Yachting Times Magazine

Page 1

YACHTING TIMES AMERICA’S BILINGUAL BOATING MAG

LA REVISTA NÁUTICA BILINGÜE DE AMÉRICA

MAGAZINE ®

OCEAN ALEXANDER 90R Genova and the Ligurian coast Génova y la costa de Liguria 32 - WINTER 2018 | INVIERNO 2018 www.yachtingtimesmagazine.com






CONTENTS | CONTENIDOS

YACHTING TIMES 28

MAGAZINE ®

52

24 WINTER 2018 | INVIERNO 2018

DEPARTMENTS | DEPARTAMENTOS 8. From the editor | De la editora 12. News & Events | Noticias y Eventos

BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES 28. Ocean Alexander 90R 38. eMotion36 by Canard Yachts

ENVIRONMENTAL ISSUES & MARINE LIFE | MEDIOAMBIENTE Y VIDA MARINA 46. Elasmobranch | Elasmobranquios CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES 52. Genoa and the Ligurian coast | Génova y la costa de Liguria FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO 60. Healthy Boating | Salud a bordo 62. Featured Recipe | Receta destacada 66. Fashion picks for Winter | Moda de invierno TECH & SAFETY | TECNOLOGÍA Y SEGURIDAD 72. SplashBox and SpashPod from ECOLunchbox

YACHTING TIMES AMERICA’S BILINGUAL BOATING MAG

LA REVISTA NÁUTICA BILINGÜE DE AMÉRICA

MAGAZINE ®

Ocean alexander 90r

38

| 6 | www.yachtingtimesmagazine.com

Genova and the ligurian coast Génova y la costa de liguria 32 - WINTER 2018 | INVIERNO 2018 www.yachtingtimesmagazine.com

ON THE COVER | FOTO DE TAPA OCEAN ALEXANDER 90R



YACHTING TIMES MAGAZINE ®

Editor & Publisher Dolores Barciela Executive Editor Laura Failoni Managing Editor Maria Iriondo Editor at Large Nancy Bloom Art & Design Pablo De Palma Last September, the Italian Chamber of Commerce invited me to the Genoa Boat Show where I got the amazing opportunity to experience firsthand their warm Italian hospitality, their impeccable attention to detail and their expertise for design and craftsmanship. You may read about my visit to Genoa on page 52. / Este pasado Septiembre, la Cámara de Comercio Italiana me invitó al Salón Náutico de Génova donde disfruté de la cálida hospitalidad italiana, su minuciosa atención al detalle, y su excelencia tanto en diseño como en habilidad artesanal. Pueden leer acerca de mi visita a Génova en la página 52.

from the editor Hope you all started a great new year. This issue is dedicated to the environment and how to best help protect it. On page 38 you’ll read about a boat awarded with the Green Plus certification for its hybrid propulsion and the extensive use of recycled material in its construction. On page 46 you’ll learn how to support endangered shark projects by increasing public awareness and assisting scientists with data collection. And on page 72 we’ll showcase a line of stainless steel bento boxes and cotton lunchbags that are plastic free. Reducing dependence on plastics is a good way to safeguard our health – and the planet. With this edition, Yachting Times will be present at the Miami Boat Show, Miami Yachts Show, Palm Beach Boat Show, and Miami Sailing Week.

de la editora Espero que hayan todos comenzado un muy buen año. Este número está dedicado al medioambiente y a cómo protegerlo mejor. En la página 38 podrán leer sobre un barco que recibió una certificación Green Plus por su propulsión híbrida y por el extenso uso de material reciclado en su construcción. En la página 46 aprenderán cómo apoyar los proyectos de tiburones en riesgo de extinción, aumentando la conciencia pública y ayudando a los científicos en la recopilación de datos. Y en la página 72 les mostraremos una línea de cajas de bento de acero inoxidable y bolsas de algodón que no contienen plástico. Reducir la dependencia de los plásticos es una buena manera de salvaguardar nuestra salud y el planeta. Con esta edición, Yachting Times estará presente en el Miami Boat Show, Miami Yachts Show, Palm Beach Boat Show, y Miami Sailing Week.

| 8 | www.yachtingtimesmagazine.com

Contributors Nancy Birnbaum, Benjamin-Émile Le Hay, Zuzana Prochazka, Liesbet Pryke, Vicky Vásquez, Cheryl Waters, Dr. Douglas J. Long, Ross Robertson, Sailors for the Sea. Associate Publisher Lisa Besalel Phone +1-786-237-7830 info@yachtingtimesmagazine.com www.yachtingtimesmagazine.com P.O. Box 491196, Key Biscayne, FL 33149 - USA PRINTED IN AMERICA 32 - WINTER 2018 | INVIERNO 2018

For Subscriptions, please visit

www.yachtingtimesmagazine.com YACHTING TIMES MAGAZINE (ISSN 2153-0831; ISSN 2153-084X) is published three times a year by YACHTING TIMES MAGAZINE LLC., P.O. Box 491196, Key Biscayne, FL 33149, Phone +1-786237-7830 Copyright 2018 by YACHTING TIMES MAGAZINE. All rights reserved. YACHTING TIMES MAGAZINE is fully protected by copyright law and nothing that appears in it may be reproduced, wholly OR in part, without written permission. Great care has been taken throughout the magazine to be accurate, but we cannot accept any responsibility for any errors or omissions which might occur. We cannot be responsible, either, for the claims of manufacturers in any of the items, nor for products here advertised. Both editorial and submitted manuscripts and photos will be handled with care but no liability is assumed for them. Signed articles don´t necessarily reflect the publisher´s opinion or view. Their consigned statements are, thus, exclusively up to the author. YACHTING TIMES MAGAZINE se publica tres veces al año por YACHTING TIMES MAGAZINE LLC., P.O. Box 491196, Key Biscayne, FL 33149, Tel/Fax: +1-786-237-7830. Copyright 2018 por YACHTING TIMES MAGAZINE. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccion total o parcial de los articulos, fotos y anuncios aparecidos en YACHTING TIMES MAGAZINE sin el consentimiento por escrito del editor. Se ha intentado ser preciso a lo largo de toda la revista, pero no podemos responsabilizarnos por errores u omisiones que puedan ocurrir. Tampoco asumimos responsabilidad alguna por los servicios o productos anunciados en nuestras páginas. Tanto las notas y fotos editoriales como las enviadas serán tratadas con cuidado, pero no nos responsabilizamos por pérdida o daño de las mismas. Las notas firmadas no necesariamente reflejan la opinión o el parecer del editor de la revista. Las afirmaciones en ellas consignadas, por lo tanto, corren por exclusiva cuenta del autor.





NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

Challenge XII and American Eagle. 12 Metre North American Champions Text & Photos by NANCY BLOOM

A

fter an eight-race series on Rhode Island Sound and Narragansett Bay, Challenge XII and American Eagle won the 2018 12 Metre North American Championship. In this highly competitive event, hosted by the Ida Lewis Yacht Club, American Eagle won first place in the Traditional Division. Her team included many regional sailors from Rhode Island and Massachusetts including Bob Morton and Cindy DeLotto who skippered and lead the team jointly. Winning the Modern Division by only one point was Challenge XII with owner Jack LeFort at the helm. The recipient of the Ted Turner Trophy was James Patrick Howaldt (Copenhagen, DK), Vice President of the International Twelve Metre Association. Howaldt’s love of 12 Metres combined with his determination and dedication are largely responsible for the thriving Baltic fleet of Vintage 12 Metres, now 20 boats strong. The Ted Turner Trophy is awarded annually to the individual(s) who have made an outstanding contribution to the 12 Metre Class on or off the water.

| 12 | www.yachtingtimesmagazine.com


www.yachtingtimesmagazine.com | 13 |


NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

According to Event Chair Peter Gerard, who is also heading up the 2019 Worlds, next year’s Worlds is expected to be the largest gathering of 12 Metres ever in North America. Gerard anticipates as many as ten Modern 12 Metres, five Traditional, six Grand Prix (built for the 1987 America’s Cup) and three Vintage 12 Metres (built before the America’s Cup 12 Metre era). Scheduled for July 8-13, the Ida Lewis Yacht Club will host 24 teams from seven countries, and the fleet will include Italian Patrizio Bertelli’s US-12 Nyala, which is the defending 12 Metre World Champion, and five yachts that have successfully defended the America’s Cup: US-16 Columbia (1958), US-17 Weatherly (1962), US-22 Intrepid (1967 & 1970), US-26 Courageous (1974 & 1977) and US-30 Freedom (1980). For more information on the 2019 12 Metre Worlds, visit www.12mrclass.com or 12mrworlds.com | 14 | www.yachtingtimesmagazine.com



NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

Peter Cassidy’s Siren (NY32) Races to Victory at the 39th Annual Panerai Newport Classic Yacht Regatta

| 16 | www.yachtingtimesmagazine.com

Text & Photos by NANCY BLOOM

A

lmost 40 yachts competed in this edition of the Newport Classic Yacht Regatta hosted by the IYRS School of Technology & Trades. The regatta, founded in 1980 by Newport-based yacht owners, was the last stage of the North American Circuit of the Panerai Classic Yachts Challenge Series which also included the Nantucket Regatta (Nantucket, MA), Nantucket Opera House Cup Regatta (Nantucket, MA), Corinthian Classic Yacht Regatta (Marblehead, MA), and Herreshoff Classic Yacht Regatta (Bristol, RI). For the first time in its history, the Newport Classic Yacht Regatta was partnered with the Ida Lewis Yacht Club, the event’s organizing authority and race committee.


www.yachtingtimesmagazine.com | 17 |


NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

Siren (NY32), owned by Peter Cassidy (Rochester, MA) won both the overall Vintage Corinthian Classic Class and the 39th Annual Panerai Newport Classic Yacht Regatta. Kevin Hegarty’s 12 Metre Columbia won the Grand Prix; Joe Loughborough (Luders 24 Belle), Chris Bouzaid (Luders 24 Leaf) and Joseph Huber (R Class Ruweida tied for the Vintage Day Racer Award and Scott Frantz (Ketch Ticonderoga) won the Vintage Grand Classic Award. Capping off the event was the Classic Yacht Parade in Newport Harbor co-chaired by Jamie Hilton and Carol O’Malley. Spectators lined the waterfront in the harbor for the Classic Yacht Parade. Commentator William Crisp provided parade watchers with information on each of the classic sail and motor boats that passed by Gurney’s Resort and Marina, which served as the perfect viewing spot.

| 18 | www.yachtingtimesmagazine.com



NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

Jud Smith Wins the 2018 West Marine J/70 World Championship

Text & Photos by NANCY BLOOM

N

inety-one teams coming from 18 different countries participated in 11 highly competitive races at this year’s J/70 World Championship hosted by Eastern Yacht Club, Marblehead, Massachusetts. World Champions, America Cup Winners and Olympic Gold Medalists were faced with very challenging conditions. The Eastern Yacht Club was organized in 1870 by twelve Boston gentlemen dedicated to the promotion of yachting. After one month, 110 members with 23 yachts were enrolled and in 1881 their Clubhouse was completed. Today you can walk through the Clubhouse and find trophies and medals marking the Club’s illustrious history of hosting a multitude of local, national, and international sailing events. Jud Smith, a Marblehead, MA native who skippered J/70 Africa won the J/70 Worlds by one point. His team of Lucas Calabrese, Will Felder and Marc Gauthier represented the Eastern Yacht Club, host of the event. Bruno Pasquinelli’s Stampede (Fort Worth BC) was the runner-up overall, just one point away from victory. Jack Franco’s 3 Ball JT (Lakewood YC) was third overall and only three points away from winning the title. | 20 | www.yachtingtimesmagazine.com

Luis Bugallo (ESP) racing Marnatura with Alberto Basadre Lopez, Enrique Freire Faria, Jorge Lorenzo Roman and Gerardo Prego Menor, is the 2018 Corinthian J/70 World Champion. Luis and most of the Marnatura team are just 23 years old. Corinthian Class Runner-up was Jim Cunningham (USA), racing Lifted (SFYC/NYYC). Coming in third for the Corinthian Class was Aldo Centanaro (URU) racing Pura Joda (Yacht Club Punta del Este). Officiating the event was Regatta Chairman Doug Morgan, Eastern Yacht Club Commodore Ulf Heide, J/70 International Class President Henry Brauer and Ward Blodgett. Cheryl Byrne Co-chaired the event. Ulf Heide, Commodore of the Eastern Yacht Club, awarded prizes to the top ten teams and special prizes were presented to Gannon Troutman (USA) racing Piped Piper for being the youngest at the helm. Claudia Rossi (ITA) racing Petite Terrible received an award for top woman helm and Kim Gibson (CAN) racing Seaya received the award for team’s good humor throughout the regatta. The 2019 J/70 World Championship will be hosted by the Royal Torbay Yacht Club, Torquay, United Kingdom from August 29 to September 6, 2019.



NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

San Diego Yacht Club Wins the 2018 Resolute Cup

Text & Photos by NANCY BLOOM

T

wenty-eight of the country’s best yacht clubs came together all hoping to win a possible trip to the Rolex New York Yacht Club Invitational Cup—the premiere international Corinthian big-boat regatta. This biennial regatta was first run in 2010 and attracts some of the best amateur sailors from around the United States, each representing their home yacht club. Sailing short courses in New York Yacht Club’s fleet of 23-foot Sonars (equalized boats with identical sails) they competed in the 2018 Resolute Cup hosted by the New York Yacht Club, Newport, RI. Skipper Tyler Sinks (San Diego Yacht Club, San Diego, CA) with crew Nick Martin, Nick Kaschack and Max Hutchinson won this fifth edition of the Corinthian championship for U.S. yacht clubs. Austin Yacht Club (Austin, TX) placed second with Eastern Yacht Club (Marblehead, MA) coming in third. Storm Trysail Club (Larchmont, NY) fourth, Larchmont Yacht Club (Larchmont, NY) fifth and Coral Reef Yacht Club (Miami, FL) sixth. | 22 | www.yachtingtimesmagazine.com



NEWS & EVENTS | NOTICIAS & EVENTOS

The Miami International Boat Show docks at Miami Marine Stadium Park & Basin February 14 - 18, 2019

C

ome February, Miami becomes the hot spot for hundreds of thousands looking to escape the winter blues, and an event not to miss is the Miami International Boat Show. As one of the most attended and influential boating events in the world with an economic impact of $854 million, the iconic Miami Boat Show draws more than 100,000 people to the Magic City annually and provides an island oasis to enjoy the boating lifestyle. The 2019 Miami Boat Show, cruising into Miami Marine Stadium Park and Basin February 14-18, promises an experience for buyers and dreamers alike, showcasing thousands of the newest boats and sailboats – from yachts and catamarans, to offshore fishing boats and family cruisers, plus the latest marine technology, gear and accessories from more than 1,000 exhibitors. In addition to the thousands of boats and boating products for sale, 2019 Miami Boat Show highlights include plenty of opportunities to get out on the water – from test drives to boating lessons; an exclusive VIP experience with private access to the show’s VIP lounge; the return of Strictly Sail Miami; and top of the line food and beverage options. Plan your travel to the show by visiting www.MiamiBoatShow.com

| 24 | www.yachtingtimesmagazine.com



IN BRIEF

YACHTING TIMES AMERICA’S BILINGUAL BOATING MAG

LA REVISTA NÁUTICA BILINGÜE DE AMÉRICA

MAGAZINE ®

SANLORENZO SX88 Scotland | Escocia

Our special thanks to all our readers that congratulated us on YTM’s 8th anniversary. We really appreciate your support and encouragement. Thanks a million to you all! | Nuestro más cálido agradecimiento a todos los lectores que nos han felicitado por nuestro 8º aniversario. Apreciamos su apoyo y buenos deseos. ¡Muchísimas gracias a todos!.

The next conservation frontier La próxima frontera de la conservación

8th

ANNIVERSARY 30 - SPRING/SUMMER 2018 | PRIMAVERA/VERANO 2018 www.yachtingtimesmagazine.com

| 26 | www.yachtingtimesmagazine.com

ISSUE


Congratulations Dolores on your 8th year of Yachting Times. I wanted to let you know that I love your magazine and I enjoy reading all the articles. I think that it is beautifully put together and even though I am an English speaker I do appreciate the bilingual nature of the magazine. I appreciate the articles on foreign destinations, especially this past issue since you had an article about Scotland and I have fond memories from there. I love your continued reminders of environmental issues such as the terrible effect that plastic straws have on the ecosystem. I also enjoy your healthy boating section. So here’s to 8 more years!!! Christi Woods, TX Dear Editor, I’ve been reading your magazine for some time now. I am so pleased to discover in each new issue how you manage to surprise me not only with interesting articles but also with your elegant presentation and design. You master the art of constant improvement and good taste. Certainly an example to follow. Congratulations on these first eight years and all my best wishes for the ones to come, keep it up! My best regards, Jane Bonamici, NJ

WE WELCOME YOUR LETTERS | SUS CARTAS SON BIENVENIDAS Letters may be mailed to the Editor, PO Box 491196, Key Biscayne, FL 33149. E-mails may be sent to info@yachtingtimesmagazine.com All correspondence must include your full name, address and telephone number. We will edit letters for space and clarity. Las cartas pueden ser enviadas por correo al Editor, al PO Box 491196, Key Biscayne, FL 33149 o por email a info@yachtingtimesmagazine.com Toda la correspondencia debe incluir nombre completo, dirección y número de teléfono. Las cartas pueden ser editadas por motivos de espacio y claridad.


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

| 28 | www.yachtingtimesmagazine.com


Text by | Texto por ZUZANA PROCHAZKA

OCEAN ALEXANDER 90R The “R” is for Radical - Maybe / La “R” es para Radical - Tal vez

www.yachtingtimesmagazine.com | 29 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

R

evolutionary, rebellious and radical – three “r” words that describe the new Ocean Alexander 90R. A complete departure from OA’s typical exteriors (and interiors for that matter), the new 90-footer is described as revolutionary by the company but what’s a revolution without a few radicals? The two things you’ll notice when you first spot the OA 90R are her profile and her transom. As a tri-deck yacht, she’s a tall boat with a full, nearly plumb bow. Her irregularly-shaped windows and numerous sharp angles give her an almost camouflaged appearance, as if there’s not really one set of lines that define her profile, but many. She looks nothing like the original Ocean Alexander 90, which was introduced years ago and is much more traditional. The second feature is the wow factor for anyone who actually has the privilege to come aboard. A large swim platform leads into a “beach club” on the same level. For those who have recreated on a platform and thought they had it good, this takes lounging to another level. With curved sliding doors, the beach club opens to showcase an L-shaped settee to port and a wet bar topped by a flatscreen TV to starboard. When inside looking out, the entire transom seems like a wall of glass topped by skylights that bring in even more sunshine. Whether cruised in hot or cold climates, the OA 90R will host many daytime and some evening gatherings in this decadent space.

R

evolucionario, rebelde y radical: tres palabras con “r” que describen al nuevo Ocean Alexander 90R. Luce diferente al resto de los OA y es que, según la propia compañia, el nuevo megayate de 90 pies es revolucionario pero ¿qué es una revolución sin unos cuantos radicales? Las dos cosas que notará cuando descubra por primera vez el OA 90R son su perfil y su espejo de popa. Al ser un yate de tres cubiertas, es un barco alto con una gran proa pronunciada. Sus ventanas de forma irregular y numerosos ángulos afilados le dan un aspecto casi camuflado, como si no hubiera realmente un conjunto de líneas que definieran su perfil, sino muchas. No se parece en nada al Ocean Alexander 90 original, que se introdujo hace años y es mucho más tradicional. Otra característica es el factor sorpresa para cualquiera que realmente tenga el privilegio de subir a bordo. Una gran plataforma de baño conduce a un “club de playa” en el mismo nivel. Para aquellos que se han recreado en una plataforma y pensaron que era suficiente, esto lleva la relajación a otro nivel. Con puertas corredizas curvadas, el club de playa se abre para exhibir un sofá en forma de L a babor y una barra de bar rematada por un televisor de pantalla plana a estribor. Cuando miramos hacia adentro, todo el espejo parece un muro de vidrio cubierto por tragaluces que brindan aún más luz solar. Ya sea que navegue en climas cálidos o fríos, el OA 90R


www.yachtingtimesmagazine.com | 31 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

The radical thinking continues inside. The salon on the main deck extends from the aft cockpit that will seat eight for an al fresco lunch, forward to the galley with sumptuous living and dining room areas in between. If professionally crewed, the yacht’s galley may be closed off with a partition for guest privacy. Dramatic floor-to-ceiling windows and lowered bulwarks amidships provide impeccable views even when seated inside. The master suite is on the main deck and forward, occupying most of the yacht’s 22foot beam. There are his and hers closets and again, the use of glass is generous. Unlike many other models that create a closed hotellike experience, no one on the OA 90R will be able to (or will want to) forget that they’re on the water, enjoying an outdoor adventure.

| 32 | www.yachtingtimesmagazine.com

albergará muchas reuniones durante el día y algunas noches en este espacio placentero. El pensamiento radical continúa dentro. El salón en la cubierta principal se extiende desde la cabina de popa que tendrá capacidad para ocho personas para un almuerzo al aire libre, y se pasará a la cocina con suntuosas áreas de sala de estar y comedor en el medio. Si tiene tripulación profesional, la cocina del yate puede cerrarse con una partición para la privacidad de los huéspedes. Las espectaculares ventanales del piso al techo brindan vistas impecables incluso cuando se está sentado en el interior. La suite principal se encuentra en la cubierta principal y hacia proa, y ocupa la mayor parte de la manga de 22 pies del yate. Hay armarios para él


www.yachtingtimesmagazine.com | 33 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES


Liberal use of stone extends from the upper deck bar countertops to the heads throughout the ship. And of course, the OA 90R includes a full set of linens, china and flatware, table linens and glassware, galley pots and pans, fenders, lines, and more. It’s truly a plug-andplay experience for the new owners. Ocean Alexander builds semi-custom yachts and to that end there are layout options on the lower deck in terms of cabin configuration (2-4) and on the bridge where you can choose an open flybridge or an enclosed skylounge. Carbon fiber in the bridge construction keeps the weight down and lowers the center of gravity overall even on this tall grande dame. At the helm, twin captain’s chairs are fronted by a dash including an array of four multifunction displays ahead and engine controls to the right. To starboard is a full bar and to port a seating area with loose furniture for maximum versatility. Outside is another bar and more exterior seating. However, because Ocean Alexander allows significant owner input, the bridge deck may include a single bar, an integrated interior settee or even a Jacuzzi on the aft deck flanked by an enormous sunpad. The beam is carried well forward to the broad bow that creates another opportunity for guest enjoyment. A U-shaped settee for six faces forward to take in the sights while at anchor and a sunpad that can easily accommodate four is just ahead. That still leaves plenty of

y para ella y, de nuevo, el uso del vidrio es generoso. A diferencia de muchos otros modelos que crean una experiencia de hotel cerrado, nadie en el OA 90R podrá (o querrá) olvidar que está en el agua, disfrutando de una aventura al aire libre. El uso liberal de la piedra se extiende desde las barras de bar de la cubierta superior hasta los baños de todo el barco. Y, por supuesto, el OA 90R incluye un juego completo de ropa de cama, vajilla y cubiertos, ropa de mesa y cristalería, ollas y sartenes de cocina, defensas, cabos, y demás. Ocean Alexander construye yates semi-personalizados y para ese fin hay opciones de diseño en la cubierta inferior en términos de configuración de cabina (2-4) y en el puente donde puede elegir un flybridge abierto o un skylounge cerrado. La fibra de carbono en la construcción del puente mantiene el peso bajo y reduce el centro de gravedad en general, incluso en esta gran dama. En la sala de mando, hay dos sillas idénticas de capitán frente a un tablero que incluye una serie de cuatro pantallas multifuncionales y los controles del motor a la derecha. A estribor hay una barra completa y una zona de asientos con muebles sueltos para una máxima versatilidad. Fuera hay otro bar y más asientos exteriores. Sin embargo, debido a que Ocean Alexander permite importantes aportaciones del propietario, la cubierta del puente puede incluir una sola barra, un asiento interior integrado o incluso un Jacuzzi en www.yachtingtimesmagazine.com | 35 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

Specifications: LOA Beam Displacement Draft Engines Water Fuel

90’ 2” | 27.48 metros 22’ 5” | 6.83 metros 206,800 lbs. | 93800 kilos 5’ 10” | 1.52 metros 3x 800 hp 450 gallons | 1704 litros 3,000 gallons | 11356 litros

room on the bow for the crew to work with the anchor and windlass. And speaking of the crew, there are two cabins plus a small lounge and head on the lower deck just forward of the beach club that will be nice accommodations for staff. Powered by twin MTU 1600-hp diesels, the OA 90R looks like she was built to go far and to get there fast. With 3,000 gallons of fuel, she’s no day boat but instead a cruiser that will take eight on sunsplashed adventures. Hull #1 graced US shores at the Fort Lauderdale boat show after arriving here from the Taiwanese factory. The revolutionary design’s siblings are bound to pop up soon at other destinations. The OA 90R is a collaboration between the Ocean Alexander team, naval architect Evan Marshall and Italian firm Arrabito. The company is convinced that had they attempted this unorthodox styling only five years ago, it wouldn’t have been accepted. In fact, in their 40 years in existence, the builder hasn’t ventured in this direction until now. Times have changed. Other models in this series are on the drawing board so it seems the revolution has sprouted a following. Of course, market acceptance will dictate how far this change of aesthetic takes Ocean Alexander but for now, all we can say is it’s truly revolutionary. | 36 | www.yachtingtimesmagazine.com

la cubierta de popa flanqueada por un gran sector donde tomar sol. La manga continúa bien hacia la ancha proa lo que crea otra oportunidad para el disfrute del huésped. Un asiento en forma de U para seis personas mira a proa para poder disfrutar de la vista mientras se está fondeado y un lugar para tomar sol que puede acomodar fácilmente cuatro huéspedes está justo delante. Eso deja mucho espacio en la proa para que la tripulación trabaje con el ancla y el molinete. Y hablando de la tripulación, hay dos cabinas más una pequeña sala de estar con baño en la cubierta inferior, justo delante del club de playa, que servirá de buen alojamiento para el personal de a bordo. Gracias a los motores diesel MTU de 1600 hp, la OA 90R parece que fue construida para ir lejos y para llegar rápido. Con 3.000 galones de combustible, no es un barco diurno sino un crucero que podrá transportar a ocho personas durante sus aventuras al sol. El casco # 1 fue presentado en EEUU durante la última edición del Salón Náutico de Fort Lauderdale después de llegar aquí desde la fábrica taiwanesa. Los hermanos de su diseño revolucionario están destinados a aparecer pronto en otros destinos. El OA 90R es una colaboración entre el equipo de Ocean Alexander, el arquitecto naval Evan Marshall y la firma italiana Arrabito. La compañía está convencida de que si hubiera intentado este estilo poco ortodoxo hace solo cinco años, no habría sido aceptado. De hecho, en sus 40 años de existencia, el constructor no se ha aventurado en esta dirección hasta ahora. Los tiempos han cambiado. Otros modelos de esta serie ya están en el tablero de diseño, por lo que parece que la revolución ha prosperado. Por supuesto, la aceptación del mercado determinará cuán lejos este cambio de estética lleve a Ocean Alexander, pero por ahora, todo lo que podemos decir es que es realmente revolucionario.


www.yachtingtimesmagazine.com | 37 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

eMotion 36 by Canard Yachts | 38 | www.yachtingtimesmagazine.com


www.yachtingtimesmagazine.com | 39 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

T

he hybrid electric-diesel eMotion 36, introduced to the U.S. market at the last edition of the Fort Lauderdale International Boat Show, is the first prototype of a series under the brand Canard Yachts. A 45foot bigger “brother” is already in an advanced design stage. The eMotion 36 is a bold and ambitious project by Massimo Paperini, a renowned naval architect in the Italian sailing world, and designer Michele Baccetti. The design and efficiency of the yacht reveal Paperini’s expertise in hydrodynamics. Paperini focused on the study of wet surface reduction in order to optimize performance at low speeds. “This is a well-thought-out yacht in all aspects” says Paperini. “This is not a yacht to which a hybrid motorization solution has been applied, but the hull was designed around this specific application. The goal was to produce a hull

| 40 | www.yachtingtimesmagazine.com

E

l eMotion 36 híbrido eléctrico-diesel, introducido en el mercado estadounidense en la última edición del Salón Náutico Internacional de Fort Lauderdale, es el primer prototipo de una serie bajo la marca Canard Yachts. Un modelo de 45 pies ya está en una etapa de diseño avanzado. El eMotion 36 es un proyecto intrépido y ambicioso del arquitecto naval Massimo Paperini, muy conocido en el mundo de la navegación a vela en Italia, y del diseñador Michele Baccetti. Tanto el diseño como la eficiencia del barco evidencian el gran conocimiento en hidrodinámica de Paperini, quien ha dedicado mucho tiempo al estudio de la reducción de la superficie mojada, necesaria para optimizar el rendimiento a baja velocidades. “Este es un barco bien pensado y planificado en todos los aspectos”, dice Paperini. “No


shape that worked well at high speed as well as at approximately 7 knots in electric mode. This was achieved in part with a very sharp bow, which resembles the bow of a sailing yacht, combined with a hull shape that is stable and efficient at planing speed”. The yacht has been awarded a Green Plus certification by the Italian naval registry RINA for its hybrid propulsion and the extensive use of recycled material in its construction. A single FPT 570 HP inboard diesel combined with two 20 kW electric motors powers the eMotion 36. The hull is made of carbon fiber with a core of recycled PET; among its structural properties, the core is designed to absorb the vibrations typically associated with a carbon construction, making the ride very comfortable in all conditions. The eMotion 36 can run in diesel mode reaching a top speed of 36 knots or in

es un barco al que se ha aplicado una solución de motorización híbrida, sino un casco diseñado para esta aplicación específica. El objetivo era producir una forma de casco que funcionara bien a alta velocidad, así como a aprox. 7 nudos en modo eléctrico. Esto se logró en parte con una proa pronunciada, que se parece casi a la de un velero, combinada con una forma de casco que resulta estable y eficiente a velocidad de planeo”. El barco cuenta con la certificación Green Plus, una certificación ambiental emitida por el registro naval italiano RINA, no solo por la propulsión híbrida, sino también por el extenso uso de material reciclado en su construcción. El eMotion 36 es alimentado por un solo diesel interno FPT 570 HP combinado con dos motores eléctricos de 20 kW. El casco está hecho de fibra de carbono con un

www.yachtingtimesmagazine.com | 41 |


BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

pure electric mode up to 8 knots. In the unlikely event that the diesel engine has a problem and the batteries are low, the yacht’s generator can recharge the batteries that feed the electric motor. “This is the best configuration in terms of energy efficiency, respect for the environment and onboard comfort, “ comments Paperini. Navigation in 100% electric mode guarantees a cruising speed of 7 knots for about 90 minutes, the perfect range for a champagne cruise on the intracoastal without noise, vibrations or fumes. The batteries can be fully charged in less than 90 minutes by running the diesel engine at 2,000 rpm. The two battery packs are modular - for easy replacement - and contained within two 4-feet long stainless steel boxes, low in the hull for added stability. The eMotion 36 cannot be missed, with its imposing bow and curvy lines. The enclosed cockpit can comfortably seat 8 people. A cabinet to port contains a Kenyon® grill, icemaker and useful storage space. We would have liked to see drawer refrigerators under the bench, but we have been told that this option has already been contemplated for hull #2. Down below the yacht is even more striking. Starting | 42 | www.yachtingtimesmagazine.com

núcleo de PET reciclado. La embarcación puede funcionar en modo diesel alcanzando una velocidad máxima de 36 nudos, o en modo eléctrico puro alcanzando hasta 8.0 nudos. En el caso improbable de que el motor diésel tenga un problema y que las baterías estén bajas, es posible activar el generador para recargar las baterías que alimentan el motor eléctrico. “Esta configuración ofrece la máxima eficiencia energética, respeto por el medio ambiente y calidad de vida a bordo”, comenta Paperini. La navegación en modo 100% eléctrico garantiza una velocidad de crucero de 7,0 nudos durante aproximadamente 90 minutos, lo suficiente como para poder disfrutar de un crucero con champagne a lo largo de la ICW sin ruidos, vibraciones ni humos. Las baterías pueden cargarse por completo en menos de 90 minutos al hacer funcionar el motor diesel a 2.000 rpm. Los dos paquetes de baterías son modulares -para un reemplazo fácil- y están ubicados dentro de dos cajas de acero inoxidable de 4 pies de largo, bajas en el casco para mayor estabilidad. El barco es sorprendente en su apariencia, con una proa imponente



BOAT REVIEWS | TESTEO DE EMBARCACIONES

Technical features Naval project: Massimo Paperini Design: Michele Baccetti LOA: 39.27’ | 11.97 m Beam: 10.5’ | 3.20 m Draft: 2’ | 0.64 m Displacement: 9,900 lbs | 4,500 kgs Maximum speed: 36 knots

with a 6’2” clearance – very uncommon for a vessel of this size – the salon is very generous in size with plenty of natural light. There is a full size bathroom to starboard and a galley to port. The original design of the overhead cabinets further contributes to the sense of open space that the designers intended. Canard Yachts is distributed in the U.S. by Forward Ventures Group Partners LLC. The eMotion 36 will be at the Miami Yachts Show in the new downtown location and then it will be on display in the French Riviera where a series of promotional activities have already been planned for the summer. | 44 | www.yachtingtimesmagazine.com

y líneas curvas. En la bañera pueden sentarse cómodamente 8 personas. Un gabinete a babor contiene una parrilla Kenyon, una hielera y espacio de almacenamiento útil. Nos hubiera gustado ver un pequeño refrigerador debajo de algún asiento, pero nos han informado que esta opción ya se ha contemplado para el casco #2. Abajo, la cabina del barco es aún más sorprendente. Comenzando con una altura interior de 6’2 “- muy poco común para un barco de este tamaño - el salón es de un tamaño muy generoso y posee mucha luz natural. Hay un baño completo a estribor y una cocina a babor. Los gabinetes superiores tienen un diseño original que contribuye a la sensación de espacio abierto que pretendían los diseñadores. Canard Yachts se distribuye en los EEUU a través de Forward Ventures Group LLC. El eMotion 36 estará en el Miami Yachts Show el próximo mes de Febrero y luego viajará a la Costa Azul Francesa para participar en actividades promocionales durante el verano.



ENVIRONMENTAL ISSUES & MARINE LIFE | MEDIO AMBIENTE & VIDA MARINA

What’s an Elasmobranch? ¿Qué es un Elasmobranquio? From Lost Sharks to Superstars: Public Engagement Paves a New Path in Marine Science / De los tiburones perdidos a las superestrellas: el compromiso público abre un nuevo camino en la ciencia marina

Article courtesy of | Artículo cortesía de SAILORS FOR THE SEA Text by | Texto por VICKY VÁSQUEZ, GRADUATE STUDENT, PACIFIC SHARK Research Center & Deputy Director, Ocean Research Foundation | estudiante de posgrado, Pacific Shark Research Center y Directora Adjunta, Ocean Research Foundation Photos by | Fotos por VICKY VÁSQUEZ, CHERYL WATERS, DR. DOUGLAS J. LONG ROSS ROBERTSON, DAVID CLODE, JAKOB OWENS.

| 46 | www.yachtingtimesmagazine.com


www.yachtingtimesmagazine.com | 47 |


ENVIRONMENTAL ISSUES & MARINE LIFE | MEDIO AMBIENTE & VIDA MARINA

E

very year as people tune in to Shark Week on the Discovery Channel to catch up on their favorite oceanic superstars they may not realize that these creatures, just like the manta rays and skates (basically a ray without a stinger), belong to a group of cartilaginous fish called elasmobranchs.. One advantage of elasmobranchs becoming superstars is the increase of public awareness. With more people capable of identifying elasmobranchs down to genus or species, scientists have essentially gained a larger pool of citizen scientists who can assist with data collection. The Pacific Shark Research Center (PSRC) has developed one such project, It’s Hammertime!, focused on hammerhead sharks in California. This project was created after multiple ocean-enthusiasts shared observations and photos of sharks on social media during the summer of 2014. Two species of large hammerhead sharks are known to occur in the Northeast Pacific Ocean, off the coast of Southern California – scalloped and smooth. Of these two species, the smooth hammerhead is the more temperate occurring species, and the extent of its occurrence is poorly known. The International Union for conservation of Nature (IUCN) Red List Assessment determined smooth hammerheads to be vulnerable, while scalloped hammerheads were designated as endangered. Typically, the scalloped hammerhead is only observed during warm water years associated with El Niño events. Although the hammerhead shark’s iconic cephalofoil (the flattened and laterally extended part of the head) makes it easily identifiable down to genus, species-specific identification is often challenging for the general public. Fortunately, the increased use of digital devices such as smart phones and GoPro cameras has facilitated the public’s ability to document observations and share them with scientists. In doing so, groups like PSRC can not only confirm what species was spotted, but also gain further details from devices such as date, time, and GPS location. Where the It’s Hammertime! project focuses on the Northeast Pacific Ocean; another program called the Manta Matcher is interested in citizen science data from around the world. The project includes a world map of observations, which provides citizen scientists the opportunity to confirm the presence of mantas in existing, as well as new locations. For the occasions when an ocean user spots any species of elasmobranch, there are also groups like Ocean Sanctuaries to collect a much wider range of observations for use by citizen scientists, as well as researchers. One problem with these elasmobranch superstars is that they can often outshine lesser-known species. For instance, along the U.S. West Coast, basking sharks can be found close to shore dining on plankton at the water’s surface, yet this area is more famously known as great white shark territory. As a result, many water users misidentify the plankton-eating basking sharks for their more intimidating macropredator cousins. When translating observations into marine science terms, this can lead to a misunderstanding of the spatial and temporal patterns of great white sharks and a lack of understanding of basking shark habitat. Consequently, PSRC has partnered with the National Marine Fisheries Service (NMFS) to investigate the abundance, distribution, and population status of basking sharks in the Northeast Pacific, relying on citizen science data.

| 48 | www.yachtingtimesmagazine.com

C

ada año, a medida que la gente sintoniza con la Semana de los Tiburones en el Discovery Channel para ponerse al día con sus superestrellas oceánicas favoritas, es posible que no se den cuenta de que estas criaturas, al igual que las mantarrayas, pertenecen a un grupo de peces cartilaginosos llamados elasmobranquios. Una de las ventajas de que los elasmobranquios se conviertan en superestrellas es que aumente la conciencia pública sobre su existencia. Con más personas capaces de identificar hasta el género o la especie de elasmobranquio, los científicos esencialmente ganan un grupo más grande de científicos ciudadanos que pueden ayudar en la recopilación de datos. El Pacific Shark Research Center (PSRC) ha desarrollado uno de estos proyectos, ¡It’s Hammertime!, centrado en los tiburones martillo en California. Este proyecto se creó después de que varios entusiastas de los océanos compartieran observaciones y fotos de tiburones en las redes sociales durante el verano de 2014. Se sabe que existen dos especies de tiburones martillo grandes en el Océano Pacífico Noreste, frente a las costas del sur de California: festoneado y suave . De estas dos especies, el martillo liso es la especie de agua más templada, y la extensión de su aparición es poco conocida. La Evaluación de la Lista Roja de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) determinó que las cabezas de martillo eran vulnerables, mientras que las cabezas de martillo festoneadas se consideraron en peligro de extinción. Por lo general, la cabeza de martillo festoneada solo se observa durante los años de agua cálida asociados con los eventos de El Niño. Aunque el icónico cefalofoil del tiburón martillo (la parte aplanada y lateralmente extendida de la cabeza) lo hace fácilmente identificable hasta en el género, la identificación específica de la especie es a menudo un desafío para el público en general. Afortunadamente, el mayor uso de dispositivos digitales como teléfonos inteligentes y cámaras GoPro ha facilitado la capacidad del público para documentar las observaciones y compartirlas con los científicos. Al hacerlo, los grupos como PSRC no solo pueden confirmar qué especie se detectó, sino también pueden obtener más detalles de dispositivos como la fecha, la hora y la ubicación del GPS. Mientras que el proyecto It’s Hammertime! se centra en el Océano Pacífico Noreste; otro programa llamado Manta Matcher se enfoca en datos de ciencia ciudadana de todo el mundo. El proyecto incluye un mapa mundial de observaciones, que brinda a los científicos ciudadanos la oportunidad de confirmar la presencia de mantas tanto en las ubicaciones existentes como también en nuevas. Para las ocasiones en las que alguien descubra alguna especie de elasmobranquio, también hay grupos como los Ocean Sanctuaries para recopilar una gama mucho más amplia de observaciones para uso de los científicos ciudadanos, así como de los investigadores. Un problema con estas superestrellas de elasmobranquios es que a menudo pueden eclipsar especies menos conocidas. Por ejemplo, a lo largo de la costa oeste de los EE. UU., los tiburones peregrinos se pueden encontrar cerca de la orilla alimentándose de plancton en la superficie del agua, pero esta área es más conocida como el gran territorio del tiburón blanco. Como resultado, muchos usuarios del agua confunden a los tiburones peregrinos que comen plancton con sus primos macro-depredadores más intimidantes. Cuando se


This image was submitted to the Pacific Shark Research Center as part of their basking shark project. Citizen scientists are able to contribute to the project by submitting photos combined with date and time. Since basking sharks sightings are often wrongly attributed as great white sharks, this helps scientist get a better understanding of behaviors of lesser know and lower funded sharks. ©Cheryl Waters. This is a holotype image of the ninja lanternshark. Holotypes are used to debut a specimen upon which the description and name of a new species is based. This image was used by schoolchildren to name the ninja lanternshark (Etmopterus benchleyi). ©Dr. Douglas J. Long and Ross Robertson

Dr. David Ebert, director of PSRC, coined the term “lost shark” in an attempt to engage the public with these lesser-known species that span the entire chondrichthyan group (all cartilaginous fish). Lost sharks are suffering a case of anonymity; they receive very little public or scientific attention. To further highlight the plight of lost sharks, PSRC, in conjunction with a group of researchers, contributed to a publication in the journal eLIFE; it revealed that roughly 25% of elasmobranchs are at risk of extinction, and 50% are data deficient. As one of the world’s leading labs in chondrichthyan taxonomy, PSRC has discovered 15% of all new species described in the last ten years. These scientific endeavors are nothing without the engagement and support of the public. Consequently, PSRC uses a myriad of outreach tools, from in-person education to social media activities that highlight the unique qualities lost sharks possess. These qualities include: glowing, as in lanternsharks; chainsaw-like faces, as in sawsharks and sawfish; and a completely out-of-this-world appearance, which inspired the Shark Week show “Alien Sharks” (example: ghost sharks). PSRC’s methods led to an innovative outreach strategy in which school-aged children helped name a new species of lanternshark. This group of sharks, which contains 38 species (current to the publishing of this article), is a perfect example of the lost shark dilemma. Despite being one of the most species-rich shark groups in the world,

traducen las observaciones a términos de la ciencia marina, se pueden crear malentendidos con los patrones espaciales y temporales de los grandes tiburones blancos y una falta de comprensión del hábitat del tiburón peregrino. En consecuencia, PSRC se ha asociado con el Servicio Nacional de Pesquerías Marinas (NMFS) para investigar la abundancia, la distribución y el estado de la población de los tiburones peregrinos en el Pacífico nororiental, basándose en datos científicos de los ciudadanos. El Dr. David Ebert, director de PSRC, acuñó el término “tiburón perdido” en un intento de involucrar al público con estas especies menos conocidas que abarcan todo el grupo condricosado (todos los peces cartilaginosos). Los tiburones perdidos están sufriendo un caso de anonimato; reciben muy poca atención pública o científica. Para resaltar aún más la difícil situación de los tiburones perdidos, PSRC, junto con un grupo de investigadores, contribuyó a una publicación en la revista eLIFE; reveló que aproximadamente el 25% de los elasmobranquios están en riesgo de extinción, y el 50% presentan información deficiente. Como uno de los laboratorios más importantes del mundo en taxonomía condricosada, PSRC ha descubierto el 15% de todas las nuevas especies descritas en los últimos diez años. Estos esfuerzos científicos no son nada sin el compromiso y el apoyo del público. En consecuencia, el PSRC usa una gran cantidad de herramientas de divulgación, desde la educación en persona hasta las actividades de los medios sociales que destacan las cualidades únicas que poseen los tiburones perdidos. Estas cualidades incluyen: resplandor, como en los tiburones linternas; caras como motosierras como en tiburones de sierra y pez sierra; y una apariencia completamente fuera de este mundo, como la de los tiburones fantasma que inspiró el espectáculo de la Semana de los Tiburones “Alien Sharks”.

www.yachtingtimesmagazine.com | 49 |


ENVIRONMENTAL ISSUES & MARINE LIFE | MEDIO AMBIENTE & VIDA MARINA ©David Clode: Smooth and scalloped hammerhead sharks are rare in Southern California. The differences are in the head and can be hard to distinguish. It’s Hammertime! offers those who spend time on the water an opportunity to submit their photos for scientists to better understand the population and range of these two species. If you are in California and see a hammerhead, be sure to take a picture or video of the head or full body and submit it to the Pacific Shark Research Center.

lanternsharks are also one of the least studied. Similar to other lanternsharks, this species possesses spines on both dorsal fins and photophores (glowing organs) throughout the body. Specimens of this new species are jet-black, with none of the classic body markings that other lanternsharks possess, nor do they seem to glow as brightly. Armed with this information, the children decided to name the new species the ninja lanternshark. It is important to note that this species scientific name was chosen in honor of the late Peter Benchley, author of Jaws. Though this may seem like an odd fit, the forgotten fate of lost sharks is similar to the lesserknown conservation work that Benchley dedicated his life to. Unlike citizen science projects, the public does not need to be out in nature to engage on lost shark issues. From anywhere in the world, whether one is along the coast or land-locked, people can support lost shark projects by increasing public awareness. In the case of the ninja lanternshark, public awareness of this single species transformed into media attention that increased understanding for all of PSRC lost shark projects. The ninja lanternshark project, in conjunction with PSRC’s outreach strategies, has resulted in a crowdfunding campaign that received greater than 200% of the requested budget. The money will allow for the study and eventual publication of 15 potentially new species of lost sharks from the western Indian Ocean. Take Action • Join It’s Hammertime!: Share your observations of hammerhead sharks in California by participating in this citizen science project with other ocean users in the area. Visit bit.ly/hammerheadcitizenscience to get started. • Help make lost sharks popular! Social media is a growing tool and platform for conservation messages. Turning lost sharks into charismatic species brings more attention to the work of researchers and provides the needed support to continue their work. Visit www.calacademy.org/ explore-science/lost-sharks to learn more. | 50 | www.yachtingtimesmagazine.com

Los métodos del PSRC llevaron a una estrategia innovadora de divulgación en la que los niños en edad escolar ayudaron a nombrar una nueva especie de tiburón linterna. Este grupo de tiburones, que contiene 38 especies (actualizadas a la publicación de este artículo), es un ejemplo perfecto del dilema del tiburón perdido. A pesar de ser uno de los grupos de tiburones más ricos en especies del mundo, los tiburones linternas también son uno de los menos estudiados. Similar a otros tiburones linternas, esta especie posee espinas en ambas aletas dorsales y fotóforos (órganos brillantes) en todo el cuerpo. Los especímenes de esta nueva especie son negro azabache, sin ninguna de las marcas corporales clásicas que poseen otros tiburones linternas, ni parecen brillar con tanta intensidad. Armados con esta información, los niños decidieron nombrar a la nueva especie el tiburón linterna ninja. Es importante señalar que este nombre científico de la especie fue elegido en honor del difunto Peter Benchley, autor de Jaws. Si bien esto puede resultar extraño, el destino olvidado de los tiburones perdidos es similar al trabajo de conservación menos conocido al que Benchley dedicó su vida. A diferencia de los proyectos de ciencia ciudadana, el público no necesita estar en la naturaleza para participar en los temas de los tiburones perdidos. Desde cualquier lugar del mundo, ya sea a lo largo de la costa o tierra adentro, las personas pueden apoyar los proyectos de tiburones perdidos aumentando la conciencia pública. En el caso del tiburón linterna ninja, la conciencia pública de esta única especie se transformó en atención de los medios de comunicación que incrementó la comprensión de todos los proyectos de tiburones perdidos del PSRC. El proyecto del tiburón linterna ninja, en conjunto con las estrategias de divulgación de PSRC, ha resultado en una campaña de financiación colectiva que recibió más del 200% del presupuesto solicitado. El dinero permitirá el estudio y la eventual publicación de 15 especies potencialmente nuevas de tiburones perdidos del Océano Índico occidental. Tomar acción • ¡Únase a It´s Hammertime!: Comparta sus observaciones de tiburones martillo en California participando en este proyecto de ciencia ciudadana con otros usuarios del océano en el área. Visita bit.ly/hammerheadcitizenscience para comenzar. • ¡Ayude a hacer que los tiburones perdidos sean populares! Las redes sociales son una herramienta y una plataforma en crecimiento para los mensajes de conservación. Convertir los tiburones perdidos en especies carismáticas atrae más atención al trabajo de los investigadores y brinda el apoyo necesario para continuar su trabajo. Visite www.calacademy.org/explore-science/lost-sharks para obtener más información.



CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES


Genoa and the Ligurian coast Génova y la costa de Liguria Text & Photos by | Texto y Fotos por DOLORES BARCIELA Cinque Terre images by | Las fotos de Cinque Terre por LAURA FAILONI

T

he Italian Trade Agency and UCINA - Confindustria Nautica, cordially invited me this past September to attend the 58th edition of the Genoa International Boat Show. I was pleasantly surprised by this fascinating city and its boat show, as well as by the close connection that exists between them. It’s “a bond that tells of history, passion and the future of the sea”. The Salone Nautico di Genoa is the largest boat show in the Mediterranean, with some 175.000 visitors and almost 1.000 brands exhibited. The number of both national and international participants increase each year, showing the steady growth of the nautical industry. The latest boats and products are showcased, and the event stands out for its top quality Italian hospitality.

L

a Agencia de Comercio Italiana y UCINA Confindustria Náutica, gentilmente me invitaron en septiembre pasado a asistir a la 58ava edición del Salón Náutico de Génova. Esta interesante ciudad y su salón náutico me sorprendieron gratamente, así como el vínculo entre ellos. Un vínculo que habla de la historia, la pasión y el futuro del mar. El Salone Nautico di Genoa es el mayor de su clase en el Mediterráneo, con unos 175.000 visitantes y casi 1.000 marcas expuestas. Tanto los participantes nacionales como internacionales aumentan cada año, mostrando el crecimiento positivo de la industria náutica. Se exhiben los últimos barcos y productos, y el evento cuenta con la más alta calidad de hospitalidad italiana.

www.yachtingtimesmagazine.com | 53 |


CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES

Genoa has a long and rich history, always linked to the sea. During the Middle Ages it was one of Italy’s Maritime Republics, the city-states which established colonies and trading posts across the Mediterranean and the Black Sea. Today it is one of Italy’s main ports, and in 2004 and 2006 it was proclaimed European Capital of Culture.

| 54 | www.yachtingtimesmagazine.com

Génova tiene una larga y rica historia, siempre vinculada al mar. Durante la Edad Media fue una de las Repúblicas Marítimas de Italia, las ciudades-estado que establecieron colonias y puestos comerciales en todo el Mediterráneo y el Mar Negro. Hoy es uno de los principales puertos de Italia, y en 2004 y 2006 fue proclamada Capital Europea de la Cultura.


www.yachtingtimesmagazine.com | 55 |


CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES

Manarola

Riomaggiore

| 56 | www.yachtingtimesmagazine.com


Vernazza

A portion of its historical city center “The Strade Nuove and the Palazzi Rolli System” have been included in the UNESCO World Heritage. The Genoa Chamber of Commerce and the Municipality of Genoa kindly invited all journalists attending the boat show to a very interesting guided visit of Genoa’s Historical Center, including a walk by several magnificent Rolli Palaces from the Renaissance and the Baroque periods. Genoa celebrates every year its Palazzi dei Rolli with the Rolli Days: for two weekends a year these luxurious palaces are opened to the public. The website visitgenoa.it provides a calendar of cultural events for 2019. The charming coast of Liguria offers much to enjoy. Green cliffs fall to the sea close to ancient fishermen villages, small beaches and medieval towns border elegant beach resorts. A superb plan would be to include a visit to Cinque Terre, and I’d suggest you go by train so as to enjoy the view of the sea below and its rugged and stunning coast. Cinque Terre are five small picturesque fishermen villages overlooking the sea whose charm will surely leave you breathless.

Una parte del centro histórico de la ciudad “La Strade Nuove y el Sistema Palazzi Rolli” se han incluido en el Patrimonio Mundial de la UNESCO. La Cámara de Comercio de Génova y el Municipio de Génova invitaron amablemente a todos los periodistas que asistieron al salón náutico a una visita guiada muy interesante por el Centro Histórico de Génova, que incluyó un paseo a lo largo de varios magníficos Palacios Rolli de los períodos del Renacimiento y el Barroco. Génova celebra anualmente sus Palazzi dei Rolli con los Días de Rolli: durante dos fines de semana al año, estos lujosos palacios se abren al público. La página de web visitgenoa.it cuenta con un calendario de eventos culturales para 2019. La encantadora costa de Liguria ofrece mucho para disfrutar. Acantilados verdes que caen al mar cerca de antiguos pueblos de pescadores, pequeñas playas y pueblos medievales que bordean elegantes balnearios. Un excelente programa sería incluir una visita a Cinque Terre, y les sugiero que vayan en tren para disfrutar de la vista del mar y de esta costa escarpada y sorprendente. Cinque Terre son cinco pequeños pueblos pintorescos de www.yachtingtimesmagazine.com | 57 |


CRUISING & TRAVEL | CRUCEROS Y VIAJES

Much closer to Genoa, a must-see is the famous Piazzetta di Portofino, a gorgeous and chic Ligurian small town. I took the train from Genoa to Santa Margherita, and then walked for over an hour along the coast savoring the views of this enchanting part of the Italian coast. I passed several tiny beaches along the way and stopped in a couple of them to swim. The water felt nice and the weather was warm, a summer day in autumn, which made me think this was a great time to travel to Italy. Keep it in mind for next September, and include a visit to Genoa and its Boat Show. You’ll be nicely surprised, trust me.

| 58 | www.yachtingtimesmagazine.com

pescadores sobre el mar cuyo encanto seguramente les dejarán sin aliento. Mucho más cerca de Génova, una visita obligada es la famosa Piazzetta di Portofino, un hermoso y elegante pueblo de Liguria. Fuí en tren desde Génova a Santa Margherita, y luego caminé durante más de una hora a lo largo de la costa disfrutando de las vistas de este rincón encantador de la costa italiana. Pasé por varias playas diminutas en el camino y me detuve en un par para nadar. El agua era agradable y el clima era cálido, un día de verano en otoño, lo que me hizo pensar que esta época del año resulta un buen momento para viajar a Italia. Ténganlo en cuenta para el próximo mes de septiembre e incluyan una visita a Génova y su Salón Náutico. Les aseguro que se quedarán gratamente sorprendidos.



HEALTHY BOATING | SALUD A BORDO

Hypnosis and Weight Loss La hipnosis y la pérdida de peso

Por / By LIESBET PRYKE - nourishingbodyandmind.com

O

besity in the US is a major health problem - according to the CDC almost 40% of the population (including children) are considered obese - this is a shocking statistic! Side effects of obesity include certain cancers, heart disease and diabetes. Obviously the food industry has a lot to answer for, with processed foods containing more sugar (particularly high fructose corn syrup) than ever. High fructose corn syrup has the ability to turn off leptin production which lets us know when we are full. And believe it or not most of us are vitamin deficient due to the poor quality and low nutrient density of the food that the Standard American Diet, SAD, is offering us. Last but not least, stress also has a major part to play in this. In the fast paced life that we are living and with the increased expectations that are put on us to be “successful”, we are suffering more and more with stress related eating disorders, meaning that we eat (and drink) to stuff down our emotions. Added to that, we are often eating

| 60 | www.yachtingtimesmagazine.com

L

a obesidad en los EEUU es un problema de salud importante: según el Centro Para El Control Y La Prevención De Enfermedades, CDC, casi el 40% de la población (incluidos los niños) se considera obesa. ¡Una estadística sorprendente!. Los efectos secundarios de la obesidad incluyen ciertos cánceres, enfermedades del corazón y diabetes. Obviamente, la industria alimentaria tiene mucho que responder, ya que los alimentos procesados ​​contienen más azúcar que nunca, especialmente los que son elaborados con jarabe de maíz con un alto contenido de fructosa. El jarabe de maíz de alta fructosa tiene la capacidad de desactivar la producción de leptina, la hormona que nos avisa cuando estamos satisfechos. Y aunque parezca mentira, la mayoría de nosotros tenemos deficiencia de vitaminas debido a la mala calidad y la baja densidad de nutrientes de los alimentos que la Dieta Americana Estándar, SAD, nos ofrece. Por último, pero no menos importante, el estrés también tiene un papel importante en esto. En la vida acelerada que estamos viviendo y con las expectativas crecientes que se nos imponen para ser “exitosos”, estamos sufriendo cada vez más con trastornos de la alimentación relacionados con el estrés, lo que significa que


late at night which doesn’t allow us to digest nor burn off our food before we go to sleep. There are plenty of diets out there to try to lose weight, though Fitness for Weight Loss states that 90-95% of dieters regain the weight that they lost over 1-5 years. This site also claims that the average American makes 4 attempts A YEAR to lose weight and only after several attempts does someone manage to keep off weight. An article in the Huffington Post agrees that getting the weight off is easier than keeping it off! On the contrary, the stats for hypnosis are far more impressive: Studies show that, when comparing the results of adding hypnosis to other weight loss treatments/diets, adding hypnosis to the program increased weight loss by an average of 97% during treatment. They also show that hypnosis increased the effectiveness after the treatment by a whopping 146%. This shows that hypnosis works even better over a period of time. If you are interested learning more about hypnosis as an effective tool to change any lifestyle habits that you are ready to release in 2019, contact me at nourishingbodyandmind.com for a free 20 minute consultation.

comemos (y bebemos) para reducir nuestras emociones. Además de eso, a menudo comemos a altas horas de la noche, lo que impide digerir o quemar la comida antes de dormir. Existen muchas dietas para tratar de bajar de peso, aunque Fitness for Weight Loss indica que el 90-95% de las personas que hacen dieta recuperan el peso que perdieron dentro de 1 a 5 años. Este sitio de internet también afirma que el estadounidense promedio hace 4 intentos AL AÑO para perder peso y solo después de varios intentos lo logra mantener. ¡Un artículo en el Huffington Post está de acuerdo en que bajar de peso es más fácil que mantenerlo!. Por el contrario, las estadísticas de hipnosis son mucho más impresionantes: los estudios muestran que, al comparar los resultados de agregar hipnosis a otros tratamientos / dietas para perder peso, agregar hipnosis al programa incrementó la pérdida de peso en un promedio del 97% durante el tratamiento. También muestran que la hipnosis incrementó la efectividad después del tratamiento en un 146%. Esto demuestra que la hipnosis funciona incluso mejor durante un período de tiempo prolongado. Si está interesado en aprender más sobre la hipnosis como una herramienta eficaz para cambiar cualquier hábito de estilo de vida que esté listo para desechar en 2019, contácteme en nourishingbodyandmind. com para una consulta gratuita de 20 minutos.


FEATURED RECIPE | RECETA DESTACADA

Olive Oil Ginger and Spice Cutout Cookies Galletas de Jengibre Prep Time: 2 hours Cook Time: 10 minutes Yields about: 3 dozen cookies, depending on size. Ingredients: 2 1/3 cups all-purpose flour 2 tablespoons ground ginger 1 1/2 teaspoon ground cinnamon 1/4 teaspoon ground cloves 1/4 teaspoon ground allspice 1 teaspoon baking soda 1/2 teaspoon fine sea salt 1 egg 3/4 cup packed light brown sugar 1/3 cup Colavita Extra Virgin Olive Oil 1/3 cup blackstrap molasses Equipment: Your favorite cookie cutters (we used spoon-shaped ones) Baking sheet Parchment paper

| 62 | www.yachtingtimesmagazine.com

Process: In a large bowl sift together the flour, ginger, cinnamon, ground clove, allspice, baking soda, and salt. In the bowl of a standing mixer beat the egg and light brown sugar until fluffy, then beat in the olive oil and molasses until well combined. Beat in the flour mixture in two additions until well combined. The dough should be slightly stiff. Turn out onto a clean table, give it a couple of turns and form the dough into a 1/2 inch flat slab, wrap with plastic. Chill for at least 1 hour, but you could store in the refrigerator overnight and bake the next day. Preheat oven to 350ยบ. On a lightly floured surface, OR between plastic wrap, roll out dough to 1/4 inch thick. The dough will become stickier as it warms up, so feel free to work with only part of the dough, while keeping the remainder in the refrigerator until ready to cut. Cut out shapes using your favorite cookie cutters and carefully arrange the cookies 1 inch apart on parchment paper-lined baking sheets. Brush off any excess flour. Bake until cookies are golden brown around the edges, about 10 minutes rotating pans halfway through. Allow to cool for 5 minutes on baking sheet and transfer to cooling racks to cool completely.


Tiempo de preparación: 2 horas Tiempo de elaboración: 10 minutos Cantidad: 3 docenas de galletas, dependiendo del tamaño. Ingredientes 2 1/3 tazas de harina 2 cucharadas de jengibre en polvo 1 1/2 cucharadita de canela en polvo 1/2 cucharadita de clavo en polvo 1/4 cucharadita de pimienta de Jamaica 1 cucharadita de bicarbonato 1/2 cucharadita de sal fina 1 huevo 3/4 de azúcar morena 1/3 taza de Aceite Extra Virgen Colavita 1/3 taza de melaza Equipo: Cortador de galletas Bandeja para hornear Papel para hornear

Elaboración: En un cuenco, tamice la harina con el jengibre, la canela, el clavo molido, la pimienta de Jamaica, el bicarbonato y la sal. En otro recipiente bata el huevo con el azúcar hasta quedar esponjoso y a continuación añada el aceite de oliva y la melaza hasta quedar bien incorporados. Agregue la mezcla de harina en dos partes. La masa quedará un tanto dura. Pásela a la cimera, dele un par de vueltas, amásela a un grosor de 1/2 pulgada y envuelva en plástico. Enfríe durante una hora. Se puede conservar en la nevera por la noche para hornear al día siguiente. Calentar el horno a 350º Sobre una superficie enharinada, o envuelta en plástico, extienda la masa a 1/4 de pulgada de grosor. La masa se pondrá pegajosa al calentarse así que puede trabajar por partes dejando la mitad en la nevera mientras amasa la otra mitad. Corte la masa en la forma que desee y coloque las galletas con una pulgada de separación sobre el papel de hornear en la bandeja. Hornear hasta que los bordes queden dorados, unos 10 minutos girando la bandeja a los cinco minutos. Permita que se enfríen unos 5 minutos sobre la bandeja antes de transferirlas a una rejilla para que se terminen de enfriar.

www.yachtingtimesmagazine.com | 63 |




FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO

LE LABO’S Thé noir fragrance, $175, www.lelabofragrances.com. KONSTANTINO’S sterling silver earrings with Blue Spinel, $450, www.kostantino.com

DROMe’s fur varsity jacket, price upon request, www.drome.it.

Break free and get outside! Libérese de la rutina y salga a disfrutar By BENJAMIN-ÉMILE LE HAY | Contributing Fashion Editor Por BENJAMIN-ÉMILE LE HAY | Editor de Moda

T

is the season to ski, skate, hike and explore. These holiday edition is full of hardy adventure gear, cozy knitwear and a few boozy indulgences for you to share right through the Chinese New Year. Off to spend a few weeks hitting the slopes in Méribel? Look no further than Colmar’s stylish and warm, down anoraks and skiwear. Before you head to the Alps and take on Trois Vallées, be sure to invest in a pair of professional grade Fisher Race RC4 alpine skis and the brand’s Podium 150 boots. Thrill-seekers feeling a bit more timid about these steep pistes know that nothing beats a day trying new nordic skis around the resorts world-class biathlon course (just be sure to bundle up in an ultra snug Parajumpers, fur-trim jacket). After a full day around the slopes, unwind in cashmere that will take you from dinner table to cognac at the chalet. | 66 | www.yachtingtimesmagazine.com

DROMe’s wool tartan skirt, price upon request, www.drome.it.

GIUSEPPE ZANOTTI’S Phillis boot with shearling fur, $1,150, www.giuseppezanotti.com.


DROMe’s Maxi bag in fur, $1,160, www.drome.it.

OSEA MALIBU’S Vagus Nerve Oil, $48, exclusively on oseamalibu.com.

COLMAR’S Granrisa print ski jacket, $767, www.colmar.it.

Luxottica for PRADA sunglasses, $315, www.prada.com.

S COLMAR’S Superspace softshell ski pant, $351, www.colmar.it.

e acerca la época ideal para esquiar, patinar, pasear y explorar.Esta edición está repleta de ropa para los más aventureros, tejidos de punto y excelentes licores para compartir hasta el año nuevo chino. ¿Se va unas semanas a esquiar a Méribel? Opte por una elegante chaqueta o traje de ski de Colmar. Antes de marcharse a los Alpes y llegar a Trois Valées, invierta en los esquís profesionales alpinos de Risher Race RC4 y un par de botas Podium 150 de la misma marca. Para los más cautelosos, les recomiendo los esquíes nórdicos para seguir las rutas de biatlón que rodean los resorts siempre y cuando vayan arropados con las chaquetas forradas de Parajumpers. FISCHER’S Speedmax XC skate skis, price upon request, www.fischersports.com.

FISCHER’S Speedmax XC skate ski boot, price upon request, www.fischersports.com.


FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO OMEGA’S SPEEDMASTER “Dark Side of the Moon” Apollo 8 watch, $9,750, www.omegawatches.com.

If you’re feeling sheepish about extreme sports, opting for cozy lunches by the fire in nearby Courchevel; it would be wise to slip on a pair of Giuseppe Zanotti’s satin and suede boots, which take their inspiration from basketball sneaks and the finest Italian craftsmanship. Trussardi’s Max Logo shopping tote achieves a similar harmony between sportive and chic; making it the perfect dash-n-go leisure bag. After the day’s many activities, be sure to lather on some of Baked at Home’s potent CBD Extra Strength pain cream, designed to penetrate into the skin to any sores, aches and pains from your busy, albeit refined, daily jaunts. AESOP’S Marrakech Intense eau de toilette, $85, www.aesop.com.

FISHER + BAKER’S PALMER cardigan sweater in navy, $378, www.fisherandbaker.com. MAVI pant, $128, www.mavi.com.

MAKIA ULANA KAI, Hawaiian-inspired men’s shoes, $130, www.olukai.com

AESOP’S Protective Facial Lotion with SPF 30, $77, www.aesop.com. TRUSSARDI’S Maxi Logo shopping bag, price upon request, www.trussardi.com. JENNY’S BAKED at Home extra strength CBD pain cream, $89, www.bakedathomecompany.com. | 68 | www.yachtingtimesmagazine.com


Luxottica for OAKLEY sunglasses, $241, www.oakley.com.

Después de todo un día en las pistas, cúbrase de cashmere para salir a cenar o una copa de cognac en el chalet. Si no le interesan los deportes extremos puede optar por agradables almuerzos al calor de una chimenea en la cercana estación de Courchevel. Le recomiendo ir bien calzado con un par de botas de gamuza y satén de Giuseppe Zanotti, que están inspiradas en las zapatillas de baloncesto y la más alta artesanía italiana. La bolsa de compras Max Logo de Trussardi es un buen ejemplo de armonía entre lo deportivo y lo chic, el complemento ideal para cualquier momento. Después de un día de mucha actividad no se olvide de la potente crema para el dolor CBD Extra Strength de Baked At Home.

MARNI wool Fair Isle sweater, $833, www.eastdane.com.

COLMAR’S long down puffer $685, www.colmar.it.

COLMAR’S 3-Tre ski jacket, $511, www.colmar.it. DEUTER’S Futura 24 SL backpack in cranberrymaroon, $140, www.outlandusa.com.

FISCHER’S RC4 podium men’s alpine ski boots, price upon request, www.fischersports.com. www.yachtingtimesmagazine.com | 69 |


FASHION & YACHTING LIFESTYLE | MODA Y ESTILO DE VIDA NÁUTICO From gifting to pours for thy own self, here is a curation of this winter’s finest gin, whiskey and brown spirits. The pièce de résistance, has to be the LOUIS XIII Smart Decanter, out mid-winter, that will feature a small NFC chip integrated into the cork stopper of the decanter so that clients may scan their NFC-enabled smartphones and access the LOUIS XIII Society. Nice work if you can get it. Chin-chin!

ABERLOUR Casg Annamh, $59, www.aberlour.com

Sea o no para regalar, he aqui la mejor selección de ginebra, whisky y licores para este invierno. La pièce de résistance es sin duda el decantador inteligente de LOUIS XIII que cuenta con un pequeño chip NFC integrado a su tapa de corcho para que sus clientes lo escaneen con su teléfono y así puedan acceder a la scociedad LOUIS XIII. Le felicito si lo logra. ¡Salud!

BLACKENED American Whiskey, $50, www.blackenedwhiskey.com.

MR. BLACK’S Cold Brew Coffee Liquor, $35, www.mrblack.co.

KNAPPOGUE CASTLE 12 Year Old Single Malt Whiskey, $50, www.knappoguewhiskey.com.

MOLESKINE wine journal, $29.95, www.moleskine.com.

FOUR PILLARS Bloody Shiraz Gin, $45, hwww.fourpillarsgin.com.au. | 70 | www.yachtingtimesmagazine.com

The LOUIS XIII Smart Decanter, price upon request, society.louisxiii-cognac.com.



TECH & SAFETY | TECNOLOGIA Y SEGURIDAD By | Por NANCY BIRNBAUM

SplashBox and SpashPod from ECOLunchbox SplashBox y SpashPod de ECOLunchbox A

C

Why ECOLunchboxes? Harris developed a line of stainless steel bento boxes and cotton lunchbags for families seeking non-breakable, to-go lunchware that is plastic free. “Our stainless steel lunchboxes are responsibly made in India, Thailand and China from high quality, food-grade stainless steel,” Harris reports. “Steel is a highly valued and highly recycled commodity unlike plastic. The rate of steel recycling is increasingly every year with the current rate up from about 66% to 90% currently, according to the International Stainless Steel Forum. The global rate of plastic recycling, however, remains at about 1% with the remainder of the plastic ending up in the landfill or lost in the environment, such as the Great Pacific “Garbage Patch.” “Both of these materials used in the fabrication of ECOlunchbox’s lunchboxes are third-party tested for purity and corrosion resistance. An adequate percentage of chromium is important when selecting a stainless steel since this element creates corrosion resistance. We also test to safeguard against lead and other hard metals that could be unsafe. Stainless steel is available with various metallic compositions. Regardless of the type of steel used, to maintain stainless steel for longtime use, proper cleaning and care is necessary.” “At ECOlunchbox, we believe that reducing dependence on plastics is a good way to safeguard our health – and the planet,” says Harris. “While very few of us will ever entirely eliminate this omnipresent

¿Por qué ECOLunchboxes? Harris desarrolló una línea de cajas de bento de acero inoxidable y bolsas de algodón para familias que buscan productos que no se puedan romper y que no contengan plástico. “Nuestros recipientes de almuerzo de acero inoxidable se fabrican de manera responsable en India, Tailandia y China con acero inoxidable de alta calidad y de grado alimenticio”, informa Harris. “El acero es un producto altamente valorado y altamente reciclado, a diferencia del plástico. La tasa de reciclaje de acero es cada vez mayor cada año, con la tasa actual del 66% al 90% actual, según el Foro Internacional de Acero Inoxidable. Sin embargo, la tasa global de reciclaje de plástico se mantiene en alrededor del 1% y el resto del plástico termina en los vertederos de basura o se pierde en el medio ambiente, como la gigante parcela de basura que flota en el Pacífico “. “Ambos de estos materiales utilizados en la fabricación de los recipientes de ECOlunchbox son sometidos a pruebas de pureza y resistencia a la corrosión. Un porcentaje adecuado de cromo es importante al seleccionar al acero inoxidable ya que este elemento crea resistencia a la corrosión. También realizamos pruebas para asegurarnos de que ni el plomo ni otros metales duros puedan resultar perjudiciales. El acero inoxidable está disponible con varias composiciones metálicas. Independientemente del tipo de acero utilizado, para mantener el acero inoxidable para un uso prolongado,

s avid boaters, we are all connected to the oceans and waterways. Whether we paddle, swim, sail, or motor, it’s up to us to lead by example. We must be both the protectors and the leaders when it comes to protecting our planets water. And that is why I want to acknowledge this particular company, ECOLunchbox, makers of plastic-free, eco-friendly lunchware and storage containers. ECOlunchbox was founded by Sandra Ann Harris who understood that it was near impossible for the consumer to discern good plastics from bad ones because of the confusing array of chemicals that are used in this petrochemical product, the lack of consistent labeling, and the shifting types of chemicals added to plastics to manipulate their performance.

| 72 | www.yachtingtimesmagazine.com

omo ávidos navegantes, todos estamos conectados con los océanos y las vías fluviales. Ya sea que nos guste remar, nadar o navegar, depende de nosotros liderar con el ejemplo. Debemos ser los protectores y los líderes a la hora de resguardar el agua de nuestros planetas. Y es por eso que quiero agradecer a esta compañía en particular, ECOLunchbox, fabricantes de recipientes para consevar comida que prescinden del plástico y por lo tanto son ecológicos. ECOlunchbox fue fundada por Sandra Ann Harris, quien entendió que era casi imposible para el consumidor discernir los plásticos buenos de los malos a causa de la confusa variedad de químicos que se utilizan en este producto petroquímico, la consistente falta de etiquetado y los tipos cambiantes de químicos añadidos a los plásticos para manipular su rendimiento.


www.yachtingtimesmagazine.com | 73 |


TECH & SAFETY | TECNOLOGIA Y SEGURIDAD

petrochemical material from our lives, we can lunch by lunch eat a little cleaner. We can avoid foods pre-packaged in plastics and packing healthy, organic meals in non-reactive and non-toxic food containers made from stainless steel, wood, glass and other natural materials that are healthy for people and the planet.” Since ECOlunchbox first introduced its line of plastic-free, ecofriendly lunchware in 2009, its mission has been to help families reduce their dependence on plastics by providing high-quality, plastic-free lunchware alternatives. Back in 2009, awareness of the health and environmental hazards of plastics was just emerging among consumers. Fortunately, we are all more aware that plastic is poisoning our bodies and oceans. ECOlunchbox was founded to educate consumers about this risk and inspire them to use their products to green their lifestyles for the benefit of their own health as well as the health of our planet. “Environmentalists and scientists have known of the perils of plastics to humans and our ecosystem for 50 years or more,” says Harris. “But this information hasn’t been widely known until recently. The concept of what was in plastics that could be dangerous, such as BPA (bisphenol-A) and phthalates, have just begun to be in the broad awareness of consumers. Many plastic products started to be labeled as “BPA-free,” which helped consumers in this process of plastics selection. However, labeling was inconsistent, mostly on baby and kids products, and usually absent altogether from houseware products. When there was labeling, generally only BPA was mentioned because this was the best-known “chemical culprit” that parents were hearing so much about in the media.” “Doctors and researchers have linked BPA in numerous studies to | 74 | www.yachtingtimesmagazine.com

es necesario realizar una limpieza y un cuidado adecuados “. “En ECOlunchbox, creemos que reducir la dependencia de los plásticos es una buena manera de salvaguardar nuestra salud y el planeta”, dice Harris. “Si bien muy pocos eliminaremos por completo este material petroquímico omnipresente de nuestras vidas, podemos comer un poco de manera más limpia con cada almuerzo. Podemos evitar los alimentos pre envasados en ​​ plásticos y a cambio empacar comidas orgánicas y saludables en recipientes de alimentos no reactivos y no tóxicos fabricados con acero inoxidable, madera, vidrio y otros materiales naturales que sean saludables para las personas y el planeta”. Desde que ECOlunchbox introdujo por primera vez su línea de productos para el almuerzo ecológicos y libres de plástico en 2009, su misión ha sido ayudar a las familias a reducir su dependencia de los plásticos al ofrecer alternativas de alta calidad y productos que no contienen plástico. En 2009, la conciencia de los peligros para la salud y el medio ambiente de los plásticos estaba surgiendo entre los consumidores. Afortunadamente, todos somos más conscientes de que el plástico está envenenando nuestros cuerpos y océanos. ECOlunchbox se fundó para educar a los consumidores sobre este riesgo e inspirarlos a utilizar sus productos para ecologizar sus estilos de vida en beneficio de su propia salud y la salud de nuestro planeta. “Los ambientalistas y los científicos han sabido de los peligros de los plásticos para los seres humanos y nuestro ecosistema durante 50 años o más”, dice Harris. “Pero esta información no ha sido ampliamente conocida hasta hace poco. El concepto de lo que estaba en los plásticos que podrían ser peligrosos, como el BPA (bisfenol-A) y los ftalatos, es algo aún nuevo para muchos consumidores. Un gran número de productos plásticos han comenzado a ser etiquetados como “libres de BPA”, lo que ha ayudado a escoger debidamente. Sin embargo, el etiquetado ha sido inconsistente, principalmente en productos para bebés y niños, y por lo general estaba ausente en productos para el hogar. Cuando había etiquetado, generalmente solo se mencionaba el BPA porque era el “culpable químico” más conocido del que los padres escuchaban mucho en los medios de comunicación “. “Los médicos e investigadores han vinculado el BPA en numerosos estudios con problemas de hormonas y tiroides, problemas de comportamiento, obesidad, cáncer, diabetes e incluso enfermedades renales y cardíacas. Un estudio publicado en el Journal of Allergy



TECH & SAFETY | TECNOLOGIA Y SEGURIDAD

hormone and thyroid problems, behavior issues, obesity, cancer, diabetes, and even kidney and heart conditions. A study published in the Journal of Allergy and Clinical Immunology furthermore suggests there is a strong link between exposure to BPA and the increasing incidence of asthma.” “It’s taken a long time, but finally consumers are responding negatively to BPA and preferring to buy “BPA-free” plastics. According to ECOLunchboxes, “This may sound like good news but in fact alternate estrogen-mimicking chemicals, such as BPS (bisphenol-S, with the “S” referring to “Substitute”) is being added to plastics instead. Scientists believe this substitute chemical is no better health-wise and possibly more toxic than BPA, according to a 2014 article published in Scientific American. BPA has been linked to everything from breast and others cancers to reproductive problems, obesity, early puberty and heart disease.” “While we may not be able to completely protect ourselves against exposure to these toxins, being mindful to reduce exposure whenever possible is a healthy choice,” says ECOLunchbox. “Regulation of plastics by our health agencies won’t protect us. Plastic manufacturers are staying ahead of the curve of consumer awareness by substituting old chemicals for new ones faster than they can be studied, banned or regulated with labeling requirements.” It’s not too late to help clean up our planet and reduce plastic use. Start today by investing in reusable products like ECOlunchboxes. Check out their unique line of ocean-safe containers and lunchboxes online: https://ecolunchboxes.com/

| 76 | www.yachtingtimesmagazine.com

and Clinical Immunology, además, sugiere que existe un fuerte vínculo entre la exposición al BPA y el aumento de la incidencia de asma “. “Llevó mucho tiempo, pero finalmente los consumidores responden negativamente al BPA y prefieren comprar plásticos “libres de BPA”. Algunos fabricantes están eliminando el BPA. Según ECOLunchboxes, “Esto parece ser una buena noticia, pero en realidad se están agregando a los plásticos sustancias químicas que imitan el estrógeno, como BPS (bisfenol-S, con la” S “que se refiere a” Sustituir “). Los científicos creen que este sustituto químico no es mejor para la salud sino que posiblemente sea aún más tóxico que el BPA, según un artículo publicado en 2014 en Scientific American. El BPA se ha relacionado con todo, desde el cáncer de mama y otros tipos de cáncer, a problemas reproductivos, obesidad, pubertad temprana y enfermedades del corazón “. “Si bien es posible que no podamos protegernos completamente contra la exposición a estas toxinas, ser consciente de reducir la exposición siempre que sea posible es una opción saludable”, dice ECOLunchbox. “La regulación de los plásticos por parte de nuestras agencias de salud no nos protegerá. Los fabricantes de plásticos se mantienen a la vanguardia de la conciencia del consumidor al sustituir los productos químicos antiguos por otros más rápidos de lo que pueden estudiarse, prohibirse o regularse con requisitos de etiquetado “. Nunca es demasiado tarde para ayudar a limpiar nuestro planeta y reducir el uso de plástico. Comience hoy invirtiendo en productos reutilizables como ECOlunchboxes. Eche un vistazo a su línea única de contenedores y recipientes para el almuerzo seguros para el océano en ecolunchboxes.com










Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.