To avoid undue disturbance to the performers and other members of the audience, please switch off your mobile phones and any other sound and light emitting devices before the performance. We also forbid eating and drinking, as well as unauthorized photography, audio and video recordings in the auditorium. Thank you for your kind co-operation.
Thanks for attending “11 Voyagresses” by Theatre du Pif. If you have any comments on this performance , please scan QR code below and complete the survey. You are also welcome to write to us by email at thtdupif@netvigator.com or WhatsApp it to 5595 1428.
Your valuable opinion will facilitate our future planning of theatre programmes. Thank you.
Our first performance was in the winter of 1998 After the show of “On the City Train She Stands,” they took a coach back to their homes in Tuen Mun, excited with their families, and seemingly the driver asked them not to be so noisy! Meanwhile, Sean and I took a ferry back to Cheung Chau, where we live
The feeling that night was similar to many of the summer nights in Edinburgh in the years before when we walked down from the venue near the Castle after our community performance projects had been completed It was the fulfillment of a journey with a group coming together to achieve something they never thought they would or could do: to perform and share their stories with an audience
During the Tuen Mun days, I did a lot of my pondering and devising on the 960 bus, inspired by the performances and the stories I heard Lines, movements, scenes it was not just about structuring a performance, but also about creating space and challenges for a group to grow together and individually Throughout the process of our work, I feel I am the one who has learned the most These mothers and housewives taught me so much about life and adaptability in theater-making
Twenty years have passed, allowing us to measure the choices and experiences we've made in life in terms of distance and depth This kind of reflection and sharing is our sweet reward this time
From preparation and workshops to rehearsals, over the past few months, they have come together amid various changes in life, sharing many aspects of their surroundings and inner worlds. I asked questions, listened, and wove their stories into a theater piece. I’m grateful for each one of their trust and friendship, as well as for Kabo’s commitment and support. And to my absolutely wonderful production team! This is not just a play; it's a collective dream come true. Bonni Summer 25
Shek Kip Mei - Luxembourg Gardens - feather fan dancehair perm - fish burger - fish pond - large vegetable gardena bed, a stage - what do I come here forwalk out and walk in again - Set off
Route 2: Time Circles
mirror - light rail - bakery -homework book - medical appointment
Route 3: 13220 Nautical Miles and beyond light rail - 38 boxes on the sea - power angelhug with my son - British soil - Hakka mother
Route 4: Tuen Mun Four Treasures beach - mountain - bridge - home
Route 5: Love is Not a Memory meeting the Cheong Sam again - Meiya tailor shopreturning to the bride's home
Route 6: The Water Poem
the unsettling beach ball - family tableaux - in diving suit"the ever - moving seas - flowers and tigers - when the war endsthe sky rolls away - and all is light, love and eternity”
Route 7: Purification
clear conscience - bridge, camp, sleep, awakethe box arrives in Birmingham - telescopelittle lion in Tanzania - Pui O - starry sky - open
導演 Director / 創作 Devisor
陳麗珠 Bonni Chan
演出 Performers
⽩葉群 Pak Ip Kwan
吳瑞蘭 Ng Shui Lan
何淑芬 Ho Shuk Fan
盧婉媚 Mei Lo
陸少琼 Polly Luk
梁潔芳 Leung Kit Fong
鄧碧華 Annie Tang
鄺鳳儀 Dora Kwong
陳詠雯 Chan Wing Man
蔡淑卿 Ella Choi
錢志英 Chin Chi Ying
演員 Performer / 導演助理 Director Assistant 林嘉寶 Carlene Lam
舞台設計 Stage Designer / 製作經理 Production Manager
李浩賢 Lawrence Lee
助理舞台設計 Assistant Stage Designer
王梓駿 Isaac Wong
服裝設計 Costume Designer
鄭⽂榮 Cheng Man Wing
燈光設計 Lighting Designer
劉銘鏗 Lau Ming Hang
助理燈光設計 Assistant Lighting Designer / 總電機師 Production Electrician 許穎恩 Hui Wing Yan
與羅伯特 · 德拉夫恩 Robert Draffin(澳洲)、Mikel Mur(愛爾蘭)、艾德⾥安 · 諾布爾 Adrian Noble (英國)、梁正雄 Yang Jungung(韓國)及施崇梵 Jovanni Sy(加拿⼤)等不同的海外戲劇導演合作。
進劇場為⾹港藝術發展局「⼆年資助」藝團。
「⾹港最創新、最具⽂化意識的劇團」
「進劇場打磨着當代劇場的尖鋒」⾹港南華早報 Time Out Hong Kong Monocle Magazine
「⾹港最創新的劇團之 」
近年製作
英國戲劇⼤師哈洛 · 品特名作,由潘
惠
Theatre du Pif
Theatre du Pif was formed in Scotland in 1992 by Bonni Chan and Sean Curran and for three years, they conducted daily classes, taught professional and community groups and devised productions that toured around the UK and Europe
In 1995, Theatre du Pif relocated to Hong Kong and became known for its cross-cultural heritage and bilingual productions performing in Cantonese, English or both Often using a workshop and devising process as well as collaborations with dramaturges and artists from other disciplines, the company orchestrates movement, text and visual images to create new productions acclaimed for their power and their poetry
The company has staged plays by a variety of world dramatists including Jean Anouilh, Samuel Beckett, David Harrower, Henrik Ibsen, Sarah Kane, Federico Garcia Lorca, Harold Pinter, Yasmina Reza and Cao Yu They have collaborated with a number of international theatre directors and artists including Robert Draffin (Australia), Mikel Murfi (Ireland), Adrian Noble (UK), Yang Jun-gung (Korea), Jovanni Sy (Canada) and more
Theatre du Pif has been financially supported by the Hong Kong Arts Development Council
“Theatre du Pif operates at the cutting edge of modern theatre ” – South China Morning Post
“The most Innovative and cross-culturally aware theatre company in Hong Kong ” – Time Out Hong Kong
“Theatre du Pif is one of the Hong Kong’s most innovative performing arts companies ” – Monocle Magazine
Recent productions
2025 Must I Cry inspired by the works of celebrated Hong Kong author XiXi and the poignant story of the last northern white rhinoceros
2024 Faith Healer by Brian Friel
2023
The Three Sisters by Chekhov (directed by Bonni Chan) Love in the Time of (insirpired by the novel Love in the Time of Cholera by Gabriel García Márquez, directed by Bonni Chan)
2022 Claire inspired by Swiss dramatist Friedrich Dürrenmatt’s The Visit, directed by Bonni Chan
2021 Old Times by Harold Pinter (directed by Paul Poon)
Bonni works very hard for this performance and rehearsal! Thank her so much�� for making me feel stress-free during the rehearsal and learning slowly and at ease. I hope I can work hard to do better.
Looking back, I find it easier to accept the worries and stresses I had in the past I hope that I can have a healthy body to work and travel in the future and learn more about things.
演員的話
Performer’sNote
Someone once told me that it was a waste of money to go back to Hong Kong if it didn't matter This made me uneasy for two days no! This is a rare opportunity to continue the journey with sisters who have known each other for more than 20 years. Money can't buy it! We look forward to us being able to rush out of Hong Kong and head out to the world!
演員的話
Performer’sNote
何淑芬Ho Shuk Fan
This journey is full of gratitude. I am grateful to Bonni and my fellow travelers for listening and accepting me, allowing me to openly reveal my inner weakness and struggle Every rehearsal is a gentle release, untying the entanglement and chains of life Now I can let go, walk towards the future with ease, and learn to enjoy every step again.
演員的話
Performer’sNote
今次的演出回想起我童年的美好時光帶給我喜悅的 個⼈⽣,劇中的
This performance brings back the good times of my childhood and brings me joy The training in the play makes me seek my own ability and move forward without fear. Life is like a drama. Live in the present and follow your heart! Live casually! Follow fate! Treat yourself well so that you will not have regrets!
We have been a group of sisters for 20 years and we have the opportunity to step on the stage again this year It is so precious!
Because I have to take care of my two grandchildren full-time, I can only rehearse on Sundays. Thanks to Bonni's arrangements, I can experience this wonderful journey with other sisters
I didn’t expect that more than 20 years later we would still be able to perform together again, and it was so grand that it was shocking! Bonni had the audacity to leave this heavy task to us
I doubt my life again Is that okay? During the rehearsal, Bonni said, “Practice is our game and happiness. Just enjoy the process. ” It was indeed an unforgettable journey for me, deeply imprinted in my mind. After the performance, did it equal the end? I think it will keep us going
My husband said that since I started going to rehearsals, I have become more "skilled" maybe even thick-skinned! Haha! Thanks to Bonni for "slapping me awake," and thanks to every sister for their support and encouragement that brought me to this point And thanks to Carlene; you are our guardian angel!
"Friendship forever" I thought it was just the words written casually in the yearbook when I graduated from primary school. I never expected that we have known each other for 20 years.
Cherish and be grateful for the opportunity to experience this journey together again through drama "It doesn't matter how long it lasts, it only matters that you once had it "
演員的話
Performer’sNote
In fact, I never imagined that more than 20 years later, I would step onto the stage to perform again. From the initial rehearsal, filled with fear, worry, and a lack of confidence, to now being able to fully integrate into the performance I am truly grateful to Bonni for guiding me to achieve what I am today! What a great experience! I hope to face the second half of my life with courage, ease, and relaxation when encountering adversities in the future, drawing from the lessons learned in this performance
演員的話
Performer’sNote
鄺鳳儀 Dora Kwong
透過話劇的排練真係可以認識⾃⼰多啲。我有 個經常低頭向下望的
習慣。Bonni 問:「你當時在哪裏?」
這 個問句卻叫我⽤上不少個早上翻來覆去地思想,⼜係我嘅⼈⽣意
義的課題。
哈哈哈....
我領悟了.....
謝謝你,Bonni !
Through the rehearsal of the drama, I have truly come to know myself better I have a habit of always looking down with my head bowed Bonni asked, "Where were you?"
This one question led me to spend many mornings reflecting on it, and it has also challenged my understanding of the meaning of life
We haven't performed together for more than 20 years This rare opportunity to reunite and perform together makes us feel so happy and honored. It also brings back many wonderful memories.
We have known each other for over 20 years We trust, support, and understand each other I am grateful to have met you; it truly is fate! Thank you, Bonni, for your careful guidance and for sharing your performance experiences and insights!
Looking into the future, I hope everyone stays safe, and that we can spend more time together and cherish the present!
演員的話
Performer’sNote
⼆⼗年後
共聚演出
深⼊交談
眉頭⼀皺
多少⾵⾬
撥開云霧
蔚藍天空
⾒⼗ ⼈
甩甩漏漏
進⼊戲劇
诗化淨化
化作⽩云
化作淸⾵
化作⼩船
化作星星
Twenty Years Later
Reunited on the stage
Deep conversations weave
Furrowed brows tell tales
Of storms we ' ve bravely faced
Clearing clouds of doubt
A radiant blue unfolds
Eleven souls together
Shaking off the past's embrace
Stepping into the drama's light
Poetic whispers rise
Transformed into white clouds
Flowing as a gentle breeze
Drifting like little boats
And finally, twinkling as stars
演員的話 Performer’sNote
林嘉寶
Carlene Lam
曾經發過 個夢,
夢裡我是⼀位年輕⺟親去做產檢。當醫⽣責備我時,我回應:
「對唔住,冇⼈教過我點樣做 個媽媽。學校冇教,屋企都冇教。」
即使腦中不停迴盪祖輩常說的:
「⼥⼈的3個階段:⼥兒、妻⼦、⺟親。」
我還是選擇繼續問Bonni在排練時常提的那 句:
「我呢世⼈嚟呢度係做咩嘅呢?」
我的回應是:
凡塵⾛ 轉,最緊要識「嘯」。
I once had a dream, In the dream, I was a young mother going for a prenatal check-up. When the doctor scolded me, I responded: "I'm sorry, no one taught me how to be a mother School didn’t teach me, and neither did my family "
Even though the words of my ancestors echoed in my mind: "The three stages of a woman: daughter, wife, mother."
I still chose to continue asking the question that Bonni often mentioned during rehearsals: "What am I doing here in this life?"
My response is:
In this fleeting world, the most important thing is to know how to "whistle "
Bonni graduated from the Hong Kong Academy of Ballet and went on to study acting at The Hong Kong Academy for Performing Arts, winning the Best Actress of the Year award for three consecutive years.
After graduating, she joined the Hong Kong Repertory Theatre and performed in a number of productions. She moved to London to study with various teachers, and later on founded Theatre du Pif with Sean Curran Since returning to Hong Kong in 1995, she has continued to devise and direct all of Theatre du Pif’s original productions
She won the Best Actress at the Hong Kong Drama Awards for her roles in Fish Heads and Tales – A Tender War as well as The Oak Tree – An Odyssey In 2015 she was again nominated for the Best Actress Award for her portrayal of Hedda Gabler in Adrian Noble’s production of Ibsen’s classic play In 2016, she received an honorary fellowship of The Hong Kong Academy for Performing Arts. The Hong Kong Theatre Libre voted her Best Actress of the Year for her performance in 4 48 Psychosis – A Staged Reading, she also won IATC(HK) Critics Awards’ Performance of the Year, Director of the Year, Performer of the Year and Scenography of the Year for the performance 4 48 Psychosis In 2018, she was nominated for the Best Director in IATC(HK) Critics Awards and The Hong Kong Theatre Libre Award for her directorial work on The Three Sisters by Anton Chekhov
She has been a professional Feldenkrais practitioner since 2001.
Stage Designer / Production Manager
Lawrence Lee
李⽒先後於⾹港中⽂⼤學取得⽂化管理⽂學碩⼠,以及⾹港演藝學院科藝學院榮譽學位, 主修舞台管理。1995 ⾄ 97 年連續三屆獲得校內成⿓慈善基⾦獎學⾦。1997 年獲成⿓慈 善基⾦獎學⾦(海外訓練),前往美國紐約實習,於 American Opera Projects, Inc. 任舞 台監督,2001 榮獲第⼗屆⾹港舞台劇之「優秀⻘年舞台管理獎」。過去參與多個本地及海 外表演團體之製作經理、舞台監督及
世紅梅記及蝶影紅
Lawrence Lee graduated from The Chinese University of Hong Kong, Master of Arts in Cultural Management, and Hong Kong Academy for Performing Arts with BFA (Hons) Degree in Stage Management. Lee was awarded a scholarship by the Jackie Chan Charitable Foundation Scholarship for three consecutive years from 1995 to 1997, and in 1997 also awarded Jackie Chan Charitable Foundation Scholarship (Overseas), leading to an internship in New York as Stage Manager for American Opera Projects Inc. He also won Best Youth Stage Management Award at the Hong Kong Drama Awards in 2001. Lee has worked for numerous local and overseas performing groups as Production Manager, Stage Manager and Deputy Stage Manager, including as Production Manager of various Yam Kim Fai and Pak Suet Sin Charitable Foundation productions - Dream of the West Chamber, Princess Cheung Ping, The Reincarnation of Red Plum and The Butterfly and the Red Pear Blossoms He was Artist-in-residence in the Hong Kong Academy for Performing Arts Lee has also designed various exhibitions for the Hong Kong Film Archive, Concept Arranger for Eason Chan’s The Easy Ride Concert, and Assistant Director, Set and Costume Designer for Utopia, Momentarily Lee is currently a freelancer, and chairman of The Hong Kong Association of Theatre Technicians & Scenographers (HKATTS)
Cheng Man Wing
Cheng graduated from L’Ecole Supérieure des Arts Appliqués Duperré in Paris, L’Université de la Sorbonne in France, and The Somerset College of Arts and Technology in the UK, majoring in fine art textile and fabric printing technology. Cheng explores in the realms of fashion and theatre He has worked for numerous local performing groups as costume designer including: Theatre du Pif, On and On Theatre Workshops, Actors’ Family, Hong Kong Arts Festival, City Contemporary Dance Company, Theatre Horizon, Y-Space and Hong Kong Repertory, etc
業 於
黎 L'Ecole Supérieure des Arts Appliqués Duperré , L'Université de la Sorbonne 及 英 國 The Somerset College of Arts
Lau Ming Hang is a creator of pop-up book story theaters, paper art artist, and seasoned theater lighting designer For over two decades, Lau has created numerous "pop-up book story theaters," seamlessly blending pop-up paper art, light and shadow, and the aesthetics of theater performance Some notable works include "Ordinary Living", "The Good Old Days" and “Ashy is Everywhere.” Lau has been nominated multiple times for Best Lighting Design at the Hong Kong Drama Awards. In 2024, Lau won the Best Lighting Design award at the 32nd Hong Kong Drama Awards for their work in the Hong Kong Repertory Theatre's production of "Moscow Express " His design works include productions such as "Three Sisters" by Theatre du Pif, “The Tamed and the Tempted” by the Hong Kong Repertory Theatre, Rebecca Wong dance piece "Bird Watching" (performed in Hong Kong and Taiwan), and "Title Untitled" by No Discipline Limited.
He curated the Prague Quadrennial of Performance Design and Space (Hong Kong Pavillion) in 2019 and 2023, organizing exhibition events in Prague. His papercutting artworks have been showcased in exhibitions such as "Nian Nian(Solo Exhibition)" at the Hsinchu Railway Art Village in Taiwan, "TST Story" at YMCA The Dooor, "Paper Cut Art Exhibition" at Artspace K, "The Village School Anthem Project: Exhibition Art x Heritage" by CACHe, and "JCCAC 15th Anniversary Exhibition 2023 'Here I Am!'" at Jockey Club Creative Arts Centre.
Leung Sze Wah
。
Leung holds a Bachelor's degree in Stage and Production Arts with a major in Sound Design from the Hong Kong Academy for Performing Arts Her sound design works include productions such as “Sleep”, “The “Isle”, "Spoon," and "Female N°7" by the Hong Kong Repertory Theatre; “ Land for A Land” by Chung Ying Theatre Company; “Ward 6” by Fableist Ensemble X Artocrite Theater“;“FAITH HEALER by Brian Friel” by Theatre du Pif; The Handbook of Restoration We Lost””,The Discontinuous Chapter," "Copy Bully & Paste it" and “ ,”Cheating As Usual”by Windmill Grass Youth Theatre; and “Death On A Road Trip" by Windmill Grass Theatre Company
Graduated from Hong Kong Institute of Vocational Education in Creative Media, Gary currently is a freelance video designer. Projection and video designs for the companies including Shu Ning Presentation Unit, DGhouse, Chung Ying Theatre, Cinematic Theatre, Banana Effect, On & On Theatre Workshop, Fong Fron Projet d’ Art, istage, Jumbo Kids Theatre, POP Theatre and City Contemporary Dance Company Gary has worked on video design in theatre production, using the language and technique of theatre to develop video content. He has also created and designed videos for various concerts, performances and programmes
演員 Performer / 導演助理 Director Assistant Carlene Lam
Whistle, graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts in 2014. In recent years, Lam has collaborated with groups including Theatre du Pif, On and On Theatre Workshop, Theatre Ronin, Nobodies’ Theatre, Theatre Formula, and more
Producer Jamie Wu 胡
進劇場劇團經理及製作⼈,同為獨⽴製作⼈,與不同本地及海外藝術家和藝術機構合作。 今年年初協助籌辦啟德體育園開幕典禮;2017年亦曾應邀赴澳洲阿得萊德藝術中⼼為澳 亞藝術節擔任助理監製。胡⽒亦積極參與國際交流,曾為2017國際表演藝術協會(ISPA) 的獎助⾦得主,出席其第99屆會議及美國表演藝術經紀⼈協會領袖課程。她亦被挑選參加 由 Cultural Diplomacy Platform 於 荷 蘭 舉 ⾏ 的 全 球 ⽂ 化 領 袖 計 劃 2018 及 由 The International Centre for Training in the Performing Arts 及 On the Move 主辦於布魯 塞爾舉⾏的製作⼈學院2017。
Wu is the Company Manager and Producer for Theatre du Pif, she also works as an independent producer, collaborating with various local and international artists and cultural organizations across multiple art forms This year she was a member of the organising team of the Kai Tak Sports Park Grand Opening Ceremony. In 2017, she was invited to work as an Assistant Producer for the OzAsia Festival at the Adelaide Festival Centre in Australia. As an active participant in international performing arts exchanges, Jamie was a recipient of the 2017 Fellowship from the International Society for the Performing Arts (ISPA), attending its 99th Congress, as well as the Emerging Leadership Institute and Conference organized by the Association of Performing Arts Presenters (APAP) in New York She also took part in the Global Cultural Leadership Programme 2018 in Amsterdam, hosted by the Cultural Diplomacy Platform, and the Producer’s Academy in Brussels, organized by On the Move
In recent years, Jamie has focused on exploring various professional tools to enhance personal development and performance. She holds certifications as Personal Fitness and Rehabilitation Trainer, NGH Hypnotist, master practitioner in Neuro-Linguistic Programming (NLP), registered life coach, an Inside Cards Certified Coach, and a Certified Professional Behavioral and Motivators (DISC & MOT) Analyst through TTI Success Insights She is also a make-up artist
欣賞進劇
《
》。
您對這場演出有任何意⾒, 請素描以下⼆維碼填寫問卷。您亦可將意⾒電郵⾄ thtdupif@netvigator com 或 WhatsApp ⾄ 5595 1428。
您的寶貴意⾒對我們⽇後策劃戲劇節⽬將有莫⼤的幫助,謝謝。
Thanks for attending “11 Voyagresses” by Theatre du Pif If you have any comments on this performance , please scan QR code below and complete the survey You are also welcome to write to us by email at thtdupif@netvigator com or WhatsApp it to 5595 1428
Your valuable opinion will facilitate our future planning of theatre programmes. Thank you.