Tremblant Express octobre 2022

Page 1

New meads from our local bee farmThe legacy of the Salomon Tremblant Classic A new project will rise on Mont Tremblant’s flank Art de vivre – Lifestyle Sport Immobilier – Real estate Le Petit rucher du Nord réinvente l’hydromel L’héritage de la Classique Salomon Tremblant L’Hymne des Trembles : « ski in, ski out » au Versant Soleil 10 2022 Mont-Tremblant Québec — Canada tremblantexpress.com Les oubliés The forgotten Éloi Lefebvre & La Vallée de la Diable

Dans le contexte actuel, la baisse du nombre de biens immobiliers et la demande de résidences secondaires dans la région soulignent l’importance de confier la vente de votre propriété à un(e) professionnel(le). Si vous êtes curieux de connaître la valeur de votre propriété, laissez-nous vous aider à établir sa valeur marchande actuelle.

In the current climate, the reduction of real estate inventory and the demand for secondary homes in the region underpin the importance of entrusting your property sale with a professional. If you are curious about your home's current market price, let us assist you with a market valuation.

YOU DESERVE TO SELL IT. THE WORLD DESERVES TO SEE IT.
VOUS MÉRITEZ DE LA VENDRE. LE MONDE MÉRITE DE LA VOIR.MLS 12330072photographeVincent Provost
©2020 Engel & Völkers. Chaque agence est opérée indépendamment par un propriétaire exploitant. All rights reserved. Each brokerage independently owned and operated. tremblant.evrealestate.com • 819 681-5000 • tremblant@evrealestate.com CONTACTEZ-NOUS POUR INSCRIRE VOTRE PROPRIÉTÉ. CONTACT US TO LIST YOUR PROPERTY.
21 JANV. | JAN. 21 35 $ 27 JANV. | JAN. 27 30 $ 11 FÉV. | FEB. 11 40 $ 17 FÉV. | FEB. 17 35 $ 4 MARS | MAR. 4 28 $ 11 MARS | MAR. 11 36 $ 25 MARS | MAR. 25 32 $
1829, ch. du Village Le prix des billets inclut les frais de billetterie ; les taxes sont en sus. Ticketing fees are included in the ticket’s price, taxes are not included. Rabais de 10 % avec la carte Accès Mont-Tremblant. 10% discount with Accès Mont-Tremblant card.villedemont-tremblant.qc.ca/premierescene 819 425-8614 (24/7) 1ER AVR. | APR. 1ST 32 $ 7 OCT. | OCT. 7 33 $ 13 OCT. | OCT. 13 35 $ 28 OCT. | OCT. 28 31 $ 25 NOV. | NOV. 25 42 $ 9 DÉC. | DEC. 9 35 $
Chers Laurentiens RETROUVEZ VOTRE RITUEL BIEN-ÊTRE À PRIX DOUX REDISCOVER YOUR WELLNESS RITUAL AT A GENTLE PRICE 30% SUR VOTRE ACCÈS AUX BAINS OFF YOUR BATHS ACCESS SCANDINAVE.COM | 1 888 537 2263 Tous les mardis, mercredis et jeudis du 11 octobre au 15 décembre 2022. Valide seulement sur les accès bains sans rendez-vous pour les résidents des Laurentides. Ne peut être jumelé à aucune autre promotion. Every Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from October 11th to December 15th, 2022. Offer only valid on non-reserved baths access to all Laurentian residents. Cannot be combined with any other promotion. FELLOW LAURENTIANS 20% SUR VOTRE FORFAIT MASSAGE OFF YOUR MASSAGE PACKAGE

DIRECTRICE COMMERCIALE | COMMERCIAL DIRECTOR Dominique Langelier – dominique@tremblantexpress.com

DIRECTRICE ADMINISTRATIVE | ADMINISTRATIVE DIRECTOR Myriam Delage – info@tremblantexpress.com

Notre équipe

team

Collaborateurs | Contributors

Par ordre alphabétique

Cathy Bergman, Peter Duncan, Jessica Humphries & Bruno St-Hilaire, Franck Lizotte, Jacques Prescott, Robert Roy, Laura Scully, Julie Zyromski & Valentine Leclerc

Production

2245, chemin du Village Mont-Tremblant (Québec) J8E 1E9 819 425-8985 info@skilachance.com L’automne en couleur, on fait fureur ! Fall colours for all! PROCHAINE ÉDITION : 2 NOVEMBRE Réservation publicité : 11 octobre • Matériel final : 18 octobre NEXT ISSUE: NOVEMBER 2 Ad reservation: October 11 • Final ad supplied: October 18 TREMBLANT EXPRESS C.P. 4444, Mont-Tremblant, QC J8E 1A1 819 425-7875 • tremblantexpress.com
| Our
RÉDACTEURS | WRITERS Guillaume Vincent, Daniel Gauvreau & Geneviève Huchette TRADUCTION | TRANSLATION Anne Johnston, Lysanne Éthier & Dominique Bernard RÉVISION | CORRECTION Anne Johnston & Dominique Bernard DIRECTION ARTISTIQUE | ART DIRECTION Martin Plouffe – atelierempreintenumerique.com DOCTEUR ORDI | DR. COMPUTER Pierre Goyette Direction DIRECTEUR GÉNÉRAL | GENERAL MANAGER, SALES & BUSINESS David Coderre – david@tremblantexpress.com DIRECTEUR DE LA PUBLICATION | EDITOR Guillaume Vincent – guillaume@tremblantexpress.com
| In alphabetical order
Anderson
GRAPHISME & INFOGRAPHIE | GRAPHIC DEPARTMENT Empreinte numérique & Isabelle David IMPRESSION | PRINTING Paragraph TIRAGE LIMITÉ | LIMITED PRINT RUN 22 500 exemplaires | 22,500 copies POINTS DE CHUTE | DROP-OFF POINTS Mont-Tremblant, Saint-Sauveur, Montréal, Laval, Boisbriand, Blainville, Gatineau, Ottawa, Toronto DISTRIBUTION Messageries Dynamiques (Québec) | FMP D istribution (Ottawa) | Roltek ( Toronto) SITE INTERNET | WEBSITE Octantis Publié par | published by Éditions Infomedia. Tous droits réservés. Le contenu du journal ne peut être reproduit sans l’autorisation écrite des Éditions Infomedia. Nous ne sommes pas responsables des erreurs dans les textes et publicités fournis. | We are not responsible for errors in texts and advertisements provided. Convention de la poste publication : 40696502. Dépôt légal : Bibliothèque nationale du Québec 1709-2388, Bibliothèque nationale du Canada 1492-4544. Volume 29 no 10 OCTOBRE | OCTOBER 2022
David Coderre Guillaume Vincent
Recyclez SVP Please recycle

lait, suivie

cuisson,

aussi

kitchen & decor

Saint-Jovite,

L’hydromel du Petit rucher du Nord

L’Hymne des Trembles

new project will rise on

OCTOBRE

OCTOBER 2022

Dans ce numéro | In this

Éditorial | Editorial

de la Classique

Tremblant

legacy of the Salomon Tremblant Classic

Marc-André Latour

and la course fait partie d’un tout

running is part of your wholeness

t de vivre | Lifestyle

L’hydromel du Petit rucher du Nord

meads from our local bee farm

Un roman jeunesse prend Tremblant pour décor

children’s book in a Mont Tremblant setting

La colonie du Sac-au-Dos

years of French presence in the Laurentians

mmobilier | Real Estate

Brivia dévoile l’Hymne des Trembles

A new project will rise on Mont Tremblant’s flank

Property Valet Du nouveau dans la gestion de propriétés haut de gamme High-end property management new to Mont-Tremblant

Écoresponsabilité signée Snohaus Eco-responsibility and real estate promotion

Ch roniques | Columns

Cuisine des Laurentienne | Laurentian cuisine

Le s oubliés | The forgotten

Hors zone | Outside the zone

Santé & vitalité | Healthy lifestyle

Forme physique | Fitness

Vin | Wine

Faune & flore | Wildlife and habitat

Pouce vert | Green thumb

Pe tites annonces | Classified Ads

fromage nom masculin Aliment obtenu par la coagulation du
ou non de
de fermentation; masse moulée de cet aliment. Situation, place
avantageuse que peu fatigante. 1. 2. 764, de
Mont-Tremblant 819.717.3183 – lestamour.ca FROMAGERIE CHARCUTERIE PÂTISSERIE ACCESSOIRES cuisine et déco CHEESE DELI – BAKERY PASTRIES ACCESSORIES
Sommaire | Content
issue 10
S port 12 L’héritage
Salomon
The
14
Qu
When
Ar
16
New
19
A
20
Sixty
I
22
30
32
18
26
34
36
38
40
42
44
46
|
New meads from our local bee farm
A
Mont Tremblant’s flank 16 22© TREMBLANT EXPRESS © BRIVIA GROUP

Cette photo des sœurs Jennifer et Lori-Anne Douville fut prise lors d’une froide matinée d’automne par Michel Allaire, à Lac-Supérieur, en septembre dernier. L’automne, c’est aussi cela; s’emmitoufler dans de chaudes couvertures de laine, admirer la beauté de la nature qui s’assoupit doucement et se blottir tout contre ceux et celles que l’on aime. Et quoi de mieux pour ce faire que des couvertures de l’entreprise québécoise guidée par son héritage autochtone Mini Tipi ?

This September photo of sisters Jennifer and Lori-Anne Douville was taken on a cold fall morning by Michel Allaire, in Lac-Supérieur. Fall can mean this, too: all bundled up in warm wool blankets, admiring nature’s sleepy beauty as you snuggle up beside people you love. And what could be better for doing this than the blankets from the Québec company Mini Tipi, guided by its Indigenous heritage?

© Michel Allaire – malad.ca

Suivez nous ! | Follow us!

Restez informé des sujets de l'heure à Mont-Tremblant. What's cool and new at Mont-Tremblant.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 2022-09-27 www.subarusteagathe.ca Chez nous, c’est Subaru. * Prix de détail suggéré de 27 283 $ (taxes en sus) pour la Crosstrek 2.0 Commodité 2023 (PXM CP) à transmission manuelle. Les frais de transport et de préparation (1 975 $), la surcharge sur le climatiseur (100 $), les droits spécifiques sur les pneus neufs (15 $) et les frais d’administration (198 $) sont inclus. Le prix de détail suggéré peut changer sans préavis. Financement à l’achat ou à la location également offert. Le permis de conduire, l’immatriculation (prix varie selon le client) et les assurances sont en sus. Le concessionnaire peut vendre à prix moindre. Les spécifications techniques peuvent changer sans préavis. Visitez votre concessionnaire Subaru participant pour tous les détails. Crosstrek et Subaru sont des marques déposées. LA NOUVELLE CROSSTREK 2023 à prise constante Véhicules disponibles en quantité limitée. Visitez votre concessionnaire participant pour tous les détails. Prix de détail suggéré de 27 283$ Transport, préparation et frais d’administration inclus, taxes en sus. Prix de détail suggéré de 27 283$ Transport, préparation et frais d’administration inclus, taxes en sus. Chez nous, on saisit toutes les occasions. En couverture | On the cover
© MICHEL ALLAIRE –MALAD.CA

L’automne boréalThe boreal autumn

« Il faut une grande dose d’insensibilité pour faire face à l’automne ». Je ne pourrais être plus en accord avec cette citation d’Emil Michel Cioran. Tantôt éblouissante, tantôt maussade, cette saison évanescente inspire une nostalgie romantique, mais également un émerveillement de chaque instant. Profitons-en.

Sommelier de thé, de Qi Gong, massothérapeute aguerri et ancien chroniqueur dans ces pages, Marc-André Latour a récemment remporté trois médailles à la course à pied aux Jeux du Canada 55+. Geneviève Huchette vous en dit plus en pages 14 et 15.

En ce mois d’octobre, nous vous proposons de découvrir l’hydromel du Petit rucher du Nord. Cette première cuvée étonnante de la ferme apicole brégeoise propose quatre différents vins de miel de 12 à 15 % d’alcool. Frais, pétillants ou encore gourmands, ces nectars s’accorderont à la perfection avec un repas ou une soirée au coin du feu, entre amis ou amoureux. À découvrir, en pages 16 et 17.

J’ai toujours aimé voir un enfant lire. C’est pourquoi, lorsque l’auteure laurentienne Roxane Turcotte m’a présenté son nouveau roman jeunesse qui prend pour décor le mont Tremblant, je n’ai pu résister. « Disparitions au mont Tremblant » est le quatrième titre de la série à succès « Les enquêtes d’Esther et Ben ». En page 19.

Brivia a dévoilé le mois dernier les deux premières phases de son projet « ski in, ski out » sur le Versant Soleil du mont Tremblant. Plus de détails en pages 22 et 23.

Peter Duncan est de nouveau parvenu à dénicher une autre fabuleuse histoire. Ce mois-ci, il nous raconte la vie d’Éloi Lefebvre, fondateur du journal La Vallée de la Diable. En pages 26 et 27.

Daniel Gauvreau fait quant à lui le point sur le développement immobilier écoresponsable Snohaus, en pages 32 et 33. Il nous présente également, en page 20, l’ouvrage de Robert Boily intitulé « La colonie du Sac-au-Dos - Soixante ans de présence française dans les Laurentides ».

Pour terminer, je tiens à saluer Laura Scully qui signe dans cette édition sa toute dernière chronique « Pouce vert ». Laura aura prodigué de nombreux conseils horticoles à nos lecteurs, du printemps à l’automne, et ce, depuis déjà plus de 15 ans. Elle passe le flambeau à Geneviève Payette, nouvelle directrice générale de Northland. Merci, Laura !

Bonne lecture et bon automne !

I t takes a large amount of insensitivity to deal with autumn”. I could not be more in agreement with this (translated) quote from Emil Michel Cioran. Sometimes stunning, sometimes dismal, this evanescent season inspires romantic nostalgia, but also a minute-to-minute feeling of wonder. Let’s enjoy it.

Master of teas and of Qi Gong, seasoned massage therapist and former columnist in this publication, Marc-André Latour recently brought home three medals from running events at the Canada 55+ Games. Geneviève Huchette tells you more on pages 14 and 15.

This October, we suggest that you discover the meads from the Petit Rucher du Nord. The astonishing first batch from the Brébeuf apiculture – bees and honey – farm offers four different honey wines with 12 to 15 per cent alcohol. Fresh, sparkling or rich-tasting, these re-imagined meads will be perfect with a meal or for an evening by the fire, with friends or your romantic other. Read more on pages 16 and 17.

I have always liked seeing a child read. Which is why, when Laurentians author Roxane Turcotte presented me with her new youth novel, which takes place in Mont Tremblant, I couldn’t resist. Disparitions au mont Tremblant is the fourth novel in a series called “Les enquêtes d’Esther et Ben”. On page 19.

Last month Brivia revealed the first two phases of its ski-in/ski-out project on Mont Tremblant’s Versant Soleil. More details on pages 22 and 23.

Peter Duncan has found another fabulous history to relate to us. This month, he tells the story of the life of Éloi Lefebvre, founder of the newspaper La Vallée de la Diable. On pages 26 and 27.

Daniel Gavreau tells us about the eco-responsible real estate development called Snohaus, on pages 32 and 33. He also presents to us, on page 20, the work of Robert Boily called La colonie du Sac-au-Dos - Soixante ans de présence française dans les Laurentides

And to wind things up, I would like to tip my hat to Laura Scully who, in this issue, is posting her final “Green thumb” column. Laura has provided a wealth of gardening tips to our readers, from spring through fall, for at least 15 years. She is passing the torch to Geneviève Payette. Northland’s new general manager. Thank you, Laura!

Happy reading, and have a great autumn!

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 10 Éditorial
GUILLAUME VINCENT
Franke Mercedes-Benz • 1751 rue Principale, Ste-Agathe-des-Monts • 1 888 480-9075 mercedes-benz-franke.ca Mercedes-Benz Franke Mercedes-Benz Concessionnaire Étoile Mercedes-Benz 2022 (Le seul au Québec) • Merci beaucoup ! Voici le tout nouveau VUS EQS 7 passagers entièrement électrique. Introducing the new all-electric 7 passenger EQS SUV. Photographie : Bernard Franke Franke Mercedes-Benz • 1751, rue Principale, Sainte-Agathe-des-Monts 1 888 480-9075 • mercedes-benz-franke.ca Département des ventes ouvert du lundi au samedi !

L’héritage de la Classique Salomon Tremblant

Rassembler la communauté de coureurs en sentier sans endommager l’environnement, c’est la mission poursuivie par la Classique Salomon Tremblant qui attend plus de 800 coureurs le 22 octobre 2022. Cette huitième édition apporte de la finesse aux parcours permanents en facilitant la navigation aux intersections et aux traverses de pistes de ski.

Empreinte écologique

Depuis 2019, la Classique Salomon Tremblant est certifiée « Évènement responsable niveau 2 » par le Bureau de normalisation du Québec (BNQ) grâce à l’instauration de mesures pour réduire l’empreinte écologique. Par exemple, les coureurs doivent rester sur les sentiers et apporter leur contenant réutilisable à remplir aux stations de ravitaillement.

« C’est une pratique très répandue dans le milieu de la trail , explique Patrick Lussier, codirecteur de course. On fait même l’effort de

retirer les emballages des barres pour que le participant n’ait pas à gérer ce déchet. »

Héritage communautaire

L’évènement automnal lègue à la communauté des parcours balisés en permanence (3, 5, 10, 20 et 30 km) et la possibilité de rejoindre le Club de course en sentier Salomon Tremblant. Ce club ouvert à tous regroupe une trentaine de coureurs deux midis par semaine, de mai à octobre.

Cet été, un entraînement hebdomadaire était encadré par Franck Gellenoncourt, qui avait le souci d’inclure tous les niveaux de coureurs : « J’ai construit mes séances avec des exercices en boucles qui permettent aux coureurs novices de rejoindre les plus rapides. Maintenant, ils sont tous prêts pour la Classique ! ».

Pour s’inscrire : tremblant.ca/quoi-faire/ evenements

The legacy of the Salomon Tremblant Classic

B ringing together the community of runners without damaging the environment: that’s the mission the

Classique Salomon Tremblant has set itself and the more than 800 people who will run the trails on October 22, 2022. This eighth annual event adds further finesse to the permanent course by making it easier to navigate intersections and ski trail crossings.

The ecological footprint

Since 2019, the Salomon Tremblant Classic has been certified as a Level 2 event, in terms of responsibility, by the Bureau de normalisation du Québec (BNQ) because of the measures in place to reduce its ecological impact. For instance, runners must stick to the trails and bring their reusable containers to refill at the refueling stations.

“It’s a common practice in the world of trail running,” explains Patrick Lussier, race co-director. “We even extract the bars from their packaging so participants won’t have to deal with trash.”

Community legacy

The fall event provides the local community with permanently marked courses (of 3, 5, 10, 20 and 30 km) and the opportunity to join the Salomon Tremblant Trail Running Club. The club is open to all and sees thirty or so members run together two noon-hours a week, from May to October.

This past summer, the biweekly training was supervised by Franck Gellenoncourt, who was careful to include all levels of runners: “I built my sessions with exercises in loops, which allowed novices to join the fastest runners. Now, they’re ready for the Classic!”

To register: tremblant.ca/quoi-faire/evenements (and click on ENGLISH)

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 12 Sport
GENEVIÈVE HUCHETTE
NOUVELLE COLLECTION D’AUTOMNE NEW FALL COLLECTION IN-STORE NOW
TREMBLANT.CA 1-888-738-1777 *Taxes et redevance en sus. Non valable du 27 décembre 2022 au 5 janvier 2023 inclusivement et les 8 samedis suivants : 14, 21 et 28 janvier, 11 et 18 février, 4, 18 et 25 mars 2023. Détails sur tremblant.ca *Royalty and taxes extra. Not valid from December 27, 2022, to January 5, 2023, inclusively and the following 8 Satudays: January 14, 21 and 28, February 11 and 18, March 4, 18 and 25, 2023. Details on tremblant.ca Emmène-moi au sommet SKIEZ 3 À 4 JOURS SKI 3 TO 4 DAYS ACHETEZ VOTRE CARTE LATITUDE DÈS MAINTENANT GET YOUR LATITUDE CARD NOW 82 $* JOUR DAY/ 86 $* JOUR DAY/ JUSQU’AU 6 OCTOBRE UNTIL OCTOBER 6 DU 7 OCTOBRE AU 22 NOVEMBRE FROM OCTOBER 7 TO NOVEMBER 22 ÉCLATÉ DE HAUT EN BAS BUZZING FROM PEAK TO VILLAGE

DÉBUTER LA RENTRÉE

COURS DE GROUPE SEMI-PRIVÉ

S’entraîner en communauté, pour tous les niveaux

Semi-private Group Lesson Training in community, for all levels

MOUVEMENTS FONCTIONNELS

Apprentissage et pratique des mouvements fonctionnels diversifiés qui se reflètent dans nos activités quotidiennes. Développement de la force, du cardio et de l’endurance.

Functional Movements

Learning and practicing diversified functional movements that are reflected in our daily activities. Development of strength, cardio and endurance.

EFFICACE ET SÉCURITAIRE

Séances d’entraînement de 60 min. à intensité variable, supervisée par des entraîneurs qualifiés et professionnels. Réduction du risque de blessure.

Efficient & Safe 60 min workouts at variable intensity, supervised by qualified and professional coaches. Reduced risk of injury.

JOINS-TOI À LA COMMUNAUTÉ

the

Écris-nous!

MINI FIT

Pour

de 7 à 11 ans For children (7-11 years old)

SESSION AUTOMNE

Dès le mardi 13 septembre

SEASON

Conditionnement Fonctionnel Mont-Tremblant conditionnementfonctionnel@gmail.com

À

Quand la course fait partie d’un tout

Mont-Tremblant, plusieurs connaissent Marc-André Latour en qualité de massothérapeute, enseignant de Qi Gong et sommelier de thé. Son humilité a bien masqué une autre discipline dans laquelle il excelle : la course à pied. Cet été, aux Jeux du Canada 55+ à Kamloops, il a remporté l’or au 3 000 m, le bronze au 5 km et l’argent au 10 km; gagnant ainsi 3 des 22 médailles remportées par la délégation québécoise. Un succès inattendu pour celui qui cultive sa santé de façon holistique.

Son parcours de coureur Dans sa jeunesse, Marc-André courait beaucoup jusqu’au jour où une blessure musculaire enraya son rêve olympique. Cette période sans course l’initia à des disciplines de pleine conscience telles que la méditation et le Qi Gong (prononcer tchikong). C’est en 2012 que la course revient dans sa vie lorsqu’il participe au Demi-Marathon Mont-Tremblant avec des collègues. En rétrospective, son temps de 1:37:38 sur la distance de 21,1 km révélait déjà son affinité avec ce sport.

Son expérience aux Jeux du Canada 55+ S’y préparant depuis 2019, Marc-André était énergisé de participer à trois épreuves lors des Jeux du Canada 55+, qui se sont déroulés du 23 au 26 août de cette année en Colombie-Britannique. Ce voyage marqué par la chaleur lui a fait vivre le sentiment exaltant de courir parmi son groupe d’âge.

Face à la chaleur écrasante (entre 31 et 36°C), son esprit se rappelait que « ce n’est qu’une sensation ». Selon Marc-André, la pratique de la pleine conscience l’aide à mieux courir, à sentir que tous les systèmes sont bien allumés sans accorder trop d’attention à la douleur.

Lors de leur récupération d’après course, l’équipe du Québec est retournée sur le parcours de 10 km pour encourager un athlète du Yukon qui trouvait difficile sa première expérience sur l’asphalte. Ce geste spontané a certainement aidé la délégation québécoise à remporter le Prix de l’esprit sportif (Spirit of the Game).

Son approche holistique

Pour prendre soin de son énergie et bien accomplir sa profession de massothérapeute, Marc-André Latour choisit d’incarner son interprétation d’un esprit sain dans un corps sain.

« Ce n’est pas sain quand un fouette l’autre. C’est plutôt un tout, un travail d’équipe entre le corps et l’esprit. Quand les deux vont dans le même sens, et qu’on est conscient que l’énergie circule partout dans le corps, on finit notre journée beaucoup moins hypothéqué, » dévoile-t-il.

Pour Marc-André, la course fait simplement partie d’une saine hygiène de vie « comme se brosser les dents » et pratiquer le Qi Gong; une série de mouvements et de respirations qui élève le niveau d’énergie. Il recommande d’ailleurs certains exercices à ses patients pour les outiller à prendre leur santé en main.

Ses prochains objectifs

Marc-André reprend graduellement l’enseignement du Qi Gong en personne et poursuit son entraînement au gré des saisons : de la randonnée en automne et du ski de fond en hiver. Souhaitons-lui bonne chance pour que sa participation se confirme aux Championnats américains à Pittsburgh en 2023 et aux Jeux du Canada 55+ à Trois-Rivières en 2024.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM14 Sport
DU BON PIED
Consultez notre site web Contact us! Visit our website Join
community
les enfants
à 15h45 FALL
- From Tuesday, Sept. 13 at 3:45 p.m. INSCRIPTION DÈS MAINTENANT! Register now!
© ISABELLE MICHAUD
Marc-André
Latour au/at 5 km Saint-Sauveur 2021

In Mont-Tremblant, a number of people know Marc-André Latour as a massage therapist, Qi Gong teacher and tea som melier…like a wine steward. His humility has done a good job of masking something else he excels in: running. This summer, at the Canada 55+ Games in Kamloops, he won gold in the 3,000-metre event, bronze in the 5 km and silver in the 10 km, thus winning three of the 22 medals brought home by the Québec delegation. An un expected success for a person who is holistic about supporting his health.

His running history

As a youth, Marc-André ran a great deal until a muscle injury put paid to his Olympic dream. This period without running got him started in awareness disciplines such as meditation and Qi Gong (pronounced tcheekong). In 2021, running returned to his life when he participated in the DemiMarathon Mont-Tremblant with some colleagues. In retrospect, his time of 1:37:38 for 21.1 km already revealed his affinity for the sport.

His experience at the Canada 55+ Games

In his preparation, which started in 2019, Marc-André was energized to participate in three evens at the Canada 55+ Games, which took place from August 23 to 26 in British Columbia. The trip, marked by unusual heat, allowed him to experience the excitement of running with his own age group.

Faced with the crushing heat (between 31 and 36°C), his mind reminded him that “it’s only a feeling.” According to Marc-André, awareness practice helped him run better, to feel that “all systems are go” without paying too much attention to the pain.

During their recovery after the race, the Québec team went back onto the 10km course to encourage an athlete from Yukon who found his first experience on asphalt difficult. This spontaneous gesture certainly helped the Québec delegation to win the Spirit of the Game award.

His holistic approach

To take care of his energy and do a good job in his profession of massage therapy, Marc-André Latour chooses to live his interpretation of a healthy mind in a healthy body.

“It’s not healthy when one whips the other on. It is, rather, a whole, a teamwork between the body and the mind. When the two are working in the same direction, and one is conscious that energy is circulating throughout the body, you finish your day much less drained,” he notes.

For Marc-André, running is simply part of a healthy lifestyle: “like brushing your teeth,” and practicing Qi Gong – a series of movements and respirations that raises your energy level. He also recommends certain exercises to his patients to provide them with the tools to take charge of their health.

His next goals

Marc-André is gradually returning to teaching Qi Gong in person and continues to train as the seasons progress: hiking in the fall and cross-country skiing in winter. Let’s wish him good luck so that he’ll be confirmed as a participant in the American Championships in Pittsburgh in 2023 and in the Canada 55+ Games in TroisRivières in 2024.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 15
When running is part of your wholeness GENEVIÈVE HUCHETTE © HOME SHOP PHOTOS D.M.D, MSc, FRCD(C) BIENVENUE AUX NOUVEAUX PATIENTS! 819 425.2763 Sans frais : 1 877 425.2763 Prothèses sur implants Stérilisation optimale Scan 3D et RX numérique Blanchiment Traitement des gencives Dent de sagesse et chirurgie buccal Dentisterie générale Dentisterie pédiatrique Urgences Facettes et couronnes Orthodontie Implantologie Denturologie FINANCEMENT DISPONIBLE! Dentoplan Détails à la clinique Dre Judith Limoges ORTHODONTISTE Jean-Claude Fortin DENTUROLOGISTE UNE ÉQUIPE DE PROFESSIONNELS Dre Anne-Marie Leblanc, Dr Pière Colleret, Dre Annie Guindon, Dre Isabelle Thibault. 545, rue de Saint-Jovite Mont-Tremblant, Qc, J8E 2Z9 santedentairetremblant.com Marc-André Latour au/at 10 km Ottawa, mai/may 2022

École In Vino Veritas

Programmation Mont-Tremblant

Trois conférences / dégustations

1 - « Les vins de montagne »

2 - « Bordeaux, finesse et caractère » première partie

3 - « Discover the fine terroirs of Bordeaux » first part Série découverte des cépages originaux

1 - « Italie, coffre aux trésors, le nebbiolo »

L’école offre également des prestations de service de majordome.

As well, upon request, we offer butler services.

Plus de détails sur le site : ecoleinvinoveritas.ca kandahar.club vinstremblantwine.club

Richard Sagala sms + 1 514 655-2038

Le Petit rucher du Nord métamorphose l’hydromel québécois

Une gamme inédite de quatre nouveaux hydromels vient mettre en lumière le savoureux miel du Petit rucher du Nord et balaye du même coup les a priori que nous pouvions entretenir au sujet de cette boisson alcoolisée; l’une des premières que l’homme ait dégustées.

La fabrication de vin de miel s’ajoute ainsi aux activités de la ferme apicole brégeoise. Apiculteur aguerri et fondateur du Petit rucher du Nord, Félix Lapierre caressait ce rêve depuis longtemps. La construction d’un bâtiment entièrement dédié à ses activités apicoles en 2018 l’a rendu réalisable.

Frais, pétillants, secs ou gourmands, ces hydromels ont été obtenus à partir de la fermentation de miel et d’eau auxquels sont ajoutés des levures et nutriments, mais aussi des fruits ou aromates.

« Nous mettons au défi qui que ce soit ayant bu de l’hydromel il y a longtemps de goûter à nos cuvées. Nous croyons sincèrement qu’il y en a pour tous les goûts et toutes les occasions ! », f ait valoir Félix Lapierre.

Une première cuvée prometteuse

Ces quatre premiers hydromels du Petit rucher représentent autant d’occasions de redécouvrir le vin de miel. Appuyés par l’œnologue Richard Bastien, Judith Forget – copropriétaire du Petit rucher – et Félix Lapierre ont débuté leurs premières fermentations en janvier 2022.

« Nous ne voulions pas une boisson sucrée, souligne Félix. Nous cherchions un hydromel de type vin blanc qu’il est possible de boire en toutes occasions, même en mangeant. »

Le résultat est surprenant. Doté des arômes frais caractéristiques du miel de tilleul duquel il est issu, le Rue des Champs, un hydromel sec, évoque discrètement le sauvignon blanc. Un pétillant naturel a également été développé à partir du même miel. Embouteillé avant la fin de la fermentation, le Fabuleux présente des petites bulles festives sans prétention, parfaites pour l’apéro.

Pour le Victor, des baies d’argousier ont été ajoutées pendant la fermentation. Les fruits proviennent de Régal nomade, une jeune entreprise qui cultive l’argousier à Labelle. Finalement, l’hydromel Automne, un peu plus fort en alcool (15%) et aussi en sucre résiduel, propose un côté plus chaleureux et une touche gourmande. Et ce n’est qu’un début, car les producteurs ont la tête remplie d’idées pour les prochaines cuvées.

« L’hydromellerie est un complément parfait à l’apiculture, affirme Judith. L’été, on travaille avec les abeilles pour produire du miel et l’hiver, alors que la salle d’extraction est vide, on y fabrique de l’hydromel en utilisant une partie du miel récolté. Ça optimise l’utilisation de tout notre espace. »

Félix Lapierre et son amoureuse Judith Forget gèrent un cheptel de près de 400 ruches ainsi qu’une boutique à la ferme, où l’on retrouve leurs miels, hydromels, produits transformés à base de miel, emballages de cire d’abeille Api-flex ainsi que plusieurs produits d’artisans et producteurs locaux.

La boutique est située au 362, route 323 à Brébeuf. Il est également possible de se procurer leurs hydromels au Marché et bistro fermier Aux petits oignons et aux Moulins Lafayette, à Mont-Tremblant.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM16 Art de vivre | Lifestyle
lepetitrucherdunord.com
GUILLAUME VINCENT
Félix Lapierre & Judith Forget

Québec-made mead from Le Petit rucher du Nord

An original range of four new meads – a fermented beverage made from honey – has just given new recognition to the delicious honey from the Petit rucher du nord , as well as giving us an opportunity to talk about this alcoholic beverage…one of the first tasted by humankind.

The production of honey wine is a new activity for the Brébeuf honey farm. Longtime bee-keeper and founder of the Petit rucher du Nord , Félix Lapierre has long dreamed of making mead. The construction in 2018 of a building fully dedicated to his beekeeping activities made the dream a real possibility.

Fresh, sparkling, dry or rich-tasting, these meads are made by fermenting honey and water, to which are added yeasts and nutrients, as well as fruits and flavouring agents.

“We challenge anyone who has tried mead in the past to taste our products. We truly believe that there’s something for every taste and occasion!” says Félix Lapierre.

A promising first batch

The first four meads from the Petit rucher represent an equal number of opportunities to rediscover mead. Supported by oenologist Richard Bastien, Judith Forget – co-owner of the Petit rucher – and Félix Lapierre started their first fermentations in January 2022.

“We didn’t want a sweet drink,” Felix emphasizes. “We wanted to create a whitewine-type of mead that can be enjoyed on every occasion, even with food.”

The result is surprising. Endowed with the fresh tastes and scents of the tilleul (basswood) honey from which it comes,

the Rue des Champ – a dry mead – is subtly evocative of a sauvignon blanc. A natural sparkling type has also been developed from the same honey. Bottled at the end of fermentation, the Fabuleux offers unpretentious, festive little bubbles and is perfect as a virtual cocktail.

For the mead called Victor, sea buck thorn berries were added during fermenta tion. The fruit is from Régal nomade, a young business in Labelle that grows sea buck thorn. Lastly, the mead Automne, somewhat stronger in terms of alcohol (15 per cent) and also in residual sugar, offers a warmer side and more intensity. And all this is only a beginning, because the producers are full of ideas for the next batch.

“Mead-making is a perfect complement to beekeeping,” says Judith. “In the summer we work with the bees to produce honey, and in winter, when the extraction room is empty, it’s there that we make mead, using part of the honey we’ve harvested. It makes the best possible use of all our space.”

Félix Lapierre and his inamorata, Judith Forget, manage close to 400 hives as well as a shop at the farm; there you’ll find their honeys and meads, as well as items produced from a base of honey, Api-flex wrappings made with beeswax, and products from local craftspeople, artisans and producers.

The shop is located at 362, Hwy. 323 in Brébeuf. It is also possible to obtain their meads at Marché et bistro fermier Aux petits oignons and at Moulins Lafayette, at Mont-Tremblant.

ÉLÉGANCE INTEMPORELLE TIMELESS REFINEMENT

Hôtel - Restaurant - Spa

Une escapade prestigieuse et authentique. A prestigious and authentic getaway.

34 chambres – salles de banquet salles de conférence – restaurant et bar – spa domaines de 140 acres

On 140 acres – 34 bedrooms – spa – banquet rooms conference rooms – restaurant & bar

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 17
lepetitrucherdunord.com
GUILLAUME VINCENT © TREMBLANT EXPRESS © TREMBLANT EXPRESS
stonehavenlemanoir.com – 819.774.1991 40, chemin du Lac-des-Sables, Sainte-Agathe-des-Monts

Petite soupe à la courge et poivrons rouges

PORTIONS : 8

|

PRÉPARATION

Potage

• 4 gros poivrons rouges ;

• 2 oignons jaunes, en petits dés ;

• 2 c. à soupe (30 ml) d’huile d’olive ;

• 2 courges poivrées ou musquées (2 livres minimum chacune) ;

• 1,5 litre (6 tasses) de bouillon de légume ou de poulet ;

• 1/ 2 c. à thé (3 ml) de sel.

Garniture

• 1/ 2 courge poivrée ou musquée – pelée, épépinée et découpée en petits dés d’un centimètre ;

• 2 c. à soupe (30 ml) d’huile d’olive ;

• 1 c. à thé (5 ml) de paprika doux ;

• 1/ 2 c. à thé (3 ml) de sel ;

• Poivre et micropousses à votre goût.

CUISSON Potage

• Allumer le grill du four (broil) et déposer les poivrons sur une plaque à cuisson;

• Cuire, en tournant régulièrement, jusqu’à ce que la peau des poivrons noircisse et boursouffle;

• Transférer dans un bol, couvrir avec un film alimentaire et laisser refroidir;

• Peler et retirer les graines, côtes et pédoncules des poivrons.

• Dans une grande casserole, à feu moyen, faire dorer les oignons dans l’huile;

• Ajouter les morceaux de courge, les poivrons et le bouillon;

• Saler et porter à ébullition;

• Laisser mijoter au moins 35 minutes, ou jusqu’à ce que la courge soit très tendre;

• Laisser tiédir légèrement avant de réduire en purée au mélangeur;

• Rectifier l’assaisonnement ou la quantité de bouillon et servir chaud.

Garniture

• Pendant que le potage mijote, préparer la garniture de courge;

• Préchauffer le four à 425 °F et tapisser une plaque à cuisson d’un papier parchemin;

• Mélanger les dés de courge avec l’huile d’olive, le paprika et le sel et transférer sur la plaque;

• Les cuire au four 15 à 20 minutes, le temps que les morceaux soient bien dorés;

• Réserver pour décorer la soupe et ajouter les micropousses au service.

Bon

Squash and sweet red pepper soup

SERVES: 8 TO 10 | PREPARATION

TIME:

PREPARATION Soup

• 3 large sweet red peppers

:

• 2 yellow onions, finely diced

• 2 tablespoons (30 ml) olive oil

• 2 pepper squash or butternut squash (minimum 2 pounds each)

• 1.5 litres (6 cups) vegetable or chicken broth

• 1/ 2 teaspoon (3 ml) salt

Garnish

• 1/ 2 pepper squash or butternut squash – peeled, seeded and cut into small (1 cm) cubes

• 2 tablespoons (30 ml) olive oil

• 1 teaspoon (5 ml) sweet paprika

• 1/ 2 teaspoon (3 ml) salt

• Pepper and micro greens (sprouts) to taste

COOKING Soup

• Turn on broiler and place peppers on a cooking sheet.

• Broil peppers, turning regularly, until skin of peppers blackens and puffs up.

• Transfer into a bowl, cover with plastic wrap and allow to cool.

• Peel and remove pepper seeds, ribs and stems.

• In a l arge pot, at medium heat, cook onions in the oil until golden.

• Add the pieces of squash, the peppers and the broth.

• Salt and bring to a boil.

• Allow to simmer for at least 35 minutes or until squash is very tender.

• Allow to cool slightly before reducing to a puree using a blender.

• Correct seasoning or quantity of broth and serve hot.

Garnish

• While soup is simmering, prepare the squash garnish.

• Preheat oven to 425°F and line a baking sheet with parchment paper.

• Mix squash cubes with the olive oil, paprika and salt and transfer to cooking sheet.

• Bake them in the oven for 15 to 20 minutes, until pieces are nicely golden.

• Reserve to decorate soup, adding the sprouts as you serve. Enjoy!

CHRONIQUE | COLUMN par | by Julie Zyromski

Gastronome et productrice de vins à Rivière-Rouge, QC, elle est auteure de Saisons : La table végane ainsi que co-créatrice de Meadow & Land Gastronome and wine producer in Rivière-Rouge, QC. She is the author of Saisons: La table végane and co-creator of Meadow & Land

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 18
À 10
TEMPS DE PRÉPARATION : 30 MINUTES TEMPS DE CUISSON : 35 MINUTES
TIME
30 MINUTES COOKING
35 MINUTES
appétit !
© COURTOISIE © VALENTINE LECLERC ANDERSON Cuisine des Laurentides | Laurentian cuisine
© VALENTINE LECLERC ANDERSON

Quatrième roman jeunesse de la série à succès « Les enquêtes d’Esther et Ben », Disparitions au mont Tremblant , écrit par l’auteure laurentienne Roxane Turcotte, propose aux jeunes lecteurs de partir à la découverte de notre charmante petite ville et de suivre les aventures de ces deux jeunes protagonistes sur les pistes de Tremblant.

Édité par Auzou Québec, le roman de 267 pages est magnifiquement illustré par Sabrina Gendron du début à la fin. Nous y trouvons, en plus d’une intrigue habilement ficelée et de dialogue fort sympathiques, une foule d’informations sur le lieu ainsi que de captivantes références historiques.

« J’ai commencé à écrire des romans pour enfants il y a 15 ans, car la littérature jeunesse nous permet des envolées plus optimistes qu’en littérature pour adultes », souligne l’auteure et ancienne enseignante, Roxane Turcotte.

« Esther et Ben ont l’âge du lectorat, soit 7 à 9 ans, précise-t-elle. L’idée était de faire

connaitre aux jeunes lecteurs et lectrices des lieux intéressants du Québec plutôt que d’imaginer une intrigue dans un lieu fictif. »

Ainsi, la première saga de la série se tient au Manoir Rouville-Campbell, à Saint-Hilaire. L’action du deuxième roman se déroule au Château Frontenac et le troisième, au Jardin botanique de Montréal.

Diplômée en sciences de l’éducation et en histoire de l’art, Roxane Turcotte compte plus de quarante albums et romans jeunesse à son actif. Le 30 septembre dernier, afin de souligner la parution de son dernier titre, le grand public ainsi que deux cents enfants ont été invités à la lecture théâtralisée d’extraits de Disparitions au mont Tremblant par de jeunes élèves de l’école Fleur-Soleil. Le tout s’est déroulé à l’espace public de Mont-Tremblant dans le cadre des Journées de la Culture 2022.

Disponible à la librairie Carpe Diem.

roxaneturcotteauteurejeunesse. blogspot.com

A fourth book in the successful children’s series “Les enquêtes d’Esther et Ben”, Disparitions au mont Tremblant , takes its young readers on a trip of discovery of our charming area and allows them to follow the adventures of the two young protagon ists on the Tremblant trails.

Published by Auzou Québec, the 267-page novel is beautifully illustrated by Sabrina Gendron from beginning to end. In it we’ll find, in addition to a nicely tailored mystery and good dialogue, a ton of information about the place as well as captivating historical references.

“I started writing novels for children 15 years ago, because youth literature allows much more optimistic flights of fancy than does adult literature,” states author and former teacher, Roxane Turcotte.

“Esther and Ben are the same age as the readers, ages seven and nine,” she explains. “The idea was to get young readers to know interesting places in Québec rather than placing the mystery in a fictional setting.”

As a result, the first saga of the series took place in Manoir Rouville-Campbell, in Saint-Hilaire. The action of the second book is set in the Château Frontenac and the third, in Montreal’s Botanical Garden.

A graduate in the science of education and in art history, Roxane Turcotte has more than forty albums and youth novels to her credit. On September 30, to highlight the appearance of her most recent book, the general public and two hundred children were invited to attend the theatricalized reading of extracts from Disparitions au mont Tremblant by young students in the Fleur-Soleil school. It took place in MontTremblant’s espace public –“public space”–in the context of the Journées de la Culture 2022.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 19 © SABRINA GENDRON Art de vivre | Lifestyle
Available (in French only) at the bookstore Carpe Diem. roxaneturcotteauteurejeunesse. blogspot.com Un roman jeunesse prend pour décor le mont Tremblant GUILLAUME VINCENT A children’s book in a Mont Tremblant setting GUILLAUME VINCENT Service de design, collection de matelas signature, mobilier et salle de montre. Design services, Signature mattress collection, Furniture & show room. T. 819-717-1213 A. 586 rue de Saint-Jovite Mont-Tremblant

Sixty years of French presence in the Laurentians

Soixante ans de présence française dans les Laurentides

En décembre 1918, l’association des vétérans de guerre français achète un vaste domaine à Sainte-Adèle, près du lac Bouthillier et de la rivière aux Mulets. C’est à cet endroit que la communauté et la diplomatie française de Montréal se rassembleront pendant les saisons estivales jusqu’en 1977.

En plus des jeunes qui y vont en colonie de vacances, des ambassadeurs, des consuls, des militaires et dignitaires français – et même le chanteur Charles Trenet – séjournent à la colonie du Sac-au-Dos. Pendant toutes ces années, ce lieu a symbolisé, pour plusieurs, un petit coin de France dans les Laurentides.

Robert Boily est né à Montréal de père français. À la fin des années 60, Robert a 11 ans lorsqu’il est envoyé à la colonie du Sac-au-Dos. Affublé du béret et du foulard scout, il y passe deux étés. Un souvenir vivace pour lui et tous ceux qui ont fréquenté le lieu.

Cet ouvrage historique de 400 pages contient plus de 250 photos de la région.

Nous y retrouvons le mont Tremblant, la Pisciculture de Saint-Faustin, le lac Ouimet et sa base hydravion, l’auberge Sun Valley de ValMorin; des lieux où les campeurs sortaient en excursion hebdomadaire.

« Cet écrit a demandé huit ans d’efforts et ne vous méprenez pas, les photos n’étaient pas toutes dans une seule boîte. J’ai même rejoint en Australie, l’arrière-petit-fils de la dame qui a fait construire la maison (couverture) pour obtenir des photos d’époque. »

Robert Boily a écrit son livre afin que ne tombe pas dans l’oubli cette belle aventure qui a marqué des générations. Un livre témoignage à laisser ouvert devant le foyer pour les longues soirées hivernales.

Disponible auprès de l’auteur : 85 $ (plus taxe et livraison).

Rb2723@oricom.ca

I

n December 1918, the association of French war veterans purchased a huge piece of land in Sainte-Adèle, close to Lac Bouthillier and the Mulets River. It was here that Montreal’s French community and diplomats came in the summertime until 1977.

In addition to the young people who came here to summer camp, ambassadors, consuls, military officers and French dignitaries – and even singer Charles Trenet – stayed in the place called Sac-au-Dos. For all these years, the place represented, for many, a little corner of France in the Laurentians.

Robert Boily was born in Montreal to a French father. At the end of the ‘60s, Robert was 11 years old when he was sent to Sac-au-Dos camp. Decked out in his Scout’s hat and scarf, he spent two summers there. It’s a lively memory for him and for all those who went there.

This 400-page historic work contains more than 250 photographs of the region. Here you’ll find Mont Tremblant, Saint-Faustin’s Pisciculture, Lac Ouimet and its float plane base, Val-Morin’s Sun Valley inn: all places where the campers went on weekly outings.

“Writing this took eight years of work and make no mistake, the photos were not just in one box. I even reached, in Australia, the great-grandson of the lady who had the house built (cover); finding the period photographs was a real treasure hunt.”

Robert Boily wrote his book so that this lovely intergenerational adventure would not be forgotten. It’s a book that bears witness: something to leave open before the fireplace on those long winter nights.

Available (in French only) from the author: $85 (plus tax and delivery).

Rb2723@oricom.ca

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 20 Art de vivre | Lifestyle
© COURTOISIE
Restos bistros Restaurants aucoinrestopub.com 819 717-1410 1900, chemin du Village, Mont-Tremblant L’incontournable depuis 1902 The favorite spot since 1902 Découvrez notre nouveau menu Discover our new menu 2681, chemin du Village, Mont-Tremblant 819.425.2654 | petitecachee.com Cuisine d’influence méditerranéenne apprêtée avec passion et respect. Mediterranean influenced personalized cuisine, driven with passion and respect. - Menu à l’ardoise - Vue sur le mont Tremblant - Grande carte des vins - Slate menu - View of Mont Tremblant - Extensive wine list

L’Hymne des Trembles

Les deux premières phases du projet d’envergure « ski-in, ski-out » sur le Versant Soleil sont dévoilées

G

roupe Brivia a dévoilé, lors d’une conférence de presse le 14 septembre dernier, ses deux premières phases qui proposent un agencement de maisons en montagnes, de maisons de ville et de copropriétés ancrées au Versant Soleil du mont Tremblant. La livraison des premières unités est prévue pour 2024.

Une véritable approche « ski-in, ski-out » sera au cœur de l’aménagement résidentiel et une nouvelle remontée de ski privée sera installée par Brivia.

L’Hymne des Trembles sera aménagé sur un site de 14 hectares sur le côté ouest du Versant Soleil et offrira un total de 64 unités pour la phase 1. La phase 2 comptera quant à elle 15 unités. Les premières propriétés seront mises en vente dès la mi-octobre avec un prix de départ fixé à 950 00 0 $.

Conception et design

L’objectif du Groupe Brivia est d’atteindre les plus hautes normes en matière d’immobilier durable et d’intégrer harmonieusement ces nouvelles constructions au milieu naturel environnant. Offrant des commodités et des aires communes en lien avec les sports et les loisirs de la vie en montagne, le projet permettra aux futurs résidents d’avoir accès à de nombreuses terrasses quatre saisons, des jacuzzis et des foyers extérieurs.

S’intégrant à la montagne avec respect et humilité, L’Hymne des Trembles proposera

une nouvelle façon d’habiter le territoire, de conjuguer confort et vie en nature et d’harmoniser calme et activités de plein air. Les matériaux choisis sont en symbiose avec la montagne et la forêt, mais aussi avec le roc omniprésent sur le territoire, vestige du glacier Inlandsis laurentidien.

L’image de marque et le design intérieur du site ont été confiés à YOO Design Studio tandis que l’architecture du site est l’œuvre de la firme d’architectes MSDL.

« Le l ancement de ce développement est une étape concrète et mobilisatrice pour le développement du Versant Soleil. Par son positionnement, ce projet offrira de nouvelles options d’hébergement au cœur de la nature tout en profitant de ce que MontTremblant a de plus beau à offrir. Je rappelle que bien que le projet du Mont Timber ait été mis en veille durant la pandémie, il est toujours considéré. Une annonce sera faite en temps et lieu, lorsque le projet pourra prendre son envol », a déclaré Patrice Malo, président et chef de l’exploitation de Station Mont Tremblant.

« À terme, si tout se passe comme prévu, 500 unités de ce projet évalué à 700 millions $ seront proposées aux amoureux de la montagne de Tremblant », a souligné Kheng Ly, fondateur, président et chef de la direction du Groupe Brivia.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM22 PO RC ELAINE PLEINE MASSE FULL BODY PORCELAIN Format / size : 24’’ x 24’’ PO RC ELAINE D’ITALIE ITALY PORCELAIN Format / size : 8’’ x 8’’ B OI S FR AN C AU TEINT PÂLE HARDWOODS WITH A LIGHT COLOR de rabais de rabais de rabais25 % 27 % 5 % SOLDE S D’AUTOMNE AUTUMN SALES JUSQU’À DE 1230, rue de Saint-Jovite, Mont-tremblant Qc J8E 3J9 819 425-2464 | www.cpperreault.com RBQ 1371-3409-97 En vigueur du 30 septembre au 30 octobre 2022 | Valid from September 30th to October 30th, 2022 1 3 2 Immobilier | Real Estate
briviatremblant.com
TREMBLANT EXPRESS © BRIVIA GROUP

L’Hymne des Trembles

The first two phases of a major ski-in/ski-out project announced for the Versant Soleil

Brivia Group announced, during a press conference on September 14, its two first phases which introduce a development of mountainside houses, townhomes and condominiums on the flank of Mont Tremblant’s Versant Soleil. Delivery of the first units is anticipated for 2024.

A true ski-in/ski-out approach will be central to the residential layout, and Brivia will be installing a new private ski lift.

Hymne des Trembles will rise on a 14-hectare site on the west side of Versant Soleil and will provide a total of 64 units in phase 1. Phase 2 will consist of 15 units. The first properties will be ready for sale in midOctober with a starting price of $950,000.

Concept and design Brivia Group’s goal is to achieve the highest standards of sustainable real estate and to integrate these new buildings seamlessly into their surrounding natural environment. In providing conveniences and common areas related to sports and recreational life in the mountains, the project will provide its future residents with access to numerous four-season terraces, Jacuzzis and outdoor fireplaces.

Respectfully and humbly fitting itself into the mountainside, L’Hymne des Trembles will offer a new way of residing on the land, of bringing together comfort

and life in nature, and of harmonizing calm with outdoor activities. The materials chosen will be in symbiosis with the mountain and forest, but also with the rock found everywhere on this land, a vestige of the Inlandsis laurentidien glacier.

Branding and interior design for the site have been entrusted to YOO Design Studio, while the architecture will be done by architectural firm MSDL.

“The launch of this development is a concrete, mobilizing stage for the development of Versant Soleil. Through its positioning, this project will provide new accommodation options in natural surroundings while taking full advantage of all the fine things that Mont-Tremblant has to offer. I remind you that while the Mont Timber project was put into pause mode during the pandemic, it remains under consideration. An announcement will be made when the time is right and the project is ready to get under way,” stated Patrice Malo, president and chief operating officer of Mont Tremblant Ski Resort.

“When the project is concluded, if all goes as planned, 500 units of this project, valued at $700 million, will be offered to those who love the mountain that is Tremblant,” stated Kheng Ly, founder, president and chief executive officer of Brivia Group.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 23 PLANIFIEZ 2023 — CONTACTEZ-NOUS ! PLAN 2023 — CONTACT US ! 819.425.9592 info@paysagistesnorthland.com @paysagistesnorthland Aménagement et entretien paysager Landscaping & garden maintenance Services d’horticulture et consultation Horticultural services & consulting Design • Croquis • Plan Design • Sketch • Plan UNE BELLE SAISON SE TERMINE BIENTÔT ! A BEAUTIFUL SEASON IS COMING TO AN END SOON ! Merci à notre fidèle clientèle et à nos nouveaux clients ! Thank you to our loyal and new customers !
briviatremblant.com
TREMBLANT EXPRESS © BRIVIA GROUP © BRIVIA GROUP
Maisons, Maisons de ville et Condos en montagne | Automne 2022 I Mountain Homes, Towns & Condos Pour plus d’informations I lhymnedestrembles.ca I Register and stay informed

Éloi Lefebvre et La Vallée de la Diable

Par nature, nous sommes intéressés par ceux qui nous entourent. Aujourd’hui, les communications sont faciles et parfois envahissantes. Mais il ne faut pas oublier qu’il n’y a pas si longtemps, le téléphone dans les maisons était un luxe et le journal local était presque le seul moyen – mis à part les rumeurs et les cancans – de prendre connaissance des évènements qui se déroulaient dans la communauté.

Éloi Lefebvre, fondateur du journal La Vallée de la Diable, est né le 30 avril 1915 à Orléans, en Ontario. Son père Adrien Lefebvre, forgeron, et sa mère Flore Dufresne élevèrent une famille de neuf enfants, dont Éloi était le cinquième. Il ne quittera l’Ontario que lorsqu’il sera appelé pour le service militaire pendant la Seconde Guerre mondiale. Il fera partie de la Canadian Air Force. Il était basé à Baltimore au Maryland où il effectuait la distribution des tracts de propagande destinés à informer la

population américaine de ce qui se passait vraiment en Europe. Encore une fois, les communications étant ce qu’elles étaient, jeter des tracts du haut des airs en avion restait une façon simple de rejoindre le plus de monde possible. Peut-être est-ce à ce moment-là qu’il découvrit l’importance de l’information. C’est sur la base militaire qu’il rencontrera la future mère de ses cinq enfants. Il épousera Lucette Lefebvre le 24 janvier 1941 et celle-ci reviendra à Montréal pour accoucher de son premier fils, Michel.

Alors qu’Éloi fait son devoir patriotique, son père prend sa retraite et s’établit à SaintJovite. Au retour d’Éloi dans la vie civile, lui et Lucette viennent l’y rejoindre. C’est ici que naîtront Marc, Luc, Linda et Yves.

Le 19 octobre 1950, Éloi ouvre une tabagie appelée Saint-Jovite Cut Rate. On peut s’y procurer bien sûr des produits du tabac, mais également des journaux, des revues et des bonbons, et toujours au meilleur prix. Le

local abritera aussi La Vallée de La Diable, le journal local qui couvrait les Hautes-Laurentides. Sa parution étant mensuelle, Éloi avait le temps de recueillir des informations d’intérêt régional. Ayant son bureau derrière le comptoir, il pouvait recueillir à chaud les dernières nouvelles colportées par les nombreux clients de la tabagie. Que ce soit une grosse pêche, un mariage, des promesses de politicien… il relatait tout. Éloi avait également une façon bien à lui de glaner des nouvelles. Il avait trois sources importantes : l’Hôtel Saint-Jovite, Chez Papoose et l’Hôtel Chez Soi au lac Mercier. Inutile de préciser qu’Éloi était de commerce agréable, autant qu’il était courageux et engagé. Il travaillait comme pharmacien par intérim dans le sous-sol de l’hôpital SaintPaul (aujourd’hui le Sushi Shack) pour les docteurs Marc Ouimet et Raymond Dupré.

Il était également organisateur politique au fédéral, et actionnaire et co-fondateur avec Léo Samson du circuit automobile Mont-Tremblant. Comme mon père et ses amis natifs de la région, Éloi aimait la nature et faisait partie du groupe fondateur du club chasse et pêche La Sauteuse sur le territoire du Lac-de-la-Maison-de-Pierre. Les expéditions de chasse étaient aussi une source de renseignements divers intéressants pour le journal.

Au début des années 50, Éloi était un des rares citoyens de SaintJovite à posséder un téléviseur. À cette époque, mes parents et moi habitions en permanence sur le versant nord du mont Tremblant. Chaque vendredi, nous quittions le versant nord pour prendre la seule route vers Saint-Jovite, par le lac Supérieur. Ma mère y venait pour faire ses emplettes – épicerie chez Richer, pharmacie Grignon et vêtements chez Joe Siméon. Pendant ce temps, mon père et moi, nous nous rendions chez Éloi pour regarder la boxe diffusée sur ABC. Nous encouragions nos héros tels Joe Louis, Archie Moore, Rocky Marciano et George Chuvalo –un rituel du vendredi soir très précieux pour moi.

Plus tard, il fut également commissaire à la cour supérieure du district de Terrebonne (à l’époque, de Saint-Jérôme à Mont-Laurier). Il a aussi contribué à de nombreuses organisations comme, entre autres, la Société canadienne du cancer.

D’après son fils Marc, Éloi savait optimiser le temps qui lui était imparti. Il le partageait entre sa famille, son travail, ses amis et la communauté. Venu de l’extérieur de la région, il sut s’intégrer facilement dans notre communauté. Décédé en février 1974, il a laissé en héritage l’histoire du quotidien des habitants de notre coin de pays.

Sans conteste, Éloi Lefebvre était un homme d’exception.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 26 Les oubliés | The Forgotten
© COURTOISIE Charles Duncan & Éloi Lefebvre

Éloi Lefebvre and La Vallée de la Diable

only natural to be interested in the people around us. Nowadays, communications are easy and sometimes even overwhelming. But it’s

remembering that not so long ago, having a telephone in the house

a luxury

the local newspaper

almost the only way – other than

gossip – to learn of events happening in the community.

Éloi Lefebvre, founder of the newspaper called La Vallée de la Diable, was born on April 30 in Orléans, Ontario. His father, Adrien Lefebvre, blacksmith, and his mother, Flore Dufresne, raised a family of nine children; Eloi was the fifth. He only left Ontario when he was called up for military service in the Second World War. He was with the Royal Canadian Air Force. Based in Baltimore, Maryland, he distributed the propaganda leaflets to inform Americans about just what was actually happening in Europe. Again, communications being what they were, throwing pamphlets out of highflying planes was a simple way to reach as many people as possible. Maybe that’s when he discovered the importance of information. It was on that military base that he met the future mother of his five children. He married Lucette Lefebvre on January 24, 1941, and she returned to Montreal to give birth to their first son, Michel.

When Éloi had completed his patriotic duty, his father retired and settled in Saint-Jovite. Upon Éloi’s return to civilian life, he and Lucette came to join Éloi’s father. It was here that Marc, Luc, Linda and Yves were born.

On October 19, 1950, Éloi opened a tobacco store called Saint-Jovite Cut Rate. You could get tobacco products there, of course, but also newspapers, magazines and candies, and always at the best prices. The premises also housed La Vallée de La Diable, the local paper that covered the Upper Laurentians. It came out once a month, so Éloi had time to collect information that would be of regional interest. From his desk behind the counter, he could gather all the hot news peddled by the many tobacco customers.

Whether the news was a big fish, a wedding, politician’s promises…he could recount everything. Éloi also had a very specific way to gather news. He had three important sources: Hôtel Saint-Jovite, Chez Papoose and Hôtel Chez Soi at lac Mercier. It probably doesn‘t have to be mentioned that Éloi was a pleasant businessman, or that he was courageous and engaged. He worked as the interim pharmacist in the basement of Saint-Paul’s hospital (now Sushi Shack) for doctors Marc Ouimet and Raymond Dupré.

He was also a political organizer at the federal level, and shareholder and co-founder with Léo Samson of the Mont-Tremblant race track “le Circuit”. Like my father and his friends born in the area, Éloi loved nature and was part of the group that founded the hunting and fishing club La Sauteuse on the Lac-de-la-Maison-de-Pierre land. The hunting expeditions were also a source of various stories for the paper.

Early in the ‘50s, Éloi was one of the rare residents of Saint-Jovite who owned a television. At that time, my parents and I lived full-time on Mont Tremblant’s North Side. Every Friday, we would leave the North Side and take the only road to SaintJovite, via Lac Supérieur. My mother came to do her errands: Richer for groceries, the Grignon drugstore and clothing from Joe Siméon. During that time, my father and I would go to Éloi’s place to watch boxing on ABC. We supported our heroes such as Joe Louis, Archie Moore, Rocky Marciano and George Chuvalo – a Friday ritual that was very important to me.

Later, he was also a commissioner of the superior court of the district of

Terrebonne (which stretched, at the time, from Saint-Jérôme to Mont-Laurier). He also contributed to many organizations such as the Canadian Cancer Society, among others.

According to his son Marc, Éloi knew how to make the most of his allotted time. He shared it among his family, his work, his friends and the community. He came from outside this region, but integrated easily into our community. When he died, in February 1974, he left a legacy of the story of the daily life of the people of our part of the country.

Unquestionably, Éloi Lefebvre was an exceptional man.

années

CHRONIQUE | COLUMN

| by Peter Duncan

Duncan fut l’un des meilleurs skieurs du Canada dans

a participé aux Jeux olympiques d’Innsbruck,

Duncan

ainsi qu’à ceux de Grenoble,

Canadian top -notch alpine skier

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 27
par
Peter
les
1960 et
en 1964,
en 1968. Peter
was a
who competed in the 1964 and the 1968 Winter Olympics. CONDO À LOUER | CONDO FOR RENT Contactez-nous pour une visite | Contact us for a visit lifestyle@chateaumorritt.com CLUB DE VACANCES | VACATION OWNERSHIP Réservez maintenant | Book now 819 425-3380 | chateaumorritt.com
I t’s
worth
was
and
was
rumours and
© COURTOISIE Gaétan Léonard, fondateur de / founder of Imprimerie Léonard & Éloi Lefebvre
tremblantrealestate.ca 1 (819) 425-9324 GLADYS OLNEY Courtier Immobilier 819.425.4654 LINDA JOHNSON Courtier Immobilier 819.425.0824 KIM RICHARDSON Courtier Immobilier 819.425.4836 ANN JEFFREYS Courtier Immobilier Agréé 819.425.1524 Ava Ball Courtier Immobilier 514.757.4485 EMMA MARTINEAU Courtier Immobilier Résidentiel 819.429.9106 LOUISE LÉONARD Courtier Immobilier 819.681.6955 PIERRE OUIMET Courtier Immobilier 819.429.0730 CYNTHIA GRIFFIN Courtier Immobilier 819.421.4663 SEAN COUCHMAN Courtier Immobilier 819-421-2390 528, rue Perreault Mont-Tremblant 2049, Croissant des Soleils Mont-Tremblant Pierre Ouimet – pouimet@mtre.ca Cynthia Griffin – cgriffin@mtre.ca Pierre Ouimet – pouimet@mtre.ca Cynthia Griffin – cgriffin@mtre.ca 430 000 $ 369 000 $ 10, ch. de la Presqu’île Mont-Tremblant Pierre Ouimet – pouimet@mtre.ca Cynthia Griffin – cgriffin@mtre.ca 449 000 $ 3 22 1,52 13 710 pc/sqft 11 134 pc/sqft 1 500 pc/sqft 898 pc/sqft #205-10, ch. du Mont-Plaisant Mont-Tremblant 312, ch. Lac à la Loutre Huberdeau Louise Leonard lleonard@mtre.ca Caroline Maillet - cmaillet@mtre.ca Myriane Bota - mbota@mtre.ca 590 000 $ 685 000 $ 5 3 1 792 pc/sqft 37 444 pc/sqft 5 3+1 5 590 pc/sqft #212-3, ch. de la Forêt Mont-Tremblant #131-133, des Fondateurs Commerce et résidence - La Minerve Corina Enoaie ecorina@mtre.ca Louise Léonard louisel@mtre.ca 625 000$ + TXS 295 000 $ 1 1 750 pc/sqft 3 1+1 11 275 pc/sqft 10, ch. de la Bohême Mont-Tremblant Ch. du Lac-Quenouille Lac-Supérieur Kim Richardson – krichardson@mtre.ca Ann Jeffreys – ajeffreys@mtre.ca Yves Pratte ypratte@mtre.ca 1 495 000 $3 900 000 $ + TXS 2997, rue Brousseau Labelle Sean Couchman scouchman@mtre.ca 349 000 $ 2+2 3 43 241,84 pc/sqft 921 acres #1023-1024, Crois. des Soleils Mont-Tremblant Emy Boon eboon@mtre.ca 370 000 $ 980 000 $ 1069, ch. du Village Mont-Tremblant Ann Chauvin achauvin@mtre.ca 2 52 1916 pc/sqft 92 300 pc/sqft 2 2 1 250 pc/sqft
Les Immeubles Mont-Tremblant Real Estate | 2195, chemin du Village, Mont-Tremblant (Québec) J8E 3M3 | Agence immobilière | Une Division de Royal LePage JENNIFER MCKEOWN Courtier Immobilier Agréé 819.425.0074 PAUL DALBEC Courtier Immobilier Agréé 819.425.4008 ANN CHAUVIN Courtier Immobilier 819.425.4089 YVES PRATTE Courtier Immobilier 819.425.0827 VÉRONIQUE LAMBERT Courtier Immobilier Résidentiel 514.993.8778 CORINA ENOAIE Courtier Immobilier 819.421.0373 EMY BOON Courtier Immobilier Résidentiel 819.425.0565 CAROLINE MAILLET Courtier Immobilier 819.808.9404 LOUIS BERNIER Directeur d’agence 514.402.6895 MYRIANE BOTA Courtier Immobilier Résidentiel 438.998.2025 LAURIER BALTHAZARD Courtier Immobilier 514.891.3827 1605, ch. du Grand-Pic Mont-Tremblant #112-3004, ch. de la Chapelle Mont-Tremblant Laurier Balthazard - lbalthazard@mtre.ca Paul Dalbec - pdalbec@mtre.ca Louis Bernier lbernier@mtre.ca 1 695 000 $ 650 000 $ + TXS 4 12+1 1417 348 pc/sqft 753 pc/sqft #6-104, ch. des Quatre Sommets, Mont-Tremblant Myriane Bota mbota@mtre.ca 995 500 $ 3 2 1 172 pc/sqft 730, ch. Thomas-Robert Mont-Tremblant #450-140, ch. au Pied-de-la-Montagne Mont-Tremblant Paul Dalbec - pdalbec@mtre.ca Laurier Balthazard lbalthazard@mtre.ca Jennifer McKeown jmckeown@mtre.ca 39 900 000 $ 292 500 $ + TXS 16 17+3 650 pc/sqft 2 267 598 pc/sqft 110, rue du Mont-Washington La Conception Emy Boon eboon@mtre.ca 779 000 $ + txs 4 3 33 487 pc/sqft 1 303 pc/sqft Ch. des Entailles Mont-Tremblant Véronique Lambert vlambert@mtre.ca 449 900 $ + txs 64 000 pc/sqft #829-1730, rue St-Patrick Terrasse privée - Montréal 104, rue des Arcs Mont-Tremblant Ava Ball avaeball@mtre.ca Kim Richardson – krichardson@mtre.ca Ann Jeffreys – ajeffreys@mtre.ca 3 190 $ / MOIS1 395 000 $ 110, ch. des Deux Criques Mont-Tremblant Gladys Olney gladysolney@mtre.ca 139 000 $ 2 1 2+1 23+1 2+1 920 pc/sqft 33 128,07 pc/sqft 16 882 pc/sqft

Property Valet

venue à Mont-Tremblant dans le domaine de la gestion de propriétés haut de gamme, l’équipe de Property Valet s’est récemment installée dans le secteur Village où elle assure la gestion locative d’une quinzaine de demeures, dont les maisons Snohaus (voir p. 32) ainsi que des Chalets Joly Inc. et une résidence Borealis.

L’entreprise connait un franc succès dans la région de Collingwood où se trouve la station de ski Blue Mountain. Property Valet y gère plus de 100 propriétés et jouit d’une reconnaissance enviable en raison de l’excellence de leur service et de leur engagement envers la communauté.

« Property Valet s’assure que les propriétés soient aussi belles et agréables à vivre qu’elles puissent l’être », explique Sean Landreth, président.

Un clé en main

En plus d’assurer la visibilité des demeures de ses clients sur 16 des principales plateformes de location, notamment Airbnb et VRBO, Property Valet gère l’expérience client du début à la fin. L’entreprise communique directement avec les voyageurs et s’assure que les lieux soient d’une propreté irréprochable. Les propriétaires profitent quant à eux de services de maintenance et se voient attribuer – en plus d’un représentant dédié à leur compte – un espace client afin de garder un œil sur l’évolution des locations.

« C’est un service de gestion complet, assure Jolyane Gauthier, Gérante Expérience Client. Nous tenons avant tout à mettre en lumière les propriétés que nous gérons et espérons qu’avec le temps, la griffe Property Valet sera reconnue pour l’excellence de son service et permettra aux locateurs de louer l’esprit tranquille, car l’expérience de location que nous leur proposons leur permet ce luxe », conclut-elle.

New to Mont-Tremblant: Property Valet

New to Mont-Tremblant in the field of high-end property management, the Property Valet team recently set up shop in the Village district, where it takes care of the management of rentals for fifteen or so properties, including the Snohaus houses (see p. 32), the Chalets Joly Inc. and a Borealis residence.

The company has been highly successful in the Collingwood, Ontario, area near Blue Mountain ski resort. There, Property Valet manages more than 100 properties and enjoys an enviable reputation thanks to its service excellence and its commitment to the community.

“Property Valet makes the properties as good as they can be. It lets the property be the property. You could say we Cinderella the properties,” explains Sean Landreth, company president.

A turnkey service

In addition to ensuring the visibility of its clients’ properties on 16 of the major rental platforms, notably Airbnb and VRBO, Property Valet manages the customer experience from beginning to end. The company communicates directly with the travellers and ensures that the premises are immaculately clean. As for the owners, they benefit from maintenance services and are assigned – in addition to having a representative dedicated to their account – a client space so they can keep track of how the rentals are going.

“It’s full-service management,” states Jolyane Gauthier, client experience manager. “Our primary objective is to highlight the properties we manage and we hope that over time, the Property Valet brand will be known for its service excellence, allowing renters to rent properties with full peace of mind, because the rental experience we provide allows them that luxury,” she concludes.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 30 Immobilier | Real Estate (819) 300-3688 www.propertyvalet.ca tremblant@propertyvalet.ca SPECIALIZED MANAGEMENT FOR YOUR PROPERTY. GESTION SPÉCIALISÉE POUR VOTRE PROPRIÉTÉ. Gestion de location court-terme. Short Term Rental Management.
Nouvelle
TREMBLANT EXPRESS
TREMBLANT EXPRESS © COURTOISIE
Immobilier Jean Parisien Inc. Société par actions d’un courtier immobilier jean.parisien@evrealestate.com 819 717-3265 | 514 232-8976 J’aime voir vos projets devenir réalité ! I like seeing your projects become reality! Verbier #205 1 749 500 $ Condo de 4 chambres à coucher et 3 salles de bain situé dans le bâtiment #10, est construit et vendu entièrement meublé. Cette unité de coin de 2,107 pi.ca. inclue une mezzanine de 507 pi.ca., 2 espaces de stationnement et propose une vue spectaculaire. / 4 bedroom, 3 bathroom condo located in building #10, is built and sold fully furnished. This corner unit of 2,107 sq.ft. includes a 507 sq.ft. mezzanine, 2 parking spaces and offers a spectacular view.
PURE
#205 1 110 000 $
Maison
de ville de 4 chambres à coucher et 3+1 salles de bains sur trois étages. Très ensoleillée, cette unité de coin possède un garage simple, deux balcons extérieurs, une piscine commune et un sous-sol complètement aménagé. Directement sur le golf
Le Diable et Tremblant et à deux pas des pistes de vélos, de ski de fond et de raquette.
/
Townhouse with
4
bedrooms and
3+1
bathrooms on three floors.
Very
sunny, this
corner
unit has a single
car
garage,
2
terraces, a
common
swimming pool
and a fully finished basement. Directly on Le Diable and Tremblant
golf
courses
and
close to bike, cross-country
skiing
and
snowshoeing
trails. MLS : 14987329 445-447, rue Léonard 695 000 $ +txs Centre santé (multidisciplinaire) Clef en main - Cette bâtisse commerciale a été entièrement rénovée afin de créer 6 locaux, une salle de groupe, une réception, un coin repas et 3 salles d’eau. Idéal pour des professionnels de la santé et du bien être. Un emplacement de choix. / Health center (multidisciplinary) Turnkey This commercial building has been completely renovated to create 6 offices, a group room, a reception, a dining area and 3 bathrooms. Ideal for health and well-being professionals. Prime location, close to main axes and all services. This property offers 13 parking spaces in addition to good visibility. MLS : 28792719 MARRIOTT #113-AB 524 000 $ +txs Condo de 2 chambres à coucher de type « breakout » au niveau rez-de-jardin avec sortie directe à partir de la terrasse. Ce complex hôtelier propose un garage souterrain, une piscine, des spas, un gym et des salles de conférence. À quelque pas des pistes de ski de Tremblant et au coeur du village piétonnier. Revenus sur location. / 2-bedroom "breakout" type condo on the ground floor level with direct exit and small terrace. Easy access, last condo at the end of the corridor for tranquility. This hotel complex offers an underground garage, a swimming pool, spas, a gym and conference rooms. A few steps from the Tremblant ski slopes and in the heart of the pedestrian village. Rental income. MLS : 17394577 Occupation immédiate | Taxes payées/paid 1250, rue de Saint-Jovite 849 500 $ +txs Située sur la rue principale de Saint-Jovite près des axes routiers. Bâtisse commerciale d’environ 5 900 pi.ca., abrite un commerce de fleuriste 3 734 pi.ca., qui exploite également un espace d’entreposage adjacent avec une porte de garage d’un superficie approximative de 2 233 pi.ca. Espaces de stationnements, un espace bureau, d’une boutique et plus. / Located on the main street of St-Jovite and next to the highway entrances, this commercial building of approximately 5,900 sq.ft. houses a florist business of 3,734 sq.ft., which also operates an adjacent storage space with a garage door of an area of approximately 2,233 sq.ft. Front parking spaces, an office space, a shop and more. MLS : 21670573
Bâtisse
commerciale | Commercial building
Pure
Tremblant Nouveau prix | New priceNouveau! | New! Terrains/Lots à partir de 99 000 $ +txs Terrains disponibles qui offrent de magnifiques vues sur le lac Archambault et Ski Garceau. De bonnes dimensions, ceux-ci possèdent également un accès au Lac Archambault. / Building lots available offering magnificent views of Lac Archambault and Ski Garceau. They also feature an access to Lac Archambault. MLS : 23999300 Terrains/Lots - Mont-Jasper - St-Donat Le projet Ostrya Tremblant, c’est 122 condos de luxe spacieux au design alpin contemporain qui vous offrent une vue imprenable sur le Parc du Mont-Tremblant et ce, à l’année. Ostrya Tremblant is 122 spacious luxury condominiums with a cozy and inviting modern alpine design, offering breathtaking views of Mont Tremblant in all seasons. LA MONTAGNE A L’ANNEE Vivre le calme de la nature THE MOUNTAIN YEAR ROUND The serenity of nature ostryatremblant .com

Écoresponsabilité et promotion immobilière

Deux promoteurs tremblantois, les frères Éric et Philippe Dalbec, œuvrent depuis plusieurs années dans le domaine de la propriété de prestige. Un de leurs projets récents, Snohaus, consistait à construire une maison écoresponsable haut de gamme à prix abordable. Ce terme qu’ils ont créé associe neige en suédois à maison en allemand. D’inspiration scandinave pour l’architecture et les matériaux, l’implantation de ces demeures se fait dans le respect du milieu naturel.

Sur un terrain de 32 acres jouxtant la rivière du Diable et le chemin du Village, la phase 1 est déjà complétée avec un chemin de 800 mètres et neuf unités d’habitation. Cinq autres maisons sont encore à venir, pour ce qu’on peut nommer un projet intégré. Chaque maison est installée sur une surface d’un acre et l’espace restant, soit plus de la moitié de la superficie, sera utilisé en copropriété par les résidents du lieu comme le bord de la rivière ainsi que des sentiers de vélo ou de randonnée. Une servitude a cependant été obtenue pour protéger l’usage collectif de la piste de vélo de montagne existante.

Pour Éric Dalbec, « le mot promoteur peut être synonyme de matériaux de faible qualité et de méthodes de construction douteuses, afin d’économiser. Notre approche est de faire du haut de gamme et de privilégier la durée de vie de la maison avec des matériaux da grande qualité. Par exemple, nos maisons sont dotées de fenêtres allemandes à verre triple, d’une toiture en tôle, de revêtement de cèdre ; elles sont posées sur une dalle de 12 pouces au-dessus d’un isolant, et le plancher est chauffant ».

Immobilier | Real Estate Appelez-moi, je vous conseillerai avec plaisir Pascal Cuirot Agent en assurance de dommages des particuliers ÔZ’assurances VP inc.* Agence en assurance de dommages 450 327-6279 | 1 844 384-0634 pascal.cuirot@beneva.ca ozassurancesvp.com Pour vos assurances, ça vaut le coup de comparer. * Partenaire autorisé de Beneva inc., agence en assurance de dommages, distributeur autorisé de La Capitale assurances générales inc. © 2022 Beneva. Tous droits réservés. MD Le nom et le logo Beneva sont des marques de commerce déposées et utilisées sous licence. 29819_CuirotP_2Pub-FR.indd 1 2022-09-01 16:51
DANIEL GAUVREAU
© TREMBLANT EXPRESS

La maison est minimaliste avec une faible empreinte au sol : le carré est de 20 x 40 pieds. Les maisons ont une apparence semblable pour créer une uniformité, mais grâce aux courbes du chemin, elles sont orientées différemment pour briser la monotonie.

« On a fait du paysagisme naturel, poursuit Éric, c’est-à-dire que le territoire original n’a pas été transformé, les espèces natives ont été conservées et replantées. Les maisons sont éloignées de la rivière; le choix de notre emplacement permet de préserver les milieux humides ou les flancs de montagne, la preuve qu’un développement écoresponsable est possible à Mont-Tremblant. »

En outre, ce projet a permis de faire travailler plus de 75 professionnels de notre région pendant toute la dernière année. Une maison Snohaus, qui comprend trois chambres à coucher, deux salles de bain et une salle d’eau se vend 865 000 $ plus taxes.

snohaus.ca

Eco-responsibility and real estate promotion

Two Mont-Tremblant promoters, brothers Éric and Philippe Dalbec, have been working for the past several years promoting prestige properties. One of their recent projects, Snohaus, consists of building high-end, eco-responsible houses at an affordable price. This term that they dreamed up brings together the Swedish word for snow, and the word for house in German. The houses are Scandinavian-inspired as to both architecture and materials., and the houses have been sited with respect for the natural environment.

On a 32-acre piece of land adjacent to the Diable River and chemin du Village, Phase 1 is already completed with an 800-metre road and nine residential units. There are five more houses to come, creating what can be referred to as integrated project: every house is built on a one-acre lot and the remaining space – more than half of the total project surface area – will be used in co-ownership by the residents, including the riverside and biking and hiking/walking paths. A right-of-way has been obtained to protect the collective use of the existing mountain biking trail.

For Éric Dalbec, “the word ‘promoter’ can be synonymous with poor-quality materials and questionable construction methods, in order to create economies.

Our approach is to think high-end and think in terms of the home’s lifespan, using high-quality materials. As an example, our houses have triple-glazed German windows, a metal roof, cedar cladding: they’re built on a 12-inch slab on top of insulation, and the floor is heated.”

The house is minimalist with a small footprint on the ground: the dimensions are 20 x 40 feet. The houses look similar to create consistency, but with the bends in the road, they are oriented differently to avoid monotony.

“We’ve done natural landscaping” Éric continues, “which means that the original land has not been transformed; the native species have been saved and replanted. The houses are far from the river; the siting choice allowed us to retain the wetlands and mountainsides, which proves that an eco-responsible development is possible in Mont-Tremblant.”

Besides all of which, the project created work for more than 75 professionals from our region all through last year. A Snohaus home, which has three bedrooms, two bathrooms and a powder room, sells for $865,000 plus taxes.

snohaus.ca

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 33 À EMPORTER • LIVRAISON • TAKE OUT • DELIVERY EKKISUSHITREMBLANT.COM Réservation 819 472-8002
© TREMBLANT EXPRESS

Choisissez un sommet

L’air frais et vif de l’automne; la chaleur du soleil sur le visage; l’arôme terreux de la mousse humide, des champignons et des chemins couverts d’aiguilles; une chaîne de montagnes peinte par mère Nature dans toutes les teintes de jaune, d’orange et de rouge feu… Peu de choses sont plus belles ou éveillent davantage nos sens que l’explo ration de nos sentiers des Laurentides alors que les feuilles se métamorphosent et que l’automne bat son plein.

Une aventure automnale

Il y a profusion de sentiers à découvrir dans la région de Mont-Tremblant. Vous pouvez choisir un sommet qui correspond à votre niveau de forme physique ou encore, un objectif qui vous défie.

Que vous soyez jeune ou vieux, expert ou amateur, il y a un sentier de montagne adapté à chacun pour admirer les magnifiques couleurs de l’automne.

La route panoramique

Chaque sommet de montagne est à votre portée si vous continuez de grimper.

Cette saison, j’ai choisi la Montagne Verte pour mon aventure annuelle d’observation

des arbres. Massif rocheux situé du côté sud du lac Tremblant, ce sommet offre plusieurs points de vue à couper le souffle sur le lac et sur le mont Tremblant lui-même.

Considérée comme modérée à extrême, cette randonnée est un peu difficile, mais faisable. Un peu d’escalade est nécessaire pour accéder au sommet. J’ai remarqué que plus vous rencontrerez d’obstacles, plus la vue sera spectaculaire.

Un peu à l’écart des sentiers battus, ce parcours n’est pas aménagé en chemin touristique – ce qui le rend d’autant plus attrayant à mes yeux. La boucle est d’environ 5,5 km.

Vous ne serez pas déçus. Une vue imprenable à 360° de notre région vous attend au sommet. À perte de vue, vous découvrirez une nature peinte dans la palette des couleurs lumineuses et stupéfiantes de l’automne.

Chaussez vos chaussures de randonnée. Emportez une veste et une bouteille d’eau. Quel sommet choisirez-vous pour aller ramasser les feuilles cette saison ?

Pick a peak

resh, crisp autumn air. Warm sun on your face. The earthy aroma of damp moss, mushrooms, and needle-covered paths. A mountain range painted by Mother Nature in every hue of yellow, orange and flame red.

F

Few things are more beautiful, or awaken the senses more, than exploring our Laurentian Mountain trails as the leaves are changing and fall is in full swing.

A fall adventure

There are almost endless trails to explore in the Mont-Tremblant region. You can pick a peak that fits your fitness level (or one that challenges it).

Whether you’re young or old, an expert or an amateur, there’s a mountain trail that will be perfect for you to explore, and from it to observe the glorious colours of fall.

The scenic route

Every mountain top is within reach if you just keep climbing.

This season, I chose Montagne Vert for my annual leaf-peeping adventure. A rocky massif on the south side of Lake Tremblant, the “green mountain” offers several breathtaking viewpoints of the lake and of Mont Tremblant itself.

Considered a moderate to extreme trail, the hike is a bit rough, but doable. Some rock scrambling is required to make your way to the very top. I have found, though, that the more obstacles, the more spectacular the view.

It is a bit off the beaten path, and not set up as “tourist” site –which makes it all the more appealing to me. Roundtrip, it’s about a 5.5-kilometre loop.

The climb did not disappoint. A 360-degree, awe-inspiring view of our region awaits you at the top. As far as the eye can see, nature is painted in the bright, breathtaking, palette of autumn.

Tie on your hiking shoes. Grab a jacket and a bottle of water. Which peak will you pick to go leaf-peeping this season?

CHRONIQUE | COLUMN

Cathy Bergman est devenue athlète de façon inopinée à un âge relativement avancé. Elle nous montre qu’il n’est jamais trop tard pour retrouver la santé et la forme.

Cathy Bergman is an accidental athlete who found health and fitness late in life. She shows us that it’s never too late to change your life.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 34
Hors zone | Outside the zone
© TREMBLANT EXPRESS
vos partenaires en immobilier. com LINDA JOHNSON courtier immobilier 819.425.0824 ljohnson@mtre.ca EMMA MARTINEAU courtier immobilier résidentiel 819.429.9106 emartineau@mtre.ca KIM RICHARDSON courtier immobilier 819.425.4836 krichardson@mtre.ca ANN JEFFREYS courtier immobilier agréé 819.425.1524 ajeffreys@mtre.ca ON INSCRIT, ON VEND! WE LIST, WE SELL! LES IMMEUBLES MONT-TREMBLANT REAL ESTATE / AGENCE IMMOBILIÈRE 7, Impasse d’Argentière, Lac-Supérieur 1 345 000 $ 2+23+1 – 2021 –80, ch. des Magnolias, Mont-Tremblant 985 000 $ 3 2 25, rue du Mont Sanford, La Conception 985 000 $ +tx 5 2 79-81, rue du Collège, Labelle 329 000 $ 2+11+1 ch. Franciscains, Mont-Tremblant 695 000 $ 1345, rue St-Roch, Mont-Tremblant 349 900 $ 2 1 ch. du Lac Quenouille, Lac-Supérieur 499 000 $ 25-27, Impasse Denise, Lac-Supérieur 585 000 $ 2+2 3 55-63 ch. du Lac-Duhamel, Mont-Tremblant 859 000 $ 5 bâtisses – Multiplex 1445, rue des bouleaux, Mont-Tremblant 579 000 $ 31+1 1656, ch. du Golf, Mont-Tremblant 749 000 $ 2+12+1 183,602 p.c. 2,745,517 p.c. Cap Tremblant 166 #9, Mont-Tremblant 339 000 $ +tx 2 1 Lodge de la Montagne #518, Tremblant 186 000 $ +tx Holiday Inn, Tremblant à partir de 150 900 $ +tx Ruisseau Clair 145 #105, Mont-Tremblant 399 000 $ 1 1 2 1plusieurs unités

Un système immunitaire fort

La température baisse, les jours raccour cissent et nous faisons de notre mieux pour rester en santé et éviter de rester coin cés au lit avec une boîte de mouchoirs. Voici quelques conseils pour vous «ÉnerJiser» au cours de l’automne et de l’hiver.

1. Gestion du stress

Le stress est l’un des plus importants « voleurs d’énergie ». Prenez des pauses au quotidien pour vous détendre et apprenez à dire NON, plus souvent !

2. Mouvement

Bouger fait partie de notre ADN et l’un des nombreux avantages du mouvement au quotidien est un système immunitaire fort.

3. Passez du temps en plein air

La principale raison pour laquelle nous contractons un rhume pendant les mois d’hiver est que nous passons plus de temps à l’intérieur à côtoyer du monde. Allez jouer dehors, tous les jours !

4. G ardez un intestin en bonne santé

Cela contribue au fonctionnement optimal du système immunitaire. Inclure des prébiotiques et probiotiques soutient un

microbiome en bonne santé. Les sources naturelles comprennent le yaourt, les aliments fermentés comme le kéfir et la choucroute – les suppléments peuvent également aider.

5. Vitamine D et zinc

Si la majorité des vitamines et minéraux jouent un rôle important dans notre système immunitaire – la vitamine D et le zinc sont essentiels. Ils stimulent le système immunitaire pour aider au développement et au fonctionnement de globules blancs anti-infectieux.

La vitamine D est difficile à trouver dans les aliments, mais les suppléments alimentaires y remédient. Le zinc est présent dans la viande rouge, les fruits de mer, les noix et les graines. Vous pouvez également en trouver dans des vitamines de haute qualité.

En abordant l’immunité de manière globale, vous pouvez soutenir votre système immunitaire pendant les mois, voire les années à venir.

À votre santé, Jessica et Bruno

A strong immune system

Temperatures are dropping, the days are getting shorter, and we are all doing our best to stay healthy and avoid being stuck in bed with a box of tissues. Here are a few tips that will help you ‘’EnerJize’’ your fall and winter seasons.

1. Stress management

One of the most important ‘’energy stealers’’ is stress. So, take daily breaks to relax and learn to say NO more often!

2. Movement

We are “moving creatures’’ and one of the many benefits of daily movement is a strong immune system.

3. Spend time in the outdoors

According to some studies, the main reason we catch a cold more often during the winter months is because we spend more time indoors exposed to lots of people. So, get your dose of fresh air every day!

4. Keep a healthy gut

It helps to keep the immune system functioning optimally. Including prebiotics

and probiotics in your diet can help to support a healthy microbiome. Natural sources include yogurt and fermented foods like kefir and sauerkraut, and supplements can also help.

5. Vitamin D & Zinc

While the majority of vitamins and minerals play significant roles in strengthening our immune system, Vitamin D and zinc are especially important. They stimulate the immune system to help in the development and functioning of infection-fighting white blood cells. Vitamin D is difficult to find through food, which is why it is a good idea to supplement during fall and winter. Zinc is predominantly found in red meat and seafood, as well as in nuts, and seeds. You can also find it in some high-quality multivitamins.

By addressing immunity holistically, you can support your immune system now and for the months (and years) to come.

To your health, Jessica et Bruno

Publishing.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM36 PHASE XXIV Maintenant en vente On sale now À partir de Starting from 319 000 $ CAPTREMBLANT.COM Santé & vitalité | Healthy Lifestyle CHRONIQUE | COLUMN par | by Jessica Humphries & Bruno Saint-Hilaire Consultants en optimisation de la santé Healthy Lifestyle consultants enerj.ca
Sources
: Dr Bruce Lipton, PhD et Dr Deepak Chopra, MD ; Harvard Health
Ch. des Franciscains, Mont-Tremblant 1 695 000 $ Terrain – Ch. du Lac-Quenouille, Lac-Supérieur 3 900 000 $ 435, ch. de la Réserve, Mont-Tremblant 4 995 000 $ 40-151, ch. du Curé-Deslauriers, Mont-Tremblant 175 000 $ + txs 150, rue du Denali, La Conception 1 399 000 $ + txs À partir de / Starting at 849 000 $ + txs 122 CH. DES EAUX-VIVES, MONT-TREMBLANT - 2 750 000 $ TOUR DES VOYAGEUR I #235 1 càc/bdrm 265 000 $ + txs #157 1 càc/bdrm 255 000 $ + txs #335 1 càc/bdrm 219 000 $ + txs #142 Bachélor 199 000 $ + txs #402 1 càc/bdrm 179 000 $ + txs #40 Bachélor 175 000 $ + txs #239 Studio 173 000 $ + txs #363 1 càc/bdrm 160 000 $ + txs TOUR DES VOYAGEURS II #395 Bachélor 189 000 $ + txs #274 Studio 155 000 $ + txs #485 Studio 133 000 $ + txs JOHANNSEN #359 Studio 265 000 $ + txs LODGE DE LA MONTAGNE #450 1 càc/bdrm 292 500 $ + txs #439 Bachélor 199 000 $ + txs #324 Studio 205 000 $ + txs HOLIDAY INN EXPRESS #344-444 2 càc/bdrms 525 000 $ + txs JENNIFER MCKEOWN Courtier Immobilier Agréé | Chartered Real Estate Broker 819.425.0074 | jmckeown@mtre.ca tremblantrealestate.ca 1 (819) 425-9324 Les Immeubles Mont-Tremblant Real Estate 2195, chemin du Village, Mont-Tremblant (Québec) J8E 3M3 | Agence immobilière VILLAGE PIÉTONNIER | PEDESTRIAN VILLAGE

Protéger ses genoux

Profitez de l’air frais d’octobre pour pratiquer la randonnée en montagne ou le trail. Votre expérience n’en sera que plus agréable cette saison si vous veillez à protéger vos genoux dans les montées et les descentes.

Monter et descendre

Dans les montées, les muscles des jambes fournissent un effort soutenu. Lors des descentes, vous aurez l’impression que les muscles de vos jambes travaillent différemment. C’est le cas.

La force de freinage constante dans les descentes sollicite davantage les quadriceps et exerce une pression sur les articulations et les tendons.

Pour éviter les blessures lors de vos randonnées cet automne, assurez-vous que vos genoux sont bien alignés. Maintenir un bon alignement de vos orteils, vos genoux et vos hanches dans les descentes, que ce soit en marchant ou en courant, est très important.

Auto-évaluation

Voici un simple test pour voir si vos genoux sont bien alignés. Tenez-vous debout sur une

jambe devant un miroir. Effectuez une série de petits et de moyens squats sur une jambe. Déterminez si vous êtes capable de garder votre hanche et votre rotule alignées avec vos orteils. Répétez l’exercice sur l’autre jambe.

Chose intéressante, ce petit test est la prescription pour régler le problème ou simplement pour entraîner vos muscles à bien travailler dans les descentes.

Attitude proactive

Pour renforcer les genoux, effectuez une série de trois squats sur une jambe, et répétez de six à dix fois.

Vous pouvez adapter l’exercice au besoin. Si vous avez du mal à garder votre hanche, votre genou et vos orteils alignés, posez doucement l’autre pied sur le sol ou élevez-le légèrement derrière vous. Au fur et à mesure que vous vous améliorez, levez le pied qui est au sol.

Lorsque vous maîtriserez cela, vous pourrez vous propulser dans les montées et mieux contrôler les descentes. Les deux sont importants pour préserver vos genoux.

Protecting your knees

The brisk air of October just begs us to spend more time mountain hiking or trail running. Taking care to protect your knees as you climb, and as you descend, will ensure a much more pleasant experience this season.

Up and then down

The uphill part of the trek requires a sustained effort from the leg muscles. On the downhill portion, you will feel like your leg muscles are working differently. That’s because they are.

The constant braking force on the downhill portion puts more strain on the quadricep muscles and puts more stress on the joints and tendons.

To maintain pain-free hiking throughout the autumn, it’s important that your knees track properly. Maintaining good alignment between your toes, knee and hip when trekking or running downhill is important.

Self-assessment

Here’s an easy test to self-assess if your knees track properly. Stand on one leg in front of a

mirror. Perform a series of small to medium one-legged squats. Determine if you are able to keep your hip and knee cap aligned with your toes. Repeat on the other leg.

It is interesting to note that this little test becomes the prescription to improve the problem or just to train your muscles for the demand of the downhill portion.

Proactive knee health

To strengthen the knees, perform a series of three sets of one-legged squats, with six to ten repetitions each time.

You can adapt the exercise if needed. If you have problems keeping your hip, knee and toes aligned, put your non-squatting foot lightly on the ground or slightly elevated behind you. As you improve, take your nonsquatting foot off the ground.

Once you get good at this, you can push yourself off the ground during the ascent, and better control the descent. Both are important to preserving your knee health.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM38 • ESPACES DE MINI-ENTREPOSAGE LIBRE-SERVICE • CHAUFFÉS ET NON CHAUFFÉS • SELF STORAGE UNITS • HEATED AND NON HEATED • ENTREPOSAGE INTÉRIEUR DE VOITURES • INDOOR CAR STORAGE 1035 rue St-Roch, Mont-Tremblant 819 421-4223 info@entreposagesr.com entreposagesr.com Entre le versant sud de Tremblant et le centre-ville À proximité de toutes les activités Located between the resort and the town centre Close to all activities & services - TERRAINS DE PLUS D’UN ACRE À VENDRE - ONE ACRE PLUS LOTS AVAILABLE PHASE 2 À VENDRE / FOR SALE 819 808-4096|www.quartierhuit.com Forme physique | Fitness CHRONIQUE | COLUMN par | by Robert Roy Kinésiologue, entraineur Kinesiologist, coach
© COURTOISIE

Du fruit, rien que du fruit

Château des Tourettes Tinus Pure Nature 2020

1) SAQ 14999100 | 23,05 $

Trompe-l’œil par sa couleur dorée intense aux reflets orangés, le Tinus cuvée “Pure Nature” n’est pas – après moult vérifications – un vin orange.

Le duo Marsanne/Rousanne – majoritaire dans l’assemblage – est responsable de cette intensité visuelle. Idem pour l’olfactif; l’intensité se poursuit sur des notes de pêche blanche, d’abricot, de cire d’abeille et de noisette qui rappellent les doux Pedro Ximenez (sherry).

À ce manège aromatique, s’ajoutent une subtile salinité et des mini tanins. Cette merveille est signée par l’audacieux couple Guffens-Heynen, figures vinicoles de renommée planétaire.

Canet Valette Saint-Chinian Antonyme 2020

2) SAQ 11013317 | 18,00 $

« À quoi sert le terroir si l’on n’a pas senti son rythme, si l’on ne fait pas corps avec lui, si l’on n’a pas aimé et souffert avec lui ? », dit Marc Valette.

Propriétaire de Canet Valette, précurseur de la culture biologique dans son

patelin du Saint-Chinian, faisant fi des modes de l’industrie, Marc Valette stylise respectueusement ledit terroir languedocien.

Plaisir et spontanéité sont les mots qui décrivent le mieux la cuvée Antonyme. Il résulte de l’assemblage grenache, syrah, carignan, mourvèdre et cinsault, une bouche gourmande, croquante de fraicheur et surprenamment digeste.

Du fruit, rien que du fruit.

JK Elpenor Reserva Tinto Dâo 2014

3) SAQ 14961689 | 28,00 $

Généralement les vins de Julia Kemper font un passage en fût de chêne français. C’est un processus coûteux et long qui ne s’ap plique pas toujours afin de ne pas dénaturer le vin par un “boisage” dominant.

Pour ces raisons, l’Elpenor Réserva repose uniquement en cuve inox et termine lentement son affinage en bouteille. L’objectif est de ne pas faire briller le cépage touriga nacional.

Il est fascinant de retrouver autant de fraicheur et de souplesse dans un rouge rubis aussi profond. La bouche est ravie par les nuances de bigarreau et de prune fraîche soute nues par des arômes de petits fruits des champs.

Naturellement croquant et chaleureuse ment en accord avec un lapin d’automne.

The fruit and nothing but the fruit

Château des Tourettes Tinus Pure Nature 2020

1) SAQ 14999100 | $23.05

Its intense gold colour with orange highlights notwithstanding, this Tinus from the vintage “Pure Nature” is not – after checking many times – an orange wine.

The two grapes Marsanne/Rousanne – the major part of the mix – are responsible for the visual intensity. Same thing for the scent: the intensity continues on notes of white peach, apricot, beeswax, and hazelnut reminiscent of sweet Pedro Ximenes (sherry).

Add to this aromatic marriage a subtle salinity and mini tannins. This marvel is created by the adventuresome pair Guffens-Heynens, wine makers known around the planet.

Canet Valette Saint-Chinian Antonyme 2020

2) SAQ 11013317 | $18.00

“What’s the use of the terroir if you have not felt its rhythm, and if you don’t create one body with it, and you have not loved it and suffered with it,” says Marc Valette.

Owner of Canet Valette, precursor of organic culture in its bailiwick of Saint-Chinian, thumbing his nose at industry trends, Marc Valette respectfully styles this Languedoc terroir.

Pleasure and spontaneity are the words that best describe the Antonyme. It’s the product of an assemblage of grenache, syrah, carignan, mourvèdre and cinsault and has a rich mouth, crackling with freshness and surprisingly digestible. The fruit and nothing but the fruit.

JK Elpenor Reserva Tinto Dâo 2014

3) SAQ 14961689 | $28.00

In general, Julia Kemper’s wines spend some time in barrels made of French oak. It’s a costly process which is not always applicable because it can alter the wine, giving it a dominant woodiness.

Because of this, Elpenor Réserva is only aged in stainless steel, finishing its maturing in bottles. The goal is not to make the touriga nacional grape stand out.

It is fascinating to find as much freshness and smoothness in as deeply ruby a red wine as this one. The mouth is charming with hints of cherry and fresh plums supported by flavours of wild berries.

Naturally crisp and pairs warmly with fall rabbit.

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 40 Vin | Wine
CHRONIQUE / COLUMN par / by Franck Lizotte Vulgarisateur vitivinicole Wine world simplifier
21 3
ANDREW FUGERE courtier immobilier résidentiel fugere.andrew@hotmail.com 1 514 232-5150 JESSICA MILLION courtier immobilier agréé realtormillion@gmail.com 1 819 323-6581 ICI C’EST UN STYLE DE VIE EQUIPEMILLION.COM ARUNDEL | Ferme bucolique 108 acres qui longes des rives de la rivière Rouge. | Bucolic farm with 108 acres bordering on the Rouge River with trout streams and crossed by the Aerobic corridor. 25-35 minutes de Mont-Tremblant, Morin-Heights, St-Sauveur-Alpine skiing, cross country skiing, hiking. MLS : 20305119 | 2 489 000 $ FERME NEUVE | Pioneer River Ranch 8 900 pieds en bordure de la Rivière de La Lièvre avec rapides et lagons | 8900 feet of frontage on the Rivière de La Lièvre with rapids and lagoons. 717 acres terres agricoles avec forêts | agriculture land with forests near the La Macaza airport. MLS : 27679725 | 2 645 000 $

The bat: a happiness charm

La chauve-souris porte-bonheur

Rassurez-vous, les chauves-souris ne s’accrochent pas aux cheveux, il n’y a aucune chauve-souris vampire sous nos latitudes et bien que ces mammifères portent parfois le virus de la rage, les risques de contamination sont quasi nuls. En réalité, ces êtres fascinants jouent un rôle insoupçonné et leur survie est loin d’être acquise.

Alors qu’en Chine elles symbolisent bonheur et longévité, elles sont chez nous victimes de préjugés tenaces. Les chiroptères jouent pourtant un rôle écologique essentiel. Un seul de ces « démousticateurs » consomme chaque nuit jusqu’à 8 g d’insectes, l’équivalent de 3 000 moustiques, ce qui réduit d’autant la propagation des maladies transmises par les insectes piqueurs.

Les chauves-souris se nourrissent aussi d’insectes déprédateurs des cultures et des plantations. Une colonie de 150 sérotines brunes consomme annuellement jusqu’à 1,3 million d’insectes nuisibles. Aux États-Unis, on estime à plus de 200 $ par hectare la valeur annuelle des chauves-souris insectivores en milieu agricole, leur activité prédatrice réduisant l’usage d’insecticides. Pour le monde agricole, il s’agit d’un apport économique de plusieurs milliards de dollars!

L’importante contribution des chauves-souris à la prévention sanitaire et à la productivité agricole est en péril. Les chauves-souris sont intoxiquées par les pesticides, délogées de bâtiments où elles trouvent parfois refuge, et souvent exterminées sans raison valable.

Depuis 2006, des millions de chauves-souris ont aussi été décimées par un champignon blanc microscopique qui se développe sur le museau, les oreilles ou les ailes. Les chauves-souris infectées se réveillent durant l’hibernation et meurent de froid ou de faim. À cause de cela, trois des huit espèces de chauvessouris présentes au Québec sont en voie de disparition.

Les parcs éoliens causent aussi d’importantes mortalités chez les chauvessouris, notamment au moment des migrations automnales. Attirés par ces structures perçues comme des aires de repos potentielles les animaux succomberaient à une hémorragie interne causée par la chute de pression de l’air lors de la rotation des pales de l’éolienne. Dans le nord-est américain, plus de 100 000 chauves-souris périraient chaque année de cette façon. On pourrait pourtant prévenir ces pertes en réduisant la vitesse de rotation des éoliennes lors de certaines périodes critiques.

Soyez donc indulgents à l’égard de ces créatures si d’aventure elles élisent domicile dans votre demeure; évitez de déranger les chauves-souris en hibernation et, si le cœur vous en dit, construisez-leur un abri adapté à leurs besoins. Comme le croient les Chinois, votre bonheur en dépend.

R

est assured, bats don’t get tangled in your hair, there are no vampire bats in these northern latitudes, and while these little mammals sometimes carry the rabies virus, the risks of contamination are practically zero. Actually, these fascinating creatures play an unsuspected role and their survival is far from being a given.

Whereas in China they symbolize happiness and long life, here they are victim to stubbornly-held negative beliefs. And yet, chiroptera play an essential ecological role. Just one of them eats, every night, up to 8 g of insects, which is equal to 3,000 mosquitoes, thus reducing the propagation of illnesses transmitted by biting insects (not to mention those itchy mosquito bites).

Bats also eat insect pests that prey on crops and plantations. One colony of 140 big brown bats devours, annually, up to 1.3 million harmful insects. In the United States, it’s estimated that the annual value per hectare of these insecteating bats comes to about $200 due to the reduction In pesticide use. For the agricultural world, that adds up to an annual economic contribution of several billion – and that’s not a typo – dollars.

The significant contribution of bats to preventive health measures and agricultural productivity is in danger. Bats are poisoned by pesticides, removed from buildings where they sometimes take shelter, and often exterminated for no good reason.

Since 2006, millions of bats have also been destroyed by a microscopic white fungus which develops on the nose, ears or wings. The infected bats wake up during hibernation and die from cold or hunger. Because of this, three of the eight species of bats present in Québec are endangered.

Wind farms also cause significant death rates in bats, particularly during autumn migrations. Attracted by the structures, which they see as potential resting places, the animals die from an internal hemorrhage caused by the air pressure drop when the wind turbine blades rotate. In the American North-East, more than 100,000 bats die this way annually. These losses could be decreased, however, by reducing the speed of rotation of the wind turbine blades during specific critical periods.

Please be tolerant of these little creatures if by chance they decide to live in your home; avoid bothering them when they’re hibernating; and, if you’re feeling kind, build them a shelter adapted to their needs. (Bat house plans are available online.) After all, as people in China believe, your happiness depends on it.

Jacques Prescott is a biologist, associate professor with the Chair in Eco-Counselling of the Université du Québec à Chicoutimi. He is the author of

about

books

OCTOBRE | OCTOBER 2022 42 Faune & flore | Wildlife and habitat
CHRONIQUE | COLUMN par | by Jacques Prescott Jacques Prescott est biologiste, professeur associé à la Chaire en éco-conseil de l'Université du Québec à Chicoutimi. Il est l'auteur de nombreux livres et articles sur la faune et
la
conservation
de la nature.
numerous
and articles
wildlife and nature conservation.
© ADOBESTOCK O CTOBER 20 22 — TREMBLANT EXPRESS.COM
UN MONDE À PART | A WORLD APART TERRAINS EXCLUSIFS EN TOUTE QUIÉTUDE | SECLUDED EXCLUSIVE MOUNTAIN LOTS CHRISTOPHER LAX courtier immobilier résidentiel 514.949.8005 LACDESMARAIS.COM 514.707.8891 TENNIS | SENTIERS EN MONTAGNE | CLUB DE SPORTS | ACCÈS AU LAC | PISTE MULTIFONCTIONNELLE PRIVÉE TENNIS | MOUNTAIN HIKING TRAILS | SPORTS CLUB | LAKE ACCESS | PRIVATE MULTI-FUNCTIONAL TRAIL DERNIÈRE PHASE DU PROJET LAST CHANCE TO BECOME AN OWNER

Bonjour à tous !

Pas de liste cette fois, simplement un gros merci à vous, à Tremblant Express, et à la région de MontTremblant. C’est la nouvelle équipe de Northland qui écrira la chronique Pouce vert l’an prochain.

Écrire ces chroniques a été amusant. Les entrepreneurs sont réputés pour toujours avoir des idées et des opinions, et je ne fais manifestement pas exception ! Cela m’a donné l’occasion de développer mon potentiel créatif et d’en apprendre davantage sur les sujets sur lesquels j’écrivais. Entendre quelqu’un dire « Hey, j’ai aimé votre dernier article ! » c’est sympa, et c’est arrivé assez souvent.

Notre région s’est montrée bienveillante, pour moi et pour Northland et je suis persuadée que pour ‘Northland 2.0’, le meilleur est à venir. Quel voyage cela a été : d’une ville de montagne endormie qui

était en chute libre économique, laquelle fut remarquablement transformée par Intrawest pour devenir la ville de Mont-Tremblant que nous connaissons aujourd’hui, les opportunités d’affaires changeaient constamment. Nos équipes et nos clients ont été formidables et Louis et moi n’aurions pu vivre cette belle aventure sans eux. Nous leur en sommes reconnaissants.

Nous sommes toujours dans la région et demeurons impliqués, mais je voulais profiter de cette opportunité pour vous dire merci et… au revoir !

Hello, all!

No list this time, just a big thank you to you, to Tremblant Express, and to the Mont-Tremblant area. The new team at Northland is going to share its “Green Thumb” with you next year.

Writing this blog has been fun. Entrepreneurs are known for having ideas and opinions, and I am clearly no exception! It has been a great opportunity to expand my creative potential and learn more about subjects as I write about them. Hearing someone say, “Hey, I liked your latest article!” is cool, and it happened quite frequently.

This area has been very good to me and to Northland, and I am confident that “Northland 2.0” will see that the best is yet to come. What a ride it has been: from a sleepy mountain town that was in economic freefall, through the amazing transformation wrought by Intrawest, and on to the Mont-Tremblant we know today, the opportunities to build and grow have been ever-changing. Our teams and clients have been amazing, and Louis and I could not have lived this great adventure without them. We are grateful to you all.

We are still around and involved, but this is a nice way to say thank you! And… au Revoir!

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — 44 Pouce vert | Green Thumb
MAGALEX.CA 514-777-7788 | info@magalex.ca RBQ 5644-1702-01 Résidences personnalisées Constructions neuves clé en main Gestion de projets – commercial et résidentiel Prix Domus | Finaliste 39e édition Constructeur de l’année Custom homes New turnkey constructions Commercial & residential project management Domus Prize | 39th Edition Finalist Builder of the year Construction de résidences haut de gamme High-end property building contractor Lauréat | Prix Domus 2022 Habitation neuve de prestige de plus d’un million Winner | Domus Prize 2022 Prestigious New Home over one million
©
COURTOISIE
Laura Scully & Louis Joncas
Votre équipe. Your lifestyle. MONT-TREMBLANT BOUTIQUE REAL ESTATE Versants Mont-Tremblant inc., agence immobilière 1972, ch. du Village, suite 101, Mont-Tremblant (QC) J8E 1K4 819.425.0000 | LESVERSANTS.COM Pascale JansonSébastien Turgeon Courtier immobilier agrééCourtier immobilier & Team BORD DE LAC POIRIER 300 PIEDS DE FAÇADE | EXPOSITION SUD 3,5 ACRES 4 ch./bdrm | 2 sdb./bth | 2 000 pi2 1 299 000 $ – MLS 9829970 HORIZON LUXUEUX CONDO SKI-IN/OUT LOC. COURT TERME PERMISE 2 ch./bdrm | 2 sdb./bth | 1 224 pi2 | 1 095 000 $ + tx – MLS 19040193 GOLF ARUNDEL | EN CONSTRUCTION – LIV. FÉV. 23 MAISON CANADIENNE MODERNE 3 ch./bdrm | 2 sdb./bth 1 477 pi2 | 695 000 $ – MLS 23648868 / 15380885 SECTEUR VILLAGE | MAISON BOIS ROND SUR TERRAIN DE 1.18 ACRES 4 ch./bdrm | 2 sdb./bth | 1 279 pi2 | 795 000 $ MLS 23775159 SOLITUDE SUR LA RIVIÈRE ACCÈS RIVIÈRE LA DIABLE ET GOLF LE MAÎTRE 5 ch./bdrm | 3+1 sdb./bth | 1 038 pi2 | 1 295 000 $ – MLS 15380463 DOMAINE PRIVILÈGE MAGNIFIQUE MAISON DE PRESTIGE AVEC BUREAU 5 ch./bdrm | 3 sdb./bth | 3 342 pi2 | 1 295 000 $ – MLS 18483570 PINACLE PROPRIÉTÉ NEUVE PRÊTE À JOUER SUR GOLF LE GÉANT 3 ch./bdrm | 3+1 sdb./bth | 2 736 pi2 | 1 739 000 $ – MLS 9045081 CHALUMEAU | MEILLEUR SKI-IN/OUT AVEC VUE PANORAMIQUE VERS L’OUEST 3 ch./bdrm | 2 sdb./bth 1 478 pi2 | 1 299 000 $ – MLS 14224824 ACCEPTÉE ACCEPTEDORP MESSED’ACHAT•PROM ES •ESAHCRUPOT SKI LAST CALL ! | DEVENEZ PROPRIÉTAIRE JUSTE À TEMPS POUR LA SAISON DE SKI ! LE MAÎTRE SANCTUAIRE – PLAGE IN/OUT - SEMI-DÉTACHÉ 4 ch./bdrm 3 sdb./bth 2 147 pi2 895 000 $

À LOUER / FOR RENT CONDOMINIUMS / CONDOSMAISONS ET CHALETS / HOUSES AND CHALETS

Now available for the ski season in Tremblant. Private 4-bdrm 2-bth chalet on 2 acres w/barn. 5-10 min. to all. $2,500/month w/4 months min. 6 months for $12,500. Tenant pays Hydro, cell, Internet and snowplowing. Pix email: hspeppin@yahoo.com RE agents: your commission from tenant.

Location saisonnière été/hiver, condos, chalets, 1 à 4 ch. à c./bdrm, câble/Internet inclus, ski-in/ ski-out ou en périphérie. / Cottages & condos for winter and summer rental, good selection of properties: Tremblant, Pinoteau, Le Maître, La Bête. Contactez votre agence Les Versants Mont-Tremblant : 819 425-0000 www.lesversants.com

Condos à louer à Mont-Tremblant pour location annuelle au projet Indigo Tremblant : 3 condos de 3 ch. à c. meublés.

Cell : 514 502-1949; bur. : 450 347-9184. CITQ. www.condos-tremblant.com

Condos à louer à Mont-Tremblant, court, moyen et long terme : nouveauté Verbier 3 ch. à c. À la station – ski-in/ski-out, projet Équinoxe : 2 ch. à c. – Nouvelle construction Tremblant-Les-Eaux : 2 et 4 ch. à c. – Versant Soleil : 2 ch. à c. Cell : 514 502-1949; bur. : 450 347-9184. CITQ. www.condos-tremblant.com

DIVERS / MISCELLANEOUS

Services de lavage de fenêtres, intérieur & extérieur. Estimation gratuite. / Window cleaning service, inside & outside. Free estimate. François : 438 391-6283

PROCHAINE ÉDITION :

CLINIQUE DE

NEXT ISSUE:

NOVEMBRE

OCTOBRE | OCTOBER 2022 — TREMBLANT EXPRESS.COM 46 Josée Legault courtier immobilier 819 429-4009 josee@immobiliertremblant.com immobiliertremblant.com tremblantforsale.com Opinion de valeur marchande GRATUITE! FREE market value opinion Lac-Supérieur — Mont La Tuque 1 195 000 $ Résidence exclusive qui se distingue par son emplacement, son aménagement paysager digne des grands magazines et son intérieur riche. Vendue avec meubles haut-de-gamme et équipée. De la propriété, partez les raquettes aux pieds, ou la planche à pagaie sous le bras vers la rivière, ou faites route pour 2,7 km et vous êtes au pied des pistes du versant nord de Tremblant! // Unique et distinguished property located 2.7 km from the north side ski hills of Tremblant. It is sold furnished with high-end furniture and equipped. This residence will please you with its extensive landscaping, sauna/spa/water garden integrated to the private backyard, breathtaking views of the rock cliff. Nice layout - four bedrooms, three bathrooms, two fireplaces! Centris# 10941488 1 800 848-1531 promutuelassurance.ca depuis longtemps à veiller sur vos projets Trois condos neufs (5½) à louer à l’année au projet Indigo (Mont-Tremblant). Meublés au complet, deux sdb, air climatisé, deux stationnements et cabanon. Près d’un arrêt d’autobus de la Ville et près de la piste cyclable Le P’tit Train du Nord. Pas de chien. Three new condos (5 ½) for year-round rent at the Indigo project (Mont-Tremblant). Fully furnished, two bth, air conditioning, two parking spaces and shed. Near a city bus stop and near the P’tit Train du Nord cycle path. No dogs. 1 514 502-1949 - info@vergersdc.qc.ca À TREMBLANT Accès privé 24 h sur 24, 7 jours sur 7 À moins de 4 km de la station 8 1 9 42 5 -9 592 110, ch. de la Sablière, Mont-Tremblant (derrière la caserne de pompiers) Louis Joncas & Laura Scully, propriétaires $49 ois m/ LOCAUX NEUFS, PROPRES, CHAUFFÉE ET SECS • Rééducation sportive • Mobilisations vertébrales • Mobilisations périphériques • Approches posturale et ostéopathique • Rééducation vestibulaire, périnéale et oncologique • Syndrôme douloureux régional complexe Privé, CNESST, SAAQ, ancien combattant physiotherapie-osteopathie-bilodeau.com Membre Membre d’ostéopathie Québec
PHYSIOTHÉRAPIE BILODEAU physiothérapeute | ostéopathe Josée Bilodeau physiothérapeute et ostéopathe depuis 1985! 819 425-8018 491, rue Charbonneau Mont-Tremblant Services pro | Pro services Annonces classées | Classified ads
2
Annonces classées : 17 octobre Veuillez envoyer votre texte ainsi que vos coordonnées et la catégorie qui correspond à votre annonce à l’adresse courriel suivante : info@tremblantexpress.com
NOVEMBER 2 Classified ads: October 17 Please send your text, contact information and the category in which your ad should be placed to the following email address: info@tremblantexpress.com
PINACLETREMBLANT.CA À PARTIR DE 1 225 000 $ TAXES INCLUSES PRÉSENTÉ PAR PRESENTED BY MIS EN VALEUR PAR ENHANCED BY Valérie Poupart Courtier immobilier 514-996-6927 SAISISSEZ L’OCCASION UNITÉS DISPONIBLES DÈS MAINTENANT SEIZE THE OPPORTUNITY UNITS AVAILABLE NOW CHAUFFAGE ET CLIMATISATION CENTRAL | CENTRAL AIR CONDITIONING AND HEATING GRANDE TERRASSE PRIVÉE | SPACIOUS PRIVATE TERRACE AVANTAGES MONTAGNARDS PRIVILEGES NAVETTE À L’ANNÉE | YEAR ROUND SHUTTLE SUR LA PISTE MULTIFONCTIONNELLE | ON THE MULTIFUNCTIONAL TRAILS AUCUNE LOCATION COURT TERME | NO SHORT TERM RENTAL DISTANCE DE MARCHE DE LA MONTAGNE | WALKING DISTANCE FROM THE MOUNTAIN
+1 514 953 9808 marie@mariesicotte.com mariesicotte.com Marie Sicotte Real Estate Broker Tremblant Region | La Conception ROUTE DES ORMES. 4.48 ACRE LOT Tremblant Region | La Conception CH. DES RÊVEURS, LAC-XAVIER Tremblant Region | La Conception CHIC SHACK PROJECT - ONLY 4 LOTS LEFT! Saint-Donat 107 CH. COUTU, LAC ARCHAMBAULT Mont-Tremblant 201 CH. CLAUDE-LEFEBVRE, MONT-TREMBLANT $2,985,000 Mont-Tremblant 6896 RIVE DU LAC-TREMBLANT, LAC TREMBLANT-NORD $3,950,000 $150,000 + QST/GST $2,595,000 $500,000$2,950,000 + QST/GST GROUPE SUTTON CENTRE-OUEST, INC. 245 AV. VICTORIA, BUREAU 20, WESTMOUNT, QC H3Z 2M6Scan me to know me! La Conception 1274 RUE DU CENTENAIRE 3 1 + 1 $795,000 2CENTURY-OLD HOUSE + 3 SEPARATE LOTS REVENUE PROPERTY 2 LOTS BORDERS RIVER UNIQUE GEM NEW 4 acres
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.