Page 1

D I S E Ñ O P A R A E L D E S A R R O L L O S O C I A L   @ T e j a V e r d e D i s e n o  

c o n t a c t o @ t e j a v e r d e . c l


La empresa  Teja  Verde  Ecodiseño  está  dedicada  al  diseño  de   productos  con  valor  cultural,  basado  en  el  uso  de  materiales   de   la   Región   del   Biobío   y   la   incorporación   en   su   trabajo   de   comunidades   de   mujeres   de   la   Región,   entre   ellas   Mina   El   Prado,   El   Robledal   y   Quebrada   de   las   Ulloa,   Oaxaca   y   Tonalá   de  Mexico.   El   rescate   de   materiales   con   valor   ecológico   para   la   generación  de  objetos  que  aportan  a  la  educación,  como  es   el   del   producto   Animalejo   (en   imágenes),   destacada   también  por  involucrar  valores  que  trascienden  lo  local.     Busca   ser   una   fuente   destacada   de   productos   de   diseño   artesanal,   “actuando   como   soporte   para   el   desarrollo   del   diseño   social   y   artesanal.   Llegar   a   ser   un   impulsor   de   la   idenPdad  patrimonial  a  nivel  nacional  e  internacional”.    La  empresa  fue  finalista  de  la  versión  2017  de  la  Bienal  de   Diseño  Chile  en  la  categoría  “Diseño  para  Desarrollo  Social”   con  “Animalejo,  germinador  de  cerámica”.       Entre   otros   proyectos   también   han   desarrollado   la   joyería   inspirada  en  el  patrimonio  cultural  de  la  artesanía  Zpica  en   carbón  y  cerámica  del  ex  pueblo  minero  de  Lota.       h[ps://issuu.com/culturabiobio/docs/ biob_c3_8do_20dise_c3_91o._20idenP    


DISEÑO SOCIAL  A  12  COMUNIDADES  ENTRE  CHILE  Y  MÉXICO  

•  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •   

2012 Cárcel  el  Manzano  ,Concepción.   2013-­‐2016  Agrupación  de  Artesanas  Alfareras  -­‐  Quebrada  de  las  Ulloas-­‐  Florida.   2015  Comunidad  de  telar  Mina  del  Prado-­‐  Ñuble.   2015  Comunidad  Mimbrera  –Coihueco-­‐  Ñuble.   2013  Quinchamalí-­‐  Alfarería.   2014  San  Marcos  de  Tlapazola  –  Alfarería  tradicional  Oaxaca  México.   2014  San  Bartolo  de  Coyotepec-­‐  Oaxaca  Alfarería  tradicional  Oaxaca  México.   2015  Herencia  Milenaria  Tonalá  Jalisco  México.   2015  Tecnológico  de  Monterrey-­‐  Taller  Innovación  artesanal,  Guadalajara   México.   2016  Nodo  de  Floricultores  Arauco   2017  Nodo  de  Floricultores  Talca.   2017  Asociación  de  Ceramistas  Bio-­‐Bio.  


Animalejo, a ceramic germinator, invites the learning of germination and its care. Furthermore, it promotes awareness of the care of life and the sprout, as a flash of vital energy.


Design Biennial 2017 Category: Design for social development Preseleccionado. Preselected product "Seal Excellence Crafts 2016". Council of the culture and the arts of Chile.


Terruá Widün

Widün

Terruá Widün es una línea de cerámicas decantadoras y oxigenadoras de vino, elaboradas por artesanas alfareras. Gracias al material cerámico se mantienen las propiedades organolépticas del vino, indispensables para apreciar sus atributos. Además la cerámica tiene baja conductividad térmica (isotérmica), lo que ralentiza el traspaso de la por entre paredes, permitiendo mantener istemperatura a pottery linesusof ceramic la temperatura del vino, por lo tanto se puede temperar o pourer and oxygenator enfriar para traspasar la temperatura al vino.

Oficios tradicionales del vino Traditional Wine Crafts

Widün is a pottery line of ceramic wine pourer and oxygenator.

Widün wine made by artisans. Terruá Widün is a pottery line of ceramic wine pourer and Thanks to ceramic, organoleptic oxygenator made by artisans. Thanks of to ceramic, organoleptic properties wine are properties main-of wine are maintained, which is essential to appreciate its attributes. In additained, tion, which is low essential to (isothermal), ceramics have thermal conductivity which slows the transfer of temperature between the walls, appreciate its attributes. In addimaintaining the wine temperature, therefore it can warm up tion, ceramics low tothermal or cool downhave the temperature transfer to the wine. conductivity (isothermal), which slows the transfer of temperature betweenProducto thechileno. walls, maintaining por Anyela Bórqueztherefore y desarrollado en the wineCreado temperature, it conjunto con Teja Verde Ecodiseño (www.tejaverde.cl). Fotografías de can warm orDiseño cool down Claudioup Quiroz. gráfico de Nataliathe Ormeño. Traducción de Javiera Sanhueza. Financiado por Innova temperature to transfer to theBio-Bio, Corfo. wine. Product from Chile. Created by Anyela Bórquez and made by Teja Verde Ecodiseño (www.tejaverde.cl). Photography by Claudio Quiroz. Graphic Design by Natalia Ormeño. Translation by Javiera Sanhueza. Sponsored by Innova Bío-Bío, Corfo.

La Alfarería y la Cestería son parte del Patrimonio Cultural del vino. La cerámica fue utilizada desde los inicios de su historia, en Chile principalmente por el pueblo mapuche, para la elaboración de tinajas y cántaros. Los decantadores de vino fueron originalmente usados como un recipiente para llevar el vino a la mesa sirviéndolo desde una ánfora o un barril, con el fin de servir el vino con mayor facilidad. Por su parte el mimbre forraba enormes botellas de vino llamados “Chuicas” o “Damajuanas”, que han estado en Chile desde los tiempos coloniales. Se las hacía inicialmente de cerámica, pero forradas en una canasta de mimbre para protegerlas de posibles golpes en su manipulación y transporte. Pottery and basketry are part of Cultural Heritage of wine. Pottery was used from the beginning of its history, in Chile mainly by the Mapuche people, to prepare clay jars and jugs. Wine pourers were originally used as a vessel to bring the wine to the table to serve it from an amphora or barrel, and be easily poured. Meanwhile, enormous wicker lined bottles of wine called “Chuicas” or “Damajuanas”, which have been in Chile since colonial times.They are initially made of ceramic, but lined with a wicker basket to protect them from possible damage in handling or transport.


WIDUNES WidĂźn is a pottery line of ceramic wine pourer and oxygenator.

Preselected product "Seal Excellence Crafts 2016". Council of the culture and the arts of Chile.


Modos de uso

posición 2, decantación por sedimentación y servicio del vino

/ Directions

posición 1, decantación por oxigenación

position 2, pouring by sedimentation

position 1, pouring by oxygenation Boca para decantar por sedimentación el vino y servir ya sea el que fue oxigenado o decantado.

Boca de servicio del vino Wine pouring mouth

Boca de vertido, para oxigenar el vino, mediante relieves que lo dispersan y agitan. Pouring mouth with reliefs, to oxygenate, disperse and shake the wine.

Vierta el contenido de la botella sobre los relieves internos de la boca ancha. Pour the contents of the bottle on internal reliefs. of the wide mouth.

Detalle de los relieves de dispersión. Dispersion reliefs details.

Transcurrido el tiempo requerido por su vino, servir las copas. Pour the wine after the required time.

Pouring mouth for decanting by sedimentation and serve either the oxygenated or decanting wine.

La boca de vertido para la oxigenación es también la tomada para servir. The pouring mouth for oxygenation is also used to serve.

Trasvasije el vino por la boca angosta que permite su caída continua. Pour the wine through the narrow mouth that allows a continuous fall. Sirva las copas inmediatamente después de decantar. Serve the drinks immediately after decanting.

limpieza / cleaning

750 ml

características isotérmicas isothermal features

Verter agua tibia, sin detergente y agitar suavemente. Lavar de preferencia con bolas de acero inoxidable y esponjas hechas para la limpieza de decantadores. Pour warm water, do not use soap and shake gently. Wash preferably with stainless balls and sponges made for cleaning steel decanters.

Dejar escurrir boca abajo hasta que se seque. Drain upside down to dry.


CORNU Ceramic horn


Hain

Selk`nam sacred ritual culture Product: set for wine Black stoneware.


Violeta Parra- toast Ceramic bottle and short set.


GERMINATION LINE. CERAMIC-VEGETAL COATINGS. Inspiration: Tulor, Prehispanic Village,


1 1 Â


JEWELRY LINE Tosca USB necklace Inspiration: Cultural heritage of the typical crafts in coal and pottery of Lota; Expueblo, miner of the VIII region. CHILE


JEWELRY LINE PORCELAIN, GRES, GLASS-CERAMIC PAPER.


GEODAS Luminaires Collection Ceramic-CarbonPorcelain And copper.


COLLECTION CERAMIC TREES GRES, CERAMIC PAPER.


Diseñadora Industrial-ceramista con 20 años de experiencia; Profesional capaz de generar ideas, desarrollar y supervisar productos a nivel industrial como artesanal. Ha dedicado su formación y experiencia laboral a la investigación del oficio Cerámico, con la finalidad de fomentar la creación de nuevos productos; Ha destacado en concursos a nivel nacional logrando preselecciones en Sello Excelencia Artesanal 2016 y Bienal de Diseño 2017 categoría “Diseño para el desarrollo social”. Cofundadora del estudio Teja Verde ecodiseño® ; Desarrolla su trabajo a nivel nacional e internacional en comunidades artesanales dentro de Chile y México.   Ha participado en la adjudicación y ejecución de proyectos concursables de capitales públicos para empresas innovadoras. • 

2015 Llínea de desarrollo de prototipos Corfo. Desarrollo productivo semiindustrial de línea de Vasijas Decantadoras y Oxigenadoras Cerámicas para el vino, con rasgos identitarios de la alfarería de la zona central.

• 

2013 Sercotec -Mejoramiento de capacidad productiva Teja Verde ecodiseño línea de Diseño y Artesanía Regional. Simbiosis Creativa para neoartesanía.

• 

2012 Fondart / Proyecto de reinserción socioLaboral - capacitación y creación de unidad productiva en cerámica Artística-industrial y Agroecología- Cárcel el Manzano Concepción- Chile.

• 

2010 Fondart regional ventanilla abierta –Neovasija Ortopedia Andina – exposición Junta Barrial Colectivo cultor de cerámica-en museo Gustavo le paige.

CARLOTA DURAN VIVANCO •  DIRECCION EJECUTIVA TEJAVERDE ECODISEÑO Artesana ceramista- Diseñadora Industrial Universidad del Bio-Bio, Chile. Diploma en valorización del patrimonio, Universidad de Concepción, Chile. Post grado en Producción artesanal, Universidad del Cuyo, Argentina.

2009 Innova Bio-Bio Capital semilla -Productos cerámicos y Eficiencia energética.


P R O P U E S T A

RESUMEN PROYECTO ISLA

DISEÑO SOCIAL - ECOPRODUCTOS Es un  proyecto  que  promueve  al  diseño  como  una  herramienta  estratégica  par  impulsar  el  desarrollo  social,  económico  y  cultural  en  zonas   geográficamente  aisladas,  rurales  y  con  poco  accesos  de  conecPvidad.   Tiene  como  objePvo  el  desarrollo  de  productos  artesanales  e  innovadores  sustentados  en  la  fusión  creaPva  entre  los  saberes  tradicionales  y  el   diseño  industrial,  promoviendo  de  esta  manera  el  diseño  parPcipaPvo  a  parPr  de  la  vinculación  entre  los  pobladores,  artesanos  y  diseñadores;     Por  lo  que  favorece  la  exploración  de  múlPples  posibilidades  para  transformar  realidades  y  problemáPcas  específicas  de  la  sociedad.     A   su   vez   potenciaremos   la   creación   de   unidades   producPvas   y   redes   de   comercio   justo   basadas   en   la   eficiencia   energéPca   y   el   reciclaje,   respetando  de  esta  forma  el  entorno  y  el  ópPmo  desarrollo  de  los  habitantes  del  lugar.                         ETAPAS  DEL  PROYECTO   ETAPA  1  :  Etapa    de  diagnósPco,  en  donde  se  hace  hacen  observaciones  desde  el  punto  de  vista    geológico,  de  materias  primas  y  sociocultural   ETAPA  2  :  capacitación  en  artesanías    pertenecientes  a  cada  territorio.   ETAPA  3  :  Fabricación  de  nuevos  productos  –  desarrollo  de  protoPpos  de  Línea  de  Artesanía.    


BATIK La técnica del batik está extendida en países como la India, Sri Lanka, Irán y Tailandia pero donde es más popular es en Indonesia y Malasia. La isla de Java en Indonesia es famosa por sus batiks. El batik indonesio fue inscrito en 2009 sobre la Lista representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la Unesco. En diferentes zonas de África también se realiza esta técnica de forma muy similar a la de Indonesia. El batik es una de las varias "técnicas de teñido por reserva" (Ikat; Tie Dye; Plangit; Bandhana; Shibori). Es utilizado para colorear tejidos y consiste en aplicar capas de cera sobre las regiones que no se desean teñir (zonas reservadas), fijándose las anilinas en aquellas zonas no reservadas.


ARPILLERAS  &  RECICLAJE     Las arpilleras fueron usadas como son un instrumento para comunicar y denunciar públicamente la violación a los derechos humanos tanto de ellas, como de sus seres queridos. Así mismo durante la dictadura militar en Chile. Talleres que se orientan al reciclaje y a la producción de cuadros, manteles, y otros productos textiles.


CERÁMICA

Cerámica es el arte de fabricar objetos de barro. El concepto proviene del griego keramikos, “sustancia quemada” se refiere no sólo al arte, sino también al conjunto de los objetos producidos, al conocimiento científico sobre dichos objetos y a todo lo perteneciente o relativo a la cerámica.

Proyecto isla tejaverde  
Proyecto isla tejaverde  
Advertisement