅筠瑜 Lo Kwan-yu
塑膠彩木本 Acrylic on wood
30 x 40 cm
這幅是我的畫,老師說可以在 背景加上代表我的東西,想了
很久,原來我最喜歡的便是 不同的色彩和線條,把它們
簡單地放在一起已經很滿足。
我很喜歡我的作品呢!
This is my artwork. While creating it, my teacher suggested adding elements that represent myself in the background. After thorough consideration, I realised that I like different colours and lines the most. It is so satisfying when I put them together. I like my artwork very much!
青少年組 Youth Division
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
神奇的頭髮 Amazing Hair
謝踔柔 Tse Cheuk-yau
水筆紙本 Marker on paper
43 x 29 cm
用不同的線條繪畫誇張的髮型。
An exaggerated hairstyle portrayed with different lines.
兒童組得獎名單 Awarded Artworks of Children Division
最具創意獎 Best Creativity Award
陳凱欣 Chan Hoi-yan 我的新造型 My New Look
最具個人風格獎 Unique Personality Award
羅勤皓 Law Kan-ho Hannes 交通擠塞 The Traffic Jam
最佳創作理念獎 Outstanding Idea Award
張均堯 Zhang Kwan-yiu 港鐵 MTR
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
周韻晞 Chau Renee 山水 Landscape
鄭浩文 Cheng Ho-man 綠 Green
張浩麟 Cheung Ho-lun 立體的人 3D Man
馮子瀚 Fung Tsz-hon 蛋撻 Egg Tart
羅顥晴 Law Ho-ching 休閒的貓 Lazy Cat
排名按英文姓氏序 In alphabetical order by English family names
兒童組
Children Division
最具創意獎
Best Creativity Award
我的新造型 My New Look
陳凱欣 Chan Hoi-yan 廣告彩、水筆紙本 Poster colour and marker on paper 29 x 40 cm
女孩在夢中開心地發現自己的 新造型。
口述影像
Audio
Description
The girl saw her new look in her dream and she felt happy about it.
兒童組
Children Division
最具個人風格獎
Unique Personality Award
交通擠塞 The Traffic Jam
羅勤皓 Law Kan-ho Hannes
混合素材 Mixed materials
38.2 x 29.2 cm
每一次坐爸爸的車出行都是交通 順暢的,平時喜歡留意周圍不同 車輛的動態。有一次聽見爸爸 媽媽外出時遇上塞車,於是就有了 想像坐在爸爸的車上遇到交通 擠塞的畫面。
口述影像
Audio
Description
The traffic is always smooth whenever I travel in my father's car, and I enjoy observing the movement of different vehicles. I recalled a time when my parents were stuck in a traffic jam while they were out. It sparked my imagination, and I began envisioning myself sitting in my father's car, surrounded by heavy traffic.
兒童組 Children Division
最佳創作理念獎 Outstanding Idea Award
港鐵 MTR
張均堯 Zhang Kwan-yiu
鉛筆、木顏色紙本 Pencil and coloured pencil on paper
29.7 x 21 cm
我喜歡港鐵和交通工具,
把每一個細節都畫出來。
口述影像 Audio Description
I enjoy drawing MTR and other forms of transportation, capturing every detail.
兒童組
Children Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
山水 Landscape
周韻晞 Chau Renee
彩墨紙本 Coloured ink on paper 15 x 15 cm 以水墨方式繪畫黃昏的山水, 呈現優美且平靜的感覺。
Painting landscapes at dusk with ink, capturing a sense of grace and tranquillity.
兒童組
Children Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
綠 Green
鄭浩文 Cheng Ho-man
酒精墨水紙本 Alcohol ink on paper
27.7 x 19.8 cm
我鍾意綠色。
I like green.
兒童組
Children Division
評審推介獎
Adjudicators’ Recommendation Award
立體的人 3D Man
張浩麟 Cheung Ho-lun 油粉彩、廣告彩紙本 Oil pastel and poster colour on paper 29 x 38 cm
受到畢加索畫作影響下,我也 試將人的五官重組,創作立體的 人。
Inspired by Picasso's artworks, I attempted to rearrange a person's facial features, creating a multi-dimensional man.
兒童組 Children Division
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
蛋撻 Egg Tart
馮子瀚 Fung Tsz-hon
彩墨紙本 Coloured ink on paper
34.5 x 24 cm
以中國畫的方式,展現自己
喜愛的香港特式小吃。
I depicted my favourite Hong Kong-style signature snack using traditional Chinese painting.
兒童組
Children Division
評審推介獎 Adjudicators’ Recommendation Award
休閒的貓 Lazy Cat
羅顥晴 Law Ho-ching
油彩布本 Oil paint on canvas
40 x 30 x 2 cm
得得是一隻很可愛的貓,是我 朋友最愛的貓之一。顥晴非常 喜歡得得,並捕捉了得得躺在 沙發陪伴在一起看電視的情景。
那是個最甜蜜、最慵懶的時刻。
顥晴嘗試用素色和柔和的色調, 於畫作中呈現與得得的輕鬆溫馨 時刻。
Tak Tak is a cute cat and one of my friend's favourite cats. Ho-ching likes Tak Tak a lot, so she captured a scene of Tak Tak lying on the sofa, watching TV with her. It was the sweetest and most relaxing moment. In the painting, Hoching tried to use plain colours and soft tones to depict the warm and cozy moment spent with Tak Tak.
參與機構及學校 Participated Organisations and Schools
藝無疆2024 》成功舉辦,有賴各參加者、所屬機構、學校以及家人朋友的支持與 協助。本年度《 藝無疆 》的新晉展能藝術家(除個人參加者外)均來自以下機構: ‘Cross All Borders 2024’ was successfully held. We would like to express our gratitude to all participants, their organisations, schools and families for their support. The new visual artists with disabilities of this year’s ‘Cross All Borders’, excluding individual participants, are from the following organisations:
排名按機構英文名稱排序 In alphabetical order by organisations’ English names
道慈佛社楊日霖紀念學校
Buddhist To Chi Fat She Yeung Yat Lam Memorial School
明愛賽馬會荔景社會服務中心 - 荔康居
Caritas Jockey Club Lai King Rehabilitation Centre Lai Hong Home
明愛樂薈牽
Caritas Joyous Link
明愛樂進學校
Caritas Lok Jun School
才俊學校
Choi Jun School
匡智松嶺綜合職業訓練中心
Hong Chi Pinehill Integrated Vocational Training Centre
匡智張玉瓊晨輝學校
Hong Chi Winifred Mary Cheung Morninghope School
香港基督教服務處培愛學校(宿舍部)
Hong Kong Christian Service Pui Oi School (Boarding Section)
香港紅十字會瑪嘉烈戴麟趾學校
Hong Kong Red Cross Margaret Trench School
新生精神康復會
New Life Psychiatric Rehabilitation Association
禮賢會恩慈學校
Rhenish Church Grace School
香港耀能協會羅怡基紀念學校
SAHK B M Kotewall Memorial School
香港耀能協會高福耀紀念學校
SAHK Ko Fook Iu Memorial School
香港耀能協會安定工場
SAHK On Ting Workshop
香港耀能協會禾輋工場
SAHK Woche Workshop
三水同鄉會劉本章學校
Sam Shui Natives Association Lau Pun Cheung School
香港心理衞生會立人坊
The Mental Health Association of Hong Kong Jockey Club Building Sheltered Workshop
救世軍恆安綜合職業復康服務
The Salvation Army Heng On Integrated Vocational Rehabilitation Service
東華三院包玉星學校
TWGHs Chi-Li Pao School
東華三院愛不同藝術
TWGHs, i-dArt
東華三院群芳啟智學校
TWGHs Kwan Fong Kai Chi School
東華三院姚連生紀念日間活動中心暨舍宿
TWGHs Yao Ling Sun Memorial Day Activity Centre cum Hostel
循道衛理楊震社會服務處
Yang Memorial Methodist Social Service
循道衛理楊震社會服務處晉業中心
Yang Memorial Methodist Social Service (VAC)
鳴謝 Acknowledgement
評審委員會 Members of Adjudication Committee
鄭嬋琦女士
香港展能藝術會 副主席
陳思光先生
香港浸會大學 現任助理教授
International Academy of Ceramics 會員
香港當代陶藝協會 前會長
周慶中先生
藝術治療師、退休校長
香港藝術治療師協會創辦人之一
Ms. Grace Cheng
Vice-chairperson, Arts with the Disabled Association Hong Kong
Mr. Chan See Kwong, Ray
Assistant Professor, Hong Kong Baptist University Member, International Academy of Ceramics Former Chairman, Contemporary Ceramic Society (HK)
Mr. Chow Hing Chung
Art Therapist, Former School Principal Founding Exco Member and Treasurer, Hong Kong Association of Art Therapists
梁崇任先生
香港美術教育協會董事及委員
練錦順先生
視覺藝術講師
香港國際攝影節副主席 唐詠然女士
香港展能藝術會展能藝術家 胡佩珊女士
藝術推廣辦事處公共藝術組館長
Mr. Leung Sung Yum Director & Committee, Hong Kong Society for Education in Art
Mr. Lin Kam Shun, Thomas Visual Art Lecturer Vice Chairperson, Hong Kong International Photo Festival
Ms. Apple Tong Artist, Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Wu Pui-shan, Apo Curator (Public Art), Art Promotion Office
Leisure and Cultural Services Department
平面設計 Graphic Design
吳嘉敏
Carmen Ng
作品相片拍攝 Artworks Photography Taking
打雜製作
All Kind Business Production
口述影像 Audio Description
香港展能藝術會藝術通達計劃
Arts Accessibility Scheme, Arts with the Disabled Association Hong Kong
宣傳片製作及現場錄影 Trailer & Video Production
打雜製作
All Kind Business Production
排名按英文姓氏序 In alphabetical order of English surnames
《藝無疆2024》統籌小組 Working Group of ‘Cross All Borders 2024’
節目 Programme
鄭嬋琦女士
副主席
香港展能藝術會
張梓楓先生
執行總監
香港展能藝術會
陳依婷女士
經理(藝術節目)
香港展能藝術會
許灝澄女士
助理經理(藝術節目)
香港展能藝術會
趙子俊先生
助理項目經理(藝術節目)
香港展能藝術會
林月娥女士
主任(藝術節目)
香港展能藝術會
林嘉穎女士
助理主任(藝術節目)
香港展能藝術會
Ms. Grace Cheng Vice-chairperson, Arts with the Disabled Association Hong Kong
Mr. Mark Cheung
Executive Director, Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Jaye Chan Manager (Arts Programme),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Kim Hui
Assistant Manager (Arts Programme),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Mr. Johnson Chiu
Assistant Project Manager (Arts Programme), Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Hannah Lam Officer (Arts Programme),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Katherine Lam Assistant Officer (Arts Programme),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
藝術通達服務 Arts Accessibility Services
李瑩教授
藝術顧問
香港展能藝術會
Prof. Lena Lee
Arts Specialist,
Arts with the Disabled Association Hong Kong
張蓉女士
經理(藝術通達)
香港展能藝術會
謝子朗先生
高級主任(藝術通達)
香港展能藝術會
鄧穎雯女士
高級主任(藝術通達)
香港展能藝術會
朱靖山女士
主任(藝術通達)
香港展能藝術會
施恩傑先生
助理主任(藝術通達)
香港展能藝術會
彭康晴女士
助理主任(藝術通達)
香港展能藝術會
Ms. Yung Cheung
Manager (Arts Accessibility),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Mr. Tadeo Tse
Senior Officer (Arts Accessibility),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Mary Tang
Senior Officer (Arts Accessibility),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Bianca Chu
Officer (Arts Accessibility),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Mr. Jacky Sze
Assistant Officer (Arts Accessibility),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Ms. Ruby Pang
Assistant Officer (Arts Accessibility),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
推廣及籌募 Marketing & Fundraising
王嘉璇女士
高級經理(資源發展)
香港展能藝術會
林嘉曦先生
高級主任 (傳訊及籌募)
香港展能藝術會
Ms. Criselda Lesigues
Senior Manager (Resource Development),
Arts with the Disabled Association Hong Kong
Mr. Eric Lam
Senior Officer (Communication & Fundraising),
Arts with the Disabled Association Hong Kong