Visit Harghita – HARGHITA COUNTY VALUES COLLECTION

Page 1


www.visitharghita.com

visitharghita@judetulharghita.ro

visitharghita

visitharghita

CLUJ-NAPOCA KOLOZSVÁR

Everybody thinks of Harghita County when they hear about the Pentecost Pilgrimage of Şumuleu Ciuc/Csíksomlyó, Lake St. Anne or the Corund/Korond pottery. These are all values that not only make the locals proud, but are also embraced by the people living in our wider and narrower surroundings.

The booklet in your hand gives a taste of the contents of the Harghita County Values Collection.

Când vine vorba de pelerinajul de la Șumuleu-Ciuc, de Lacul Sfânta Ana, ceramica de Corund, toată lumea se gândește la județul Harghita. Toate acestea sunt valori de care sunt mândri localnicii, dar nu numai, ci și cei din zonele învecinate și regiunile mai îndepărtate.

Broșura pe care o țineți în mână vă oferă informații despre conținutul Colecției de Valori din județul Harghita.

Mindenkinek Hargita megye jut eszébe, ha például a csíksomlyói búcsúról, a Szent Anna-tóról vagy a korondi kerámiáról hall. Ezek mind olyan értékek, amelyekre nem csupán a helyiek büszkék, de magukénak érzik a szűkebb és tágabb környezetünk lakói is. A kezében tartott kiadvány a Hargita Megyei Értéktár tartalmából nyújt kóstolót.

Márton Júlia Dalma

NATURAL TREASURES

COMORILE NATURALE TERMÉSZETI KINCSEK

LAKE ST. ANNE: located in the crater of mount Ciomatul Mare/Nagy-Csomád, is the only lake of volcanic origin in Central and Eastern Europe, being one of the most visited travel destinations of Szeklerland. The lake is not connected to the local hydrographic network, so it is mainly fed by rainfall. Today it is considered as a nature reserve.

LACUL SFÂNTA ANA: format într-unul din craterele Ciomatului Mare, este singurul lac vulcanic păstrat în întregime în sud-estul Europei și cea mai vizitată destinație turistică din Ținutul Secuiesc. Lacul nu este conectat la rețeaua hidrografică a zonei, fiind alimentat în principal de precipitații. Lacul Sfânta Ana este rezervație naturală.

SZENT ANNA-TÓ: a Nagy-Csomád egyik kráterében található Szent-Anna-tó Közép- és Kelet-Európa egyetlen épen maradt vulkáni eredetű tava, egyben Székelyföld leglátogatottabb turisztikai célpontja. A tó nincs kapcsolatban a helyi vízrajzi hálozattal, így főként csapadék táplálja. Természetvédelmi terület.

MOHOS BOG: situated at 1050 meters above sea level, in one of the twin craters of the mount Ciomatul Mare/Nagy-Csomád.

One of the rarest alpine peat bog in the world, which is also home to carnivorous plants. It is a nature reserve, accessible only with a tour guide.

TINOVUL MOHOȘ: se află la o altitudine de 1.050 metri deasupra nivelului mării, într-unul dintre craterele Masivului Ciomatu. Este una dintre rarele turbării alpine ale lumii, găzduind printre altele plante carnivore. Este rezervație naturală și se poate vizitata însoțit de un ghid.

MOHOS-TŐZEGLÁP: 1050 méter tengerfeletti magasságban helyezkedik el a Nagy-Csomád ikerkráterének egyikében. A világ egyik legritkább alpesi tőzeglápja, amely többek között húsevő növényeknek is otthont ad. Természetvédelmi terület, kizárólag idegenvezetővel járható be.

VÂRGHIŞ/VARGYAS GORGE: it is located in the North Perșanii/Persány Mountains (known as the Rika Mountains in Hungarian), which is bordering the counties of Harghita and Covasna. It has one hundred and thirty known caves, four of which are open to visitors. It is a nature reserve of national importance.

CHEILE

VÂRGHIŞULUI: rezervația naturală se află la limita sudică a județului Harghita cu județul Covasna, în partea nordică a Munților Perșani și este străbătută de valea Vârghișului ce izvorăște din Munții Harghita. Aria naturală de importanță națională dispune de o sută treizeci de peșteri cunoscute, dintre care patru pot fi vizitate.

VARGYAS-SZOROS: a Hargita és Kovászna megye határát képező Észak-Persány-hegységben (magyar nevén Rika-hegység) található. Százharminc ismert barlanggal rendelkezik, amelyek közül négy látogatható. Országos jelentőségű természetvédelmi terület.

MEREŞTI CAVE: located in the embrace of the Vârghiş/Vargyas Gorge, the Mereşti/Almási Cave (also known as the Orbán Balázs Cave) is a real gem for cavers. Experts consider it to be the longest cave in the Eastern Carpathians, with a total length of almost 1,400 meters.

PEȘTERA MEREȘTI: aflată în mijlocul Cheilor Vârghișului din Munţii Persani, Peştera Mereşti, cunoscută și sub numele de Peștera Orbán Balázs, este o bijuterie speologică. Este încadrată de specialiști în categoria celor mai lungi peșteri din Carpații Orientali. Lungimea totală a peșterii este de aproape 1400 metri.

ALMÁSI-BARLANG: a Vargyas-szoros ölelésében található homoródalmási barlang (más néven Orbán Balázs-barlang) egy igazi gyöngyszem a barlangászok számára. A szakértők a Keleti-Kárpátok vonulatának leghosszabb barlangjaként tartják számon, teljes hosszúsága majdnem 1400 méter.

RED LAKE: one of the largest natural dam lakes in Romania, part of the Bicaz Gorge – Hasmas Mountain National Park. It was formed in 1837 when a part of the Ghilcoş Mountain slid down into the valley, blocking the riverbeds of the Hășmaș/Hagymás, Suhard/Cohárd, Vereskő and Likas Creek.

LACUL ROȘU: este unul dintre cele mai mari baraje naturale din România. Parte a Parcului Național Hășmașul Mare și Cheile Bicazului, situat la poalele Muntelui Hășmașul Mare, s-a format în 1837, când solul îmbibat al dealului Gyilkos s-a surpat, a căzut la vale și a blocat albia pâraielor Hășmaș, Suhard, Piatra Roșie și Likas.

GYILKOS-TÓ: a Románia területén található egyik legnagyobb természetes torlasztó, amely a Békás-szoros–Nagyhagymás Nemzeti Park része. 1837-ben keletkezett, amikor a felette magasodó Gyilkos-hegy megázott talaja megcsúszott, a völgybe zuhant, és elzárta a Hagymás-, Cohárd-, Vereskő- és Likas-patakok medrét.

HĂȘMAȘUL MARE/NAGY-HAGYMÁS: it is located in the Eastern Carpathians, on the border of Harghita and Neamț counties, as part of the Bicaz Gorge – Hasmas Mountain National Park. It is known as the highest point of the Hasmas Mountains.

HĂȘMAȘUL MARE: inclus în Parcul Național Cheile Bicazului – Hășmașu Mare este situat în Carpații Orientali, la granița județelor Harghita și Neamț. Vârful Hășmașul Mare este cunoscut ca cel mai înalt pisc din Munții Hășmaș.

NAGY-HAGYMÁS: a Békás-szoros–Nagyhagymás Nemzeti Park részeként a Keleti-Kárpátokban, Hargita és Neamț megye határán fekszik. A Hagymás-hegység legmagasabb pontjával rendelkező hegytömbjeként ismert.

SALT MINE OF PRAID/PARAJD: the most important salt-producing area in the Carpathian Basin and one of the largest salt reserves in Europe, located at a depth of 120 meters. One of the vast halls made by the processing of salt extracting is open to visitors and those who come to heal. The average annually underground temperature is 16 degrees Celsius.

SALINA PRAID: cea mai mare salină a Bazinului Carpatic reprezintă una dintre cele mai mari rezerve de sare din Europa. Una dintre halele imense, creată în locul sării extrase la 120 de metri adâncime, a fost deschisă vizitatorilor și celor care doresc să se recupereze. Temperatura medie anuală în camera minieră este de 16 grade Celsius.

PARAJDI SÓBÁNYA:

a Kárpát-medence legjelentősebb sókitermelő helye, egyben Európa egyik legnagyobb sótartaléka. A kitermelt só helyén keletkezett hatalmas csarnokok közül megnyitottak egyet a látogatók és a gyógyulni vágyók számára, amely 120 méter mélyen található. Az éves átlaghőmérséklet a bányakamrában 16 Celsius-fok.

SALT CANYON: one of the most spectacular natural rarities in Transylvania is the gorge of the Corund/Korond Stream, which is located in the southwestern part of Sóhát, where the stream crossed the salt mountain. The salt rocks on the surface are grey in rainy weather, while glistening snow-white in fine weather. Nature reserve.

CANIONUL DE SARE: una dintre cele mai spectaculoase rarități naturale din Transilvania este defileul pârâului Corund. Strămtoarea se întinde în partea de sud-vest a Muntelui de sare Praid (monument al naturii) - sau în maghiară Sóhát, unde pârâul taie în două muntele sărat. Rocile sărate care au ieșit la suprafață pe timp ploios sunt cenușii, iar când bate soarele strălucesc alb ca zăpada. Este rezervație naturală.

SÓ-SZOROS: Erdély egyik leglátványosabb természeti ritkasága, a Korond-patak szurdokvölgye, amely a Sóhát délnyugati részén terül el, ahol a patak átvágta a sóhegyet. A felszínre került sósziklák esős időben szürkék, míg szép időben hófehéren csillognak. Természetvédelmi terület.

TRADITIONAL BATHS: these pools, filled with mineral water and surrounded by wooden planks, are a real curiosity in Szeklerland. The locals use the pools, which are usually small, and the leg soaking basins to treat various ailments.

BĂI POPULARE: aceste bazine din lemn cu apă minerală, au o istorie seculară fiind o adevărată curiozitate în Ținutul Secuiesc. Localnicii, pentru a trata diferite afecțiuni, folosesc de obicei bazine mici pentru înmuierea picioarelor.

NÉPI FEREDŐK: évszázados múltra tekintenek vissza ezek a borvízzel feltöltött, fadeszkákkal körbevett medencék, amelyek igazi székelyföldi kuriózumnak számítanak. A helyiek különböző betegségek kezelésére használják az általában kisméretű medencéket és lábáztatókat.

MINERAL WATERS: more than half of Romania’s mineral water resources are located in Szeklerland. Even today, volcanic after-activity causes large amounts of carbon dioxide gas to erupt, which dissolves in water and produces mineral water. They vary in composition. There are salty, springs with sulphur, high iron content, etc.

APE MINERALE: Ținutul Secuiesc deține mai mult de jumătate din rezervele de apă minerală din România. Ca urmare a activității vulcanice ulterioare, chiar și în zilele noastre erup la suprafață cantități mari de dioxid de carbon gazos, care dizolvându-se în apă, dau naștere apei minerale. Sunt variate în compoziție, printre ele aflându-se ape minerale sărate, sulfuroase, carbogazoase, bogate în fier etc.

ÁSVÁNYVIZEK: Románia borvízkészletének több mint fele Székelyföldön található. A vulkáni utóműködés következtében még ma is nagy mennyiségű szén-dioxid gáz tör a felszínre, amely vízben feloldódva ásványvizet eredményez. Összetételükben változatosak, akadt köztük sós, kénes, magas vastartalmú stb.

BUILT HERITAGE

PATRIMONIU CONSTRUIT

ÉPÍTETT ÖRÖKSÉG

Fodor István

FRANCISCAN

CHURCH OF ȘUMULEU CIUC/CSÍKSOMLYÓ: one of the most famous architectural monuments, being the most important place of pilgrimage in Transylvania. The main adornment of the church is the wondrous statue of the Mother of God and the only golden rose of the Popes (Rosa d’Oro) in the Carpathian Basin.

BISERICA

SFÂNTA MARIA ȘUMULEU CIUC este unul dintre cele mai cunoscute monumente arhitecturale, fiind cel mai important loc de pelerinaj al Transilvaniei. Comoara bisericii este statuia miraculoasă a Maicii Domnului, una dintre cele mai faimoase monumente arhitecturale ale secuimii și trandafirul de aur papal (Rosa d’Oro), singurul trandafir de acest gen din Bazinul Carpatic.

CSÍKSOMLYÓI KEGYTEMPLOM: a Sarlós Boldogasszony tiszteletére épített Mária-kegyhely egyik legismertebb építészeti műemlékünk, egyben Erdély legfontosabb zarándokhelye. A templom ékessége és kincse a csodatevő Szűzanya-szobor, valamint a Kárpát-medence egyetlen pápai aranyrózsája (Rosa d’Oro).

THE VIRGIN MARY STATUE: the treasure of the Franciscan church of Șumuleu Ciuc/Csíksomlyó. It is the largest votive sculpture known in the world, having a total height of 227 cm, carved from a single linden trunk.

STATUIA FĂCĂTOARE DE MINUNI A FECIOAREI MARIA DE LA

ŞUMULEU CIUC: statuia Fecioarei Maria este bijuteria și comoara bisericii franciscane. Statuia sculptată în lemn de tei, cu o înălţime de 2,27 metri, este cea mai mare din lume și are o vechime de peste 500 de ani.

A CSODATEVŐ SZŰZANYA SZOBOR: a csíksomlyói kegytemplom ékessége és kincse a Szűz Mária-szobor. Az egyetlen hársfa törzséből faragott alkotás a 2,27 méteres magasságával a világ legnagyobb fogadalmi szobra.

INLĂCENI/ÉNLAKA: the Europa Nostra award-winning labyrinth village. The age of the houses is measured in centuries; most of them are rural architecture monuments. The number of streets and alleys that weave through the village exceeds that of the flats.

INLĂCENI: „satul labirint”, câştigător al Premiului Europa Nostra pentru arhitectură, unde vechimea caselor este măsurată în secole. Multe dintre ele sunt monumente ale arhitecturii sătești. Numărul străzilor și al aleilor care tranzitează satul depășește pe cel al locuințelor.

ÉNLAKA: Europa Nostra-díjas labirintusfalu. Itt a házak korát évszázadokban mérik, nagyrészük a falusi építészet műemléke. A falut átszövő utcák és sikátorok száma meghaladja a lakásokét.

UNITARIAN CHURCH IN INLĂCENI/ÉNLAKA: on a hill to the village there is a church built in the 15th century, surrounded by a stone wall. The parish of the town already existed in the first half of the 14th century. The materials of Roman buildings were also used to build the first church.

BISERICA UNITARIANĂ DIN INLĂCENI:

construită pe o colină în secolul al XV-lea, este cel mai vechi monument istoric și de arhitectură din județul Harghita. Biserica este înconjurată de un zid de piatră. Parohia din Inlăceni exista încă din prima jumătate a secolului al XIV-lea. La construcția primei biserici s-au folosit materialele de construcții ale clădirilor din epoca romană.

ÉNLAKI UNITÁRIUS

TEMPLOM: a falu magaslatán a XV. században épült, kőfallal körülvett templom látható. Az énlaki plébánia a XIV. század első felében már létezett. Az első templomhoz felhasználták a római kori épületek anyagát is.

THE FORTIFIED CHURCH IN DÂRJIU/SZÉKELYDERZS: declared a UNESCO monument in 1999, is one of the most important fortified churches in Transylvania. The most valuable assets of the monument are the wall paintings from the 15th century, of which the most important is the series of paintings depicting the legend of Saint Ladislau/László.

BISERICA UNITARIANĂ FORTIFICATĂ DIN DÂRJIU: biserica unitariană fortificată din Dârjiu, declarată monument UNESCO în anul 1999, este una dintre cele mai reprezentative biserici fortificate din Transilvania. Cele mai preţioase comori ale monumentului sunt picturile murale, datând din secolul al XV-lea, care reprezintă legenda Sfântului Ladislau.

SZÉKELYDERZSI VÁRTEMPLOM: az 1999-ben az UNESCO-világörökség részévé nyilvánított templom Erdély egyik legjelentősebb erődtemploma. A műemlék kincsei kétségtelenül a napjainkban is kiváló állapotban lévő, XV. századból származó Szent László-legendakörről készült falfestmények.

ROMAN CATHOLIC FORTIFIED CHURCH IN RACU/CSÍKRÁKOS: one of the oldest monuments of the Árpádian period in Ciuc/Csík Seat. Due to the drawings decorating the tower, it is unique in the far countryside. A significant number of professionals treat these as pagan symbols.

BISERICA ROMANO-CATOLICĂ DIN RACU: este unul dintre cele mai vechi monumente din perioada arpadiană din Scaunul Ciucului. Datorită desenelor care decorează turnul, considerate de specialiști ca fiind simboluri păgâne, acesta este unic în zonă.

CSÍKRÁKOSI RÓMAI KATOLIKUS VÁRTEMPLOM: Csíkszék egyik legrégebbi Árpád-kori műemléke. A tornyot díszítő rajzok miatt egyedülállónak számít messze vidéken. A szakemberek jelentős része ezeket pogánykori jelképekként kezeli.

CRIPPLED CHURCH: One of the characteristic architectural monuments of Tomești/Csíkszenttamás. According to the chronicles, the Tartars destroyed the church twice. The people of the village did not rebuild it for the second time.

BISERICA CIUNTITĂ DIN TOMEȘTI:

este unul dintre monumentele arhitecturale caracteristice ale localității Tomești.

Conform cronicilor, tătarii au distrus de două ori biserica, care nu a fost reconstruită de locuitorii satului. A rămas intact doar zidul de vest al turnului, înalt de 11 metri.

CSONKATORONY: Csíkszenttamás egyik jellegzetes építészeti emléke. A krónikák szerint a tatárok két ízben pusztították el a templomot, amelyet a falu népe másodszor nem épített újra. A 11 méter magas toronynak a nyugati fala maradt csupán épen.

ARMENIAN CATHOLIC CHURCH

IN GHEORGHENI/GYERGYÓSZENTMIKLÓS: Armenians already lived in Gheorgheni/Gyergyószentmiklós in the first half of the 17th century. They practiced their religion in a wooden chapel in the Cemetery of the Strangers, which was later expanded, and then a new church was built, surrounded by an irregular shaped wall with portholes.

BISERICA ARMEANO-CATOLICĂ „NAȘTEREA MAICII DOMNULUI” DIN GHEORGHENI:

primii

armeni s-au stabilit în Gheorgheni încă din prima jumătate a secolul al XVII-lea. La început armenii şi-au practicat religia în capela din lemn din Cimitirul Străinilor care ulterior a fost extinsă pentru ca mai apoi să se construiască o nouă biserică. Biserica este înconjurată de un zid neregulat cu creneluri.

GYERGYÓSZENTMIKLÓSI ÖRMÉNY KATOLIKUS TEMPLOM:

Gyergyószentmiklóson már a XVII. század első felében éltek örmények. Vallásukat kezdetben az Idegenek temetőjében álló fakápolnában gyakorolták, később ezt kibővítették, majd új templomot építettek, amelyet lőréses, szabálytalan formájú fal övez.

SZEKLER GATES OF SATU MARE/MÁRÉFALVA: the Szekler gates are part of the cultural heritage of Szeklerland. They belong to the architectural image of the settlements. There are twenty-five monumental Szekler gates in Satu Mare/Máréfalva, the oldest one was made in 1858. The characteristic of the making of the Szekler gates in this village is that, in addition to the carved decorations, unique motifs were painted on the gates.

PORȚILE SECUIEȘTI DIN LOCALITATEA SATU MARE: parte integrantă a arhitecturii așezărilor, aceste porți aparțin patrimoniului cultural al Ținutului Secuiesc. În Satu Mare sunt douăzeci și cinci de porți monumentale secuiești, cea mai veche datând din 1858. O trăsătură caracteristică a porților secuiești în Satu Mare este că, pe lângă decorațiunile sculptate, pe porți au fost trecute motive pictate unice.

MÁRÉFALVI SZÉKELYKAPUK: a székely kapuk Székelyföld kulturális örökségének részét képezik, hozzátartoznak a települések építészeti arculatához. Máréfalván huszonöt műemlék székelykapu található, a legrégebbi egy 1858-ból származik. A máréfalvi székelykapu-készítés jellegzetessége, hogy a faragott díszítéseken kívül egyedi festett motívumok kerültek a kapukra.

FOLK MUSEUMS: presents the locally collected material, built heritage and way of life of a town in buildings significant from the point of view of folk architecture. As part of the annual Folk Museum Week event, those interested can visit 16 village museums of Harghita County in an organized form, combined with various programs. The folk museums can be visited all year round.

CASE MUZEALE: aceste case semnificative din punctul de vedere al arhitecturii populare prezintă colecțiile locale, moștenirea construită și modul de viață al unei așezări. În cadrul Săptămânii Caselor Muzeale, organizată anual, cei interesați pot vizita cele 16 case muzeale ale județului Harghita într-o formă organizată, combinate cu diverse programe. Casele muzeale pot fi vizitate pe tot parcursul anului.

TÁJHÁZAK: egy adott település helyben gyűjtött tárgyi és épített örökségét, életmódját mutatja be a népi építészet szempontjából jelentős épületekben. Az évente megszervezett Tájházak Hete esemény keretében Hargita megye 16 falumúzeumát tekinthetik meg az érdeklődők szervezett formában, különböző programokkal egybekötve. A tájházak egész évben látogathatók.

GYÁRFÁS MANSION: the mansion in Cristuru Secuiesc/Székelykeresztúr was built by a member of the Wesselényi family. Petőfi Sándor spent his last night here, on July 30, 1848. Legend says that the poet recited one his poem (One thought) under the old pear tree in the courtyard, predicting his own death. The tree has since been called Petőfi’s pear tree.

CONACUL GYÁRFÁS: conacul din Cristuru Secuiesc a fost construit de un membru al familiei Wesselényi. În noaptea de 30 spre 31 iulie 1849, în această clădire și-a petrecut ultima noapte poetul Petőfi Sándor, care și-a dat viața în bătălia de la Albești. În grădina conacului se află părul sub care Petőfi Sándor, potrivit legendei, a recitat una dintre cele mai cunoscute poezii ale sale (Mă chinuie amar un gând), prezicându-și moartea. Arborele este cunoscut sub numele de Părul lui Petőfi.

GYÁRFÁS-KÚRIA: a Székelykeresztúron található kúriát a Wesselényi család egyik tagja építette. Itt töltötte utolsó éjszakáját

Petőfi Sándor, 1848. július 30-án. A legenda úgy tartja, az udvaron található öreg körtefa alatt szavalta el a költő az Egy gondolat bánt engemet című versét, megjósolva a halálát. A fát azóta Petőfi körtefájának nevezik.

LÁZÁR CASTLE: one of the most beautiful works of Transylvanian renaissance construction, located only 200 meters from the centre of Lăzarea/Gyergyószárhegy. The castle was one of the most attractive aristocratic residences of 17th century Transylvania.

CASTELUL LÁZÁR:

una dintre cele mai frumoase opere ale construcției renascentiste transilvănene este situat la doar 200 de metri de centrul localității Lăzarea. Castelul a fost una dintre cele mai atractive reședințe aristocratice transilvănene ale secolului al XVII-lea.

LÁZÁR-KASTÉLY: az erdélyi reneszánsz építkezés egyik legszebb alkotása, amely Gyergyószárhegy központjától alig 200 méterre található. A kastély a XVII. századi Erdély egyik legvonzóbb főúri hajlékának számított.

MIKÓ CASTLE: the oldest and most important historical monument in Miercurea Ciuc/Csíkszereda. It is named after the builder, Hídvégi Mikó Ferenc (1585-1635). s. In 1970, after a general restoration, it became the headquarters of the Szekler Museum of Ciuc.

CETATEA MIKÓ: cel mai vechi și cel mai important monument istoric al orașului Miercurea Ciuc. Clădirea poartă numele constructorului, Hídvégi Mikó Ferenc (1585-1635). În 1970, după o restaurare generală, a devenit sediul Muzeului Secuiesc al Ciucului, înființat în 1930.

MIKÓ-VÁR: Csíkszereda legrégebbi és legfontosabb történelmi műemléke. Az építtető, Hídvégi Mikó Ferenc (1585-1635) nevét viseli. 1970-ben, egy általános restaurálás után itt kapott helyet az 1930-ban alapított Csíki Székely Múzeum.

SICULICIDIUM MONUMENT AT SICULENI/MADÉFALVA: commemorates the hundreds of Szekler martyrs slaughtered by the Austrian imperial armies at the dawn of January 7, 1764. The Latin name of the monument is actually a chronogram. The sum of the letters converted into Latin digits is the year of the genocide. The Latin name means “Szekler murder” in Hungarian.

MONUMENTUL SICULICIDIUM DIN SICULENI: monumentul comemorează masacrul din 7 ianuarie 1764, când trupele imperiale austriece au căsăpit peste 200 de secui martiri. Numele latin al monumentului este de fapt un chronosticon, ale cărui litere sunt convertite în cifre latine care adunate dau anul masacrului: 1764. Numele latin Siculicidium în limba maghiară înseamnă uciderea secuilor.

SICULICIDIUM EMLÉKMŰ MADÉFALVÁN: az 1764. január 7-én, hajnalban az osztrák császári seregek által lemészárolt többszáz székely vértanúnak állít emléket. Az emlékmű latin megnevezése valójában egy kronosztikon, amelynek betűit latin számjegyekké átalakítva, majd összeadva megkapjuk a népirtás évszámát. A latin név jelentése magyarul „székelygyilkosság”.

CHURCH OF ST. JOHN: the Roman Catholic Church in Delnița/Csíkdelne is one of the most interesting ecclesiastical monuments in Szeklerland. The most valuable part of the interior of the church is the coffered plank ceiling painted with floral ornaments made in 1673. The 103 cassettes all have a Hungarian pattern.

BISERICA ROMANO-CATOLICĂ „SF. IOAN BOTEZĂTORUL” DIN DELNIȚA:

este unul dintre cele mai interesante monumente ecleziastice din Ținutul Secuiesc. Cea mai valoroasă parte a interiorului bisericii este tavanul din scânduri, casetat, realizat în 1673, pictat cu ornamente florale. Cele 103 casete, pictate în stil renascentist popular, cuprinzând motive florale reprezintă flora caracteristică locului.

SZENT JÁNOS-TEMPLOM:

a csíkdelnei római katolikus templom Székelyföld egyik legérdekesebb egyházi műemléke. A templombelső legértékesebb része az 1673-ban készült virágdíszekkel megfestett kazettás deszkamennyezet. A 103 kazetta mind magyaros mintájú.

WATERMILL IN MĂDĂRAȘ/CSÍKMADARAS: the monument older than a hundred years, which is located in the courtyard of the Zsigmond Malom Inn. More than a hundred similar mills were built nearby, but only this one remained in good condition. It has been renovated several times but has not been used for twenty years.

MOARA DE APĂ DIN

MĂDĂRAȘ: monumentul vechi de peste o sută de ani se află în curtea Hanului Zsigmond Malom. În zona Ciucului de Sus s-au construit peste o sută de mori similare, dintre care doar cea de la Mădăraș a rămas în stare de funcționare. Moara fost renovată de mai multe ori, dar de douăzeci de ani încoace nu a fost folosită.

CSÍKMADARASI

VÍZIMALOM: a Zsigmond Malom Panzió udvarán található száz évesnél régebbi műemlék. Felcsíkon több, mint száz hasonló malmot építettek, amelyek közül csupán a csíkmadarasi maradt meg működöképes állapotban. Többször felújították, de húsz éve nem használják.

STRAW HAT MUSEUM: Szőcs Lajos, whose family has been made hats from straw for three generations, set up Romania’s first straw hat museum in Kőrispatak. Here is the largest straw hat in the country, with a diameter of 2 meters and a weight of 2.65 kg. 500 m of straw and 1.5 km of thread were used for its manufacture.

MUZEUL PĂLĂRIILOR DE PAIE DIN

CRIȘENI: Szőcs Lajos, a cărui familie de trei generații încoace s-a angajat în confecționarea pălăriilor de paie, a decis să înființeze la Crișeni primul muzeu al pălăriilor de paie din România. În acest muzeu se poate vedea cea mai mare pălărie de paie din țară, cu un diametru de 2,5 metri și o greutate de 2,65 kg. Pentru confecționarea pălăriei s-au folosit 500 de metri de împletitură de paie și 1,5 km de fir de ață.

SZALMAKALAP MÚZEUM: Szőcs Lajos, akinek családja három nemzedéken keresztül kalapozással foglalkozott, Kőrispatakon létrehozta Románia első szalmakalap-múzeumát. Itt található az ország legnagyobb szalmakalapja, amelynek átmérője 2 méter, súlya 2,65 kg. A gyártásához 500 méter szalmafonatot és 1,5 km cérnát használtak fel.

Márton

PASUL CAȘIN/NYERGES-TETŐ: known as one of the last scenes of the Revolution and War of Independence of 1848-49 in Szeklerland, where a monument preserves the memory of the heroes who fell in the battle. The victims of the battle were buried in a mass grave on the other side of the road, where are countless wooden and iron crosses as well as a headstones.

PASUL CAȘIN: este cunoscut ca una dintre ultimele scene ale revoluției și războiului de independență din 1848-49 din Ținutul Secuiesc. Vizavi de monumentul ridicat în memoria eroilor căzuți în luptă se află groapa comună a celor aproximativ 200 de secui căzuți aici la 1 august 1849 în lupta cu armatele țariste și austro-ungare. În acest loc se găsesc numeroase cruci din lemn și fier și stâlpi funerari.

NYERGES-TETŐ: az 1848–49-es forradalom és szabadságharc egyik utolsó székelyföldi színhelyeként ismert, ahol emlékmű őrzi a csatában elesett hősök emlékét. Az emlékművel átellenben tömegsírba hantolták el az ütközet áldozatait, ahol számtalan fa- és vaskereszt, valamint kopjafa található.

THE TOMB OF ORBÁN BALÁZS: Orbán Balázs, (1829–1890) baron of Polonița/Lengyelfalva, was a Hungarian author, ethnographic collector, parliamentarian, correspondent member of the Hungarian Academy of Sciences. He travelled all over Szeklerland, reached all settlements, castle ruins and natural rarities. As a result of his work, he published his main work, The Description of Szeklerland, in six volumes. According to his will, he was buried in Băile Seiche/Szejkefürdő. A row of Szekler gates was built in front of his tomb, of which the last gate was his.

MORMÂNTUL

LUI ORBÁN BALÁZS:

baronul Orbán Balázs (1829–1890), scriitor, colecționar etnografic, fotograf, membru al parlamentului maghiar și corespondent al Academiei Maghiare de Științe. A cutreierat în lung și în lat Ținutul Secuiesc, a vizitat fiecare așezare, ruină și raritate naturală. Ca rezultat al muncii sale a publicat capodopera sa în 6 volume, intitulată „Descrierea Ținutului Secuiesc”. Potrivit testamentului său, a fost înmormântat la Băile Seiche. În faţa mormântului său s-a ridicat un şir de porţi secuieşti, dintre care prima este chiar poarta casei sale.

ORBÁN BALÁZS SÍREMLÉKE: báró lengyelfalvi Orbán Balázs (1829–1890) író, néprajzi gyűjtő, fotográfus, országgyűlési képviselő, a Magyar Tudományos Akadémia levelező tagja. Bejárta egész Székelyföldet, eljutott minden településre, várromhoz, természeti ritkasághoz. Munkája eredményeként hat kötetben adta ki fő művét, A Székelyföld leírását. Végrendelete szerint Szejkefürdőn temették el. Sírja elé székelykapu-sort állítottak, amelyből az utolsó kapu az övé volt.

MÁRTON ÁRON HIGH SCHOOL: the monumental building, home to the high school named after Márton Áron, the great bishop of Transylvania, and the Roman Catholic High School “Segítő Mária”, is one of the most impressive structures in Miercurea Ciuc/Csíkszereda, built between 1909 and 1911 in Art Nouveau style.

COLEGIUL NAȚIONAL MÁRTON ÁRON: fiind construită între anii 1909 și 1911 în stil secession, clădirea monument care poartă numele marelui episcop transilvănean găzduiește liceul numit după Márton Áron și Liceul Teologic Romano - Catolic Segitő Mária. Este una dintre cele mai impozante clădiri ale orașului Miercurea Ciuc.

MÁRTON ÁRON FŐGIMNÁZIUM: az Erdély nagy püspöke, Márton Áron nevét viselő gimnáziumnak, valamint a Segítő Mária Római Katolikus Gimnáziumnak otthont adó műemlék épület Csíkszereda egyik legimpozánsabb építménye, amelyet 1909–1911 között építettek, szecessziós stílusban.

CULTURAL HERITAGE

PATRIMONIUL CULTURAL KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG

ŞUMULEU CIUC/CSÍKSOMLYÓ PENTECOST PILGRIMAGE: it began in 1567, a vow of pilgrimage of szeklers for the protection of their Catholic faith, which has become the most significant pilgrimage of Hungarians since 1990. By the 1990s, the church and the surrounding area could no longer accommodate the masses of hundreds of thousands of pilgrims, so in 1993 an altar was built in the saddle between Kissomlyó Hill and Nagysomlyó Hill. Since then, the pilgrims have been directed there.

PELERINAJUL DE RUSALII DE LA

ȘUMULEU CIUC: pelerinajul votiv al secuilor, recunoscători pentru că și-au putut apăra credința romano-catolică, a început în anul 1567, iar în zilele noastre a devenit cel mai semnificativ eveniment religios al maghiarilor de pretutindeni. La începutul anilor 90 biserica și terenul înconjurător nu mai puteau găzdui sutele de mii de pelerini, motiv pentru care în anul 1993 a fost ridicat un nou altar în șaua dintre Şumuleul Mare și Şumuleul Mic. Din acel an în acest loc se adună grupurile de pelerini.

CSÍKSOMLYÓI PÜNKÖSDI BÚCSÚ: a székelyek 1567-ben kezdődött, a katolikus hitük megvédéséért hálát adó fogadalmi zarándoklata, amely mára az összmagyarság legjelentősebb zarándoklatává vált. Az 1990-es évekre a kegytemplom és a körülötte lévő térség nem tudta már befogadni a több százezerre duzzadt búcsúsok tömegét, ezért 1993-ban oltáremelvényt építettek a Kissomlyó-hegy és a Nagysomlyó-hegy közötti nyeregbe. Azóta oda irányítják a keresztaljákat.

DAY OF THE SZEKLER TRADITIONAL COSTUME: the Harghita National Szekler Folk Ensemble established a tradition in 2017 by holding the Day of the Szekler Traditional Costume event one day before the Day of the Thousand Szekler Girls. The celebration is held on the first Friday of July every year. Anyone can join to it who wears the Szekler folk costume or any part of it.

ZIUA PORTULUI POPULAR SECUIESC: Ansamblul Național Secuiesc Harghita în anul 2017, prin organizarea zilei portului popular secuiesc cu o zi înainte de Ziua celor O Mie de Fete Secuience, a creat o tradiție. Manifestarea se organizează în fiecare an în prima vineri a lunii iulie și oricine poartă port popular secuiesc, i se poate alăturata.

SZÉKELY NÉPVISELET NAPJA: a Hargita Nemzeti Székely Népi Együttes 2017-ben hagyományt teremtett azáltal, hogy az Ezer Székely Leány Napját megelőző napon megtartotta a Székely Népviselet Napját. Az ünnepet minden év júliusának első péntekén tartják meg, és bárki csatlakozhat hozzá, aki magára ölti a székely népviseletet, vagy annak valamely darabját.

FOLK DANCE: Harghita County is divided into several smaller dance dialects. Older forms of Szekler folk dances can be found in the eastern part of Odorheiu Secuiesc/Udvarhely and in the upper part of the Ciuc/Csík region. There are about thirty Csángó dances in the Ghimeș/Gyimes region, while in the northern part of the county there are different versions of Romanian folk dances.

DANSURI POPULARE: în județul Harghita sunt mai multe dialecte de dans. În partea estică a zonei Odorhei și în Ciucul de Sus se dansează forma arhaică a dansurilor populare secuiești. În Zona Ghimeşului există aproximativ treizeci de dansuri tradiționale ale ceangăilor, în timp ce în partea de nord a județului se dansează diferite versiuni ale dansurilor populare românești.

NÉPTÁNC: Hargita megye több kisebb táncdialektusra oszlik. Udvarhely keleti részén és Felcsíkon fellelhetőek a székely néptánc régiesebb formái. A Gyimesek vidékén körülbelül harminc csángó táncfajtát tartanak számon, míg a megye északi részén megtalálhatók a román néptáncok különböző változatai.

FARSANG: one of the most spectacular festivals in the villages of Harghita County, to which even relatives who live far away return. Carnival traditions can be traced back several centuries when during the evening people who gathered together to make thread would dance, sing and play.

LĂSATA SECULUI: este unul dintre cele mai spectaculoase festivaluri din satele județului Harghita. Cu această ocazie chiar și rudele plecate se întorc în sat. Tradiția carnavalului este veche de câteva secole când jocurile pline de umor, cântatul și dansul erau de nelipsit la șezători.

FARSANGTEMETÉS: Hargita megye falvainak egyik leglátványosabb ünnepe, amire még a faluból elszármazott rokonok is visszatérnek. A farsangi hagyományok több évszázadra vezethetők vissza, amikor a fonókban a tréfás játékok, az éneklés és a tánc elmaradhatatlanok voltak.

POTTERY: Corund/Korond is the center of Transylvanian pottery, which has gained world fame for its clay pots decorated with blue, red and green paint and for ceramic ornament. Dănești/Csíkdánfalva is famous for its black pottery, which has been made in the village for about 150 years.

OLĂRITUL: Corund este centrul transilvănean al ceramicii. Localitatea a dobândit faimă mondială pentru vasele de lut pictate în albastru, roșu sau verde și prin ceramica sa. Comuna Dănești este renumită pentru ceramica sa neagră, confecționată în sat de aproximativ 150 de ani.

FAZEKASSÁG: Korond az erdélyi fazekasság központja, amely világhírnévre tett szert az itt készülő kék, piros és zöld festékkel díszített agyagedények, illetve dísznek szánt kerámiatárgyak által. Csíkdánfalva a fekete kerámiáiról híres, amelyeket körülbelül 150 éve készítik a faluban.

EASTER EGG WRITING: in the traditional popular belief system, it is an ancient symbol of the Easter celebration; a symbol of rebirth, resurrection, but also of fertility. Several egg-writing techniques are known in Harghita County: scratched egg, written egg, engraved egg, ironed egg or egg shoeing.

ÎNCONDEIEREA OUĂLOR: ouăle de paște în credința multor popoare reprezintă simbolul străvechi al sărbătorii Paștelui, un simbol al renașterii, al învierii, dar și al fertilității. În județul Harghita sunt cunoscute mai multe tehnici de încondeiere a ouălor: ouă zgâriate, ouă scrise, ouă potcovite.

TOJÁSÍRÁS: a hímes tojás számos nép hitvilágában a húsvéti ünnepkör ősi szimbóluma, az újjászületés, a feltámadás jelképe, de ugyanakkor termékenységszimbólum is. Hargita megyében több tojásíró technika is ismert: vakart tojás, írott tojás, metszés, patkolt vagy vasalt hímes tojás.

GASTRONOMY: Szekler cuisine is mostly characterized by the resourceful use of backyard ingredients and the colorful use of spices. Our gastronomic values include, for example, stuffed cabbage and other cabbage dishes, stuffed lamb, tarragon soups, chimney cakes, Armenian poéka and ángádzsábur soup, pancakes with dill and orda (whey cheese), dalauzi (Armenian sweets) etc.

GASTRONOMIE: bucătăria secuiască se caracterizează prin utilizarea ingenioasă a ingredientelor din curte și prin utilizarea variată a condimentelor. Printre valorile noastre gastronomice se numără sarmalele și celelalte mâncăruri cu varză, mielul umplut, ciorbele cu tarhon, colacul secuiesc, ciorba cu urechiuşe (aganchiabur) sau ciorba armenească de hurut, supa Poeka, clătitele cu urdă dulce si mărar și prăjitura armenească cu mac dalauzi.

GASZTRONÓMIA: a székely konyhára leginkább a háztáji alapanyagok leleményes felhasználása és a fűszerek színes használata jellemző. Gasztronómiai értékeink közé tartozik például a töltött káposzta és más káposztás ételek, a töltött bárány, a tárkonyos levesek, a kürtőskalács, az örmény poéka és az ángádzsábur (hurutos) leves, a kapros-ordás palacsinta és a dalauzi (örmény édesség).

accommodation

cazare

szállás restaurants restaurante étkezés attractions atracții turistice látványosságok

audio guide ghid audio hangos útikönyv

programs, events programe, evenimente programok, események

useful informations infromații utile hasznos információk Download Harghita County’s official tourism application.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.