STREIFZUG Gourmet | Winter 2019

Page 1

Kulinarischer Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung Culinary delight guide through Kitzbühel and surroundings

WINTER FRÜHLING

2019


„GESCHMACK IST LIEBE ZUR SCHÖNHEIT.“ RALPH WALDO EMERALD


3 Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Sergio Herman


AUS LIEBE ZUM GENUSS Die ausgezeichnete Gastronomie in und um Kitzbühel ist unverzichtbarer Bestandteil des legendären Rufs, den die Region weltweit hat. Dass einige der besten Küchenmeister Österreichs mit ihren Kreativ-Teams hier Kulinarik vom Feinsten zelebrieren, ist ein Grund. Ein anderer ist, dass überall mit Hingabe daran gearbeitet wird, Gäste nach allen Regeln gastronomischer Kunst zu verwöhnen. Liebe, Innovationsfreude, ausgezeichneter Service und frische – meist regionale – Zutaten gehören selbstverständlich ebenso dazu. Wenn an Winterabenden dann noch edle Tropfen im Glas funkeln, genießt man ein Hochgefühl, wie es so wohl nur in Kitzbühel und Umgebung möglich ist. Mit STREIFZUG GOURMET präsentieren wir Ihnen den Wegweiser durch eine Region, in der gutes Essen und Trinken und alles, was dazugehört, Teil stilvoller Lebensqualität sind. Selbst erfahrene Connaisseurs und Gourmets werden hier neue Highlights erleben. Wir wünschen Ihnen einen genussvollen Streifzug durch den Winter in den Kitzbüheler Alpen. Mehr auch online auf www.streifzugmedia.com/gourmet/


Bilder: © annavaczi – stock.adobe.com, Matthias Haslauer (Portrait)

A LOVE OF ENJOYMENT

Extraordinary restaurant dining in and around Kitzbühel is an indispensable element of the legendary reputation enjoyed by this region all over the world. One of the reasons for that is that some of Austria’s very best chefs work here with their dedicated teams to celebrate the finest in culinary creations. Another reason is that these professionals are devotedly endeavoring to pamper and spoil their guests in every new way conceivable. Love of enjoyment, of innovation, of truly unsurpassed service and fresh, usually regional, ingredients are self-evident components which go into their overall effort. To cap it, if on cold wintery evenings a refined wine sparkles in the glass on your table, the epitome of sensuous living has thereby been reached, the apogee of the enjoyments that are possible in Kitzbühel and the surrounding district. With this issue of STREIFZUG GOURMET, we take pleasure in presenting you a guideline through a region in which fine dining, refined drinking and everything which is a part of it, draw stylish coordinates of a high quality lifestyle. Even the most experienced connoisseurs and gourmets discover ever anew the highlights which are on offer here. We wish you happy reading on the Streifzug enjoyment tour throughout the winter in the Kitzbühel Alps. For more details, please consult: www.streifzugmedia.com/gourmet/

Walter & Etha Taferner Herausgeber

5


INHALT 20

GENUSS-SHOPPING Lieblingsweine, Spirituosen und andere Highlights für Feinschmecker

WEIN-DESIGN Faszinierende Interieur-Konzepte mit dem Holz alter Weinfässer

54

CHEEEESE! Ohne Käse und Speck hat das Leben keinen Zweck …

36


WAS DAS HERZ BEGEHRT Accessoires für edles Kochvergnügen und distinguierte Esskultur

72

WEINE MIT SEELE … ... vom Falstaff-„Winzer-des-Jahres“ 2017

GUT ESSEN SEHEN Kulinarische Kunstwerke perfekt inszeniert

100

78 86

AUSGEZEICHNET! Mehrfach prämierte FairtradeProdukte in Bio-Qualität

IMPRESSUM Herausgeber: Streifzug Media GmbH Redaktion: Streifzug Media GmbH Grafische Gestaltung: Streifzug Media GmbH Gourmet-Impressionen: © Kirchgasser Photography Cover: © Uli Thielemann Druck: Hutter Druck, St. Johann in Tirol Für die Richtigkeit von Terminen und Preisen sowie Angaben in Kunden-Anzeigen wird nicht gehaftet. info@streifzugmedia.com www.streifzugmedia.com

7


Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Hotel Fuschl am See


RESTAURANTS Auwirt by Winklers

S. 12

Chizzo

S. 14

Restaurant Alt Kitzbühel La Botte di Bacco

S. 16

Windau Lounge Westendorf

S. 18

Wirtshaus Steuerberg

S. 26

Asado’s Steakhouse, Bar & Lounge

S. 28

Sport- und Wellnesshotel Bichlhof

S. 30

Tischlerwirt

S. 32

Schlosshotel Lebenberg „Das Lambergs“

S. 34

s’Kitz

S. 42

First Lobster

S. 44

Neuwirt

S. 48

Berggasthof Sonnbühel

S. 50

Mocking – Das Wirtshaus

S. 52

Steakhouse Kaps

S. 58

Die Sportalm Gourmethotel

S. 60

The Velvet

S. 62

Hallerwirt

S. 64

Sporthotel Reisch

S. 66

Waldvogel

S. 68

Fink‘s Restaurant & Bar

S. 76

Kempinski Hotel Das Tirol Steinberg & Sra Bua

S. 78

Cuisino Kitzbühel

S. 80

Hotel Kitzhof Mountain Design Resort

S. 82

Hotel Zur Tenne

S. 92

Bichlalm

S. 94

Die Mooralm

S. 96

9


Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Christian Bau


„ICH HABE EINEN GANZ EINFACHEN GESCHMACK: ICH BIN IMMER MIT DEM BESTEN ZUFRIEDEN.“ OSCAR WILDE

11


Auwirt Auwirt by Winklers Abseits und dennoch unweit der pulsierenden Stadt Kitzbühel finden Sie DEN Rückzugsort für GENUSSmenschen: den Gasthof AUWIRT der Gebrüder WINKLER. Das erstklassige Restaurant an der rauschenden Kitzbüheler Ache zählt zu den kulinarischen Hotspots der Region und bietet durchgehend warme Küche von 11.30 bis 21.30 Uhr. Zwischen Tisch und Bett liegen in Winklers AUWIRT nur ein paar Stufen: Die sieben individuell gestalteten, überdurchschnittlich großen Zimmer / Suiten mit Ausblick auf die Kitzbüheler Bergwelt bieten größten Komfort und außergewöhnlichen Service inklusive: Winklers Genussfrühstück zur gewünschten Zeit am Zimmer ... Hier erleben Sie GENUSS (fast) rund um die Uhr! A little bit apart, yet not far from the pulsating city of Kitzbühel, you will find the foremost oasis of retreat for enjoyers of life: Gasthof AUWIRT of the WINKLER brothers. This first-class restaurant on the banks of the bubbling Kitzbühel brook numbers among the culinary hot spots of the region. It offers hot food uninterruptedly from 11.30 am until 09.30 pm. And between dining room and bedroom there are but a few steps: at the Winkler‘s Auwirt there are seven individually furnished, unusually spacious rooms/suites with views of Kitzbühel’s mountain world, providing great comfort and including top service: Winkler’s fabulous breakfast at your selected time served in your room ... Here is where you will find full-fledged enjoyment (nearly) roundthe-clock.


Gasthof Auwirt Pass-Thurn-Straße 13 | A-6371 Aurach bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64512 servus@auwirt-gebrueder-winkler.at | auwirt-gebrueder-winkler.at

Bilder: © Christian Winkler e.U.

Donnerstag bis Dienstag von 11.30 Uhr bis 21.30 Uhr Mittwoch Ruhetag (Januar & Februar) Thursday until Tuesday 11.30 a.m. until 09.30 p.m. Closed Wednesdays (January & February)

13


Chizzo

Chizzo

Chizzo is ensconced in one of Kitzbühel’s oldest houses, aglow with tradition and history which have left their stamp on this inn, along with the arrival of South Tyrolean Ivan Marzola, who together with Kitzbühel local Dr. Christian Harisch has initiated a new era at Chizzo. Traditional Kitzbühel specialties with international touches and accents from Tyrol to France are accompanied by the unparalleled ambience of the restaurant. The highest spheres of culinary enjoyment, truly at gourmet level without the need for artifice, with both feet on the ground and full of taste, await guests. Supplies are delivered fresh daily, only the very best hand-selected products, exquisite wines and spirits, along with a genuine love of good food, plus the one incomparable aspect: legendary enjoyments with real Kitzbühel flair.

Bilder: © Josef Nothegger

Das Chizzo befindet sich in einem der ältesten Häuser Kitzbühels – Geschichte und Tradition prägen das Gasthaus ebenso wie die Herkunft von Ivan Marzola. Der Südtiroler läutet gemeinsam mit dem Kitzbüheler Dr. Christian Harisch eine neue Ära im Chizzo ein. Traditionelle Kitzbüheler Spezialitäten mit internationalen Akzenten von Tirol bis Südfrankreich werden begleitet vom einzigartigen Ambiente des Restaurants. Höchstes Genusserlebnis auf Gourmet-Niveau, ohne sich zu verkünsteln – einfach bodenständig und geschmackvoll. Täglich frisch gelieferte Zutaten von den besten, handverlesenen Produzenten, exquisite Weine und Spirituosen sowie die Liebe für gutes Essen sorgen vor allem für eines: legendären Genuss mit echtem Kitzbüheler Flair.


Chizzo Kitzbühel Josef-Herold-Straße 2 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64500 office@chizzo.at Öffnungszeiten: 365 Tage geöffnet Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.chizzo.at Tischreservierungen online erbeten auf www.bookatable.at Opening hours: Open 365 days a year Further information can be found on our website: www.chizzo.at Timely reservations requested online at www.bookatable.at

15


La Botte di Bacco

RESTAURANT ALT KITZBÜHEL LA BOTTE DI BACCO

Flavio D’auria’s cuisine stands for love-of-living, lightness and humility: healthy, natural and genuine, without any false notes or elements. He now excites his passions for Italian cuisine also in the hearts of guests in Kitzbühel. His ingredients are delivered by traditional suppliers such as “Falorni” butchers from Greve in Chianti and the best wine estates of Tuscany, as well as from his own restaurant “La Botte di Bacco” in Radda in Chianti, which for five years has been distinguished in Guide Michelin by two forks, as is his new location in Kitzbühel. “This is the way I would like to bring a little piece of Tuscany to Kitzbühel. Me and my team want to offer them a genuine, highly authentic experience from the Chianti region,” he says.

Bilder: © Vittoria D‘auria, L.Bouvier – stock.adobe.com

Flavio D’aurias Küche steht für Lebensfreude, Leichtigkeit und Demut: gesund, natürlich und unverfälscht. Jetzt begeistert er mit seiner Passion für die italienische Küche auch Gäste in Kitzbühel. Die Zutaten stammen von traditionsreichen Lieferanten wie der Metzgerei „Falorni“ aus Greve/Chianti und den besten Weingütern der Toskana – sowohl in seinem Restaurant „La Botte di Bacco“ in Radda/Chianti, das seit fünf Jahren im Guide Michelin mit zwei Gabeln prämiert wird, als auch an seinem neuen Standort in Kitzbühel. „Damit möchte ich meinen Gästen ein Stück Toskana nach Kitzbühel bringen und mit meinem Team aus dem Chianti ein authentisches Restauranterlebnis bieten“, sagt er.


Restaurant Alt Kitzbühel La Botte di Bacco Untere Gänsbachgasse 9 | A-6370 Kitzbühel Reservierungen: Tel. +43 (0)5356 62350 | vizi1984@gmail.com Öffnungszeiten: Mittags von 12.00 Uhr bis 14.30 Uhr, abends von 18.00 Uhr bis 22.30 Uhr Montag Ruhetag Opening hours: At midday from 12.00 a.m. until 02.30 p.m., evenings from 06.00 p.m. until 10.30 p.m. Closed Mondays

17


Windau Lounge Westendorf

Launch your day with a latte macchiato and home-made pastry, or enjoy a coffee-rich Sunday with the entire family. David Hellebart and his heartwarming team win the acclaim of golfers and non-golfers alike in this modern, highly cosy ambiente, surrounded by forests and mountains. Sunset can be viewed with your loved ones over an aperitif in front of the fireplace or at table. You poke through the wine list to pinpoint the perfect accompaniment to your meal. Regionality, freshness, creativity are the guiding lights of the kitchen here. Executive chef Patrick creates classics with a touch of originality summer and winter, and always has new variations in store. The Windau Lounge in Westendorf provides a special spot where young and old can enjoy special moments together, those moments that remain unforgettable.

Bilder: © Windau Lounge, Unité Media

Den Tag mit einem Latte Macchiato und einem hausgemachten Stück Kuchen beginnen oder den Kaffeesonntag mit der ganzen Familie genießen. David Hellebart und sein herzliches Team begeistern Golfer sowie Nicht-Golfer in einem modernen, dennoch gemütlichen Ambiente, umgeben von Wäldern und Bergen. Den Sonnenuntergang mit seinen liebsten Menschen bei einem Aperitif vor dem Kamin genießen oder bei Tisch in der Weinkarte schmökern, um den perfekten Begleiter für die angebotenen Speisen zu finden. Regionalität, frische und Kreativität verstehen sich von selbst, Küchenchef Patrick kreiert Sommer wie Winter Klassiker mit dem gewissen Etwas und neue Variationen. Die Windau Lounge in Westendorf bietet einen Platz, an dem Jung und Alt gemeinsam Momente schaffen, an die man sich erinnert.


Windau Lounge

Windau Lounge Westendorf Holzham 120 | A-6363 Westendorf | Tel. +43 (0)5334 206 91 90 info@windau-lounge.at | www.windau-lounge.at Ă–ffnungszeiten: Montag bis Sonntag: 09.00 Uhr bis 23.00 Uhr Opening hours: Monday through Sunday, 09.00 a.m. until 11.00 p.m.

19


Bild: © Uli Thielemann

Hier ist schon der Einkauf ein

Genuss.

DEWALDS WEINLADEN


Dewalds Weinladen Es gibt sie noch, die guten Plätze. Und im an genussreichen Locations gewiss nicht armen Kitzbühel ist Dewalds Weinladen etwas ganz Besonderes. Weinkenner, Feinschmecker und Genuss-Shopper schwören auf das schöne Ambiente, die feine Auswahl an besten Weinen, Schaumweinen, Edel-Bränden, Likören und Säften sowie auf den liebevollen und umsichtigen Service – Suchservice für Lieblingsweine inklusive. Und wenn dann noch zur Verkostung z.B. Rohschinken, Chorizo, Salamis, Foie Gras, internationale Käsespezialitäten oder der legendäre selbstgemachte elsässische Flammkuchen gereicht werden, spätestens dann fühlt man sich als Gast herzlich willkommen und wie zuhause.

21



EVEN SHOPPING CAN BE A PLEASURE. They still exist, those good places, those choice spots of superlative enjoyment. And if they are to be found anywhere on earth, then in Kitzbühel. Even among those select few, Dewalds Weinladen is something special. Those who know wines, gourmets, enjoyment shoppers adore the ambience, the superb diversity of top wines, sparkling wines, brandies, liqueurs and juices, coupled with an informed yet heartwarming staff to assist you either with counsel or to help hunt down your favourites. And when you also have the option to taste choice delicacies, e.g. cured ham, chorizo, salami, foie gras, imported cheese specialties or the homemade legendary Alsatian cake, then comes the moment when a visitor transforms to a fan. You are welcome, you feel at home. You are in seventh heaven. DEWALDs Weinladen Im Gries 15 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)699 17291150 mail@dewalds.at | Find us on

Bilder: © Uli Thielemann

Montag von 12.00 Uhr bis 18.30 Uhr Dienstag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 18.30 Uhr Mittwoch von 10.00 bis 18.00 Uhr Samstag von 09.30 bis 18.00 Uhr (im Sommer bis 15.00 Uhr) Monday from noon until 06.30 p.m. Tuesday until Friday from 10.00 a.m. until 06.30 p.m. Wednesday from 10.00 a.m. until 06.00 p.m. Saturday from 09.30 a.m. until 06.00 p.m. (in summer until 03.00 p.m) 23


„GENUSS – DAS IST ES, WAS IN ALLEM GESUCHT WIRD!“

Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Vila Joya

SENECA, CA. 4 V. CHR.–65 N. CHR.


25


Steuerberg

Eines der besten Wirtshäuser in Tirol, ausgezeichnet mit zwei Falstaff-Gabeln und gekrönt von Gault Millau Österreich mit 1 Haube und 14 Punkten für exzellente Küchenleistungen – das Wirtshaus Steuerberg überzeugt mit herausragenden heimischen und internationalen Spitzen-Kreationen. Dank der jahrelangen Haute-Cuisine-Erfahrung von Küchenchef Jürgen Kleinhappl und dem Können von Sommelière Martina Feyrsinger und Alois Sieberer ist man hier kulinarisch und atmosphärisch am Ziel seiner Wünsche. Steaks vom heimischen Rind, hausgeräucherte Forellen, verboten guter Kaiserschmarr’n und eine ausgezeichnete Weinkarte – das mundet bei schönstem Panoramablick. One of the best inns in Tirol, distinguished by two Falstaff forks and crowned by Gault Millau Austria with 1 chef’s toque and 14 points for outstanding achievements in culinary realms: Wirtshaus Steuerberg dazzles guests with superbly prepared local and international creations. Thanks to the longstanding experience of executive chef Jürgen Kleinhappl in the rarified atmosphere of haute cuisine, along with the abilities of sommelière Martina Feyrsinger and sommeliér Alois Sieberer, one knows at once that one has arrived at the destination of one’s goals, culinary and ambiente alike. Steaks from local beef, in-house smoked trout, kaiserschmarr’n so good it ought to be forbidden, and an exquisite wine list. All that, plus one of the most beautiful panorama views as a backdrop.

Bilder: © Steuerberg/SFK Gastronomie & Co KG, SparAG/Werner Krug

WIRTSHAUS STEUERBERG


Wirtshaus Steuerberg Bichlachweg 78 | A-6370 KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 64887 info@steuerberg.com | www.steuerberg.com Ă–ffnungszeiten: Donnerstag bis Sonntag von 11.00 Uhr bis 24.00 Uhr In den Ferienzeiten ohne Ruhetage. Um Tischreservierung wird gebeten. Opening hours: Open Thursday through Sunday, 11.00 a.m. until 12.00 midnight Open every day in the holiday weeks/season. Reservations requested.

27


Asado’s

Asado‘s

“Best Steakhouse of Tyrol,” “Top 10 of Austria,” 85 points and two forks from Falstaff – the list of distinctions and awards at Asado’s Steakhouse in Kirchberg is impressively long, and the reason is impressively simple: proprietor Marcel Soré serves the tenderest steaks supplied by the very best cattle raisers from Argentina, the U.S., Japan and Austria. The cuts of meat are dry-aged or delivered vacuum-packed. Frozen meat? No, sir! Only the very best organic quality meats are placed on the lava stone / wood charcoal grill or broiled at 800° in an American barbecue. To round out the pleasures of your dinner, enjoy high-quality rooms and suites designed in “Alpine chalet style” at the exclusive Lifestyle Hotel Almhof Kitzlodge, located on an ideal site at the Maierl Gondelbahn cablecar lift, only six kilometres from Kitzbühel.

Bilder: © Asado‘s / Marcel Soré, sommai – Fotolia.com

Best Steakhouse of Tyrol, Top 10 of Austria, 85 Punkte und zwei Gabeln von Falstaff – die Liste der Auszeichnungen des Asado‘s Steakhouse in Kirchberg ist lang, der Grund ganz einfach: Hausherr Marcel Soré serviert die zartesten Steaks der besten Züchter aus Argentinien, USA, Japan und Österreich. Das Fleisch wird dry aged oder vakuumiert angeliefert, Tiefkühlprodukte Fehlanzeige. Nur hochwertigste Bio-Qualität brennt hier auf dem Lavastein/ Holzkohlengrill oder 800 Grad US-Grill. Genießen Sie auch die hochwertigen Zimmer und Suiten im „Alpine Chalet Style“ im exklusiven Lifestyle-Hotel Almhof Kitzlodge in idealer Lage zur Maierl Gondelbahn und nur sechs Kilometer von Kitzbühel entfernt.


Asado‘s Steakhouse, Bar & Lounge Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria Aschauer Straße 28 | A-6365 Kirchberg Tel. +43 (0)5357 2973 | info@asados.at | www.asados.at Täglich ab 16.30 Uhr geöffnet, kein Ruhetag Reservierungen erbeten, auch online möglich Open daily from 04.30 p.m. Reservations requested, also possible online

29


Bichlhof

Genuss ohne Grenzen

The Bichlhof offers genuine culinary pleasures of the first degree. Executive chef Karl Aichholzer and his team have stood for highest quality and imaginative creations for many years, predominantly from regional and local products, local mountain cheese and butter, e.g. from their own high alpine pasture, trout from their own fish-breeding culture, farm bread and marmelades are all homemade. The AMA Seal of Quality is proof positive of the standards which are offered. Wines from the superbly appointed wine cellar are recommended, either by host Mr. Hopfner or certified sommeliers, according to individual preferences. The small but exquisite gin-menu entices gourmets with sensational gins from Austria, among other varieties.

Bilder: © Bichlhof

Der Bichlhof, direkt am Bichlalm-Lift gelegen, bietet neben den Vorzügen eines Vier-Sterne-Superior-Hotels auch wahre Gaumenfreuden: Küchenchef Karl Aichholzer und sein Team stehen seit vielen Jahren für höchste Qualität und fantasievolle Kreationen – überwiegend aus regionalen und heimischen Produkten. Bergkäse und Butter kommen z.B. von der hauseigenen Alm, Forellen aus eigener Zucht; Bauernbrot und Marmeladen sind hausgemacht. Dafür steht auch die Auszeichnung mit dem AMA-Gastrosiegel. Weine aus dem hervorragenden Weinkeller empfehlen der Hausherr Herr Hopfner oder die Diplom-Sommeliers persönlich. Die kleine, feine Gin-Karte führt unter anderem sensationelle österreichische Gins.


Sport-und Wellnesshotel Bichlhof Bichlnweg 153 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64022 office@bichlhof.at | www.bichlhof.at Täglich geöffnet von 11.30 Uhr bis 14.00 Uhr und von 18.30 Uhr bis 21.00 Uhr Wintersaison: von Mitte Dezember bis Ende März Sommersaison: von Mitte Mai bis Mitte Oktober Open daily from 11.30 a.m. until 02.00 p.m. and 06.30 p.m. until 09.00 p.m. Winter season: from the middle of December until the end of March Summer season: from mid-May until mid-October

31


Tischlerwirt


Tischlerwirt Kein moderner Schnickschnack, keine gekünstelte Urigkeit, dafür umso mehr Tradition und Qualität. Der Tischlerwirt wurde 1848 erbaut, ist in Familienbesitz und erlebt seit seiner Neueröffnung 2016 kreative Küchentradition. Seine Betreiber Tom Felzmann und Stefan Horngacher sind passionierte Gastronomen und Gourmets – beste heimische Lebensmittel und die Zubereitung vorzüglicher, kreativer und bodenständiger Speisen werden geradezu zelebriert. Die gemütliche und helle Stubn und das behagliche Flair am offenen Kamin sorgen für schönste Wohlfühlatmosphäre. Außerhalb des Restaurants begeistert das exzellente Catering des Tischlerwirts gemeinsam mit der Fleischerei Horngacher aus Fieberbrunn: von feinstem Fingerfood über ein warmes Buffet mit heimischen Schmankerln bis hin zu privatem Home-Cooking und professionellen Grillpartys – ein perfekter Rundumservice eben.

Bilder: © Marco Carli, Mike Jöbstl

This is not a place for modern bells and whistles. There is no artificial knick-knack to be found, rather in its place, profound tradition and quality. The Tischlerwirt was built in 1848, is still a family-run business and boasts since its remake and reopening in 2016 a new and creative culinary line. Its bosses Tom Felzmann and Stefan Horngacher are impassioned restauranteurs and gourmets, they focus on the very best local products for their supplies, and the preparation of outstanding down-to-earth dishes at their finest are celebrated. The modern furnishings and the cosy flair around the open fireplace ensure that every guest eats in languorous comfort. The atmosphere is ultimate feel-good. Apart from dining in the restaurant, the excellent catering services of the Tischlerwirt, together with the butchers Horngacher from Fieberbrunn, include everything from open sandwiches to barbecue parties and private home cooking – a perfect all-round service offer.

Restaurant zum Tischlerwirt Kitzbüheler Straße 46 | A-6370 Reith bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)664 250 69 30 info@tischlerwirt.tirol | www.tischlerwirt.tirol Unsere aktuelle Speisekarte finden Sie unter: www.tischlerwirt.tirol Our current menu can be found on our website www.tischlerwirt.tirol

Kitzbühler Str. 66 | 6370 Reith bei Kitzbühel | +43 (0)664 250 69 30 info@tischlerwirt.tirol | www.tisclerwirt.tirol

33


Restaurant

Das Lambergs

Dass das Hotel Schloss Lebenberg ein Kronjuwel in der Spitzen-Hotellerie ist, ist nichts Neues. Dass man dort – unabhängig vom Hotelbetrieb – im Restaurant „Das Lambergs“ fürstlich speisen kann, war bisher eher ein „Geheimtipp“. Bisher. Küchenchef Marcel Dornheims Cuisine ist unprätentiös, „ohne Chichi und ohne Convenience-Produkte“, wie er sagt. „Molekulares“ ignoriert er glatt. Alles ist frisch, natürlich, regional-saisonal eingekauft, mit viel Liebe zum Detail handgemacht – ehrlich und klar kommt es aus der Küche. Man schmeckt einfach, dass er und sein Team aus jedem Produkt „das Optimale herausholen“. Egal, ob es um Neuinterpretationen Tiroler Klassiker geht oder um Adaptionen internationaler Cuisine-Highlights. Eine untypische Mischung, die Sie begeistern wird. That Hotel Schloss Lebenberg is a crown jewel among top-grade hotels is certainly nothing new to discerning travellers. But that you can dine royally at the “Das Lambergs” hotel restaurant, whether or not you are a resident, has until now been a secret known to but the few. Executive chef de cuisine Marcel Dornheim prepares dishes which are unpretentious, without any of the trendy bells and whistles, as he says. So-called molecular cuisine he ignores completely. What he prepares? Eminently fresh, natural dishes from products purchased regionally and prepared in painstaking artisanal fashion with immense love of detail – what is served is straightforward and honest. The difference? You taste it! The dimensions he and his team generate from each and every product are sublime, whether a new interpretation of Tyrolean classics or an adaptation of international highlights. It is an atypical mixture. And it will win your acclaim.

Bilder: © Austria Trend Hotels, andreaswimmer.com, Alexander Raths – Fotolia.com

Tirol im Herzen. Regionales am Gaumen.


Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg****superior Lebenbergstraße 17 | A-6370 Kitzbühel schloss.lebenberg@austria-trend.at www.austria-trend.at/de/hotels/schloss-lebenberg/restaurant-bar Restaurant „Das Lambergs“ Täglich 18.30 Uhr bis 21.30 Uhr Reservierungen: Tel. + 43 (0)5356 69010 Restaurant „Das Lambergs“ Daily 06.30 p.m. until 09.30 p.m. Reservations: Tel. +43 (0)5356 69010

35


R äume wie gute r Wein Visualisierung: Š Lukas Jungmann


Weinkeller und Weinräume designed by Diogenes leben von einzigartigen Material-Kombinationen: Helmut Pramstaller kombiniert das Holz jahrhundertealter Weinfässer mit historischen Materialien wie antiken, handgeschlagenen Ziegeln und Stein oder mit Glas und Stahl. Mit feinster Methodik, höchster Handwerkskunst und Leidenschaft entsteht so – von A bis Z geplant – aus absolut Altem etwas Neues, das modernen Ansprüchen gerecht wird und durch seinen unvergleichlichen Charme sowie seine besondere Ausstrahlung besticht. Die Kombination mit modernster Technologie und die Verfeinerung mit edlen Materialen wie Glas, Metall und Stein lassen Weinbereiche designed by Diogenes zu neuen Wohnwelten werden.

37



Faszinierende Ambiencen, die dem Trend Rechnung tragen, Weinräume immer öfter in den Wohnbereich zu integrieren. Aber immer spielt das Holz der originalen Weinfässer eine große Rolle. Die überwiegend aus Eichenholz gefertigten Fässer, aus denen Pramstaller Möbel designt, kauft er auf renommierten Weingütern in ganz Europa. Namhafte Hotels und Gastronomen im In- und Ausland haben mittlerweile – neben anspruchsvollsten Privaten – dank der Planungskompetenz Helmut Pramstallers und der handwerklichen Perfektion seines Teams ihre Weinräume und -keller in faszinierende und authentische Erlebnisräume mit einmaliger Atmosphäre verwandeln lassen. www.helmut-pramstaller.at

Bilder: © Martin Lugger, Thomas Klammer, Visualisierung: © Lukas Jungmann

ROOMS LIKE FINE WINES Wine cellars and rooms designed by Diogenes gain an incomparable aura from special material combinations: Helmut Pramstaller merges wood from centuries-old wine barrels with historic antique materials, hand-hammered bricks and stone or glass and steel. Combine delicately calibrated methods, finest craftsmanship and passion. Those ingredients coupled with modern technology, ultimately refined with noble materials, make wine zones designed by Diogenes a brand new element of high living. Original wood from genuine wine barrels always plays the leading role. Mostly of oak, they’re bought from renowned wine estates throughout Europe. The upshot of that sophistication is, hotels and restaurants, as well as demanding private clients, have had their wine cellars and wine rooms transformed into fascinating and authentic spatial experiences with uinque ambience by Helmut Pramstaller. www.helmut-pramstaller.at Diogenes Gebrüder Pramstaller KG | Glocknerstraße 4 | A-9990 Debant Tel. +43 (0)4852 62498 | fassdesign@diogenes.at

39


Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Christian Bau


„ES IST BESSER, ZU GENIESSEN UND ZU BEREUEN, ALS ZU BEREUEN, DASS MAN NICHT GENOSSEN HAT.“ BOCCACCIO

41


s 'Kitz

Wer es gemütlich, leger und so richtig „g’schmackig“ will, der findet im s‘Kitz sein perfektes Restaurant in der Stadt. Bei Geli und Ronny König geht es unprätentiös, aber kulinarisch höchst anspruchsvoll zur Sache. Was Küchenchef Peter kann, wissen die Gäste spätestens bei der ersten Kostprobe vom zarten Wiener Vanille-Rostbraten mit Knoblauch oder den herzhaften Tiroler Schlutzkrapfen in brauner Butter. Kreationen von Peter und neu auf der Karte: „Alpen-Sushi“ und „Geschmorte Kalbsbacken“. Der Digestif wird im Anschluss an der Bar gereicht – mit Schmäh versteht sich, denn „ohne Spaß keine Gastronomie“, ist Ronny König überzeugt. Das s‘Kitz ist ein Ganztages-Restaurant und verwöhnt die Gäste täglich von früh bis spät … und darüber hinaus. Whoever loves dining in laid-back, easy-going relaxation and also loves really delicious food will find the most perfect restaurant in the city at s’Kitz, under the direction of Geli and Ronny König, where an unpretentious atmosphere is the backdrop for terrific culinary dishes. Guests know how well executive chef Peter can cook – or will find out at latest with their first forkful of his Wiener Rostbraten (Viennese Entrecôte) with garlic or the robust Tyrolean ravioli known as Schlutzkrapfen in browned butter. To name a couple of Peter’s creations which are brand new on the menu: Alpine Sushi and Braised Veal Cheeks. The ”digestif“ at the end of your meal is at the bar, together with fun and laughter, since the motto here is ”dining should be fun“ – something Ronny is convinced of. The s’Kitz has warm meals all day long and promises to spoil guests from early until late …and supply plenty of fun besides.

Bilder: © andreaswimmer.com, Uli Thielemann, Alexander Raths – Fotolia.com

s'Kitz – Gastronomie mit Spaß und Fantasie


s'Kitz Bichlstraße 7 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 75326 ronny@skitz.at | www.skitz.at Geöffnet von Montag bis Sonntag von 09.00 Uhr bis 24.00 Uhr Außerhalb der Ferienzeiten: Sonntag Ruhetag Open from Monday until Sunday from 09.00 a.m. until midnight In off-peak season: closed Sunday

43


Wie schön, dass die legendäre „Gamsstadt“ seit nunmehr acht Jahren von September bis April „direkten Zugang zum Meer“ hat! Wer im „1st Lobster“ im „Grieserl“ an Land geht, genießt ein Gastronomie-Konzept, das fangfrische Hummer, Garnelen, Austern und Meeresfrüchte bester Qualität direkt nach Kitzbühel auf die Teller bringt. Chefkoch Manuel Satzinger ist nicht nur auf die Zubereitung von Seafood spezialisiert, sondern zaubert auch mediterrane Köstlichkeiten und saftige Steaks auf den Tisch – ohne Fett, auf heißem Stein gebraten. Einzigartiger Geschmack garantiert. Michael Keuschnigg und sein Team verwöhnen Einheimische und Gäste aus aller Welt mit bester Qualität in authentischem, locker-legerem Fisherman’s Wharf Ambiente. How amazing it is, that legendary Chamoix Town has had direct access to the sea for the last eight years, from September to April. Whoever docks at the “1st Lobster” at the “Grieserl” will quickly find salt air in their nostrils and the riches of the ocean on their palate, including fresh lobster, prawns, oysters and sea food of top-notch quality brought freshest onto your dinner plate. Executive chef Manuel Satzinger is specialized not merely in the preparation of sea food, he also magically produces fabulous Mediterranean dishes and succulent steaks for your dining pleasure. Michael Keuschnigg and his service team pamper locals, apart from guests from all over the world, with unbeatable quality in this inimitable Fisherman’s Wharf ambience.

Bilder: © Michelle Hirnsberger, Grecaud Paul – stock.adobe.com

First Lobster


First Lobster Im Gries 6 | A-6370 Kitzbßhel | Tel. +43 (0)5356 66698 lobster@kitzbuehel.cc | www.firstlobster.com Täglich ab 16.00 Uhr Sonntag Ruhetag Reservierungen erbeten Open daily from 04.00 p.m. Closed Sundays Reservations requested

45


Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Walter Triebl

„GESELLIGES VERGNÜGEN, MUNTRES GESPRÄCH MUSS EINEM FESTMAHL DIE WÜRZE GEBEN.“ SHAKESPEARE


47


Neuwirt

Man nehme Herzliches fürs Gemüt, Schönes fürs Auge und Genüssliches für den Gaumen. Mit ehrlichem Engagement für diese Zutaten hat sich der Neuwirt seit 150 Jahren in Kitzbühels Gourmetszene einen Namen gemacht. Höchste Qualität und Service haben hier Tradition, aber auch das feine Gespür für neue Trends und Innovationen. Gut gemischt ergibt sich daraus eine zeitgenössische Küche, die das Beste aus allen Zeiten vereint. Seit Jahren vielbeachtet bei Gault Millau und Gourmetkritikern, die das Restaurant zu den beliebtesten Österreichs gewählt haben. Im Weinkeller warten die perfekte Begleitung zum gehobenen Dinner mit dem Besten aus Österreich und dem Piemont sowie eine große Bordeaux-Selektion. Take a warm-hearted welcome, mix it with beauty and mouth-watering menu. Staying true to these ingredients over the past 150 years has earned the Neuwirt its high reputation amongst Kitzbühel’s gourmet restaurants. Highest quality and service are tradition here, as is a keen eye for new trends and innovations. That being said, Neuwirt enriches the gourmet scene with its contemporary cuisine, bringing together the best foods from all walks of time. For years now the restaurant has been recognised by Gault Millau and gourmet critics, who say it is among Austria’s best restaurants. Those looking to complete their exquisite dinner with a bottle of wine will not be disappointed: the wine cellar is stocked with the best wines from Austria and Piemont, as well as a large Bordeaux selection.

Bilder: © Nataliia Pyzhova – Fotolia.com, Restaurant Neuwirt Kitzbühel

Neuwirt


Neuwirt Florianigasse 15 | A-6370 KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 6911-58 info@restaurant-neuwirt.at | www.restaurant-neuwirt.at GeĂśffnet von Dienstag bis Sonntag, von 18.00 Uhr bis 22.00 Uhr, Montag Ruhetag Open from Tuesday until Sunday, from 06.00 p.m. until 10.00 p.m., closed Mondays

49


Sonnbühel Berggasthof Sonnbühel

An abiding passion for Tyrolean hospitality is the motivating force for Ivan Marzola, who manages this traditional Kitzbühel ski lodge with heart and soul. Together with his team, he conjures up unforgettable dining experiences for Sonnbühel guests, turning every visit into a truly special encounter. This is a synergy of two legends – the sophisticated Sonnbühel and the famous Comici Hut in Val Gardena. It was the Marzola Family, namely, that turned the Comici into a phenomenon of Alpine gastronomy in South Tyrol, with their innovative gourmandise concept. Ivan Marzola is now devoting all his energies to adding another successful chapter to Sonnbühel’s gastronomic history.

Bilder: © Sonnbühel, FIRST

Die Begeisterung für Tiroler Gastlichkeit ist die Triebfeder für Ivan Marzola, der mit ganzem Herzen die traditionsreiche Kitzbüheler Skihütte führt. Gemeinsam mit seinem Team zaubert er für die Sonnbühel-Gäste Unvergessliches, ein jeder Besuch wird zu einem besonderen Erlebnis. Dabei verschmelzen zwei Legenden – jene des mondänen Sonnbühel und jene der berühmten Comici-Hütte im Grödnertal. Denn die Familie Marzola machte das Comici mit einem innovativen Gastronomiekonzept zu einem wahren Südtiroler Phänomen. Mit viel Herzblut und Engagement bastelt Ivan Marzola nun daran, der Geschichte des Sonnbühel ein weiteres gastronomisches Kapitel hinzuzufügen.


Berggasthof Sonnbühel Hahnenkamm 11 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62776 info@sonnbuehel.at | www.sonnbuehel.at Öffnungszeiten: täglich von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Special Nights: Freitag ab 18.00 Uhr Tischreservierungen online erbeten auf www.bookatable.at Opening hours: every day from 09.00 a.m. until 04.00 p.m. Special Nights: Friday from 06.00 p.m. Table reservations online requested on www.bookatable.at

51


Mocking Mocking

A new spot for those who love life: at Mocking, classic Austrian cuisine bursting with fresh new ideas that refine it a further notch can be enjoyed. The upshot: original, genuine and natural creations for an intensive tasting experience in the cycle of the seasons. When Andrea and Martin Huber guide your dining, you will delight in carefully prepared quality products from the immediate region. What lies behind it? That’s easy: unbounded enthusiasm for the highest pleasures of the palate, that is the motivating force of this young duo, following the guiding light of Jean Jaurès, who said: “Tradition is not preserving the ashes, but handing on the fire.” In a nutshell, this is a place you feel good in. Where you forget the passage of the hours. Where you enjoy everything.

Bilder: © Mocking, Attila Sólyom

Ein neuer Platz für Genießer: Im Mocking wird die klassisch österreichische Küche mit frischen Ideen verfeinert. Das Ergebnis sind originelle, unverfälschte und natürliche Kreationen für ein intensives Geschmackserlebnis im Rhythmus der Jahreszeiten. Bei Andrea und Martin Huber werden ausschließlich sorgfältig verarbeitete Qualitätsprodukte aus der Region aufgetischt. Die Begeisterung für Gaumenfreuden und pure Leidenschaft prägen den Stil des jungen Duos – ganz nach dem Leitsatz von Jean Jaurès: „Tradition ist nicht die Aufbewahrung von Asche, sondern die Weitergabe des Feuers“. Kurzum, hier kann man sich wohlfühlen, die Zeit vergessen und genießen.


Mocking – Das Wirtshaus Hahnenkammstraße 8 | A-6370 Kitzbühel
| Tel. +43 (0)5356 66544 info@mocking-kitzbuehel.at | www.mocking-kitzbuehel.at Winteröffnungszeiten: Montag Ruhetag, Dienstag bis Samstag 10.00 Uhr bis 22.00 Uhr Sonntag 10.00 Uhr bis 16.00 Uhr Closed Mondays, daily 10.00 a.m. until 10.00 p.m. Sunday 10.00 a.m. until 04.00 p.m.

53


Bild: © Uli Thielemann

Cheeeese


„Ohne Käse und Speck hat das Leben keinen Zweck“, steht in diversen Blogs über Kitzbühels kleinen, aber exquisiten Käseladen zu lesen. Helmut Taferner gibt in seinem urigen Spezialgeschäft in der Graggaugasse (ehemals Musikladen) für dieses Zitat jeden Anlass. Denn in seinen Vitrinen befinden sich so manche kulinarische Schätze, die selbst eingefleischte Connaisseurs mit der Zunge schnalzen lassen: Käsekompositionen aus feinstem Tiroler Bergkäse, den besten italienischen und internationalen Gourmetsorten, dazu Delikatessen wie frische Buttermilch, Eier und Brot in Bio-Qualität, Pasta, Honig, Marmeladen, Trinkessig, hochwertige Öle, zarter Tiroler Speck und natürlich Kitzbüheler Kaminwurzn allerbester Qualität. Genüsse zum Dahinschmelzen und ein gemütlicher Rahmen auch für alle, die eine besondere Location für Veranstaltungen (Wein- und Degustierstube) suchen.

55



Bilder: © Uli Thielemann, Marlies Baumgartner (oben links)

CHEEEESE „Life isn’t worth living without cheese and bacon“ – various blogs have been using this catchphrase in articles about a small but exquisite cheese shop in Kitzbühel. Helmut Taferner, owner of the rustic specialist cheese shop in the Graggaugasse, has certainly made sure his little business lives up to that phrase. Even true connoisseurs will lick their lips at the sight of some of the culinary treasures that lie in his glass displays: compositions of finest Tyrolean Alpine cheese, the crême de la crême of Italian and international gourmet flavours, as well as delicacies such as butter milk, high quality organic eggs and bread, pasta, honey, jams, vinegar, first class oils, tender Tyrolean bacon and Kitzbüheler Kaminwurzn of the finest quality.

Der Käseladen Helmut Taferner Graggaugasse 11 | A-6370 Kitzbühel Tel. +43 (0)676 402 00 38 | taferner.helmut@gmx.de www.herzregion.at/eintrag/der-kaeseladen-in-kitzbuehel/ Montag Ruhetag Dienstag bis Samstag 09.30 Uhr bis 18.00 Uhr/open end Closed Mondays Tuesday through Saturday 09.30 a.m. until 06.00 p.m /open end

57


Steakhouse

Kaps


Steakhouse Kaps Im gemütlich-entspannten Ambiente des Steakhouse Kaps genießen Fleischliebhaber exquisite Spezialitäten mit nettem, persönlichem Service und spektakulärem Blick auf den Hahnenkamm sowie den Golfclub Kitzbühel. Die Seeterrasse lädt bei Sonnenschein zum geselligen Beisammensein ein und bei kühleren Temperaturen wird es drinnen vor dem flackernden Kaminfeuer so richtig gemütlich. Vom gigantischen dry-aged Tomahawk über zartes Chateaubriand bis hin zum aktiven HotStone-Erlebnis am Tisch – im Kaps wird Steakkultur in Bestform zelebriert. Auch Vegetarier oder Fischgenießer kommen auf ihre Kosten und werden in jedem Fall bärig gut essen und genießen. Entranced by a quiet and cosy ambience at Steakhouse Kaps, lovers of top cuts of meat savour a line of exquisite specialties served by pleasant-and-personal staff, along with spectacular views of the Hahnenkamm and the Golf Club Kitzbühel. The lakeside terrace entices visitors to soak up a few beams of sunshine at a convivial gathering of friends, or in case cooler temperatures prevail, indoors at the edge of a roaring fire in the fireplace, snuggling in for true cosy comfort. In front of a gigantic dry-aged tomahawk; over tender Chateaubriand; all the way to active hot stone adventures created at your table: at Kaps, steak-making and steak-enjoying culture can be discovered at its very best. Vegetarians and meat-eaters alike find and fancy the foodstuffs they love. Here is a place where everyone eats well and learns how to celebrate life the gourmet way.

Bilder: © A-ROSA, margo555 – stock.adobe.com

Steakhouse Kaps Ried Kaps 7 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 65660 735 steakhouse.kaps@a-rosa.at | www.kaps-kitzbuehel.at | Täglich geöffnet von 18.00 Uhr bis 22.30 Uhr Warme Küche von 18.00 Uhr bis 22.00 Uhr Open daily from 06.00 p.m. until 10.30 p.m. Warm meals served from 06.00 p.m. until 10.00 p.m.

59


Die Sportalm Genusserlebnisse zu kreieren, ist große Leidenschaft im Gourmethotel Die Sportalm. Täglich spornt sich das Küchenteam zu Höchstleistungen an. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler hat sich in der gehobenen Gastronomie einen Namen gemacht. D.h.: Gäste erwartet Kulinarik auf Haubenniveau (15 Punkte) – kreativ, saisonal und ausgewogen. Besonderer Wert wird auf ehrliche, zum Teil biozertifizierte Produkte, auf heimische Herstellung und auf Top-Qualität gelegt. Täglich wird – nur bei Reservierung! – ein Gourmet-Menü kreiert. Auch gluten- oder laktosefreie Speisen werden mit großem Engagement und Detailkenntnis nach individuellen Wünschen zubereitet. Gäste erwartet lebendige und in allen Varianten und Saisonen köstliche Kulinarik – so kreativ, lust- und fantasievoll wie der gesamte Urlaub oder der einzelne Abend in diesem Gourmethotel. Creating culinary discoveries and delights is the overriding passion at Gourmethotel Die Sportalm. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler made a name for himself in gourmet cuisine. That means, top level, toque-awarded cuisine (15 toques) awaits guests. The chef places the utmost importance on honest dishes and invariably of topmost quality. Daily upon prior arrangement, a gourmet menu of five to six courses is composed and created. Also gluten-free and lactose-free dishes are prepared. Guests are assured of scrumptious meals, just like vacations spent at this hotel.

Bilder: © Die Sportalm, Lukas Kirchgasser, Alexander Raths – Fotolia.com

Genuss ohne Grenzen


Die Sportalm Gourmethotel Brandseitweg 26 | A-6365 Kirchberg bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5357 2778 info@hotel-sportalm.at | www.hotel-sportalm.at Öffnungszeiten bis Mitte März: Mittwoch bis Sonntag ab 18.30 Uhr Opening hours until the middle of March: Wednesday until Sundy from 06.30 p.m.

61


Velvet

The

The Velvet

„The Velvet“ ist das À-la-carte-Restaurant des Fünf-Sterne-Hotels Weisses Rössl Kitzbühel – mit einer eleganten Lounge im vorderen und einem kleinen, feinen Gourmet-Restaurant (ca. 20 Sitzplätze) im hinteren Bereich. Bei den Gerichten legt Küchenchef Jens Riemann den Schwerpunkt auf eine Kombination aus internationalen und asiatischen Spezialitäten. Dominierende Farbe der mit Samt (engl.: velvet) bespannten Restaurant-Sitzmöbel ist „Purpur“. Der Purpurfarbstoff – einer der teuersten Farbstoffe der Welt – steht für „Lebenskraft“.

The dominant colour of the velvet-upholstered restaurant furniture is purple. Purple dyestoff is the most expensive in the world. It symbolizes “power of life”.

Bilder: © Harisch Hotel GmbH

“The Velvet” is the à la carte restaurant of five-star hotel Weisses Rössl Kitzbühel, offering an elegant lounge in the front area and a small, exquisite gourmet restaurant in the rear area. Executive chef Jens Riemann places highest emphasis on combinations of international and Asian specialties.


The Velvet Fine Dining Restaurant Weisses Rössl Kitzbühel | Bichlstraße 5 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 71900 hotel@roesslkitz.at | www.roesslkitz.at Die LOUNGE öffnet während der Wintersaison (Dezember bis März) täglich um 16.00 Uhr. Das RESTAURANT ist im Winter täglich von 19.00 Uhr bis 22.00 Uhr geöffnet – sowohl für Gäste des Hotels wie auch für Gäste von auswärts. The LOUNGE opens daily at 04.00 p.m. during the winter season (December through March). The RESTAURANT is open daily 07.00 p.m. until 10.00 p.m., both for in-house and external guests.

63


Hallerwirt

Im ältesten und größten Holzblockhaus der Region Kitzbühel genießen Gäste die Klassiker der österreichischen Küche. Echt und unverfälscht bringen Monika und Jürgen Stelzhammer die Kulinarik der Alpen auf den Tisch. Gulasch ist hier Gulasch, köstlich und natürlich, in einer einmaligen Form verkocht. Bei allem Traditionsbewusstsein gibt sich das Küchenteam viel Freiraum für zeitgemäße Interpretationen der Gerichte. Dabei richtet sich das Angebot sehr nach der Saison und regionalen Produkten. Alle Zutaten werden sorgfältig ausgewählt und stammen zum Teil – wie das hervorragende Rind- und Kalbfleisch – aus der hauseigenen Landwirtschaft. Für exklusive Events können die Räumlichkeiten im Hallerwirt auch gemietet werden, ebenso wie die Appartements „Bichlalm“ und „Steinbergkogel“ mit herrlichem Ausblick. Visitors can enjoy classic Austrian cuisine in the oldest and largest timber chalet in the Kitzbühel region, where Monika and Jürgen Stelzhammer serve world famous alpine cuisine in genuine and authentic fashion. Despite of all this awareness for tradition the kitchen team leaves enough scopee to add a contemporary twist to typical local dishes. The menu is based on the season and regional products. Hallerwirt rooms are also available for exclusive events, as well as two comfortable apartments for rental.

Bilder: © Hallerwirt, Pictures news – Fotolia.com

Juwel moderner Tradition


Hallerwirt Oberaurach 4 | A-6371 Aurach bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64502 willkommen@hallerwirt.at | www.hallerwirt.at Geöffnet: Mittwoch bis Sonntag ab 11.30 Uhr Am 24. Dezember geschlossen Vom 25. Dezember bis 07. Jänner ohne Ruhetag Hunde sind im Hallerwirt nicht erlaubt. Open: Wednesday until Sunday from 11.30 a.m. Closed at December 24th Open daily from December 25th until January 07th Dogs are not allowed.

65


Tradition trifft Moderne

Tradition meets modernity. At Sporthotel Reisch, “one dines” – namely, in a stylish ambience and comfortable cosiness. The ingredients are absolutely fresh, only highest quality produce is selected; and the unique and creative cuisine which is generated from it by executive chef Fred Reisinger and his team will make your palate sing songs of praise. Rupert and Mike Mayr-Reisch will make sure you select the wines best suited to your palate and to the dishes you choose. In addition, the F. Reisch Bar has “drinks and more” on offer. Fine dining and celebrations at Sporthotel Reisch, whether in Restaurant Kaiserstuben, in one of the five cosy dining rooms or at the F. Reisch Bar, is without exception a delight for all five senses.

Bilder: © Sporthotel Reisch

Im Sporthotel Reisch wird gespeist – und zwar in stilvollem Ambiente und sehr gemütlich. Bei absolut frischen Zutaten, qualitativ hochwertigen Produkten und der einzigartigen kreativen Küche von Küchenchef Fred Reisinger und Team wird der Gaumen garantiert zum Singen gebracht. Passend dazu Weine von den Weinkennern Rupert und Mike Mayr-Reisch. Zusätzlich bietet die F. Reisch Bar täglich „drinks and more”. Speisen und Feiern im Sporthotel Reisch – im Restaurant Kaiserstuben, in einer der fünf Stuben oder in der F. Reisch Bar – ist immer ein Hochgenuss für alle Sinne.


Sporthotel Reisch Franz-Reisch-Straße 3 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63366 info@sporthotelreisch.at | www.sporthotelreisch.at Restaurant Kaiserstuben ab 18.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) F. Reisch Bar ab 10.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) Restaurant Kaiserstuben from 06.00 p.m. (kitchen open until 10.00 p.m.) F. Reisch Bar from 10.00 a.m. (kitchen open until 10.00 p.m.)

67


Waldvogel Restaurant | Bar Waldvogel

Der Waldvogel, Ihr Restaurant und Bar in Bramberg am Wildkogel. Robust, hearty steaks, tradtional tafelspitz, delicious wiener schnitzel, refreshing waldbier, huge selection of wines, cocktails and lots more besides will fulfil your every culinary desire. Each Sunday enjoy a vast selection at brunch from 07.30 a.m. until 02.00 p.m. For other events, savour a variety of creations of the chefs in the kitchen which will pleasantly surprise you. Discover even more on the social media channels of the Waldvogel. Waldvogel – your restaurant and bar in Bramberg on the Wildkogel.

Bilder: © David Innerhofer, Michael Huber, Wildkogel Resorts

Herzhafte Steaks, traditioneller Tafelspitz, saftiges Wiener Schnitzel, kühles Waldbier, große Weinauswahl, Cocktails und vieles mehr lassen keinen Platz für offene Wünsche. Jeden Sonntag genießen Sie eine großzügige Auswahl beim Brunch von 07.30 bis 14.00 Uhr und bei weiteren Events können Sie sich von den abwechslungsreichen Kreationen der Küchenprofis überraschen lassen. Entdecken Sie mehr dazu auf den Social-Media-Kanälen des Waldvogel.


Waldvogel Senningerfeld 61–70 | A-5733 Bramberg am Wildkogel | Tel. +43 (0)6566 20142 www.waldvogel.at | Öffnungszeiten: Dienstag bis Sonntag 07.30 Uhr bis 10.00 Uhr und 16.30 Uhr bis 00.00 Uhr Montag Ruhetag Open daily, 07.30 a.m. until 10.00 a.m. and 04.30 p.m. until 12.00 midnight Closed Mondays

69


Bild: © Kirchgasser Photography – Hotel Schloss Elmau


„DER MENSCH LEBT NICHT VOM BROT ALLEIN. NACH EINER WEILE BRAUCHT ER AUCH EINEN DRINK.“ WOODY ALLEN

71


Bild: © Dekothek

T Hotspot des guten

Geschmacks Ob Hobbykoch, Designliebhaberin oder Gourmet. Doris Tscholl schuf mit ihrer Dekothek binnen kurzer Zeit einen Hotspot für alle Genussmenschen, denen edles Kochvergnügen und distinguierte Esskultur ein Anliegen sind.


Nobles Geschirr, edle Pfannen und Töpfe, hochwertige Mühlen, Reiben und viele Accessoires, die das Leben in Küche und Esszimmer schöner machen. „Die Dekothek ist ein Ort der Inspiration für anspruchsvolles Kochen, den gedeckten Tisch und Lifestyle“, so die Gründerin des in Reith ansässigen Concept Stores (beim Tischlerwirt). WAS DAS HERZ BEGEHRT In Doris Tscholls Dekothek wird selbst der Einkauf zum Genusserlebnis. „Bei einer guten Tasse Kaffee oder einem Gläschen Wein können die Menschen aussuchen, was sie schon immer haben wollten.“ Und das Repertoire an schönen Dingen ist riesig: von bekannten Küchenutensilien führender Marken und Designer bis hin zu trendigen und kreativen Geschenkideen.

73



THE HOTSPOT OF GOOD TASTE Whether hobby cook, design lover or gourmet, Doris Tscholl has quickly created a hotspot for all bon vivants who care about cooking with pleasure and fine dining with her Dekothek store. Sophisticated tableware, elegant pots and pans, high quality mills, graters and many accessories that make life in the kitchen and dining more beautiful. “Dekothek is a place of inspiration for sophisticated cooking, beautifully laid tables and lifestyle,“ says the founder of the concept store based in Reith (next to the Tischlerwirt).

Bilder: © Dekothek, Alessi (unten links, oben rechts (2))

Dekothek by Doris Tscholl Kitzbüheler Straße 47 | A-6370 Reith bei Kitzbühel Tel. +43 (0)664 5263154 | doris@dekothek.at | www.dekothek.at Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 12.30 Uhr und von 14.00 Uhr bis 18.00 Uhr. Samstag von 10.00 Uhr bis 14.00 Uhr Montag Ruhetag – Sonn- und Feiertage geschlossen Tuesday through Friday, 10.00 a.m. until 12.30 p.m. and 02.00 p.m. until 06.00 p.m., Saturdays 10.00 a.m. until 02.00 p.m. Closed Mondays – Closed Sundays and holidays

75


Fink 's

Fink’s Restaurant & Bar

In the shortest imaginable time this new culinary hot-spot has won the acclaim of locals and guests alike, not only because of sublime Italian and international cuisine. “We are all of one opinion that this is one of the best restaurants we have ever eaten in ... very friendly staff, short waiting times and the perfect ambience.” And then, “Best filet steaks and rib-eye in town by far! Highly recommended!” Such is the tenor of the now teeming comments of appreciation on facebook. “Crossover” culinary classics at their best, steaks from all over the world, fine wines and an adjacent bar with 150 varieties on offer, are the foundations of the success of Thomas Fink and his team.

Bilder: © Uli Thielemann, weyo – Fotolia.com

Dieser neue Kulinarik-Hot-Spot überzeugte binnen kürzester Zeit einheimische und auswärtige Gäste – nicht nur mit bester italienischer und internationaler Küche: „Wir sind uns einig ... eines der besten Restaurants, die wir je besucht haben ... Sehr freundliches Personal, kurze Wartezeit und ein perfektes Ambiente bei Kerzenlicht. Ein schöner Abend. Danke, immer wieder gern ...“ und „Best filet steaks and rib eye in town by far! Highly recommended!“ lauten die mittlerweile zahlreichen – durchgehend begeisterten – Kommentare auf facebook. „CrossOver“-Kulinarik-Klassiker vom Feinsten, Steaks aus der ganzen Welt, feine Weine sowie eine Bar nebenan, die „spirituell“ mit 150 Sorten aufwartet, sind die Basis für den Erfolg von Thomas Fink und seinem Team.


Fink’s Restaurant & Fink’s Bar Bahnhofstraße 22 | A-6380 St. Johann in Tirol | Tel. +43 (0)5352 64168 info@finks-restaurant.at | www.finks-restaurant.at Täglich außer Dienstag von 10.00 Uhr bis 02.00 Uhr geöffnet, Mittwoch ab 17.00 Uhr Ostern bis Weihnachten ist Dienstag und Mittwoch jeweils Ruhetag. Küche von 11.30 Uhr bis 22.00 Uhr. Open daily except Tuesdays, 10.00 a.m. until 02.00 a.m., Wednesday starting at 05.00 p.m. Between Easter and Christmas, closed Tuesdays and Wednesdays. Hot meals from 11.30 a.m. until 10.00 p.m.

77


Steinberg & Sra Bua

Kempinski Hotel Das Tirol Steinberg & Sra Bua Die beiden Restaurants des Kempinski Hotels Das Tirol bieten auf ihre Weise ganz besondere kulinarische Entdeckungsreisen. Das „Steinberg“ steht für junge Klassiker der Tiroler Küche, die – perfektioniert mit internationalen Einflüssen – formvollendet vom Küchenteam um die neue Chefköchin Veronika Späth in Szene gesetzt werden. Besondere Gaumenfreuden bereiten in dieser Saison auf Vorbestellung das Käse- und Chinoise-Fondue sowie die ganze Bauern-Ente, die live am Tisch tranchiert wird. Das euro-asiatische Fine-Dining-Restaurant „Sra Bua“ verbindet Tiroler Küche mit asiatischen Einflüssen. Der Vorreiter der Fusionsküche, Frank Heppner, rief das Konzept ins Leben und verbindet seitdem fernöstliche Techniken mit regionalen Produkten und exotischen Gewürzmischungen. The two restaurants at Kempinski Hotel “Das Tirol” each offer in their own way extraordinary culinary journeys of enjoyable discovery. The “Steinberg” stands for the young classics of Tyrolean cuisine, set into the spotlight in veritable perfection by new executive chef Veronika Späth, accompanied by international accents and touches. Special pleasures of the palate this season, requiring pre-ordering, are Cheese and Chinese Fondue, along with a whole duck, raised on the farm and carved right at your table. The Euro-Asiatic fine dining restaurant dubbed “Sra Bua” combines Tyrolean cuisine with Asiatic influences. Frank Heppner, a pioneer of fusion cuisine, called his concept to life and in doing so merges far eastern techniques with regional products and exotic spice combinations.


Bilder: © Kempinski Hotel Das Tirol

Kempinski Hotel Das Tirol Kitzbüheler Straße 48 | A-6373 Jochberg | Tel. +43 (0)5355 50100 info.tirol@kempinski.com | www.kempinski.com/tirol RESTAURANT STEINBERG Frühstück von 07.00 Uhr bis 11.00 Uhr Lunch von 12.00 Uhr bis 16.00 Uhr Dinner von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr

SRA BUA Dienstag bis Sonntag Dinner von 18.30 Uhr bis 22.30 Uhr

RESTAURANT STEINBERG Breakfast from 07.00. a.m. until 11.00 a.m. Lunch from 12.00 noon until 04.00 p.m. Dinner from 06.30 p.m. until 10.00 p.m.

SRA BUA Tuesday to Sunday Dinner from 06.30 p.m. until 10.30 p.m.

79



Cuisino Kitzbühel Fine Dining im Restaurant des Casino Kitzbühel Elegante Atmosphäre und kulinarischer Hochgenuss: mit Highlights wie der zeitgemäßen Interpretation der österreichisch-mediterranen Küche und den „best steaks in town“. Besonderer Wert wird auf die Verwendung von heimischen und regionalen Produkten gelegt. Die gemütliche und stylische Casino Bar bietet Livemusik und feine Snacks bis spät in die Nacht hinein. Wer als „Nachspeise“ noch in die Welt des Casinos eintauchen will, wird von der knisternden Atmosphäre im Casino Kitzbühel begeistert sein. Fine dining at the Casino Kitzbühel Restaurant Elegant ambience and culinary delights: with delicious highlights including contemporary interpretations of Austrian / Mediterranean cuisine and the “best steaks in town“. Great importance is attached to using the best local and regional produce. The cosy Casino Bar is full of stylish flair and provides live music and refined snacks until the wee hours. The sizzling atmosphere at Casino Kitzbühel will delight those wanting to delve in to the Casino World for “dessert”.

Bilder: © Markus Mitterer

Casino Kitzbühel Hinterstadt 24 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62300 110 kitzbuehel@casinos.at Öffnungszeiten: täglich von 15.00 Uhr bis 03.00 Uhr (außer 24.12.) Restaurant: täglich von 17.30 Uhr bis 22.30 Uhr Opening hours: every day from 03.00 p.m. until 03.00 a.m. (except december 24th) Restaurant: every day from 05.30 p.m. until 10.30 p.m.

81


Kitzhof

Hotel Kitzhof Mountain Design Resort

Gourmets will find themselves in seventh heaven at the Hotel Kitzhof, where excellent à la carte dining can be enjoyed. Chef de cuisine, Martin Reiter and his team, pamper diners’ palates with regional, traditional and international specialities. All dishes are lovingly created using predominantly regional products. A sumptuous breakfast buffet is offered in the mornings with regional products and Ruinart champagne, daily changing gourmet meals are served in the ”Weißer Hirsch“ in the evenings. Kitz Alm, Jagdstube and Vinothek are ideal for private dining and fondue evenings. Or how about pleasant after-work drinks in probably the most beautiful lounge in Kitzbühel?

Bilder: © Kitzhof

Im Hotel Kitzhof kann man hervorragend à la carte speisen. Hier kommt jeder Feinschmecker auf seine Kosten. Küchenchef Martin Reiter und sein Team verwöhnen mit regionalen, traditionellen und internationalen Spezialitäten. Die Speisen werden mit viel Liebe, vorzugsweise mit Produkten aus der Region und Kreativität zubereitet. Morgens gibt es ein reichhaltiges Frühstücksbuffet mit regionalen Produkten und Ruinart Champagner, abends im „Weißen Hirsch“ täglich wechselnde Gourmet-Menüs. Die Kitz Alm, die Jagdstube und die Vinothek sind ideal für Private Dining und Fondue-Abende. Oder wie wäre es mit einem gemütlichen Feierabendglaserl in der wohl schönsten Lounge in Kitzbühel? Auch für Empfänge bietet die Kitz Lounge den perfekten Rahmen.


Hotel Kitzhof Mountain Design Resort | Schwarzseestraße 8–10 | A-6370 Kitzbühel Tel. +43 (0)5356 632 11 | info@hotel-kitzhof.com | www.hotel-kitzhof.com Ganzjährig geöffnet Täglich mittags von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr und abends von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr Frühstück: 7.00 Uhr bis 10.30 Uhr (Wochenende & Feiertage bis 11.00 Uhr) Open all year Lunch is served from noon until 02.00 p.m. and dinner from 06.30 p.m. until 10.00 p.m. Breakfast is served from 07.00 a.m. until 10.30 a.m. (weekends & holidays until 11.00 a.m.)

83


Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Vila Joya


„UM AUF DEN GESCHMACK DES LEBENS ZU KOMMEN, MUSS MAN ES AUSKOSTEN.“ GERMUND FITZTHUM

85


Bild: Š Kirchgasser Photography


Gut Essen sehen… An einer perfekt inszenierten Speise kann man sich auch nach hundert Gängen nicht sattsehen. Hinter „Kirchgasser Photography“ stecken die kreativen Köpfe Lukas Kirchgasser und Stefanie Primessnig. Das perfekte Team aus Fotografie und Marketing verbindet neben der Leidenschaft für ihre Arbeit der gemeinsame Anspruch, die kulinarischen Kunstwerke der Küchenchefs exzellent in Szene zu setzen. Dabei begleiten Sie ihre Kunden von der Planung und Konzeption bis zur technischen Ausführung und der Post Production. Die Liste ihrer Kunden liest sich wie das Who is who des guten Geschmacks und umfasst neben Spitzenköchen und -restaurants auch Werbeagenturen, Premium-Marken sowie Luxushotels. Aber machen Sie sich doch einfach selbst ein Bild und besuchen Sie www.kirchgasser-photography.com

87



VIEWING GOOD FOOD It is impossible to get enough out of a perfectly produced meal, even after a hundred courses … visually. Behind Kirchgasser Photography stand the creative heads of Lukas Kirchgasser and Stefanie Primessnig. Quite apart from the common bond of impassioned attachment to their work, this dream team of photography and marketing grew out of a claim to stage the culinary works of art of accomplished executive chefs in the kitchen to perfection. Through this process, they accompany their clients all the way from plannung and conception to the technical execution and post-production services.

Bilder: © Kirchgasser Photography

Their list of references reads like a Who’s Who of good taste and refined sophistication, it includes top executive chefs and restaurants, and also advertising agencies, premium brands and luxury hotels.

Kirchgasser Photography Puchsbaumgasse 23/10 | A-1100 Vienna | Tel. +43 (0)664 42 59 661 studio@kirchgasser-photography.com | www.kirchgasser-photography.com

89



Der große Rote

Cabernet Sauvignon Reserve Limited Edition 2016 by Anton Bauer Dieser kraftvolle Rotwein mit seiner markanten Struktur, seinem mächtigen Gerbstoffgerüst und seiner üppigen, dunkelbeerigen Fruchtfülle ist ein aristokratischer Begleiter für kräftige Schmor- und Wildgerichte von geschmorten Ochsenwangen über Hirschkeulen bis zum WildschweinRagout, aber auch für ein klassisches, medium gebratenes Steak in all seinen Spielarten vom Filet über das Porterhouse-Steak bis zum Bistecca fiorentina vom Holzkohlengrill. Reife, würzige Hartkäse finden in diesem komplexen und doch charmanten Cabernet einen ebenbürtigen Partner, und selbst in Begleitung einer gepflegten Zigarre verändert er seinen Charakter nicht im Geringsten. Cabernet Sauvignon Reserve 2016 wurde von Falstaff mit 92 Punkten bewertet und damit in die Top 15 platziert.

THE BIG RED Cabernet Sauvignon Reserve Limited Edition 2016 by Anton Bauer This robust red wine with its highly pronounced structure, its powerful tannin backbone and its rich, luxurious dark-berry fruitiness is an aristocratic accompaniment to hearty casseroles, stews and wild game, from ox cheeks to venison shanks to ragout of wild boar, but also for classic, medium-rare steaks in all their variations from filet mignon to porterhouse to bistecca fiorentina from the charcoal grill. Well-ripened, piccante hard cheeses will find a worthy partner in this complex, yet charming, cabernet. And even being escorted by a well-chosen cigar will not alter or deteriorate its character in the slightest. Cabernet Sauvignon Reserve 2016 was awarded 92 points by Falstaff magazine, thus placing it among the top 15 wines.

Bilder: © Anton Bauer

A N TO N BAU E R Feuersbrunn Weingut Anton Bauer Neufang 42 | A-3483 Feuersbrunn | Tel. +43 (0)2738 2556 office@antonbauer.at | www.antonbauer.at

91


Hotel

ZurTenne Im Herzen der Altstadt Kitzbühels gelegen lädt das Hotel Zur Tenne zum Genießen, Feiern und Verweilen ein. Massive Holztische, handgeschnitzte Wand- und Deckenvertäfelungen – dekoriert mit wertvollen Geweihen – erzeugen ein einzigartiges, gemütliches Ambiente. Platz nehmen in der gemütlichen Kamin- und Jagastube oder im lichtdurchfluteten Wintergarten und z. B. einen edlen Tropfen genießen: eine der angenehmsten und stilvollsten Möglichkeiten, mitten in Kitzbühel zuhause zu sein. Die von Gault Millau mit einer Haube und 14 Punkten prämierte Küche verzaubert mit regionalen Schmankerln und internationalen Speisen selbst anspruchsvollste Gourmets. Ein wirklich erstklassiges Hotel, das auch das kulinarische Leben der „Legende“ Kitzbühel bereichert. Situated in the heart of Kitzbühel’s old town, Hotel Zur Tenne invites you to enjoy, celebrate and linger for a while. Solid wood tables, hand-carved wall and ceiling panelling – adorned with valuable antlers – create a unique, inviting ambience. Take a seat in the pleasant fireside and hunting lounge, or in the light and airy winter garden and savour, for example, a glass of fine wine: one of the most pleasant and stylish places to reside in the heart of Kitzbühel. The cuisine, awarded with one toque and 14 points by Gault Millau, enchants even the most discerning of palates with regional delicacies and international dishes. A truly first class hotel, which also enriches the culinary life of the Kitzbühel “legend”.

Bilder: © Hotel zur Tenne, Martin Raffeiner multivisualart.com

Hotel Zur Tenne


Hotel Zur Tenne Vorderstadt 8–10 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64444-0 info@hotelzurtenne.com | www.hotelzurtenne.com Ganzjährig geöffnet Küche von 11.00 Uhr bis 23.00 Uhr durchgehend Gourmetkarte von 11.30 Uhr bis 13.30 Uhr und 18.30 Uhr bis 21.30 Uhr Open all year Food is served from 11.00 a.m. until 11.00 p.m. Gourmet menu from 11.30 a.m. until 01.30 p.m. and 06.30 p.m. until 09.30 p.m.

93


Bichlalm

Bichlalm (1600 m)

Klaus Gasteiger and his son Niko have jointly invested a great deal of love and personal involvement in the old Bichlalm and that is what has made it to a new highlight on the sunny side of Kitzbühel. With downright sensational views, lounge, fireplace room, comfortable bedrooms for overnighting, Alpine sauna, sun terrace, seminar room and delicious mountain specialties at the dinner table. That means with farm produce, homemade bread, noodles and sweet pastries, speck and salmon they have smoked themselves, cheese made by their neighbour, noble brandies from the region, Austrian wines and more. A pleasure worthy of the skies surrounding them.

Bilder: © Bichlalm

Klaus Gasteiger und Sohn Niko haben hier viel Liebe und Leidenschaft investiert und aus der alten Bichlalm ein neues Highlight auf der Sonnenseite Kitzbühels gemacht. Mit sensationellem Ausblick, Lounge, Kaminstube, Blitza-Stiwei, Komfort-Zimmern, Alpin-Sauna, Sonnenterrasse, Seminar-Raum und g‘schmackiger Bergkulinarik. Denn hier spielt die kulinarische Musi auf hohem Niveau – mit besten regionalen Produkten und Schmankerln: u.a. mit Bauernprodukten, hausgemachtem Brot, Nudeln und Mehlspeisen, selbst geräuchertem Speck und Lachs, Käse vom Nachbarn, Edelbränden aus der Region, österreichischen Weinen u.v.m. Ganz nach dem Geschmack der Wanderer, Skitourengeher, Hochschaukler (Lift bis zum Haus) und „Nachtler“. Hochgenuss im wahrsten Sinne des Wortes.


Bichlalm Am Rehbühel 27 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 71888 info@bichlalm.at | www.bichlalm.at Täglich geöffnet bis 31. März 2019 von 09.00 bis 22.00 Uhr. Abends nur mit Reservierung! Öffnungszeiten Bichlalm-Lift: Dezember bis 24. Jänner 2019 von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr 25. Jänner bis 28. Februar 2019 von 09.00 Uhr bis 17.00 Uhr 01. März bis 31. März von 09.00 Uhr bis 17.30 Uhr Open daily until 31st of March 2019 from 09.00 a.m. until 10.00 p.m. In the evening with reservation only! Opening hours Bichlalm-Lift: From December until the 24th of January from 09.00 a.m. until 04.00 p.m. From the 25th of January until the 28th of February from 09.00 a.m. until 05.00 p.m. From the 01st of March until the 31st of March from 09.00 a.m. until 05.30 p.m.

95


Mooralm

Die Mooralm ist die optimale Location für den Einkehrschwung mit Skihütten-Hitparade, feinen Snacks und typischen AprèsSki-Drinks in der Après-Ski-Lounge oder auf der Sonnenterrasse mit ca. 150 Sitzplätzen. Sie liegt an der Mittelstation der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen und ist auch mit dem Auto über die Pass-Thurn-Bundesstraße bequem zu erreichen. Beim gepflegten Dinner im Restaurant (ca. 120 Sitzplätze) verwöhnt der Küchenchef mit kulinarischen Köstlichkeiten. Qualität, die so manchem bekannt vorkommt. Denn im Sommer beglücken Mathias und Susanne Wallner mit Team in „Loch 19“, dem Golfrestaurant Schwarzsee, Gäste und Mitglieder. Romantikdinner zu zweit, Hochzeit, Geburtstags-, Weihnachtsoder Firmenfeier – die Mooralm ist die perfekte Location. The Mooralm is an unbeatable spot for your stopovers along the ski hut hit parade route, fine snacks and typical après-ski drinks in the Après Ski Lounge or outside on the sun terrace. It is located at the middle terminal of the cableway Panoramabahn Kitzbüheler Alpen and is also accessible by car via the Pass-Thurn National Road. Over a cultivated dinner in the restaurant the chef will pamper you with his culinary delights. Quality which will seem familiar to some visitors, since in summertime, Mathias and Susanne Wallner at “Loch 19” spoil guests alike at the Golf Restaurant Schwarzsee. Whether a romantic dinner for two, for wedding, birthday, Christmas or company celebrations, the Mooralm is the place to go.

Bilder: © Foto Bernard Kössen, Alexander Raths – Fotolia.com

Moor Service – Moor Fun


Die Mooralm Breitmoos 44 | A-5730 Mittersill Tel. +43 (0)6562 206 48 | office@mooralm.info | www.mooralm.info Winter durchgehend geรถffnet 09.30 bis 02.00 Uhr Kein Ruhetag In wintertime open all day 09.30 a.m. until 02.00 a.m. Seven days a week

97


Bild: Š Kirchgasser Photography – Kunde: Hotel Imperial


„DIE WELT GEHÖRT DEM, DER SIE GENIESST.“ LEOPARDI

99


Noan

Mit gutem Gewissen

genießen Die NOAN-Gründer Margit und Richard Schweger feiern im Jahr 2018 eine 10-jährige Erfolgsgeschichte: Der Gewinn aus den NOAN-Olivenölen, -Essigen, -Oliven und -Macadamia-Nüssen wird an ausgewählte Bildungsprojekte für Kinder und Jugendliche in benachteiligten Regionen gespendet. Faire Preise für die Bauern sind selbstverständlich.

Bilder: © Noan GmbH

NOAN steht für herausragende Produktqualität mit starkem Umweltbewusstsein sowie für Fair Trade und soziales Engagement.


NOAN-Oliven werden im griechischen Pilion, im Herzen Italiens und in Alto Douro (Portugal) angebaut. Ihre Öle begeistern durch vielseitiges Aromen-Bouquet mit grasig-mediterranen Noten, einer leichten Schärfe, aber auch mit intensiven fruchtigen Nuancen. Bei den grünen Tafeloliven liefert die Amfissa-Olive den vorzüglichen Rohstoff. Die Äpfel und Trauben für die NOAN-Essige stammen aus der Steiermark. Die Macadamia-Nuss mit ihrem hervorragend cremig-buttrigen Geschmack stammt aus ihrer australischen Heimat: aus eigenem Anbau in Byron Shire. Die international mehrfach ausgezeichneten NOAN-Produkte sind im Online-Shop, im gehobenen (Bio-)Einzelhandel und bei ausgewählten Partnern erhältlich. Zahlreiche Spitzenköche arbeiten mit den Produkten von NOAN; so z.B. im Hangar-7 (Salzburg), im Hotel Adlon (Berlin), im Hotel Sacher (Wien), bei Amador, Tian, Albertina Passage oder im „Motto“ am Fluss. 101



ENJOYMENT WITH A CLEAR CONSCIENCE The NOAN founders Margit and Richard Schwerer are celebrating the 10th anniversary of their success story in 2019. The profits from NOAN olive oils, vinegars, olives and madadamia nuts are all donated to selected educational projects for children and young people in underprivileged regions. It goes without saying that fair prices are paid to the farmers for their products. NOAN-Olives come from plantations in Pilion, Greece, from the central regions of Italy and from Alto Douro in Portugal Their oils win acclaim of consumers due to their multi-faceted array of aromas, laced with Mediterranean accents, a slight pepperiness and intensive fruity notes. Amfissa olives supply the perfect basic material for excellent green olive oils for the dining table. The apples and grapes which go into NOAN vinegars stem from Styria. The macadamia nuts with their superbly creamy, buttery taste hail from the company’s own farm in Byron Shire in their original Australian homeland.

Bilder: © Noan GmbH

NOAN products, which have been distinguished by a number of awards for excellence, are available through their online shop, in better organic food stores and from their own carefully selected partners. Numerous top chefs work with NOAN products, e.g. at Hangar 7 in Salzburg, at Hotel Adlon in Berlin, at Hotel Sacher in Vienna, at Amador, Tian, Albertina Passage and at “Motto am Fluss”.

NOAN GmbH Starkfriedgasse 49 | A-1180 Wien | Tel. +43 (0)1 2266000 F +43 (0)1 2266000-30 | office@noan.org | www.noan.org

103


MEHR GOURMET…


Der kulinarische Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung auf streifzugmedia.com/gourmet

Bild: © Kirchgasser Photography – Kunde: Seerestaurant Saag Ja Hubert Wallner

Follow us

www.streifzugmedia.com


Bild: Š Kirchgasser Photography


„MAN MUSS DEM LEBEN IMMER UM MINDESTENS EINEN WHISKY VORAUS SEIN.“ HUMPHREY BOGART



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.