Scf newsletter may 2015

Page 1

| Корпоративное издание группы СКФ | www.scf-group.com | МАЙ 2015 | №02 (43)

Актуально

Коллектив СКФ отметил 70‑летие Победы

6

В Санкт-Петербурге 9 мая представители СКФ приняли участие в шлюпочном Параде Победы на Неве, а в Новороссийске возложили цветы к мемориалу на площади Героев.

4

Событие Лучшее судно года по версии «СКФ Новошип ТМ»

От первого лица

Уважаемые коллеги! Совет директоров и правление ПАО «Совкомфлот» сердечно поздравляют вас, ваших родных и близких с 70‑летием Победы в Великой Отечественной войне! 9 мая — священная дата в истории нашей страны, символ мужества, патриотизма и духовного величия нашего народа. Всё дальше уходит в историю эхо последнего залпа Великой Отечественной войны, все меньше живых участников и свидетелей тех героических и трагических событий, но память о Великой Победе неподвластна времени. Сегодня, в канун 70‑летия этой знаменательной даты, мы с безграничным уважением и благодарностью вспоминаем беспримерный подвиг нашего народа, проявившего за четыре долгих года войны самые высокие духовные и моральные качества — самоотверженность, стойкость,

мужество, героизм, сплоченность и безграничную любовь к Отчизне. Хранить светлую память о подвиге, мужестве и стойкости наших отцов и дедов, на своих плечах вынесших нелегкое бремя войны и остановивших нацизм — наш священный долг. Низкий поклон, сердечная благодарность и глубокое уважение всем ветеранам и светлая память тем, кто отдал свою жизнь за победу! С самых первых дней войны моряки торгового флота принимали активное участие в защите Родины, с риском для жизни обеспечивая перевозки стратегически важных грузов для обороны страны, осуществляя массовую эвакуацию раненых воинов и гражданского населения. Мы искренне признательны ныне здравствующим участникам тех событий за их поддержку, мудрые советы и опыт,

которым они делятся с молодым поколением. От всей души желаем им крепкого здоровья, благополучия и долгих лет жизни, тепла и радушия близких людей, спокойствия и уверенности в завтрашнем дне. От всей души желаем вам спокойного неба над головой, крепкого флотского здоровья, счастья, удачи и благополучия! Председатель совета директоров ПАО «Совкомфлот» И. И. Клебанов, генеральный директор, председатель правления ПАО «Совкомфлот» С. О. Франк.

Официально

Первый квартал: позитивные тенденции сохраняются ПАО «Совкомфлот» подвело итоги работы группы компаний в первом квартале 2015 года. По данным консолидированной финансовой отчетности по МСФО на 31 марта 2015 года, чистая прибыль группы СКФ достигла 97 млн. долл. США (58,1 млн. долл. США в I кв. 2014 г.) на фоне продолжающегося восстановления танкерного рынка. Тайм-чартерный эквивалент прибавил 7 процентов и составил 289,5 млн. долл. США. Показатель EBITDA вырос на 16,2 процента по сравнению с первым кварталом 2014 года и составил 178,5 млн. долл. США. Комментируя результаты работы акционерного общества в первом квартале 2015 года, генеральный директор ПАО «Совкомфлот» Сергей Франк отметил: «В отчетном периоде компания добилась заметного роста финансовых и производственных показателей по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Показатель чистой прибыли увеличился на 67 %. В целом, результаты первого квартала стали для компании лучшими с 2008 года, что свидетельствует о возвращении

к докризисным уровням рентабельности перевозок. Важным фактором роста финансовых показателей в первом квартале стала сбалансированная фрахтовая политика, позволившая компании в полной мере использовать наметившееся улучшение рыночной конъюнктуры в сегментах морской транспортировки сырой нефти и нефтепродуктов. При этом компания продолжала поступательное развитие в сегментах перевозок СПГ и обслуживания индустриальных проектов

на континентальном шельфе. Второй квартал 2015 года также характеризуется благоприятной для судовладельцев конъюнктурой на рынке танкерных перевозок». Первый заместитель генерального директора, Финансовый директор ПАО «Совкомфлот» Николай Колесников сообщил: «Благодаря консервативной финансовой политике группа сохранила доступ к источникам заёмного капитала и продолжила инвестиции на долгосрочной основе в сегменты бизнеса, обладающие высоким потенциалом роста — такие как обслуживание шельфовых проектов и перевозки СПГ. В первом квартале 2015 года «Совкомфлот» укрепил свою финансовую устойчивость и улучшил финансовые показатели, характеризующие уровень долговой нагрузки.

Сумма законтрактованной выручки будущих периодов превышает 8 млрд. долл. США». По состоянию на 31 марта 2015 года, флот группы СКФ состоял из 153 судов (включая флот совместных предприятий с мировыми лидерами нефтегазовой и танкерной отрасли) общим дедвейтом свыше 12,78 миллиона тонн. В судостроительной программе СКФ на конец квартала было девять судов общим дедвейтом свыше 300 тысяч тонн, включая уникальный арктический газовоз CПГ ледового класса Arc7 грузовместимостью 172 600 куб. м, газовоз СПГ грузовместимостью 170 200 куб. м. ледового класса Ice2, четыре судна снабжения и обеспечения морских добывающих платформ и три арктических челночных танкера дедвейтом 42 тысячи тонн каждый ледового класса Arc7.


2

Корпоративное издание группы СКФ МАЙ 2015 / №02 (43)

Социальный компас

М.А. Долгов.

Е.И. Алимов.

Олег Степанов, глава единого кадрового центра группы компаний Совкомфлот на Юге России: —  Война сыграла особую роль в истории нашей семьи. Моему деду Петру Петровичу Степанову было 20, когда началась война. Сначала он служил в Дунайской военной флотилии в отдельном батальоне морской пехоты и уже через неделю после начала войны был ранен: пуля попала в грудь и прошла на вылет. После выздоровления оборонял Одессу в составе 3‑го Морского полка, во время декабрьских боев 1941 года воевал за Севастополь, где перед самым Новым годом получил второе тяжелое ранение — осколком мины в голову. Снова восстановив здоровье, мой дед вернулся в свою часть командиром взвода разведки. В 1942 году было еще два ранения, после которых он был направлен в 83‑ю Морбригаду. В ее составе в феврале 1943 года участвовал в легендарной высадке десанта на «Малую землю» под Новороссийском, где воевал два месяца — до очередного ранения, уже пятого по счету. Когда война закончилась, Петр Петрович был в звании главного старшины. За активное участие в боевых действиях он был награжден Орденом Красного Знамени, но, без сомнения, главной наградой за его подвиги стала встреча с моей бабушкой, Марией Антоновной, которая окончила военную учебную

школу и в годы войны служила в 46‑м военно-морском госпитале Черноморского флотского экипажа.

Помним и гордимся! М.А. Степанова.

П.П. Степанов.

Время идет, отдаляя военные годы, но оно не стирает память о тех, кто сражался за нашу Родину, а лишь позволяет глубже оценить масштабы их подвига. В честь 70‑летия Великой Победы мы присоединяемся к всероссийской акции «Бессмертный полк»: в этом номере сотрудники СКФ рассказывают о своих родных, принимавших участие в войне. За избавление мира от фашизма наша страна заплатила огромную цену, измеряемую, прежде всего, человеческими жизнями. В большинстве российских семей, в том числе и в семьях наших моряков, есть участники тех событий: кто‑то воевал на фронте, кто‑то работал в тылу. Тогда стоял вопрос — быть этой стране или нет, и каждый делал во имя Победы то, что было в его силах. В начале войны в интересах государства все торговые суда были переданы в оперативное подчинение командованию ВМФ. Советский торговый флот принимал участие в знаменитых Северных конвоях, выполняя опаснейшие рейсы ради своей страны, под постоянным огнем противника суда «Совтанкера» перевозили раненых, боевую технику и горючее для фронта. Оборона героических городов Одесса и Севастополь, крупные десанты в Феодосию и Керчь — убедительное подтверждение этому. Коммуникация Севастополь — Новороссийск — Туапсе на всем ее протяжении в течение всей первой половины 1942 года подвергалась мощным ударам разнородных сил противника. Фашистская авиация

бомбила суда на переходах, на рейдах портов и у причалов, разрушала портовые сооружения. Ставили мины на фарватерах. Вблизи берегов Крыма активно действовали немецкие подводные лодки и торпедные катера. Наши суда взрывались и шли ко дну, объятые огнем, но оставшиеся в строю работу не прекращали. Фронту нужно было горючее: самолеты, танки, автомашины были абсолютно беспомощны без топлива. Противник не жалел ни бомбардировщиков, ни торпедоносцев, ни подводных лодок — бросал все силы, чтобы сорвать подвоз горючего танкерами. Группа компаний Совкомфлот, преемник Совтанкера, по праву гордится боевым прошлым отечественного торгового флота. Современным морякам передались энергия и опыт тех, кто в далекие военные годы отстоял Родину, а после войны продолжил работать в судоходной отрасли, оставаясь верными долгу и зову сердца. В канун 70‑летия Победы мы присоединяемся к всероссийской акции «Бессмертный полк»: в этом номере сотрудники СКФ рассказывают о своих родных, принимавших участие в Великой Отечественной войне.

Михаил Долгов, старший механик танкера «Ти‑ мофей Гуженко»: — Мой отец Михаил Александрович Долгов — участник Великой Отечественной войны и Советско-японской войны 1945 года. В то время он был юнгой, а затем матросом на транспортных судах Дальневосточного морского пароходства — «Львов», «Сталинград» и «Александр Невский». Эти суда типа «Либерти» были построены в США и переданы Советскому Союзу в рамках американской программы ленд-лиза. Из СанФранциско во Владивосток они возили вооружение и другие виды снабжения, необходимые нашей стране. Тихоокеанские конвои бомбили не меньше северных, поэтому многие суда в те годы не вернулись из рейсов. Моему отцу повезло, как и моей маме, Руслане Николаевне. Она пережила всю блокаду Ленинграда, но потеряла маму, двух сестер и брата. До сих пор ей больно говорить о тех тяжких днях. Только в 80‑е годы мой отец узнал, что его приравняли к участникам войны. Наградили орденом Отечественной войны II степеней и другими медалями, в том числе за победу над Германией и Японией. Тогда, участвуя в конвоях, экипажи просто выполняли свой профессиональный долг.


The Newsletter of SCF Group May 2015 / №02 (43)

3

Безопасность Владимир Варенов, старший механик танкера «СКФ Амур»: — Мой прадед Ефим Иванович Алимов в Великую Отечественную служил в звании рядового 374 стрелкового полка. До войны он жил в Ленинграде, там же был призван. Призвали в армию и его старшего сына Александра, который погиб, сражаясь под Ленинградом. Прадед вернулся в город после первого ранения — попал в госпиталь. По рассказам бабушки, когда она с мамой и сестрой навещала его, он постоянно заставлял их есть его пайку, так как еду нельзя было выносить из госпиталя. Бабушке было стыдно, но есть очень хотелось — в Ленинграде был голод. В результате моя прабабушка с двумя дочерями пережили блокаду, но семье не было суждено воссоединиться. Второй раз прадед попал в госпиталь в городе Пермь (тогда — Молотов). 21 июня 1942 года его не стало, семья получила похоронку. В Перми на старом кладбище — там, где он похоронен — стоит памятник умершим в госпиталях. Елена Артёмчик, координатор группы резерва отдела подготовки плавсоста‑ ва и бронирования ДУП OОО «CКФ Новошип ТМ»: — Моего дедушку звали Николай Иванович Карелов. К сожалению, мне не посчастливилось знать его лично, но наша семья им очень гордится. По рассказам моей бабушки, это был высокоинтеллектуальный человек, наизусть знал все произведения Есенина, много читал, самостоятельно изучал английский. Летом 1941‑го

дедушка окончил военную академию имени Фрунзе. Он и его однокурсники были направлены на службу в полк морской пехоты в Красноярск. Николай Иванович был назначен командиром разведывательной роты в звании старшего лейтенанта. Во время переброски войск ему приходилось на лыжах многократно проделывать путь от начала до конца строя и проверять, чтобы никто не получил обморожение. По его приказу солдат стали поить спиртом, настоянным на сосновых ветках и, таким образом, удалось уберечь людей от цинги. В сражениях половина курса погибла, а другая получила тяжелые ранения. В строю остались двое, включая моего дедушку, который был контужен. Позже он был назначен начальником штаба полка, а в 1944 году был переведен в Зеленодольск и возглавил комиссию по приемке судов. Потом в звании капитан-лейтенанта был направлен в Баку на должность командира соединения надводных кораблей Каспийской флотилии. В подчинении у дедушки было восемь кораблей. В годы войны он был награжден орденом «За отвагу» и орденом Красной Звезды. Уже после войны дедушка окончил Каспийское высшее военно-морское Краснознаменное училище им. Кирова и был переведен в Москву в отдел кадров генерального штаба ВМФ. Бумажная работа была для него в тягость, и уже в 1948 году его назначили начальником комиссии по приемке и испытанию головных судов в Одессе, а позднее в Керчи он испытывал суда, которые СССР строил для Малайзии.

Н. И. Карелов — нижний ряд, в центре.

Безопасность превыше всего:

«Совкомфлот» разрабатывает новые меры по повышению безопасности мореплавания В апреле 2015 года в московском офисе ПАО «Совкомфлот» подвели итоги деятельности по обеспечению безаварийной эксплуатации флота группы компаний Совкомфлот в 2014 году. Руководители компаний — технических менеджеров флота обсудили эффективность работы по предотвращению аварийных случаев на судах и комплекс мер по совершенствованию политики компании в области безопасности мореплавания и защиты окружающей среды. —  Высокий уровень технического менеджмента, способного обеспечить безаварийную работу флота, — важное конкурентное преимущество группы компаний Совкомфлот. В нашей отрасли успех сопутствует тем, кто обладает компетенциями. Лидерские позиции «Совкомфлота» основаны на традициях российской морской школы, высокой квалификации моряков и береговых специалистов — экспертов мирового уровня. Эти преимущества, дополненные такими важными факторами как современный флот, сбалансированная фрахтовая политика и высокая доля участия в крупнейших индустриальных проектах, позволяют компании удерживать первенство среди конкурентов и добиваться высоких производственных результатов. В современных условиях цена ошибки возрастает, поэтому задача обеспечения безаварийной работы флота требует удвоенного внимания. Сегодня в фокусе нашей политики в области безопасности мореплавания — поддержание высокого уровня подготовки и мотивации персонала, внедрение новейших достижений науки и техники, а также дальнейшее развитие интегрированной системы управления безопасностью флота, — отметил генеральный директор ПАО «Совкомфлот» Сергей Франк, открывая совещание. Информацию об итогах 2014 года в области безопасности мореплавания представил заместитель генерального директора — начальник отдела

безопасности мореплавания и управления качеством услуг Михаил Суслин. Согласно представленным данным, по сравнению с 2013 годом число значимых инцидентов на флоте в прошедшем году сократилось на 42 процента. Большинство зарегистрированных инцидентов имели технические причины, при этом не было ни одного случая причинения ущерба окружающей среде с разливом нефти. Частота несчастных случаев с потерей рабочего времени (LTIF) в 2014 году снизилась на 57 процентов. Если сравнивать показатель LTIF СКФ с данными Intertanko по отрасли, то она в четыре раза ниже среднего показателя по мировому танкерному флоту. Общая частота несчастных случаев снизилась на 37,5 процента и почти в пять раз ниже среднего показателя индустрии. Важнейший индикатор качества услуг судоходной компании — оценки клиентов. По сравнению с 2013 годом число замечаний, полученных в ходе инспекций судов СКФ ведущими нефтяными компаниями, снизилось с 4 до 3,5 на одну инспекцию. Для сравнения, по статистике Intertanko, этот показатель составляет 5,3 (среднее значение для нефтяных танкеров, продуктовозов-химовозов и судов для перевозки сжиженного газа). — В целом статистика инцидентов отражает положительную динамику показателей безопасности эксплуатации судов СКФ, — сообщил Михаил Суслин. — В 2014 году мы завершили


4

Корпоративное издание группы СКФ МАЙ 2015 / №02 (43)

Безопасность

унификацию процедур системы управления безопасностью (СУБ) на базе единой информационной платформы, отмечено повышения качества расследования причин аварийности, в разработке находится единый модуль KPI по показателям аварийности. Наши учебные центры разработали и внедрили ряд специализированных учебных программ, в том числе по подготовке к плаванию в ледовых условиях. В то же время, мы видим направления для дальнейшего совершенствования. Это, прежде всего, система отбора и профподготовки персонала. В течение 2015 года мы планируем дать оценку эффективности существующего института наставничества и внедрить практику проведения еженедельных занятий на борту судов. Мы будем продолжать закрепление за судами штатных экипажей и повышать эффективность установления недостатков в комплексном обеспечении безопасности мореплавания, имеющих системный характер. Повышение энергоэффективности и снижение воздействия на окружающую среду также отражают качество технического управления флотом. Плановая работа СКФ по реализации программы повышения энергоэффективности, в том числе по оптимизации рейсовой скорости,

дала результаты: за последние два года потребление топлива на тонну дедвейта сократилось на 7,8 процента. Благодаря постепенному переходу на низкосернистое топливо на судах группы СКФ, работающих в зонах контроля выбросов (SECA), удалось добиться сокращения выбросов оксидов серы по сравнению с 2013 годом более чем на восемь процентов. Эта тенденция наблюдается на флоте компании с 2011 года: за это время удалось на четверть сократить уровень выбросов оксидов серы. Кроме того, оптимизация операционной скорости позволила снизить выбросы оксидов азота на 9,3 процента по сравнению с показателем 2013 года. Об этом доложил заместитель генерального директора — главный инженер ПАО «Совкомфлот» Игорь Тонковидов. О результатах работы по обеспечению безопасности мореплавания в «Юникоме» и «Новошипе» рассказали руководители компаний. Управляющий директор «Юником Менеджмент Сервисиз (Кипр) Лимитед» Сергей Поправко озвучил перечень мероприятий по предотвращению аварий на флоте под управлением группы «Юником». — Любая судоходная компания стремится к нулевой аварийности, но на практике достичь

безаварийной эксплуатации крайне сложно: технические сбои и «человеческий фактор» могут неожиданно проявить себя на любом судне. Тем не менее, каждый инцидент на флоте — это повод глубоко задуматься над тем, что мы делаем не так. «Юником» уделяет большое внимание выявлению системных недостатков в управлении флотом, которые могут привести к аварии. Если на флоте происходит серьезный инцидент, внеплановые навигационные аудиты проводятся на всех судах этой серии, а капитана мы приглашаем в офис для оценки его компетентности. При этом мы работаем над повышением эффективности оценки и квалификации тех, кто ее проводит. Наши учебные центры получают информацию об инцидентах для их воссоздания и проработки на тренажерах в процессе переподготовки моряков СКФ. Также мы будем вовлекать УТЦ в процесс оценки компетентности старших офицеров флота. С недавних пор суперинтенданты по безопасности мореплавания проводят дополнительный тренинг и оценку молодых капитанов в первом рейсе в должности. Кстати, недавно мы формализовали требования к продолжительности межрейсового периода, который не должен быть меньше месяца. Это позволяет полноценно

восстановиться перед следующим контрактом. И это — лишь часть мер, принятых нами за последнее время, — сообщил Сергей Поправко. Управляющий директор ООО «СКФ Новошип Технический Менеджмент» Алексей Хайдуков в своем докладе сделал акцент на культуре безопасности и значимости своевременного и полноценного информирования компании об инцидентах на флоте. — С целью повышения культуры безопасности на флоте под управлением «СКФ Новошип Технический Менеджмент» для работников офиса и членов экипажей мы проводим мероприятия сверх стандартных требований, установленных в СУБ, — пояснил Алексей Хайдуков. — В частности, капитаны и старшие механики перед каждым рейсом проходят собеседования в офисе. В них участвуют ответственные за судно работники, отдел безопасности мореплавания и качества, технический отдел и лично управляющий директор. Совместно с УТЦ «Новошип Тренинг» мы разрабатываем программы по предотвращению аварийных ситуаций и используем тренажеры для оценки компетентности моряков. Организуем дополнительное профессиональное обучение моряков и береговых работников: курсы Shiphandling, DP, PMS, ежегодные семинары механиков по ДВС, котловому оборудованию, турбинам, бункеровке и отбору проб, топливоиспользованию. Реализуем программу взаимодействия с МГУ имени адмирала Ушакова — участвуем в попечительском совете и государственной экзаменационной комиссии, проводим целевые наборы и организуем плавпрактики. Ежегодно мы формируем план посещений судов менеджерами и суперинтендантами. Также у нас внедрена гибкая система мотивации плавсостава. Дополнительные средства мы направляем на поощрение за отличные результаты при прохождении инспекций и выполнение сложных заданий. Существует отдельное вознаграждение за безаварийную работу. Кроме того, в 2014 году мы учредили почетное звание «Лучшее судно года» (подробнее об этом на стр. 4 — прим. ред.).


The Newsletter of SCF Group May 2015 / №02 (43)

5

Люди СКФ

Капитан Зыбко: из подводной лодки на мостик газовоза Есть удивительные люди, которые даже в самых крутых жизненных переменах умеют видеть возможности. Один из таких людей — капитан газовоза СПГ «Гранд Елена» Сергей Николаевич Зыбко. Его жизненный путь уникален. О том, как командир советской подводной лодки превратился в капитана одного из сложнейших судов мирового торгового флота, Сергей Зыбко рассказывает читателям «Вестника СКФ».

Из письма фрахтователя управляющему директору Unicom Management Services (Cyprus) Limited Сергею Поправко: Компания «Сахалин Энерджи» как фрахтователь газовоза «Гранд Елена» выражает благодарность капитану Сергею Зыбко за отличную работу на указанном судне и просит компанию обеспечить его возвращение после отпуска на суда, находящиеся в чартере у «Сахалин Энерджи», поскольку капитан Зыбко имеет ценный опыт работы на проекте «Сахалин-2» в зимних условиях и знаком с системой менеджмента оператора судна NYK (который также доволен его работой). Кроме того, капитан Зыбко знаком с персоналом порта Пригородное и нашего завода СПГ, знает условия работы в постоянных портах выгрузки в нашем регионе (АТР и, что исключительно важно, Японии, куда направляется 75  % наших грузов СПГ), что является важным фактором поддержания эффективности наших поставок газа покупателям. Эдуард Есиков, начальник отдела морских перевозок и коммерческих операций «Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд».

Это только у Госдепа США флот перебрасывают к берегам Беларуси, а на деле для рожденного в Минске парня выбор морской профессии был совсем не очевидным. Тем не менее, в 1977 году Сергей Зыбко поступил в Ленинградское высшее военно-морское училище радиоэлектроники имени Попова. После выпуска молодой лейтенант был назначен начальником радиотехнической службы дизельной подводной лодки в крымской Балаклаве. — Еще во время учебы я понял, что меня больше привлекает карьера не инженера, а командира,

рассказывает капитан. — Система подготовки в военно-морских училищах СССР была организована так, что на всех специальностях — минер, артиллерист, связист, гидроакустик (кроме врачей и механиков) — штурманская подготовка преподавалась в полном объеме. Через два года службы меня назначили старшим помощником командира «Эски» — средней подводной лодки. Было тяжело, не хватало опыта. Он пришел со временем. Через пять лет я понял, что мое продвижение застопорится, так как мой командир отказался поступать в военно-морскую академию. К этому времени лодку перевели в Феодосию, всему экипажу дали квартиры, и командир не хотел уходить в академию — можно и не вернуться назад, а попасть на Север, Камчатку… Да и служба на Черном море была интересная, много стрельб и боевых упражнений (как‑то за год у нас было 270 ходовых суток). Я принял решение перевестись на Север и летом 1989‑го написал рапорт. На меня посмотрели, как на сумасшедшего, но в январе 1990 года я вышел из самолета в Мурманске в фуражке при минус 37 и направился в Полярный — главную базу дизельных подводных лодок. Там я продолжил службу старпомом на БПЛ проекта 641Б, так называемой «резинке». Это первый проект дизельной подводной лодки, оклеенной резиной для снижения уровня шума. Уже осенью 1991 года (в 31 год) меня назначили командиром, а годом позже я получил свое последнее воинское звание — капитан второго ранга. В это время в нашей стране происходили всем известные изменения. Одновременно пришло новое командование, с которым у меня не сложились отношения

Генеральный директор ПАО «Совкомфлот» Сергей Франк и капитан Сергей Зыбко после церемонии вручения почетной грамоты СКФ, 2013 г.

из‑за разных взглядов на службу. Изменить ситуацию я не мог, поэтому написал рапорт и 31 декабря 1994 года уволился «по собственному желанию». Уже через неделю начал работать во вспомогательном флоте капитаном небольшого водоналивного танкера. Сразу после увольнения получил гражданский диплом штурмана дальнего плавания, закончил все обязательные курсы и продолжил изучение английского языка, который по непонятной для меня самого причине стал изучать в 1991‑м. Не секрет, что бывшим военным морякам устроиться на торговый флот сложно. В феврале 1996 года я чудом был принят на работу в «Севрыбхолод» старшим помощником на танкер «Фиорд» — самое плохое судно в компании по техническому состоянию и с самой низкой зарплатой. Но это было неважно. Главное — получить опыт. Через несколько месяцев будущий капитан газовоза понял, что его квалификация позволяет работать в компаниях получше. Пытался найти работу в питерских круинговых агентствах, но «клеймо» бывшего военного сильно мешало. Можно было встретить объявление: «Бывшим военным, рыбакам и вспомогательному флоту просьба не беспокоить». В одном агентстве

Сергея Зыбко согласились принять на работу, но после собеседования с действующим капитаном. Собеседование предложили провести на английском, и кандидат был не против! После беседы капитан-наставник сам отнес документы кадровику и дал указание взять офицера на должность второго или третьего штурмана.

Мы попросили капитана Зыбко поделиться своими профессио‑ нальными секретами: как стать настоящим командиром и заслу‑ жить уважение экипажа. —  Тому, кто только начинает свою карьеру на флоте, бывает трудно определиться, в каком направлении двигаться, на что сделать акцент. Для курсантов залог будущего успеха — хорошая учеба. Иногда молодежь, которая приходит на практику, слышит: «Забудьте всё, чему вас учили». Не верьте. Знания могут пригодиться не сразу, но помогут в нужный момент. И обязательно нужно учить английский! Молодым офицерам я бы порекомендовал всегда быть настроенными на успех. Может так случится, что вы попадете не в самый лучший коллектив, но квалификация, трудолюбие и ум не останутся незамеченными. Неважно, кто первым из выпуска получит повышение. Не опускать руки и работать наперекор всему! Результат того стоит, поверьте моим 17 годам на мостике.


6

Корпоративное издание группы СКФ МАЙ 2015 / №02 (43)

Люди СКФ Взяли на греческие суда, но хорошие, с достойной зарплатой. Тем не менее, нашему герою захотелось поймать не синицу, а журавля. — Пока наше судно работало по Европе, я узнал, что в Риге есть компания LAPA, где можно получить работу, — продолжает капитан Зыбко. — Приехал в Ригу. Если бы я знал, в каком солидном здании в самом центре находится эта LAPA, то я бы струсил и не пошел. Но отступать было поздно. В приемной очень вежливо разговаривали, дали анкету и сказали, что сначала надо пройти тест по английскому. Меня встретила солидная дама — профессор. Послушал, как разговаривали другие кандидаты, и понял, что мои шансы велики. Когда я стал рассказывать о себе, профессор меня не перебивала, потом взяла мою анкету и что‑то написала. Это были две цифры в графе «English» — 10 / 9.

трубку, а когда закончил разговор, уже забыл, что собирался экзаменовать соискателя, и направил Зыбко на газовозные курсы. В феврале 1997 года Сергей Зыбко пошел вторым штурманом на газовоз «Havbris» серии «Юрмала». В СССР газовозы были в Латвийском пароходстве, а потом их приобрели норвежцы, которые оставили русские экипажи, и только капитаны и стармехи были из Норвегии или Великобритании. Там наш собеседник и начал изучение совершенно нового вида деятельности — перевозки сжиженного газа. Помог опыт службы на подводных лодках, где предъявлялись жесткие требования к знанию устройства судна и умению использовать все механизмы, включая многочисленные насосы. Много знаний передали бывшие работники Латвийского пароходства, свою роль сыграло самообразование — на судах была хорошая техническая библиотека.

Из офиса наш собеседник вышел окрыленным, понимая, что «журавль» близко. На следующий день инспектор был крайне удивлен, когда увидел его анкету. Он не знал, брать кандидата на работу или нет. Потом принял решение и спросил: «Танкерист?» Будущий капитан «Гранд Елены» бодро ответил, что да, понимая, что ничего не знает (грузом никогда не занимался). Любой вопрос инспектора показал бы, что в перевозке нефти он новичок. В это время прозвучал телефонный звонок, инспектор взял

—  Если человек начинает во что‑то вникать, ему стразу становится интересно. За время работы у инстранцев мне довелось ходить на разных газовозах, перевозить все типы газов и проводить множество технологических операций по смене грузов. Случались ситуации, которые не всегда были четко описаны в руководствах, и тогда приходилось принимать непростые решения. Спасибо качественному советскому образованию. Кок‑то в США на одном из терминалов грузоотправитель мне сказал: «Chief,

я вижу, что ты прав, но я не понимаю, откуда ты это знаешь». Уже после трех контрактов я был назначен старшим помощником, а через пять лет стал капитаном газовоза. Мое быстрое движение вверх было основано на самообразовании и общении со старшими товарищами. Кроме того, когда‑то на Высших офицерских классах в Ленинграде 10 месяцев подряд из нас делали командиров — военных менеджеров. С тех пор я использую проверенный алгоритм принятия решений: уяснить задачу, оценить обстановку, выработать замысел и принять решение. Работает великолепно. В конце 2006 года группа «Совкомфлот» приобрела газовозы СПГ «СКФ Арктик» и «СКФ Полар», «Юникому» понадобились специалисты. У норвежцев попасть на такие суда капитаном у меня возможности не было. Так мои интересы совпали с интересами «Юникома». В декабре 2006 года мне позвонил тогда еще менеджер газового флота Николай Спиченок. Через три дня я ушел в рейс на «СКФ Арктик». Сегодня я командую экипажем газовоза СПГ «Гранд Елена» (в собственности совместного предприятия СКФ и японской NYK). Это воплощение современных высоких технологий. Кроме того, в отличие от мембранных газовозов у этого судна со сферическими грузовыми танками повышенная парусность, что надо учитывать при маневрировании. В основном грузимся на Сахалине, а выгрузка — в портах

Японии. Судно работает безаварийно, и в этом главная заслуга моих старших механиков: Юрия Кравцова и Дмитрия Игнатьева. За ними я как за каменной стеной. Профессионалы высокого уровня. Вообще как капитан я очень счастлив, потому что под моим командованием работают не просто хорошие, а очень хорошие штурманы и инженеры. Образованные, мотивированные на успех, трудолюбивые, дисциплинированные. Но это еще не всё. Несмотря на то, что у каждого офицера в каюте спутниковое телевидение, офицеры регулярно собираются в кают-компании, чтобы посмотреть телевизор, пообщаться. На судне настоящий офицерский коллектив. Регулярно слышу, что «контракт пролетел незаметно и нет усталости». Пусть не обижаются на меня те, кого я не упомяну, но хотелось бы отдельно отметить обоих старпомов: Эдуарда Парышева и Богдана Ручко. Отличное знание судна, грузовой системы, великолепный английский, высокая работоспособность, исполнительность, инициатива, высокие лидерские качества и авторитет. Также тепло вспоминаю тех, с кем раньше работал: старших механиков Олега Конакова и Андрея Князевского, а также Станислава Стекольникова — теперь уже капитана, старшего механика Владимира Черемных и электромеханика Михаила Борзых. Без таких офицеров моя деятельность не была бы успешной.

Событие

С. Франк награжден орденом Александра Невского 21 мая Президент Российской Федерации Владимир Путин вручил государственные награды и дипломы о присвоении почетных званий выдающимся гражданам нашей страны. За заслуги в деле развития судоходной отрасли нашей страны Президент России вручил генеральному директору ПАО «Совкомфлот» Сергею Франку орден Александра Невского. «Хочу искренне поблагодарить вас за плодотворный, созидательный труд, за преданность своей стране, своему делу, поблагодарить за впечатляющие результаты, которых вы добились, — отметил глава государства в обращении к награжденным. — Работа каждого

на своем месте умножает силы всей нашей страны, всей России. И здесь нет второстепенных участков. Экономика, наука, культура, образование, социальная сфера, общественная деятельность — всё это вместе формирует потенциал развития страны, ее способность отвечать на сегодняшние непростые вызовы, быть конкурентоспособной и успешной, на равных участвовать в решении самых сложных, краеугольных вопросов как региональной, так и глобальной политики».

Коллектив группы компаний Совкомфлот поздравляет Сергея Оттовича Франка с высокой государственной наградой.


The Newsletter of SCF Group May 2015 / №02 (43)

7

В центре внимания

«Михаил Ульянов» в Гамбурге В апреле исполнился год с тех пор, как арктический челночный танкер «Совкофлота» «Михаил Ульянов» перевез первую партию нефти с Приразломного месторождения. Год спустя танкер проходил плановый ремонт в немецком порту Гамбург. В это время судно посетили корреспонденты популярного журнала «У нас в Гамбурге», который ежемесячно выпускается для русской диаспоры. Как всегда, судно и его экипаж произвели большое впечатление на гостей. Об этом они и рассказали в заметке по итогам визита (приводится с сокращениями — ред.). Док №11 гамбургской судоверфи Blohm&Voss, март 2015 года. Перед нами — многоэтажное белоснежное здание, возвышающееся над крышами огромных производственных корпусов. При дальнейшем продвижении по территории выясняется, что этот сверкающий небоскреб — палубная надстройка уникального российского ледокольного танкера «Михаил Ульянов», прибывшего в Гамбург для профилактического осмотра и ремонта после пяти лет эксплуатации в условиях Крайнего Севера. Не менее уникален и гамбургский плавучий док, который может поднять не только этот огромный танкер (260 метров в длину, 34 метра в ширину, сухой вес — 25 тысяч тонн), но и судно в три раза тяжелее. Где‑то высоко в небе виднеется узкий мостик, соединяющий стенку дока с палубой судна, куда мы и направляемся для беседы с капитаном Юрием Михайловичем Гнипелем. Преодолев не один десяток ступеней, мы поднимаемся на борт, и перед нами открывается прекрасная панорама Гамбурга в лучах утреннего солнца. Легко представить себе, как с борта танкера выглядит бескрайняя арктическая пустыня, которую оживляют редкие визиты белых медведей. Капитан Юрий Гнипель приглашает нас пройти в огромное светлое помещение размером со спортивный зал, которое язык не поворачивается назвать «капитанским мостиком». Зал разделен на несколько функциональных зон, в которых находятся пульты контроля и управления судном, а также рабочие места штурманов. Кругом аппаратура, мониторы, папки с документами. Мостик похож на увеличенную в несколько раз кабину пилотов авиалайнера. Мы сидим за большим столом, и капитан рассказывает о судне и работе экипажа. Проектировали танкер ОАО «Адмиралтейские верфи» (Санкт-Петербург) и финская компания Aker Arctic Technology по заказу «Совкомфлота». «Михаил Ульянов» — головное судно серии, годом позже в эксплуатацию был принят аналогичный челночный танкер «Кирилл Лавров». Суда в первую очередь предназначены для перевозки нефти нового сорта Arctic Oil (ARCO) с морской ледостойкой нефтедобывающей платформы

«Приразломная» на перегрузочный терминал в районе Мурманска. Если улыбка капитана — это флаг корабля, то сам капитан — его лицо. Как «Михаил Ульянов», его капитан молод, энергичен, статен, всесторонне обучен и «сертифицирован». Наверное, все парни из Новороссийска с детства мечтают о море, но только самые трудолюбивые и упорные достигают высоты капитанского мостика. В 2004 году Юрий Михайлович окончил Морскую государственную академию имени адмирала Ф. Ф. Ушакова (сегодня это Государственный морской университет — прим. ред.). Еще во время учебы ходил на судах группы СКФ практикантом, после выпуска поднялся по карьерной лестнице и, освоив маневрирование на судне с винторулевыми колонками типа «Азипод» в рамках проекта «Сахалин-2», в мае 2014 года стал капитаном арктического челночного танкера. Нам было интересно узнать, насколько трудно управлять судном размером с хороший авианосец в условиях полярной ночи, когда за бортом ревет пурга, на поверхности воды дрейфующий лед, а температура опускается ниже минус 45 градусов. Выяснилось, что обеспечить стабильность судна и взаимодействие со всеми механизмами нефтедобывающей платформы в таких условиях — задача еще более сложная, но вполне посильная как для «умной» техники, так и для хорошо обученной команды.

Капитан Ю. Гнипель: — Экипаж со своей стороны также старается внедрять на борту что‑то новое, улучшать бытовые условия. За последний год отремонтированы столовые офицеров и рядового состава, при поддержке профсоюза обновлен спортинвентарь, созданы памятные стенды, посвященные первым подходам к «Приразломной», участию в Международных учениях «Арктика-2014» и ремонту в Гамбурге на знаменитом судоремонтном заводе Blohm&Voss. Мы всегда рады гостям, и нам есть что им показать.

Численность экипажа танкера — 25 человек, работать здесь весьма престижно и бытовые условия очень благоприятные. Благодаря современным системам связи члены экипажа могут практически постоянно общаться со своими семьями. В 2014 году команда отлично справилась со всеми поставленными задачами, но сейчас перед ними уже стоят новые, а из капитанской рубки видны силуэты зданий Гамбурга. Ремонтно-профилактические работы в доке судоверфи идут круглосуточно, в три смены, потому что время — деньги! Скоро танкер покинет наш город, получив гарантию исправной работы в условиях Арктики на следующие пять лет. Как говорят моряки, семь футов под килем! Гамбург желает экипажу счастливого пути и будет рад новым встречам.


8

Корпоративное издание группы СКФ МАЙ 2015 / №02 (43)

Событие

«СКФ НТМ» выбрал лучшее судно года «Лучшее судно года» — почетное звание, которое отныне будет присваиваться одному из судов под операторством ООО «СКФ Новошип Технический Менеджмент». Первым в списке лучших судов компании — по итогам работы в 2014 году — стал танкер-продуктовоз «Эльбрус» дедвейтом 47 тысяч тонн.

Танкер-продуктовоз «Эльбрус» в канадском порту Монреаль, 2014 год.

В компании уверены, что степень профессионализма экипажа и стремление качественно выполнить поставленную производственную задачу — ключевые факторы достижения наилучших показателей в области обеспечения безаварийной работы судна, защиты окружающей среды, поддержания судна в исправном техническом состоянии, а также наивысших эксплуатационных показателей. Идея поощрять наиболее эффективные судовые команды в компании зрела давно, и теперь наконец была реализована на практике.

задержания судна в портах, прохождение инспекций государственного портового контроля и администрации флага без замечаний, успешное прохождение инспекций нефтяных компаний и соблюдение параметров бюджета. Дополнительно к основным условиям также принимаются во внимание: техническое состояние судна, выполнение рейсовых заданий, стабильность командного и рядового составов, а также качество подготовки персонала для повышения в должности. Экипаж судна-победителя получает памятный диплом. Предусмотрено и денежное вознаграждение в сумме 2400 долларов США, которое команда может потратить на улучшение бытовых условий на судне по своему усмотрению.

Руководство и коллектив группы компаний Совкомфлот поздравляет экипаж танкера «Эльбрус» с присвоением звания «Лучшее судно года» и желает не сбавлять оборотов в этом году.

Комогорцев М.Г., 4-й помощник капитана «Театральный бридж», 12.05.1965; Есипенко В.Н., старший механик «НС Браво», 13.05.1965; Назаров А.А., старший механик «Тимофей Гуженко», 15.05.1965; Гринчук В.Ф., электромеханик «Московские звезды», 18.05.1955; Заика Ю.Г., матрос 2 класса «Казань», 18.05.1955; Тиснек С.Е., 2-й механик «РН Мурманск», 18.05.1955;

Коротких В.С., старший механик «Троицкий бридж», 18.05.1955; Пилипенко В.В., моторист «НС Якутия», 21.05.1965; Баланов Г.Н., матрос 2 класса «НС Арктик», 24.05.1955; Одинцов А.П., старший электромеханик «Василий Динков», 24.05.1965; Яхонев С.В., буфетчик «Анатолий Колодкин», 25.05.1965; Шамрай Н.Н., моторист «СКФ Урал», 25.05.1955; Фролов И.А., старший механик «Петропавловск», 25.05.1965.

PS: К слову, в списке судов, показавших наилучшие результаты инспекций ведущих нефтяных компаний в 2014 году, «Эльбрус» на первом месте: пять инспекций с минимальным количеством наблюдений. Так сложилось, что все эти проверки судно прошло под командованием опытного капитана Николая Ильича Головченко. Недавно он завершил морскую карьеру, и победа «Эльбруса» в конкурсе, без сомнения, стала ярким финальным аккордом. Читайте интервью с капитаном в следующем номере «Вестника СКФ».

За почетное звание в этом году боролись пять «финалистов» — «НС Концепт», «Анатолий Колодкин», «Калуга», «НС Лион» и «Эльбрус». Строгие критерии отбора задает специально разработанная процедура. Представление к награждению готовят отделы флотов, а комиссия, состоящая из руководителей подразделений, оценивает основные показатели работы судна. Прежде всего, это отсутствие случаев производственного травматизма и загрязнения окружающей среды, отсутствие серьезных инцидентов и случаев

Поздравляем

Уважаемые юбиляры! Руководство и коллектив «Совкомфлота» поздравляют вас и желают крепкого здоровья, благополучия и успехов в вашем нелегком и очень важном труде. Якименко В.И., капитан «НС Бора», 01.05.1955; Бакаев И.Б., матрос 1 класса «НС Корона», 01.05.1965; Воргин С.Н., 2-й механик «Аничков Бридж», 02.05.1965; Чавдарь И.Ф., буфетчик «Тауэр бридж», 02.05.1955; Гончаров А.Ю., матрос 1 класса «Капитан Готский», 04.05.1965;

Чайцын В.А., ведущий инженер ОАО «Новошип», 07.05.1955; Давыдкин В.В., донкерман «НС Концепт», 09.05.1965; Калмыков Н.Н., старший механик «Театральный бридж», 09.05.1965; Явтушенко Н.Я., боцман «Адыгея», 10.05.1955; Емельяненко Н.А., слесарь «Памир», 10.05.1965;


The Newsletter of SCF Group May 2015 / №02 (43)

9

Актуально

8 мая в Санкт-Петербурге работники СКФ возложили цветы к мемориалу памяти моряков полярных конвоев, а коллектив «Новошипа» принял участие в традиционном шествии, которое ежегодно объединяет ветеранов и молодое поколение работников флота и береговых подразделений компании.

СКФ отметил 70‑летие Победы 70‑летие Великой Победы праздновала вся страна. Наша группа компаний также приняла участие в торжественных мероприятиях. 70‑летие Великой Победы праздновала вся страна. Наша группа компаний также приняла участие в торжественных мероприятиях. В Санкт-Петербурге в канун Дня Победы на территории ГУМРФ имени адмирала С. О. Макарова состоялась церемония возложения венков к мемориалу памяти моряков полярных конвоев 1941‑1945 гг. Вместе с курсантами память погибших в годы войны почтили сотрудники ООО «СКФ Арктика». Перед курсантами выступили специалист по кадрам Юрий Сычёв и ветеран Великой Отечественной войны Андрей Иванович Недошивин. 9 мая представители СКФ приняли участие в молодежном шлюпочном Параде Победы на Неве. Необычное мероприятие было организовано Санкт-Петербургским государственным морским техническим университетом и штабом ГК ВМФ России. В параде приняло участие 70 шлюпок, в экипажах — в основном курсанты морских учебных заведений Санкт-Петербурга, а также ветераны Краснознаменного Северного флота

и работники судостроительных предприятий. Шлюпка «Совкомфлота» представила на параде российскую судоходную отрасль. Командиром шлюпки стал капитан СКФ Михаил Наконечный, рулевым — мастер спорта международного класса, неоднократный победитель европейских соревнований по морскому многоборью Виктор Курысь. Этот парад в акватории Невы стал самым масштабным за 10 лет. Шлюпочная армада десятью группами со знаменами и флагами торжественно проследовала по маршруту от Литейного моста до Дворцового, мимо стрелки Васильевского острова с заходом в Кронверкскую протоку. Общая протяженность дистанции составила 6 км. В городе-герое Новороссийск группа СКФ также провела масштабное торжественное мероприятие. Весь коллектив «Новошипа» 8 мая принял участие в традиционном шествии, которое ежегодно объединяет

ветеранов и молодое поколение работников флота и береговых подразделений компании. Шествие, как всегда, завершилось на площади Героев, где наши коллеги вместе с ветеранами возложили цветы к Вечному огню. В этом году «Совкомфлот» также содействовал сохранению памяти о Великой Победе за рубежом. Наша компания поддержала мероприятия Посольства РФ в Великобритании. В частности, СКФ финансировал доставку российских памятных медалей британским ветеранам Второй мировой войны.

Представители СКФ приняли участие в шлюпочном Параде Победы на Неве.

Свободное время

Новый трофей футболистов СКФ Команда группы компаний Совкомфлот заняла почетное второе место на V Международном отраслевом турнире по мини-футболу «Кубок Минтранса РФ-2015».

Команда группы СКФ представила на турнире российскую судоходную отрасль.

В спортивном празднике приняли участие 12 команд — представители ведущих транспортных компаний России и стран СНГ, а также структур, подведомственных Министерству транспорта РФ. Соревнования прошли 25 апреля на Малой спортивной арене стадиона «Локомотив». Все матчи обслуживали профессиональные судейские бригады международного класса. Спортсмены группы компаний Совкомфлот представили на турнире российскую судоходную отрасль. Основу нашей команды

составили молодые работники флота. Третий год подряд футболисты СКФ берут серебро на турнире Минтранса. В этот раз они уступили команде ГУП «Мосгортранс». В финальном матче в основное время команды сыграли со счетом 1:1, и только серия пенальти решила исход игры. Наш вратарь Станислав Юшков был признан лучшим вратарем соревнований. Руководство и коллектив СКФ поздравляют наших футболистов с очередным трофеем и желают в следующем году вернуться с главным призом.


10

Корпоративное издание группы СКФ МАЙ 2015 / №02 (43)

In focus

Dear colleagues! The Board of Directors and Executive Board of PAO Sovcomflot send their very best wishes to you and your families on the occasion of the 70th anniversary of Victory in the Second World War. 9 May is a momentous date in our country’s history: a symbol of our nation’s strength, patriotism and spiritual greatness. The triumphant last few days of the Second World War are moving further into history with every passing year, and each year sees the passing of more veterans of these tragic, heroic events. But their memory will never diminish. Today, on the eve of the 70th anniversary of this magnificent victory, it is with great respect and gratitude that we remember the unrivalled achievement of our people, who for four long years fought for the very greatest human qualities – dedication, endurance, strength, bravery, and love for your Fatherland. It is our duty to honour the illustrious memory of our fathers and grandfathers, and never forget the heavy burden that they carried on their shoulders. Our veterans, and those who fought alongside them and gave their lives to defend the world from Nazism, deserve our reverence, heartfelt gratitude, and deep respect. In the very first days of the war the sailors of the Russian merchant fleet took an active part in defending their Fatherland, risking their lives to undertake vitally important shipments to help the Armed Forces, and carrying out the mass evacuation of wounded soldiers and civilians. We are truly grateful to them for their brave support, and for the experience and wisdom that they now share with younger generations. With all our hearts we wish them health, warmth and care from their loved ones, peace, safety, and many more happy years. And we also wish all current seafarers in the Russian merchant fleet, their families and loved ones health, peace, happiness, luck and success! Chairman of the Board of Directors, Ilya Klebanov; President and CEO of Sovcomflot, Chairman of the Executive Board, Sergey Frank.

Moment in history

We are proud to remember This year we are commemorating the 70th anniversary of the end of the Second World War. Time passes, but does not lessen the memory of those who fought for our country; rather it allows us to learn more about their heroic achievements. Freeing the world from fascism took an immense toll on our country, which, sadly, we can measure in human lives. The majority of Russian families, including of course the families of our seafarers, lost loved ones to these events. Some were killed fighting at the battle-front; others served on the home front. The nation»s future was at stake, and every person fought for it with every ounce of their strength. At the start of the war all of Russia»s merchant ships were transferred into the command of the Naval Forces. The Soviet Merchant Fleet was part of the legendary Northern Convoys, which undertook the most dangerous voyages. Under constant threat from the enemy the ships of Sovtanker carried wounded soldiers, military equipment and fuel. Their defence of the cities of Odessa and Sevastopol, and landing parties in Feodosiya and Kerch, have gone down in military history. The lines of communication between Sevastopol, Novorossiysk and Tuapse during the first half of 1942 laid heavy blows on the enemy»s armed forces. The Fascist air force dropped bombs on Russian ships at sea, during raids on ports and in harbours. They placed mines along their routes. German submarines and torpedoes were active off the coast of Crimea, but even as our ships were destroyed and sunk in flames, the remaining vessels continued to fight. They needed to supply the aeroplanes, tanks and vehicles at the front with fuel, without which they were helpless. The enemy put all its efforts — and an uncountable number of bombs, torpedoes and submarines — into cutting off fuel supplies to the Soviet Army. Sovcomflot Group, the descendant of Sovtanker, is proud of its military past. Its current generation of seafarers channel the energy and experience of those who in wartime protected their motherland, and who after the war continued to working in the shipping industry. On the occasion of the 70th anniversary of Victory Day we have become involved with the Russian initiative ‘The Immortal Regiment’, and in this issue employees of SCF Group speak about the members of their families who fought in the Second World War. Oleg Stepanov, Director of the SCF Group HR office for southern Russia: —  The war played a significant role in my family»s history. My grandfather, Petr Petrovich Stepanov, was 20 when it began. He served first in the Marine Corps battalion of the Dunaysk warship flotilla, but was wounded by a bullet in the chest the week after the war broke out. As soon as he recovered he defended Odessa as a member of the 3rd Maritime Regiment, and during the battles of December 1941 he fought for Sevastopol, where just before New Year he suffered another serious injury, from a shrapnel wound to his skull. Once

he regained his health my grandfather returned to the front as a platoon commander. In 1942 he suffered two more injuries, and he was transferred to the 83rd Naval Brigade. It was as a member of this Brigade that in February 1943 he took part in the legendary landing of troops near Novorossiysk, where he fought for two months, until his next — fifth — injury. When the war ended my grandfather Petr Petrovich was made a chief warrant officer. He was awarded the Order of the Red Banner — but without doubt his greatest reward was meeting my grandmother, Maria Antonovna, who had graduated from a military school and worked in the 46th military and maritime hospital in the Black Sea barracks. Mikhail Dolgov, Chief Engineer on the tanker Ti‑ mofey Guzhenko: — My father Mikhail Aleksandrovich Dolgov fought in the Second World War, and the Soviet Union»s war with Japan in 1945. He was a cabin boy, then a sailor, on the transport vessels of the Far Eastern Shipping Company — the Lvov, the Stalingrad and the Alexander Nevsky. These ships were built in the United States and given to the Soviet Union under the terms of an American land lease programme. They transported weaponry and other necessary supplies from San Francisco to Vladivostok. The Pacific Convoys were bombed as heavily as the Northern Convoys, and many of them did not complete their voyages. My father was lucky — as was my mother, Ruslana Nikolaevna. She survived the entire siege of Leningrad, but lost her mother, two sisters and a brother. Talking about this part of her life still causes her pain. At the time, working on the convoys was a professional duty. My father only found out that he was classed as a war veteran in the 1980s. He was awarded the Order of the Great Patriotic War and other medals, including for the victories over Germany and Japan. Vladimir Varenov, Chief Engineer on the tanker SCF Amur: —  My great-grandfather, Efim Ivanovich Alimov, fought in the Second World War in the 374th Rifle Regiment. Before the war he lived in Leningrad, where he was conscripted. He was called up to the Army alongside his eldest son, Aleksandr, who was killed near Leningrad. My great-grandfather ended up in hospital in Leningrad after his first injury. My grandmother tells the story of how when she went to visit him with her mother and sister, he made them eat his rations, as you weren»t allowed to take food out of the hospital. My grandmother didn»t feel comfortable doing so, but had to, as she was so hungry — there was a famine in St. Petersburg. They all survived the siege, but the family members were separated from each other. My great-grandfather was wounded again and taken to hospital in Perm. He died on 21 June 1942. The family received a letter of condolence. In Perm where he is buried there is a statue in memory of those who died in military hospitals.


The Newsletter of SCF Group May 2015 / №02 (43)

11

Well done!

Q1 2015 Results Elena Artyomchik, Coordinator of the reserve group for fleet personnel training, SCF Novo‑ ship TM: —  My grandfather was Nikolai Ivanovich Karelov. I never met him, sadly, but our family is very proud of him. My grandmother says that he was an extremely intelligent man: he knew all the works of Esenin by heart, read a lot, and taught himself English. He graduated from the Frunze Military Academy in the summer of 1941. He and his fellow graduates were sent to serve in the Marine Corps Regiment in Krasnoyarsk. Nikolai Ivanovich was named a commander and senior lieutenant. While shifting troops he had to move from one end of the regiment to the other on skis, to check that no-one was suffering from frostbite. He forced his soldiers to drink spirit infused with pine needles, and in doing so saved them from scurvy. Half of his soldiers perished; the other half suffered serious traumas. Only two men were left standing, and one of them was my grandfather. He was later named a chief of staff, and in 1944 he was transferred to Zelenodolsk to manage the committee in charge of accepting ships. Later, as a lieutenant-commander, he was transferred to Baku to command the submarines of the Caspian flotilla. There were eight vessels under his command. During the war he was awarded the Order for Bravery and the Order of the Red Star. After the war my grandfather graduated from the Kirov Military and Naval Academy, and moved to Moscow, to work in recruiting men into the Navy. But an office job wasn»t for him, and in 1948 he was put in charge of accepting and testing ships in Odessa. Later he tested ships that the USSR built in Kerch. See photos on pages 2‑3.

Sovcomflot has announced its results for the first quarter 2015. Gross revenue (freight and hire receivable) for the three month period ended 31 March 2015 declined slightly by 1.7 per cent to USD 359.0 million (Q1 2014: USD 365.1 million). Time charter equivalent revenue (TCE) rose by 7.0 per cent to USD 289.5 million (Q1 2014: USD 270.6 million). The profit on vessels’ trading improved by 11.9 per cent to reach USD 198.4 million (Q1 2014: USD 177.3 million). Earnings before interest, tax, depreciation and amortization increased by 16.2 per cent to USD 178.5 million (Q1 2014: USD 153.6 million). Net profit for Q1 2015 improved by 67.0 per cent to USD 97.0 million (Q1 2014: USD 58.1 million). Total assets at 31 March 2015 were USD 6,749.7 million (31 March 2014: USD 6,438.9 million) representing an increase of 4.8 per cent over Q1 2014. Borrowings increased by 5.4 per cent to USD 3,183.1 million (Q1 2014: USD 3,018.8 million), whilst the Group’s net debt ratio at 31 March 2015 remained stable at 46.7 per cent (31 March 2014: 46.4 per cent). As at 31 March 2015, the Group had contracted future revenues of USD 8.7 billion (including joint ventures), which compares with USD 6.7 billion at the end of Q1 2014. A significant proportion of these long-term contracted revenues arise from major Russia’s industrial energy projects, involving LNG transportation and the servicing of offshore energy projects. Commenting on the Group’s results Sergey Frank, President and CEO of Sovcomflot, said: “Sovcomflot has made a very encouraging start to 2015, following five years of recession

within the global tanker market. A strong performance from the crude and product tanker freight markets has built upon underlying profits generated from our increasing fixed income gas and offshore fleets. Timely fleet exposure to the oil product and crude spot markets, as well as maintaining our critical size to capture the volatility in those markets, has resulted in a significant rise in profits during the first quarter of 2015. Our oil products transportation segment, for example, increased profits by 85 per cent compared with the first quarter of 2014. “Our robust strategy of providing new technically advanced vessels for long-term fixed income employment continues to deliver a profitable and sustainable income stream, which will underpin an enhanced performance for our business going forward. Based upon the very positive outlook for crude and oil products transportation going into Q2 2015, the Group can expect a significant uplift in its performance in 2015 compared with the previous year.” Nikolay Kolesnikov, Executive Vice President, Chief Financial Officer, added: “With a stable balance sheet and positive cash flow during the first quarter, supported by good earnings visibility, Sovcomflot is well positioned to continue delivering against its strategy and fulfilling the evolving needs of its clients. Sovcomflot’s credit ratings were affirmed at their current levels despite the downgrades in the reporting period of the sovereign rating, and the company maintained access to sources of longterm debt finance thus demonstrating resilience of its business model to adverse geopolitical conditions.”

Safety Comes First

New measures to make maritime navigation safer In April 2015 the results of PAO Sovcomflot’s work to ensure accident-free operations during 2014 were analysed at the company’s Moscow offices. The heads of the technical management companies serving the SCF fleet discussed the effectiveness of steps taken to prevent emergency situations on vessels, and the system of measures improve the company’s policy on safe navigation and environmental protection. In his opening address, the President of PAO Sovcomflot Mr Sergey Frank commented, “Sophisticated technical management, which is able to support the safe operation of the fleet, is an important competitive advantage

for Sovcomflot Group. In our sector the most successful companies are those who have the widest range of technical expertise. Sovcomflot’s status as an industry leader comes from the best Russian maritime traditions, and the world-class qualifications of its seafarers and office personnel. These advantages, in addition to its modern fleet, balanced freight policy and significant participation in large-scale industrial projects, allow the company to stay ahead of its competitors and achieve outstanding production results. In today’s market conditions the price of mistakes is rising, so the task of maintaining accident-free fleet operations demands enhanced

attention. Our policy for safe navigation focuses on maintaining a high standard of staff training and motivation, introducing the latest scientific and technological breakthroughs, and also further development of an integrated system for safety management.” Statistics relating to the safety of SCF Group’s navigation in 2014 were presented by Vice-President and Head of the Safety & Quality Department Mr Mikhail Suslin. There were 42% fewer significant incidents in the fleet than there were in 2013. The majority of recorded incidents were of a technical nature, while there was not a single incident whereby damage was caused to the environment by

an oil spillage. The Lost Time Incident Frequency (LTIF) was 57% lower in 2014, and according to data from Intertanko is now four times lower than the global average for a tanker fleet. The total number of accidents decreased by 37.5% and is almost five times lower than the industry average. The most important indicator of the quality of a shipping company’s services is feedback from its clients. The average number of deficiencies per inspection of SCF vessels by leading oil & gas companies fell from 4 in 2013 to 3.5. By comparison, Intertanko puts the industry average (for oil tankers, product carriers and LNG carriers) at 5.3 deficiencies per inspection.


12

Корпоративное издание группы СКФ МАЙ 2015 / №02 (43)

Safety Comes First Mr Suslin commented, “These statistics show a positive trend in the safety of operations by SCF vessels. In 2014 we completed the unification of procedures for safety management under a single information platform, since when the quality of our investigations into the causes of accidents has improved. Our training centres have developed and introduced several specialised training programmes, including a course to prepare seafarers for navigation in icy conditions. At the same time, we still see ways for our policies to be further improved. One such improvement would be a system for selecting and training staff. During 2015 we plan to evaluate the effectiveness of our existing educational infrastructure, and introduce weekly training sessions on board ships.” The Executive Vice-President and Technical Director of SCF Group Igor Tonkovidov concluded, “Improvements in energy efficiency and minimisation of impact on the environment also reflect the quality of the fleet’s technical management. Planned work by SCF Group to implement energy efficiency programmes, including optimisation of service speed, has resulted in a 7.8% decrease in fuel usage per tonne of deadweight over the last two years. Thanks to a gradual switch to low-sulphur fuel in SCF vessels operating in the Sulphur Emission Control Areas (SECA), emissions of sulphur oxides were 8% lower than they were in 2013. Furthermore, optimisation of the operational speed allowed Sovcomflot to reduce nitrogen oxide emissions by 9.3%.”

Корпоративное издание группы компаний Совкомфлот

The Newsletter of SCF Group

Www.scf-group.ru www.scf-group.com

In the open

Mikhail Ulyanov in Hamburg This April, a year after Sovcomflot’s Arctic shuttle tanker Mikhail Ulyanov completed the first shipment of oil from the Prirazlomnoye field, she stopped in the German port of Hamburg to undergo scheduled dry-docking. During her stay in the port some contributors to ‘Our Place in Hamburg’, the monthly magazine for the Russian diaspora, were invited on board. As always the ship and her crew left a big impression, which the feature writers share in their article. Dock №11 at the Blohm&Voss shipyard in Hamburg. Before us is a multi-storey, snowy-white building, towering over everything else in the harbour. Upon further inspection this glistening skyscraper reveals itself to be the deck of the Russian Arctic shuttle tanker Mikhail Ulyanov, which had arrived in Hamburg for scheduled dry-docking after five years working in Russia’s Far North. Just as impressive is Hamburg’s floating dock, which can support vessels three times larger than this enormous tanker (260 metres long, 34 metres wide, weighing 25,000 tonnes). Somewhere from high in the sky appears a narrow bridge, connecting the edge of the dock to the deck of the vessel. We step on board to speak with the ship’s captain, Mr Yury Mikhailovich Gnipel. From the deck of the Mikhail Ulyanov we are treated to a magnificent panorama of a beautiful Hamburg morning. It’s easy to imagine standing on board the tanker and gazing out into the endless emptiness of the Arctic wilderness,

broken up only by the occasional visit from a polar bear. Captain Gnipel invites us into a huge white gallery, the size of a sports hall, which it feels wrong to call the ‘captain’s bridge’. The gallery is divided into several zones, each with its own function, including the ship’s monitoring and control panel, and navigators’ quarters. All around us there is equipment, display screens, folders of documents. The captain’s bridge is like an expanded version of an aircraft pilot’s flight deck. We sit around a large table while Captain Gnipel tells us about the ship and her crew. The tanker was designed by St. Petersburg’s Admiralty Shipyards and the Finnish company Aker Arctic Technology. The Mikhail Ulyanov is the lead ship in the series; a year after its completion it was followed by her sistership - the Kirill Lavrov. These ships were principally designed to transport a new type of oil, Arctic Oil or ‘ARCO’, from the Prirazlomnaya oil platform to a loading terminal in the Murmansk region. If the captain’s smile is a ship’s flag, then the captain himself is its face. Just like the Mikhail Ulyanov, Mr Gnipel is young, powerful, handsome, drilled and certified. All boys in Novorossiysk dream of the sea, but only the hardest-working and most talented scale the heights of the captain’s bridge. Yury Mikhailovich graduated from the Admiral Ushakov Maritime State University in 2004. While still a student he undertook work

experience on SCF Group vessels, and after completing his maritime education began to gain professional experience, mastering manoeuvring with Azipod marine propulsion units while working on the Sakhalin-2 project. In May 2014 he became the captain of the Mikhail Ulyanov Arctic shuttle tanker. We wanted to find out how difficult it is to manage a vessel the size of a large aircraft carrier while navigating through the icy waters of the polar seas, with blizzards battering the deck and with temperatures falling to 45 degrees below freezing. Captain Gnipel explained that ensuring that the ship remains stable and in tune with the mechanisms of the oil platform is even more of a challenge – but one that is possible thanks to the vessel’s advanced technology and rigorously trained crew. The tanker’s crew is made up of 25 members of staff. It is a prestigious job, and living conditions are very comfortable. Thanks to modern communication systems the crew are in almost constant contact with their families. In 2014 the team achieved every one of the tasks laid out for them, but now there are new ones waiting for them. Dry-docking is carried out around the clock, in three shifts – after all, time is money! Soon the tanker will leave our city, fit for peerless work in the Arctic for another five years. Hamburg wishes the ship’s captain and his team a safe journey, and hopes to see them again. As sailors say: Fair seas and a following wind!

МАЙ 2015 | №02 (43)

MAY 2015 | №02 (43)

Адрес редакции: Российская Федерация, 125047, Москва, ул. Гашека, д.6 Тел.: +7 (495) 641-44-80

Editorial address 6, Gasheka Str., Moscow, 125047, Russian Federation Tel:. +7 (495) 641-44-80

Редактор: Серафима Шукшина S.Shukshina@scf-group.ru

Edited by Serafima Shukshina S.Shukshina@scf-group.ru

Тексты: Анна Бокина, Серафима Шукшина

Texts Anna Bokina, Serafima Shukshina

Допечатная подготовка и печать: ООО «Омега-Принт»

Printed by Omega-Print Ltd.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.