A rendition of 4.48
psychosis by Sarah Kane
英 國 當 代 最 富 爭 議 的 編 劇 之 一,只 留 下 了 五 部 劇 作、一 部 短 片︽皮
膚︾及 兩 篇 刊 於︽衛 報︾的 文 章。每 部 作 品 皆 呈 現 極 具 爆 炸 性 的 戲
劇 張 力,她 善 於 以 極 度 殘 酷 和 血 腥 的 意 象,以 救 贖、扭 曲 的 愛 情、
性 慾、傷 痛、暴 力、死 亡 等 為 主 題。以 詩 意 和 抽 象 的 語 言,挑 戰 傳
統 的 戲 劇 結 構,對 當 代 戲 劇 形 式 作 出 不 同 層 面 的 探 索。英 國 泰 晤 士
報 評 她 :﹁ 極 富 原 創 性 、 以 奇 異 的 美 和 令 人 驚 恐 的 真 率 、 表 達 極 致
情 感 的 劇 作 家 。﹂ 她 的 作 品 並 非 如 外 界 一 般 認 為 只 是 呈 現 一 個 受 憂
鬱 症 影 響 的 扭 曲 心 靈,更 多 的 是 反 映 現 代 社 會 中 人 類 的 普 遍 狀 態,
展 示 人 類 文 明 的 真 實 一 面。她 對 人 類 的 悲 憫 情 懷 和 觀 察 入 微,亦 被
稱 為 ﹁ 唯 一 具 備 古 典 藝 術 氣 度 的 當 代 作 家 ﹂。
上 書 寫︾的 幾 個 月 後,便 4.48
肯 恩 被 抑 鬱 症 纏 繞 多 年,並 曾 兩 次 自 願 到 倫 敦 的 醫 院 接 受 治 療。一
九 九 九 年,她 完 成︽莎 拉‧肯 恩 在
胡家欣 Jamie Wu
一九九二年由陳麗珠及紀文舜於
劇團經理 Company Manager
蘇格蘭成立,其後三年內為不同
紀文舜 Sean Curran 陳麗珠 Bonni Chan
的專業表演團體及社區團體擔任
教學工作,並以編作排練方式發
展舞台創作,於英國及歐洲作巡
迴演出。九五年,進劇場移師香
港 作 為 基 地,本 著 跨 文 化 的 傳
統、創作英語、粵語及英粵雙語
的原創劇場作品,成為香港重要
劇團之一。劇團經常邀請其他戲
劇工作者及不同範疇的藝術家合
作,透過工作坊及編作排練的形
式,使創作能糅合形體、文本和
視像的各種元素,作品獲讚譽為
深具舞台力量亦同時充滿詩意。
進劇場
www.thtdupif.com
Theatre du Pif
聯合藝術總監 Co-Artistic Directors
自殺身亡,終年廿八歲。
(1971-1999)
事 情 的 另 一 端 來 看,當 你 們 坐 在 席 間 一 邊 看 一 邊 覺 得 這 是 對 地 獄 最
“I’ve only ever written to escape from hell - and it’s never worked - but at the other end of it when you sit there and watch something that’s the most perfect expression of the hell that I felt then maybe it was worth it.” — Sarah Kane
﹁我 寫 劇 的 目 的 只 有 一 個 : 為 了 逃 避 地 獄,可 是 都 沒 有 用。不 過 從
Kane struggled with severe depression for many years and was twice voluntarily admitted to hospital. Her last play, 4.48 Psychosis, was completed a few months before she committed suicide in 1999 at the age of 28.
完 美 的 表 述 時 , 我 又 感 到 也 許 這 一 切 都 是 值 得 的 。﹂︱ ︱ 莎 拉 . 肯 恩
Sarah Kane
One of the most controversial English dramatists in contemporary theatre. Kane’s published work consists of five plays, one short film, Skin, and two newspaper articles for The Guardian. Her plays deal with themes of redemptive love, sexual desire, pain, torture - both physical and psychological - and death. They are characterised by a poetic intensity, pared-down language, exploration of theatrical form and, in her earlier work, the use of extreme and violent stage action. The Times commented, “Kane’s fractured poetry, lacerating in its anguish and devil-driven dark humour”. Her writing does not simply reproduce the fears and confusions of mental illness. It is more a reflection of the social context. Kane was also described as “the only contemporary writer who has the classical sensibility”.
莎拉‧肯恩
15-16.12.2017 (五至六 Fri-Sat) 8pm ¦ 17.12.2017 (日 Sun) 5pm ¦ 香港文化中心劇場 Studio Theatre, Hong Kong Cultural Centre
Theatre du Pif was formed in Scotland in 1992 by Bonni Chan and Sean Curran and for three years, they conducted daily classes, taught professional and community groups and devised productions that toured around the UK and Europe. In 1995, Theatre du Pif relocated to Hong Kong and became known for its cross-cultural heritage and bilingual productions performing in Cantonese, English or both. Using a workshop and devising process as well as collaborations with dramaturges and artists from other disciplines, the company orchestrates movement, text and visual images to create new productions acclaimed for their power and their poetry. 劇團行政主任 Administrative Officer
陳靖 Gloria Chen
劇團助理 Company Assistants
馮德君 Winnie Fung 伍綺琪 Kiki Ng
陳麗珠 Bonni Chan
導演/演出 Director & Performer
進劇場聯合藝術總監。畢業於香港芭蕾舞學院,隨後於香港演藝學院攻讀戲劇,連續三年獲校內最傑出女演員 獎。畢業後,加入香港話劇團。一九九一年赴倫敦深造,九二年與紀文舜成立進劇場,在英國及歐洲等地進行 創作及教學。九五年回港,繼續創作及導演所有進劇場的原創劇目,並分別憑《魚戰役溫柔》及《闖進一棵橡 樹的年輪》獲香港舞台劇獎最佳女主角。一五年,憑諾布爾執導的《海達•珈珼珞》獲提名香港舞台劇獎最佳 女主角。一六年,獲香港演藝學院榮譽學士。她亦分別憑《4.48 精神崩潰》讀劇獲香港小劇場最佳女主角及 《莎拉.肯恩在 4.48 上書寫》獲國際演藝評論家協會(香港分會)劇評人獎年度演出、導演、演員及舞台科藝 /美術獎。她是專業的魁根斯方法導師。 Bonni is the Co-Artistic Director of Theatre du Pif. She graduated from the Hong Kong Academy of Ballet and went on to study acting at The Hong Kong Academy for Performing Arts, winning the Best Actress of the Year award for three consecutive years. After graduating, she joined the Hong Kong Repertory Theatre and performed in a number of productions. In 1991 she moved to London to study with various teachers, and in 1992 founded Theatre du Pif with Sean Curran. Since returning to Hong Kong in 1995, she has continued to devise and direct all of Theatre du Pif's original productions. She was voted Best Actress at the Hong Kong Drama Awards for her roles in Fish Heads and Tales - A Tender War and The Oak Tree An Odyssey. In 2015 she was again nominated for the Best Actress Award for her portrayal of Hedda Gabler in Adrian Noble’s production of Ibsen’s classic play. In 2016, she received an honorary fellowship of The Hong Kong Academy for Performing Arts. The Hong Kong Theatre Libre voted her Best Actress of the Year for her performance in 4.48 Psychosis – A Staged Reading, she also won IATC (HK) Art Critic Award’s The Best Performance, The Best Director, The Best Performer and The Best Technical Arts for the performance 4.48 Psychosis. She is a professional Feldenkrais practitioner.
陳偉發 Chan Wai Fat
音樂設計/現場演奏/音響設計 Music Designer, Musician & Sound Designer
噪音製造及愛好者。 Noise maker and enthusiast.
劉子斌 Lau Chi Bun
音樂設計/現場演奏 Music Designer & Musician
擬音作樂人。 Souloaksqueezer.
馮國基 Fung Kwok Kee Gabriel
音樂設計/現場演奏 Music Designer & Musician
先後畢業於香港演藝學院及香港浸會大學傳理系電影藝術碩士課程,主修導演。製作領域包括舞蹈、戲劇、歌 劇、戲曲等。曾多次為香港及海外藝術節和機構擔任設計工作,同時從事導演、演員及敲擊樂手。現時積極創 作獨立電影及思考劇場和電影跨界的可能性,並活躍於各地舞台及文化創作工作。二○○三年獲香港舞蹈聯盟 舞蹈年獎及香港舞台劇獎頒授「最佳燈光設計」 。 Gabriel Fung graduated from The Hong Kong Academy for Performing Arts, and holds a Master of Fine Arts degree in Film Directing from the Hong Kong Baptist University. He has lit many theatre productions over the years, collaborated with many theatre companies, both local and overseas, and taken part in many arts festivals. He is currently exploring the possibilities of cross-overing theatre and moving images. In 2003, Fung was awarded the Best Lighting Design at both the Hong Kong Dance Awards of the Hong Kong Dance Alliance and the Hong Kong Drama Awards.
陳映靜 Chen Ying Ching
客席協作者 Guest Collaborator
來自台灣,現定居香港,熱愛各式各樣的偶戲藝術,曾參與劇場作品包括香港話劇團《親愛的胡雪巖》; 風車 草劇團《Q 畸大道》 、 《阿晶想旅行》 、 《穿紅靴的貓》 、 《超級媽媽超級市場》; 后花園《夜車》; 何必。館新視 野藝術節節目《大鬧天宮》 。 二○○○年與友人創辦《奇想偶戲劇團》 ,作品包括《紗娜與獅子》 、 《畫展狂想曲》、 《抱抱大榕樹》 、 《在美麗的 楓香樹下》 、 《水果七友》 、 《快樂玩具店》等多部作品。曾應邀為《渣打藝術嘉年華》製作四米半高的大型懸絲 偶《最後的渡渡鳥》 ,為澳門文化局創作十米高巨型竹偶,高錕慈善基金《只要有愛,腦退化不可怕》校園巡迴 演出。 Chen is from Taiwan, now based in Hong Kong, interested in various puppet arts. Her theatre works include HKREP’s Hu XueYan, my dear, Windmill Grass Theatre’s Avenue Q, Lazy People Love Traveling, The Cat in Red Boots and Super Mama Market, Haverland’s Light Change and Ho Bit Goon’s O You Heavenly Creatures in New Vision Arts Festival. In 2000, she has founded Fantasy Puppet Theatre with her friends. The puppet shows she has created including The Sleeping Gypsy, Fantasy at an Exhibition, Blessing of the Banyan Tree, Seasons of the Sweet Gum, Fruit Story, Happy Days Toy Shop and more. She has been invited to create a 4.5m puppet The Last Do Do Bird for Standard Chartered Arts in the Park, a 10m bamboo puppet for Macau Cultural Affairs Bureau, a puppet school tour for Charles K. Kao Foundation.
李侖洙 Lee Yunsoo
視覺設計 Visual Designer
韓國舞台設計師,畢業於倫敦藝術大學中央聖馬丁藝術及設計學院,獲表演設計與實踐碩士學位。過去十五年 一直擔任舞台設計師,曾在備受讚譽的韓國旅行者劇團擔任視覺總監及舞台設計。曾多次和香港進劇場合作, 參與《花魂》 、 《亮夜》 、《等待果陀》及《莎拉.肯恩在 4.48 上書寫》等作品的舞台設計。現為韓國京畿大學講 師。 Lee is a renowned Korean stage designer. He graduated from the Central Saint Martins College of Arts and Design of the University of the Arts London, gaining a Master Degree in Performance Design and Practice Course. He has been working as stage designer for the past 15 years. Lee worked for the acclaimed Yohangza Theatre Company as visual director and stage designer, and also collaborated with Theatre du Pif as stage designer, for Hanako’s Pillow, Nocturnal Vista, Waiting for Godot and 4.48 Psychosis. Lee is currently a lecturer at Kyung-Gi University.
鳴謝 : 康樂及文化事務署 Acknowledgement: Leisure and Cultural Services Department
進劇場為藝發局資助團體 Theatre du Pif is financially supported by the HKADC
了 解 事 情,但 了 解 到 某 個 程 度,人 就 要 踢 走 語 言
﹁日本人有個講法,語言是神給予人的恩賜,讓人
這 把 梯,讓 自 己 懸 在 空 中。我 覺 得 這 個 比 喻 很
語 言 的 底 蘊 到 底 是 甚 麼?我 們 在 劇 場 到
好,是 語 言 帶 我 們 走 到 這 一 步,然 後 語 言 的 存 在
不再
底 在 找 甚 麼?為 何 還 要 呈 現?為 何 動?為 何 停
底 還 有 甚 麼,值 得 一 百 多 個 觀 眾 花 一 個 晚 上 跟 你
頓?這 個 世 界,只 要 張 開 雙 眼 甚 麼 都 有 得 看,到
在 一 起,看 一 些 平 時 搭 車 看 不 到 的 東 西?平 時 搭
地鐵感受不到的東西?﹂
到 臨 踢 梯 的 那 一 刻,是 甚 麼 來 的?﹂雀 躍 的 導 遊
﹁但我依然好鍾意,臨踢梯的一刻,文字引我們行
躍 躍 欲 試,即 將 舒 開 一 卷 遊 覽 生 之 四 季 的 遊 記,
當 莎 拉 在 劇 本 最 後 一 句 拉 開 帷 幕,踢 走 最 後 一 把
文 字 之 梯,滔 滔 巨 浪,浪 花 底 下 蘊 藏 著 怎 麼 樣 的
光景?
立場新聞 : 畫一片海的遊記︱︱
陳麗珠與︽莎拉.肯恩三十六景︾
劉銘鏗 Lau Ming Hang
燈光設計 Lighting Designer
劉銘鏗,人稱「神父」。自由身立體紙藝設計師及舞台燈光設計師。曾創作立體書講古劇場《北風先生逸事》、 《一眼思淚》及 《善水怪婆婆》,作品均結合立體書的奇特效果和說書的靈活手法,為極具特色的劇場表演形式。劉氏亦曾為香港多個表演團體 以立體紙藝形式設計佈景或道具。多次獲提名香港舞台劇獎最佳燈光設計,曾為香港及海外多個表演團體設計燈光。 Also known as ‘SunFool’, Lau is a freelance Pop-Up Art Designer and Theatre Lighting Designer. He has directed and created his own debut theatre works, Just do it, Lady Eccentric, Am I Crying and Mr. Windy NoBody, the fusion of storytelling, paper-cutting and the crafting of Pop-Up books. Lau has also designed lighting for many local and overseas theatre companies, including Theatre du Pif , Theatre Practice (Singapore) and Approaching Theatre (Taiwan). His lighting design works were nominated of Best Lighting Design at the Hong Kong Drama Awards.
鄭文榮 Cheng Man Wing
服裝設計 Costume Designer 主修純藝術織物及布料印花技術。曾先後畢業於巴黎 L’ Ecole Supérieure des Arts Appliqués Duperré,法國 L’ Université de la Sorbonne 及英國 The Somerset College of Arts and Technology。回港後,開始設立自己的設計工作室。同時熱衷於探索時裝與劇場,亦定期於巴黎展出其 個人時裝系列。為劇場演出設計服裝的近作包括進劇場《莎拉.肯恩在 4.48 上書寫》 、 《樓城》及《白屋》; 前進進戲劇工作坊 《後殖民食物與愛情》; 香港藝術節《金蘭姊妹》; 香港戲劇創作室《一念間》; 城市當代舞蹈團《孤寂》; 后花園《夜車》及 綠葉劇團《孤兒 2.0》等。 Cheng graduated from L’Ecole Supérieure des Arts Appliqués Duperré in Paris, L’Université de la Sorbonne in France, and The Somerset College of Arts and Technology in the UK, majoring in fine art textile and fabric printing technology. He set up his design workshop after returning to Hong Kong. Cheng explores in the realms of fashion and theatre. He periodically presents his fashion collections in Paris. His recent theatre works include Theatre du Pif’s 4.48 Psychosis, The Will to Build and La Casa; On and On Theatre Workshop’s Postcolonial God of Food; Hong Kong Arts Festival’s The Amahs; Hong Kong Dramatists’ In a Breath; City Contemporary Dance Company’s Soledad; Haverland’s Light Change and Théâtre de la Feuille’s L'Orphelin 2.0.
胡家欣 Jamie Wu
監製 Producer
現為進劇場劇團經理及獨立製作人,與多個本地及國際藝術機構合作。曾應邀赴澳洲阿得萊德藝術中心為澳亞藝術節 2017 擔任 助理監製。胡氏亦積極參與國際表演藝術市場及會議,曾為 2017 國際表演藝術協會(ISPA)的獎助金得主,出席其第 99 屆會 議及美國表演藝術經紀人協會領袖課程。她亦被挑選參加由 On the Move 主辦於布魯塞爾舉行的製作人學院。 Jamie is the Company Manager and Producer of Theatre du Pif. She is also an Independent Producer, working with various artists and arts & cultural organisations across multi-art forms locally and internationally. She worked with the Adelaide Festival Centre’s OzAsia Festival 2017 in Australia as Assistant Producer - a 3-week international arts festival focusing on Asian and Australian’s contemporary arts. Jamie has been a delegate at several international performing arts markets and has recently received the 2017 Fellowship of the International Society for the Performing Arts (ISPA) to attend ISPA’s 99th Congress, The Association of Performing Arts Presenters (APAP) Emerging Leadership Institute and Conference in New York. She was also selected to participate in Producer’s Academy 2017 in Brussels organized by On the Move.
李浩賢 Lawrence Lee
製作經理 Production Manager
畢業於香港演藝學院科藝學院,獲舞台管理榮譽學位。曾為多個本地表演團體擔任製作經理、舞台監督及執行舞台監督,包括 香港戲劇協會、劇場空間、劇場工作室、演戲家族、香港合唱團、香港小交響樂團、進念.二十面體、非常林奕華、香港芭蕾 舞學會、YURI and company danciNG 及雛鳳鳴劇團(任白慈善基金製作)等多個藝術團體。現為自由身舞台工作者。 Graduated from The Hong Kong Academy for Performing Arts with a BFA (Hons) degree in Stage Management. He has worked for numerous local performing groups as production manager, stage manager and deputy stage manager, including Hong Kong Federation of Drama Societies, Theatre Space, Drama Gallery, Actors’ Family, Hong Kong Chorus, Hong Kong Sinfonietta, Zuni Icosahedron, Edward Lam Dance Theatre, Hong Kong Ballet Group, YURI and company danciNG, and Chor Fung Ming Cantonese Opera Company (Yam Pak Charitable Foundation’s production). He is currently working as a freelancer.
進劇場過往作品 The Company’s Past Productions 繪園(2017)—從視覺藝術中汲取養份,以葛飾北齋、保羅.克利及莫蘭迪
◎
The Painters’ Lab (2017), a collective research and experimental journey into the worlds of Katsushika Hokusai, Paul Klee and Giorgio Morandi for artists from different background and disciplines.
◎
The Oedipus Project (2017), a meditation on the Myth of Oedipus
◎
4.48 Psychosis (2016), Sarah Kane's modern classic that portrays a mind in acute despair, where fragments of
◎
The Actors’ Lab (2015, 2014), a one-of-a-kind performance-based collaborative training and research programme
三位影響深遠的畫家的藝術和傳奇激發思考、討論和創作。
伊底帕斯(2017)— 叩問伊底帕斯神話的旅程。
莎拉・肯恩在4.48上書寫(2016)— 莎拉•肯恩壓卷之作,
pain and anger are interspersed with shafts of piercing humour.
以耀眼的坦誠燃燒對生命的狂戀和在絕望中的翻騰。
演員運動(2015, 2014)— 回歸文本分析、肢體、聲音、演技的訓練,
for experienced and emerging theatre professionals.
共同探索、延展,更新對劇場的好奇和想像,煥發新一輪的創作和實踐。
4.48精神崩潰(2015)— 以讀劇形式展現當代重要劇作家莎拉•肯恩壓卷之作。
◎
4.48 Psychosis (2015), a staged reading of Sarah Kane’s modern classic that portrays a mind in acute despair,
樓城(2015立夏版)— 引錄劇場作品,
◎
The Will to Build (2015), a new devised version, which aimed to stimulate debate about the value of Hong Kong’s
‘where fragments of pain and anger are interspersed with shafts of piercing humour. building heritage internationally.
探討一個關於建築、空間與節奏,關於香港人之故事。
等待果陀(2015)— 演繹貝克特經典作品。
◎
Waiting for Godot (2015), by Samuel Beckett.
小島芸香(2014, 2013, 2012, 2011)— 演繹本土劇作家潘惠森的早年作品,
◎
The Isle (2014, 2013, 2012, 2011), a new interpretation of leading HK playwright Paul Poon’s acclaimed play.
關於花朵的意志和一孤島的永恆愛情。 白屋(2013)— 以舞蹈劇場的形式展現西班牙詩人洛爾卡的最後作品《白納德之屋》。 ◎
La Casa (2013), inspired by Federico Garcia Lorca’s final play The House of Bernarda Alba.
◎
A Doll’s House (2012), a new bilingual adaptation of Ibsen’s great play.
狂情(2012)— 與風車草劇團聯合演繹,跟隨莎拉•肯恩的千隻眼睛,遊歷黑暗與光明。
◎
Crave (2012), by Sarah Kane and in collaboration with Windmill Grass Theatre Company.
撕殺之神(2011)— 演繹劇作家雅絲曼娜•雷沙的作品,觀看文明底下的野蠻。
◎
God of Carnage (2011), the award winning comedy by Yasmina Reza.
日出(2010)— 紀念曹禺先生一百周年誕辰,重新演繹於26歲時寫成的永恆經典。
◎
Sunrise (2010), one of the programmes for the Cao Yu Centenary Drama Festival.
樓城(2010續建版)— 多媒體引錄劇場作品,香港特區政府參與上海世博會的亮點節目。
◎
The Will to Build (2010 Revival Version), a highlight of the HKSAR cultural programme for Shanghai Expo.
母雞身上的刀子(2010)— 演繹大衛•夏洛瓦的首個劇作。
◎
Knives in Hens (2010), by David Harrower.
乙城的四季(2010)— 改編自卡爾維諾的短篇小說《馬可瓦多》。
◎
Marcovaldo (2010), an adaptation of the book of short stories by Italo Calvino.
安蒂崗妮(2009)— 演繹劇作家尚•阿努爾改編自同名的古希臘戲劇的現代版本。
◎
Antigone (2009), by Jean Anouilh.
日出(2009)— 改編自曹禺經典劇作,澳門文化中心委約作品。
◎
Sunrise (2009), an adaptation of Cao Yu’s classic play, commissioned by the Macau Cultural Centre.
樓城(2008)— 新視野藝術節委約之閉幕演出;
◎
The Will to Build (2008), a multi-media verbatim project that examined the past, present and future of Hong Kong’s relentless cycle of construction and destruction, commissioned by the New Vision Arts Festival 2008.
◎
Hanako’s Pillow (2008), devised from research of warriors, witches, and the stories and images from the Japanese film Kwaidan.
黑鳥(2007)— 演繹大衛.夏洛瓦 2005年英國奧利花最佳新劇得獎作品。
◎
Blackbird (2007), an award winning British play by David Harrower.
亮夜(2006)— 靈感來自卡夫卡的短篇故事及生平。
◎
Nocturnal Vista (2006), inspired by the life and short stories of Franz Kafka.
灰飛煙滅(2006)— 哈洛.品特的劇作。
◎
Ashes to Ashes (2006), by Harold Pinter.
第三盒.卷五(2005)— 演繹貝克特四個短篇劇作。
◎
Spooool (2005), inspired by the writings of Samuel Beckett.
屯門•暫•借•問(2005)— 從一群屯門區婦女的家庭歷史出發的演出。
◎
Gateways (2005), based on the family histories of a group of Tuen Mun women.
暖大衣(2004)— 改編自果戈理的同名短篇小說。
◎
The Overcoat (2004), an adaptation of Gogol’s short story.
象從不遺忘(2004)— 新視野藝術節委約創作;靈感來自米蘭.昆德拉及村上春樹的作品,
◎
E Never Forgets (2004), based on the writings of Milan Kundera, Haruki Murakami and the notion of the cult of speed in
◎
Dance Me to the End of Love (2011, 2006, 2003), based on Hermann Hesse’s novel Siddhartha
玩偶之家(2012) — 重新演繹易卜生經典劇作,背景從挪威轉移至香港, 女主角羅拉的出走,那曾震撼劇壇的故事終局,更呈本土意義。
多媒體引錄劇場作品,探討一個關於建築、空間與節奏,關於香港人之故事。
花魂(2008)— 靈感來自搜集得來有關對武士及女巫的資料、 日本經典鬼故事《怪談》及日本能劇《邯鄲》等。
modern society, commissioned by the New Vision Arts Festival 2004.
以及現今社會對時間與速度的迷戀。
and Leonard Cohen’s songs.
和連納.高雲的生平及歌曲。 ◎
On the City Train She Stands (2003), devised with a group of Tuen Mun women.
他和她和他…的屋(2002)— 香港藝術節委約作品,改編自劇作家洛爾卡的《白納德之屋》。
◎
La Casa de… (2002), after Lorca’s House of Bernarda Alba, commissioned by the Hong Kong Arts Festival.
蘇拉德的秘密(2002)— 靈感來自喬斯坦.賈德的同名小說。
◎
The Solitaire Mystery (2002), inspired by Jostein Gaardner’s novel.
克雷布最後錄音帶(2000)— 貝克特經典劇作。
◎
Krapp’s Last Tape (2000), by Samuel Beckett.
故事飄洋(2000)— 一個結合不同兒童故事及傳說的演出。
◎
The Ocean of Stories (2000), an eclectic mix of children’s stories and folktales.
魚戰役溫柔(2000, 1995)— 靈感來自比利時音樂人積.貝爾的歌曲。
◎
Fish Heads and Tales – A Tender War (2000, 1995), inspired by the songs of Belgian balladeer Jacques Brel.
五千薔薇(1999)— 改編自法國小說《小王子》。
◎
5000 Roses (1999), based on The Little Prince by Antoine de Saint-Exupery.
迷失在彼得堡街上的暖大衣(1998)— 靈感來自果戈理及杜斯妥也夫斯基的作品。
◎
The Overcoat (1998), inspired by the works of Gogol and Dostoevsky.
蛻變(1997)— 改編自卡夫卡同名短篇小說。
◎
The Metamorphosis (1997), an adaptation of Franz Kafka’s famous story.
聖誕(三小鬼)故事(1997)— 狄更斯的《聖誕頌歌》的改編。
◎
A Christmas Carol (1997), by Charles Dickens.
闖進一棵橡樹的年輪(1996)— 由吳爾芙的小說作品《奧蘭度》為創作起點。
◎
The Oak Tree – An Odyssey (1996), based on Virginia Woolf’s novel Orlando.
在城市列車上的她(2003)— 與一群屯門區婦女的共同創作,
It explored their identity within their family and society.
探討各自在家庭及社區內所扮演的身份和角色。
去年初探︽莎拉‧肯恩在 上書寫︾,今年以新 4.48
比較多進入角色,但有時都會﹃跳﹄出來,所以邀
上次的觀眾接收經
作︽莎 拉‧肯 恩 三 十 六 景︾重 新 出 發, Bonni 一直 探索能夠勾引更多想像力的呈現方式。﹁上次我 會
請了音樂人參與,間離一下
驗好好,不會有好多人看不明白,心裡更肯定觀眾
的想像力很大,可以代你把東西連起來,不一定要
。﹂ connection
提供全部指引,所以今次的呈現想要求觀眾更多內
心的
,只是通過她的台詞、她的字,能 force
﹁可 能 有 人 會 覺 得 上 次 的 呈 現 更﹃激﹄,但 今 次 我
不想用那個
否 同 樣 達 到 那 種 程 度?﹂這 正 是 Bonni 再度探索 精神崩潰︾的重點思考,﹁怎樣做到呢?怎樣 ︽ 4.48
令到那些詩、文字更 、更 ,但不是 dramatic shocked 只靠更大聲、更投入、更加進入瘋狂的狀態 那
是 基 本 史 氏 方 法,只 是 這 樣 是 不 行 的,因 為 文 本
沒 有 起 承 轉 合,所 以 你 要﹃跳﹄,要 有 好 強 的 柔 韌
﹂
力,像個體操運動員,打完空翻之後再平衡,平衡
之後緊接高低桿又 再把自己吊上去
立場新聞 :想像力的情緒體操︱︱
陳麗珠演︽莎拉.肯恩三十六景︾
graphics terrenz chang@atVis
舞至愛之終結(2011, 2006, 2003)— 靈感來自赫曼.赫塞作品《流浪者之歌》