5 minute read

SEBASTIAN MELANI

Next Article
deMACO

deMACO

To complement his studies in Marine Biology at the University of Patagonia, Sebastian Melani accomplished all PADI levels for diving. Upon graduation, he decided to move from his home country of Argentina to Banderas Bay, where he discovered the ideal spot to begin his professional career.

“I settled permanently in Punta de Mita 22 years ago. I was looking for somewhere safe where I could have a balance between good fishing, good diving, and good waves, with the possibility of growth. I found that unique combination here,” he mentions. He soon delved into spearfishing and eventually became an instructor. “Spearfishing gave me the perfect balance between understanding the importance

Paralelamente a sus estudios en Biología Marina en la Universidad de la Patagonia, Sebastian Melani completó todos los niveles PADI para realizar buceo. Al egresar, decidió mudarse de Argentina (su lugar de origen) a la Bahía de Banderas, donde observó un sitio ideal para comenzar a desarrollar su etapa profesional.

“Hace 22 años llegué a Punta de Mita para radicar permanentemente. Previamente, al revisar otros destinos, buscaba un lugar donde pudiera tener un equilibrio entre buena pesca, buen buceo y buenas olas, que a su vez fuera seguro y con posibilidad de crecimiento. Esta combinación única la encontré aquí”, menciona.

Enseguida profundizó en la pesca submarina y con of conservation while offering a selective way of feeding myself.”

Unlike sport fishing, underwater fishing consists of free diving while carrying a harpoon—in Mexico, it is illegal to spear with a tank. “Under the water, you have the option of choosing the species of fish and its size, which is why it is the most precise way to get a good specimen.” el tiempo se convirtió en instructor. “Esto me dio un balance perfecto entre saber la importancia de la conservación y llevar a cabo una manera selectiva de alimentarme”.

In 2008 he founded Spearmex, one of the first spearfishing and diving academies in Mexico: “At first, we began with expeditions far offshore with the aim of obtaining pelagic species like tuna, marlin, wahoo, and mahi-mahi. Since the water outside the bay is famous for this, it is normal for people from all over the world to have this area on their radar”.

A diferencia de la pesca deportiva, la submarina consiste en bucear a pulmón y llevar un arpón (de hecho, en México es ilegal arponear con tanque). “Allá abajo, tú tienes la posibilidad de elegir la especie y su tamaño, por eso decimos que es la forma más precisa de obtener un buen ejemplar”.

En 2008 fundó Spearmex, una de las primeras academias de pesca submarina y buceo libre en México: “El inicio de la compañía se dio a través de operar expediciones en altamar, con el objetivo de conseguir especies pelágicas

“My favorite place in the entire world is free diving at 20 meters deep in the middle of the blue ocean water here at La Corbeteña. If there are whales singing around, it doesn’t get better than that. That is my Zen and a truly magical place for me.”

"Mi lugar favorito en el mundo es a 20 metros de profundidad, buceando a pulmón en el medio del azul, aquí en La Corbeteña. Si hay ballenas cantando alrededor, la escena se pone mucho mejor. Esa es mi zona zen, un sitio mágico para mí”.

During our conversation, Melani shared some of his major achievements: “I held the world record for blue marlin for more than a decade (610 lbs.), and I have the current world record for red snapper (34.6 lbs.)” In addition, he has caught a 298 lbs. yellowfin tuna and an 88 lbs. wahoo.

When asked about his greatest achievement as the head of Spearmex, he replied: “The reason I started this company was to improve the quality of life for the people I employ. My greatest joy is to positively influence the professional development of our staff”.

—atún, marlín, wahoo y dorado, entre otras—. Puesto que las aguas hacia fuera de la bahía representan para esta actividad lo que Hawái es para el surf, es muy normal que personas de distintas partes del mundo tengan esta zona en su radar”.

Durante nuestra conversación, Melani aprovechó para compartirnos algunos de sus principales logros en esta actividad: “Tuve el récord mundial de marlín azul por más de una década (276 kilos) y tengo el récord mundial vigente del huachinango (16 kilos)”. Además, entre otras especies, tiene un atún aleta amarilla de 135 kilos y un wahoo de 40 kilos.

Al preguntarle por su satisfacción más grande al frente de Spearmex, respondió: “La razón por la que comencé esta empresa fue para mejorar la calidad de vida de las personas que la componen. Nuestra mayor dicha es influir positivamente en el desarrollo profesional de nuestro staff”.

Before concluding, Melani shared that in order to find a balance between his work and home life, he and his family like to getaway to the tranquil town of San Sebastián del Oeste to take a break from the ocean waves. “My children and I love mountain biking, so that is our number one hobby while visiting. My family and I also enjoy going out to the excellent restaurants here in our destination. We really enjoy the lifestyle that Vallarta · Nayarit offer us.”

Melani is currently in the launch phase of a brand that will offer a new range of products and experiences aimed exclusively at residents of Banderas Bay who are interested in scuba diving, free diving or snorkeling as a lifestyle, by monthly memberships at an affordable cost.

Antes de finalizar, Melani compartió que, para encontrar un balance con su vida diaria, él y su familia buscan darse una escapada hacia la tranquilidad de San Sebastián del Oeste para relajarse un poco de las olas del mar. “Tanto a mis hijos como a mí nos encanta la bicicleta de montaña, así que ese es el hobby número uno después de la playa. Obviamente, por la diversidad de la gastronomía en nuestro destino, nos encanta salir a comer a algún restaurante y pasear lo más que se pueda. Realmente disfrutamos mucho del estilo de vida que Vallarta · Nayarit nos ofrece”.

Actualmente, Melani se encuentra en la fase de lanzamiento de una marca que ofrecerá una nueva gama de productos y experiencias orientados exclusivamente a los residentes de la Bahía de Banderas que deseen convertir el buceo, la apnea o el esnórquel en un estilo de vida verdadero, a través de membresías mensuales a costo accesible.

After The Sun Goes Down

, a vibrant nightlife scene can be found in Puerto Vallarta with venues that cover virtually all tastes, from live music and sophisticated lounges, to the favorite night out for those looking to show off their vocal skills: karaoke bars.

Whether with friends or family members, karaoke is great entertainment, and it just takes a bit of bravery—and perhaps some cheers of encouragement—to get up on stage.

Although there are several establishments throughout Puerto Vallarta and Riviera Nayarit that offer the proper facilities to bring out your inner artist, the Vallarta Lifestyles editorial team has selected three that stand out in particular for their attention to detail, as well as for their musical repertoire, ability to respond to unique requests and offering a great selection of drinks.

Al Caer El Sol

, la diversión nocturna se hace presente en nuestro destino. La mejor noticia es que las opciones prácticamente abarcan todos los gustos, desde establecimientos con música en vivo y lounges sofisticados, hasta el favorito de quienes buscan presumir los matices de su voz: los bares con karaoke.

Ya sea con los amigos o con algunos familiares, el karaoke es un gran entretenimiento. Para subirse al escenario, solo se requiere un poco de valor y muchas ganas de pasarla bien mientras se disfruta de la música seleccionada previamente.

Aunque a lo largo de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit existen varios establecimientos que cuentan con las instalaciones adecuadas para sacar al artista interior de esta peculiar manera, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles ha seleccionado tres opciones que destacan por su atención al detalle, así como por su repertorio musical, capacidad de respuesta a peticiones inusuales y selección de bebidas para deleitarse durante la velada.

This article is from: