STREIFZUG Gourmet | Sommer 2018

Page 1

Kulinarischer Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung Culinary delight guide through Kitzbühel and surroundings

SOMMER HERBST

2018


„ESSEN IST EIN BEDÜRFNIS, GENIESSEN IST EINE KUNST.“ FRANCOIS DE LA ROCHEFOUCAULD


Bild: Š Lukas Kirchgasser – Kunde: Hotel Imperial

3


Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Seerestaurant Saag Ja Hubert Wallner


KULINARISCHE INSPIRATIONEN In den Kitzbüheler Alpen zelebrieren einige der besten Küchenmeister des Landes mit ihren Kreativ-Teams Kulinarik vom Feinsten – nicht selten gekrönt von Sternen und Hauben. Aber auch bei scheinbar weniger spektakulären Locations kann man sicher sein, dass frische – meist regionale – Zutaten mit viel Liebe und Kunstfertigkeit zubereitet für so manche kulinarische Überraschung sorgen. Wenn dazu dann noch besonders edle Tropfen beim Abendrot im Glas funkeln, genießt man ein Hochgefühl, wie es so wohl nur bei uns in den Kitzbüheler Bergen möglich ist. Mit STREIFZUG GOURMET präsentieren wir Ihnen einen Wegweiser durch eine Landschaft, in der gut zu essen und zu trinken und alles, was dazugehört, Teil stilvoller Lebensqualität sind. Selbst erfahrene Connaisseurs und Gourmets werden dabei angesichts der außergewöhnlichen Qualitätsdichte und -Vielfalt manch Neues und so manche Überraschung entdecken. Mehr auch online auf www.streifzugmedia.com Wir wünschen Ihnen eine inspirierende Genussreise!

CULINARY INSPIRATIONS In the Kitzbühel Alps, some of the top chefs de cuisine in the country test and hone their skills, together with creative teams at their very finest, and are often crowned with stars and toques for the results. Even at the less spectacular locations, guests can be sure that fresh, usually regionally purchased ingredients are prepared with a great deal of love and professional ability in order to achieve grand culinary successes. And if a fine vintage or two of excellent wine accompanies the meal as the day draws to a close amidst the alpine glow of a mountain sunset, a marvellous experience of the day is brought to its culmination. That is something which is possible only in the Kitzbühel Alps. With STREIFZUG GOURMET, we lay a trail through the culinary landscape of fine food and wine and everything which goes along with it. That includes stylish living quality. Even connaisseurs of longstanding experience and gourmets of the first order will uncover a few pleasant surprises amidst the outstanding experiences which are brought so densely and so diversely to print.

5


INHALT IN BESTEN HÄNDEN Feinstes für Weinkenner, Feinschmecker und Genuss-Shopper

RÄUME WIE GUTER WEIN Weinkeller und -räume mit einzigartigen Materialkombinationen

FANGFRISCHE BIO-GARNELEN Gourmet-Qualität, Farm-to-Table, echt frisch, aus Bayern!

36

56

20


WUNDER-BAR! Klassiker und Raritäten in einer der bestsortierten Vinotheken Österreichs

WEINE MIT SEELE … ... vom Falstaff-„Winzer-des-Jahres“ 2017

HOTSPOT FÜR GENUSS-MENSCHEN Edles Kochvergnügen und distinguierte Ess-Kultur

72

78

96

IMPRESSUM Herausgeber: Streifzug Media GmbH Redaktion: Streifzug Media GmbH Grafische Gestaltung: Streifzug Media GmbH Gourmet-Impressionen: © Lukas Kirchgasser Cover: © Uli Thielemann Druck: www.peschkedruck.de Für die Richtigkeit von Terminen und Preisen sowie Angaben in Kunden-Anzeigen wird nicht gehaftet. info@streifzugmedia.com www.streifzugmedia.com

7


Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Thermomix


RESTAURANTS Wirtshaus Steuerberg

S. 12

Kempinski Hotel Das Tirol

S. 14

Die Sportalm Gourmethotel

S. 16

Die Bichlalm

S. 18

Sporthotel Reisch

S. 26

Auwirt by Winklers

S. 28

Fink’s Restaurant & Bar

S. 30

Golf-Restaurant Kitzbühel-Schwarzsee-Reith

S. 32

Steakhouse Kaps

S. 40

Hallerwirt

S. 42

Weyerhof

S. 44

Hotel Penzinghof

S. 46

Restaurant Residenz im Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg

S. 50

Hotel Zur Tenne

S. 52

s’Kitz

S. 54

Restaurant Neuwirt

S. 60

Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux

S. 64

Hostaria Ristorante & Enoteca

S. 66

Hotel Kitzhof Mountain Design Resort

S. 68

Landhotel Wirtshaus Vordergrub

S. 70

Hotel Kaiserhof Kitzbühel

S. 84

Auf da Mühle

S. 86

Cuisino Kitzbühel

S. 88

Asado’s Steakhouse, Bar & Lounge

S. 90

Rosi’s Sonnbergstuben

S. 92

Sport- und Wellnesshotel Bichlhof

S. 94

9


Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Seerestaurant Saag Ja Hubert Wallner


„UM AUF DEN GESCHMACK DES LEBENS ZU KOMMEN, MUSS MAN ES AUSKOSTEN.“ GERMUND FITZTHUM


Steuerberg

Regionalität, Saisonales und beste Produkte aus nachhaltiger Produktion inspirieren die Küche von Jürgen Kleinhappl. Auch dank seiner jahrelangen Erfahrung in der österreichischen TopGastronomie und der Kontakte zu den Besten der Haute Cuisine genießen Gäste Highlights von traditioneller Tiroler Küche bis hin zu internationalen Spitzen-Kreationen. Klassiker sind die herrlich zarten Steaks vom heimischen Rind, die hausgeräucherten Forellen und – natürlich! – der Tafelspitz vom Kitzbüheler Almochsen. „Süßschnäbel“ schwören auf den verboten guten Kaiserschmarr’n mit köstlichem, hausgemachtem Zwetschgenröster. Das mundet mit Blick auf den Wilden Kaiser und das Kitzbüheler Horn und in geselliger Runde am über vier Meter langen „Aposteltisch“ noch mal so gut. Regional, seasonal, top quality produce is the foremost inspiration in Jürgen Kleinhappl’s kitchen. His years of experience at top Austrian restaurants, and ongoing contact with stellar oases of haute cuisine, permit him to offer his guests a bevy of highlights, including both creative Tyrolean and international dishes. His classics are the tender steaks of local beef, the house-smoked trout and the boiled filet from Kitzbühel’s own alpine-pasture fed steer. Those with a love of sweets sing the praises of the homemade Kaiserschmarr’n under his aegis! It fits right in with the views of the Wilder Kaiser and Kitzbüheler Horn, amidst a convivial round seated at the “Apostles’ Table” – which is more than four meters long.

Bilder: © Steuerberg/SFK Gastronomie & Co KG, SparAG/Werner Krug

Wirtshaus Steuerberg


Wirtshaus Steuerberg Bichlachweg 78 | A-6370 KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 64887 info@steuerberg.com | www.steuerberg.com Ă–ffnungszeiten: Donnerstag bis Sonntag von 11.00 Uhr bis 24.00 Uhr In den Ferienzeiten ohne Ruhetage. Um Tischreservierung wird gebeten. Opening hours: Open Thursday through Sunday, 11.00 a.m. until 0.00 midnight. No closing day during the holidays. Reservations requested.

13


Steinberg & Rubin Bar


Kempinski Hotel Das Tirol Steinberg & Rubin Bar Authentisch, traditionell, in der Heimat verwurzelt – dafür steht das Kempinski Hotel Das Tirol. Die Küche des Luxushotels greift dies mit Regionalität, Frische und Kreativität auf. Enge Kooperationen mit lokalen Anbietern bilden dabei die Basis für die kulinarischen Köstlichkeiten im Restaurant Steinberg – Tiroler Heimatküche vom Feinsten. Das Signature Dish von Chefkoch Caspar Bork könnte dieses Konzept nicht besser demonstrieren: LammKompott auf Bauernbrot mit frischem Preiselbeer-Schmand und knusprigen Kartoffelchips. Die Heimatverbundenheit dieses exklusiven Hotels spiegelt sich auch im Signaturgetränk der Rubin Bar wider. „Area 63“ – angelehnt an die Postleitzahl des Hotel – besteht aus Blue Gin, selbstgemachter Berg-Kräuterlimonade, Limettensaft und Sprudelwasser. Eine prickelnde Erfrischung, die am besten auf der Sonnenterrasse mit Blick in die Bergwelt genossen wird. Authentic, traditional, rooted in the home country – these are the key characteristics the Kempinski Hotel Das Tirol stands for. The kitchen of the luxury hotel reflects those core values with regionality, freshness and creativity. Close cooperations with local suppliers provide the basis for serving the finest culinary delights at the restaurant Steinberg – Tyrolean home cooking at its best. The Signature Dish could not evince this concept better: head chef Caspar Bork’s lambs compote on farmer‘s bread with fresh cranberry sour cream and crispy potato chips. The home-boundness of this exclusive hotel also mirrors in the signature drink of the Rubin Bar. “Area 63” – based on the postal code of the hotel – consists of Blue Gin, homemade mountain herbs lemonade, lime juice and sparkling water. A tingling refreshment, best enjoyed on the sun terrace with a view of the mountains.

Bilder: © Kempinski Hotel Das Tirol

Kempinski Hotel Das Tirol Kitzbüheler Straße 48 | A-6373 Jochberg | Tel. +43 (0)5355 50100 info.tirol@kempinski.com | www.kempinski.com/tirol RESTAURANT STEINBERG Frühstück von 07.00 Uhr bis 11.00 Uhr Dinner von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr

RUBIN BAR täglich 11.00 Uhr bis 01.00 Uhr

RESTAURANT STEINBERG Breakfast from 07.00 a.m. until 11.00 p.m. Dinner from 06.30 p.m. until 10.00 p.m.

RUBIN BAR daily 11.00 a.m. until 01.00 a.m.

15


Die Sportalm Genusserlebnisse zu kreieren ist große Leidenschaft im Gourmethotel Die Sportalm. Täglich spornt sich das Küchenteam zu Höchstleistungen an. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler hat sich in der gehobenen Gastronomie einen Namen gemacht. D.h.: Gäste erwartet Kulinarik auf Haubenniveau (14 Punkte) – kreativ, saisonal und ausgewogen. Besonderer Wert wird auf ehrliche, zum Teil biozertifizierte Produkte, auf heimische Herstellung und auf Top-Qualität gelegt. Täglich wird – nur bei Reservierung! – ein Gourmet-Menü kreiert. Auch gluten- oder laktosefreie Speisen werden mit großem Engagement und Detailkenntnis nach individuellen Wünschen zubereitet. Gäste erwartet lebendige und in allen Varianten und Saisonen köstliche Kulinarik – so kreativ, lust- und fantasievoll wie der gesamte Urlaub oder der einzelne Abend in diesem Gourmethotel. Creating culinary discoveries and delights is the overriding passion at Gourmethotel Die Sportalm. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler made a name for himself in gourmet cuisine. That means, top level, toque-awarded cuisine (14 toques) awaits guests. The chef places the utmost importance on honest dishes and invariably of topmost quality. Daily upon prior arrangement, a gourmet menu of five to six courses is composed and created. Also gluten-free and lactose-free dishes are prepared. Guests are assured of scrumptious meals, just like vacations spent at this hotel.

Bilder: © Die Sportalm, Lukas Kirchgasser, Alexander Raths – Fotolia.com

Genuss ohne Grenzen


Die Sportalm Gourmethotel Brandseitweg 26 | A-6365 Kirchberg bei KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5357 2778 info@hotel-sportalm.at | www.hotel-sportalm.at Ă–ffnungszeiten bis Mitte Oktober: Mittwoch bis Sonntag ab 18.30 Uhr Opening hours until the middle of October: Wednesday until Sundy from 06.30 p.m.

17


Bichlalm

Bichlalm (1600 m)

Klaus Gasteiger and his son Niko have jointly invested a great deal of love and personal involvement in the old Bichlalm and that is what has made it to a new highlight on the sunny side of Kitzbühel. With downright sensational views, lounge, fireplace room, comfortable bedrooms for overnighting, alpine sauna, sun terrace, seminar room and delicious mountain specialties at the dinner table. That means with farm produce, homemade bread, noodles and sweet pastries, speck and salmon they have smoked themselves, cheese made by their neighbour, noble brandies from the region, Austrian wines and more. A pleasure worthy of the skies surrounding them.

Bilder: © Bichlalm

Klaus Gasteiger und Sohn Niko haben hier viel Liebe und Leidenschaft investiert und aus der alten Bichlalm ein neues Highlight auf der Sonnenseite Kitzbühels gemacht. Mit sensationellem Ausblick, Lounge, Kaminstube, Blitza-Stiwei, Komfort-Zimmer, Alpin-Sauna, Sonnenterrasse, Seminar-Raum und g‘schmackiger Bergkulinarik. Denn hier spielt die kulinarische Musi auf hohem Niveau – mit besten regionalen Produkten und Schmankerln: u.a. mit Bauernprodukten, hausgemachtem Brot, Nudeln und Mehlspeisen, selbst geräuchertem Speck und Lachs, Käse vom Nachbarn, Edelbränden aus der Region, österreichischen Weinen u.v.m. Ganz nach dem Geschmack der Wanderer, Skitourengeher, Hochschaukler (Lift bis zum Haus) und „Nachtler“. Hochgenuss im wahrsten Sinne des Wortes.


Bichlalm Am Rehbühel 27 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 71888 info@bichlalm.at | www.bichlalm.at Täglich bis 07. Oktober von 09.00 Uhr bis 22.00 Uhr geöffnet. Abends nur mit Reservierung! Öffnungszeiten Bichlalm Lift: Juni bis 07. Oktober von 09.00 Uhr bis 17.30 Uhr Bei Schönwetter Öffnungszeiten im Oktober: 13./14./20./21./26./27.& 28.10.2018 Open daily until 07th of Ocotober from 09.00 a.m. until 10.00 p.m. In the evening only with reservation! Opening hours Bichlalm Lift: June until the 07th of October from 09.00 a.m. until 05.30 p.m. Opening hours October in good weather: 13./14./20./21./26./27.& 28.10.2018

19


Bild: ©Uli Thielemann

Weinkenner, Feinschmecker GenussShopper …

&

… sind hier seit nunmehr sieben Jahren in den besten Händen.


Dewalds Weinladen

Allein die zahlreichen Bewertungen auf der Facebookseite von DEWALDs bewegen sich ausschließlich im 5-Sterne-Bereich. „Schöner Laden, feine Auswahl an Weinen. Sehr lieber und umsichtiger Service. Danke! Wir freuen uns auf unseren nächsten Besuch!“, ist nur einer von vielen Kommentaren. Beste Weine mit dem Schwerpunkt Österreich, Schaumweine, Edel-Brände und Obstsäfte können größtenteils im Laden verkostet werden. Als Schmankerl zu einem Glas Wein oder aber auch zum Mitnehmen werden dazu u.a. Rohschinken, Chorizo, Salami, Foie Gras sowie Käsespezialitäten gereicht. Und der selbstgemachte elsässische „Flammkuchen“ ist fast ein „Muss“ für jeden Besuch und eine perfekte Weinbegleitung.

21



DEWALDs WINESHOP Gourmets, wine connoisseurs and enjoyment shoppers are in the best of hands here, and that for seven years now. The Facebook evaluations alone for DEWALDs attain 5-star level. Top quality wines, sparkling wines, brandies can all be tasted in the shop. As delicate accompaniment to a glass of wine or to take home with you, cured ham, chorizo, salami, foie gras and cheese specialties are readily available. And the homemade Alsatian “flame cake” is a must for every visitor.

DEWALDs Weinladen Im Gries 15 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64629 mail@dewalds.at | www.dewalds.at

Bilder: © Uli Thielemann

Montag von 12.00 Uhr bis 18.30 Uhr Dienstag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 18.30 Uhr Mittwoch von 10.00 bis 18.00 Uhr Samstag von 09.30 bis 18.00 Uhr (im Sommer bis 15.00 Uhr) Monday from noon until 06.30 p.m. Tuesday until Friday from 10.00 a.m. until 06.30 p.m. Wednesday from 10.00 a.m. until 06.00 p.m. Saturday from 09.30 a.m. until 06.00 p.m. (in summer until 03.00 p.m) 23


„ÜBERFLUSS VERDIRBT DEN GENUSS.“

Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Andreas Dillerer

(DEUTSCHES SPRICHWORT)



Tradition trifft Moderne

Tradition meets modernity. At Sporthotel Reisch, “one dines” – namely, in a stylish ambience and comfortable cosiness. The ingredients are absolutely fresh, only highest quality produce is selected; and the unique and creative cuisine which is generated from it by executive chef Fred Reisinger and his team will make your palate sing songs of praise. Rupert and Mike Mayr-Reisch will make sure you select the wines best suited to your palate and to the dishes you choose. In addition, the F. Reisch Bar has “drinks and more” on offer. Fine dining and celebrations at Sporthotel Reisch, whether in Restaurant Kaiserstube, in one of the five cosy dining rooms or at the F. Reisch Bar, is without exception a delight for all five senses.

Bilder: © Sporthotel Reisch

Im Sporthotel Reisch wird gespeist – und zwar in stilvollem Ambiente und sehr gemütlich. Bei absolut frischen Zutaten, qualitativ hochwertigen Produkten und der einzigartigen kreativen Küche von Küchenchef Fred Reisinger und Team wird der Gaumen garantiert zum Singen gebracht. Passend dazu Weine von den Weinkennern Rupert und Mike Mayr-Reisch. Zusätzlich bietet die F. Reisch Bar täglich „drinks and more”. Speisen und Feiern im Sporthotel Reisch – im Restaurant Kaiserstube, in einer der fünf Stuben oder in der F. Reisch Bar – ist immer ein Hochgenuss für alle Sinne.


Sporthotel Reisch Franz-Reisch-Straße 3 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63366 info@sporthotelreisch.at | www.sporthotelreisch.at Restaurant Kaiserstuben ab 18.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) F. Reisch Bar ab 10.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) Restaurant Kaiserstuben from 06.00 p.m. (kitchen open until 10.00 p.m.) F. Reisch Bar from 10.00 a.m. (kitchen open until 10.00 p.m.)

27


Auwirt


Auwirt by Winklers Abseits und dennoch unweit der pulsierenden Stadt Kitzbühel finden Sie DEN Rückzugsort für GENUSSmenschen: den Gasthof AUWIRT der Gebrüder WINKLER. Das erstklassige Restaurant an der rauschenden Kitzbüheler Ache zählt zu den kulinarischen Hotspots der Region und bietet durchgehend warme Küche von 11.30 bis 21.00 Uhr. Zwischen Tisch und Bett liegen in Winklers AUWIRT nur ein paar Stufen: Die sieben individuell gestalteten, überdurchschnittlich großen Zimme r / Suiten mit Ausblick auf die Kitzbüheler Bergwelt bieten größten Komfort und außergewöhnlichen Service inklusive: Winklers Genussfrühstück zur gewünschten Zeit am Zimmer ... Hier erleben Sie GENUSS (fast) rund um die Uhr!

A little bit apart, yet not far from the pulsating city of Kitzbühel, you will find the foremost oasis of retreat for enjoyers of life: Gasthof AUWIRT of the WINKLER brothers. This first-class restaurant on the banks of the bubbling Kitzbühel brook numbers among the culinary hot spots of the region. It offers hot food uninterruptedly from 11.30 am until 9.00 pm. And between dining room and bedroom there are but a few steps: at the Winkler‘s Auwirt there are seven individually furnished, unusually spacious rooms/ suites with views of Kitzbühel’s mountain world, providing great comfort and including top service: Winkler’s fabulous breakfast at your selected time served in your room ... Here is where you will find full-fledged enjoyment (nearly) round-the-clock.

Bilder: © Christian Winkler e.U.

Gasthof Auwirt Pass-Thurn-Straße 13 | A-6371 Aurach bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64512 servus@auwirt-gebrueder-winkler.at | auwirt-gebrueder-winkler.at Donnerstag bis Montag von 11.30 Uhr bis 21.00 Uhr Dienstag und Mittwoch Ruhetag Thursday until Monday 11.30 a.m. until 21.00 p.m. Tuesday and Wednesday closed

29


Fink 's

Fink’s Restaurant & Bar

In the shortest imaginable time this new culinary hot-spot has won the acclaim of locals and guests alike, not only because of sublime Italian and international cuisine. “We are all of one opinion that this is one of the best restaurants we have ever eaten in ... very friendly staff, short waiting times and the perfect ambience.” And then, “Best filet steaks and rib-eye in town by far! Highly recommended!” Such is the tenor of the now teeming comments of appreciation on facebook. “Crossover” culinary classics at their best, steaks from all over the world, fine wines and an adjacent bar with 150 varieties on offer, are the foundations of the success of Thomas Fink and his team.

Bilder: © Uli Thielemann, weyo – Fotolia.com

Dieser neue Kulinarik-Hot-Spot überzeugte binnen kürzester Zeit einheimische und auswärtige Gäste – nicht nur mit bester italienischer und internationaler Küche: „Wir sind uns einig ... eines der besten Restaurants, die wir je besucht haben ... Sehr freundliches Personal, kurze Wartezeit und ein perfektes Ambiente bei Kerzenlicht. Ein schöner Abend. Danke, immer wieder gern ...“ und „Best filet steaks and rib eye in town by far! Highly recommended!“ lauten die mittlerweile zahlreichen – durchgehend begeisterten – Kommentare auf facebook. „Cross Over“-Kulinarik-Klassiker vom Feinsten, Steaks aus der ganzen Welt, feine Weine sowie eine Bar nebenan, die „spirituell“ mit 150 Sorten aufwartet, sind die Basis für den Erfolg von Thomas Fink und seinem Team.


Fink’s Restaurant & Fink’s Bar Bahnhofstraße 22 | A-6380 St. Johann in Tirol | Tel. +43 (0)5352 64168 info@finks-restaurant.at | www.finks-restaurant.at Donnerstag bis Montag von 10.00 Uhr bis 23.00 Uhr geöffnet Dienstag und Mittwoch Ruhetag Küche von 11.30 Uhr bis 22.00 Uhr Open from Thursday until Monday from 10.00 a.m. until 11.00 p.m. Tuesday and Wednesday closed Hot meals from 11.30 a.m. until 10.00 p.m.

31


GolfRestaurant Golfplatz-Restaurant

An „Loch 19“ schmeckt’s am besten! Der perfekte kulinarische Abschluss für einen gelungenen Tag auf dem Green: Mathias Wallner und sein Team servieren seit Frühjahr 2017 feine Kreationen und edle Tropfen. Das ist Kitzbüheler Gastlichkeit par excellence: exquisite Küche, herrliches Panorama und perfekter Service. Ein Hochgenuss, der – besonders auf der beliebten Sonnenterrasse – auch Nicht-Golfer begeistert. Hochwertige, frische Produkte aus den Kitzbüheler Alpen sind die Basis für Köstlichkeiten, die Gaumen wie Auge erfreuen. Für stilvolle Events, Feste und Feiern ist dieses Ambiente ebenfalls die ideale Location. It tastes best at “the 19th hole”! Mathias Wallner and team have been in business since spring 2017, offering hospitality par excellence, splendid panoramic views from the sun terrace, winning the acclaim of non-golfers in particular. Fresh seasonal produce from the Kitzbühel Alps form the foundations in the kitchen, a joy for the eye and the palate. It is also a perfect venue for special events and celebrations.

Bilder: © andreaswimmer.com, Michael Werlberger

Golf-Restaurant Kitzbühel-Schwarzsee


Golf-Restaurant Kitzbühel-Schwarzsee-Reith Golfweg 35 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64836 office@mooralm.info | www.golf-schwarzsee.at Saison April bis Oktober Öffnungszeiten: täglich von 09.00 Uhr bis 21.00 Uhr warme Küche Jeden Freitag Grillabend Season April through October Opening hours: hot meals daily from 09.00 a.m. until 09.00 p.m. Barbecue every Friday evening

33


Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Thermomix

„SÜSSER SCHMECKT, WAS SAUER VERDIENT IST.“ ABRAHAM LINCOLN



R äume wie gute r Wein Bild: Š Diogenes / Aberjung Design Agency


Weinkeller und Weinräume designed by Diogenes leben von einzigartigen Material-Kombinationen: Helmut Pramstaller kombiniert das Holz jahrhundertealter Weinfässer mit historischen Materialien wie antiken, handgeschlagenen Ziegeln und Stein oder mit Glas und Stahl. Mit feinster Methodik, höchster Handwerkskunst und Leidenschaft entsteht so – von A bis Z geplant – aus absolut Altem etwas Neues, das modernen Ansprüchen gerecht wird und durch seinen unvergleichlichen Charme sowie seine besondere Ausstrahlung besticht. Die Kombination mit modernster Technologie und die Verfeinerung mit edlen Materialen wie Glas, Metall und Stein lassen Weinbereiche designed by Diogenes zu neuen Wohnwelten werden.

37



Faszinierende Ambiencen, die dem Trend Rechnung tragen, Weinräume immer öfter in den Wohnbereich zu integrieren. Aber immer spielt das Holz der originalen Weinfässer eine große Rolle. Die überwiegend aus Eichenholz gefertigten Fässer, aus denen Pramstaller Möbel designt, kauft er auf renommierten Weingütern in ganz Europa. Namhafte Hotels und Gastronomen im In- und Ausland haben mittlerweile – neben anspruchsvollsten Privaten – dank der Planungskompetenz Helmut Pramstallers und der handwerklichen Perfektion seines Teams ihre Weinräume und -keller in faszinierende und authentische Erlebnisräume mit einmaliger Atmosphäre verwandeln lassen. www.helmut-pramstaller.at

Bilder: © Claus Kadrnoschka, Helmut Pramstaller, Martin Lugger

ROOMS LIKE FINE WINES Wine cellars and rooms designed by Diogenes gain an incomparable aura from special material combinations: Helmut Pramstaller merges wood from centuries-old wine barrels with historic antique materials, hand-hammered bricks and stone or glass and steel. Combine delicately calibrated methods, finest craftsmanship and passion. Those ingredients coupled with modern technology, ultimately refined with noble materials, make wine zones designed by Diogenes a brand new element of high living. Original wood from genuine wine barrels always plays the leading role. Mostly of oak, they’re bought from renowned wine estates throughout Europe. The upshot of that sophistication is, hotels and restaurants, as well as demanding private clients, have had their wine cellars and wine rooms transformed into fascinating and authentic spatial experiences with uinque ambience by Helmut Pramstaller. www.helmut-pramstaller.at Diogenes Gebrüder Pramstaller KG | Glocknerstraße 4 | A-9990 Debant Tel. +43 (0)4852 62498 | fassdesign@diogenes.at

39


Steakhouse

Kaps

Steakhouse Kaps

In the rustic, yet modern, ambiance of Steakhouse Kaps, eternal seekers of the ultimate meat dishes will find exquisite specialties as they gaze out at the Hahnenkamm and the Golf Club Kitzbühel. The lakeside terrace sets the stage for memorable get-togethers in the sunshine. In cool weather, the restaurant provides a cosy atmosphere. At Kaps we take pride in superior product quality. Fish fans and vegetarians alike will also find delicacies to their heart’s content.

Bilder: © A-ROSA

Im rustikal-modernen Ambiente des Steakhouse Kaps genießen Fleischliebhaber exquisite Spezialitäten mit Blick auf den Hahnenkamm sowie den Golfclub Kitzbühel. Die Seeterrasse lädt bei Sonnenschein zum geselligen Beisammensein ein; bei kühleren Temperaturen bietet das Innere des Restaurants Gemütlichkeit. Wie wäre es zum Beispiel mit einem gegrillten Tiroler Bio-Rinderfilet oder unserem beliebten Kaps-Burger? Besonderer Fokus wird auf Regionalität und beste Produktqualität gelegt. Auch Fisch-Liebhaber und Vegetarier kommen hier voll auf ihre Kosten.


Steakhouse Kaps Ried Kaps 7 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 65660 735 steakhouse.kaps@a-rosa.at | www.kaps-kitzbuehel.at | Täglich geöffnet von 09.30 Uhr bis 22.30 Uhr Warme Küche von 11.30 Uhr bis 22.00 Uhr Open daily from 09.30 a.m. until 10.30 p.m. Warm meals served from 11.30 a.m. until 10.00 p.m.

41


Hallerwirt

In der Filmkulisse des ältesten und größten Holzblockhauses der Region Kitzbühel genießen Gäste die Klassiker der österreichischen Küche. Echt und unverfälscht bringen Monika und Jürgen Stelzhammer die Kulinarik der Alpen auf den Tisch. Gulasch ist hier Gulasch, köstlich und natürlich, in einer einmaligen Form verkocht. Bei allem Traditionsbewusstsein gibt sich das Küchenteam viel Freiraum für zeitgemäße Interpretationen der Gerichte. Dabei richtet sich das Angebot sehr nach der Saison und regionalen Produkten. Alle Zutaten werden sorgfältig ausgewählt und stammen zum Teil – wie das hervorragende Rind- und Kalbfleisch – aus der hauseigenen Landwirtschaft. Für exklusive Events können die Räumlichkeiten im Hallerwirt auch gemietet werden, ebenso wie die Appartements „Bichlalm“ und „Steinbergkogel“ mit herrlichem Ausblick. Visitors can enjoy classic Austrian cuisine amidst the movie-set backdrop of the oldest and largest timber chalet in the Kitzbühel region, where Monika and Jürgen Stelzhammer serve world famous alpine cuisine in genuine and authentic fashion. Despite of all this awareness for tradition the kitchen team leaves enough scopee to add a contemporary twist to typical local dishes. The menu is based on the season and regional products. Hallerwirt rooms are also available for exclusive events, as well as two comfortable apartments for rental.

Bilder: © Pictures news – Fotolia.com, Hallerwirt

Juwel moderner Tradition


Hallerwirt Oberaurach 4 | A-6371 Aurach bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64502 willkommen@hallerwirt.at | www.hallerwirt.at Geöffnet: Mittwoch bis Sonntag ab 11.30 Uhr Ganztägig warme Küche Betriebsurlaub bis 05. Juli 2018 Hunde sind im Hallerwirt nicht erlaubt. Open: Wednesday until Sunday from 11.30 a.m. Warm meals served all day Company vacation until July 05th 2018 Dogs are not allowed.

43


Weyerhof


Weyerhof Speisen wie einst die Bewohner dieses zauberhaften Bauernhofs in Bramberg: ehrlich, echt und ursprünglich. Die gute alte Hausmanns- und Bauernkost und die überlieferten Rezepte von Großmutter dienen Küchenchef Franz Meilinger als Grundlage seiner vielbeachteten Köstlichkeiten. Mit Sensibilität und Raffinesse verbindet er traditionelle österreichische Gerichte mit zeitgemäßen Kreationen und achtet dabei penibel auf Regionalität und höchste Qualität der Produkte. Genießen Sie frische Kräuter aus eigenem Garten, selbst gebackenes Hausbrot, selbst erzeugten Fichtenhonig und Eier von glücklichen Hühnern! Das Speisenangebot variiert je nach Saison. Das einzigartige Flair des Weyerhofs eignet sich zudem hervorragend für Feste, Veranstaltungen, besondere Feierlichkeiten oder ein schönes Dinner zu zweit.

Dine in the style of the former occupants of this enchanting farmhouse in Bramberg: down to earth, pure and traditional. Good old home and farm cooking, as well as granny’s handed down recipes, are the basis of all Franz Meilinger’s well-loved delicacies. He combines traditional Austrian dishes and contemporary creations with sensitivity and sophistication, paying meticulous attention to the regionality and quality of his ingredients. Enjoy fresh, home-grown herbs, homemade bread and pine honey, and eggs laid by happy hens. The menu changes with the seasons. Furthermore, the Weyerhof’s unique flair is perfect for festivities, events, special celebrations or a lovely dinner for two.

Bilder: © Weyerhof

Weyerhof Weyer 9 | A-5733 Bramberg am Wildkogel | Tel. +43 (0)6566 7238-0 info@weyerhof.at | www.weyerhof.at Montag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag von 17.00 Uhr bis 21.00 Uhr Samstag, Sonntag, Feiertag von 11.30 Uhr bis 14.00 Uhr und von 17.00 bis 21.00 Uhr Dienstag Ruhetag Monday, Wednesday, Thursday, Friday from 05.00 p.m. until 09.00 p.m. Saturday, Sunday, bank holidays from 11.30 a.m. until 02.00 p.m. and from 05.00 p.m. until 09.00 p.m. – closed Tuesday

45


P enzinghof Die Sonnenterrasse am Fuße des Kitzbüheler Horns lockt mit Panoramablick zum Wilden Kaiser. Im Wirtshaus trifft Tradition auf Moderne. Chefin Christine kocht mit Liebe – kreativ und pfiffig! Die Zutaten: Produkte vom eigenen Bauernhof Schörgerer und den Bauern aus der Region: Pinzgauer Rind, Milchkalb, Lamm, Kitz, Forelle, selbstgebackenes Brot, Mehlspeisen, Käse und Milchprodukte von der Hofkäserei Schörgerer. Sommelière Barbara überzeugt mit Geheimtipps aus der österreichischen Weinszene. Die Schnaps‘l aus der hauseigenen Brennerei sind besonders beliebt – allen voran der prämierte Meisterwurz von Bruder Andreas. Hotelgäste erleben Erholung pur in sonnendurchfluteten Zimmern, ausgestattet mit natürlichen Materialien, heimischen Hölzern und Lavendel-Spa. The terrace entices visitors with its panorama views of the Wilder Kaiser. Inside, tradition merges with modernity. Doyenne of the establishment Christine cooks with passion, panache and creativity. Her ingredients: products from her own Schörgerer Farm and neighbouring farmers, Pinzgau beef, milk-fed veal, lamb, chamois, trout, home-made bread, sweet baked goods and pastries, cheese and dairy products from Schörgerer cheesemakers. Sommelière Barbara elucidates the wines from Austria’s best wine estates, points you to her favourites. The schnapps from the farm’s own distillery is very popular, above all the award-winning Meisterwurz made by brother Andreas. The sunlit rooms boast natural wood furnishings, and a lavender spa is the dot on the i.

Bilder: © michael huber I www.huber-fotografie.at, maitzdesign.com, Nik_Merkulov – Fotolia.com

Echt. Natürlich. Genießen!


Hotel Penzinghof Penzinghof Lindner e.U. | Christine Lindner | Penzingweg 14 | A-6372 Oberndorf in Tirol Tel. +43 (0)5352 62905 | info@penzinghof.at | www.penzinghof.at Öffnungszeiten Sommer vom 04. Mai 2018 bis 28. Oktober 2018 Öffnungszeiten Winter vom 30. November 2018 bis 31. März 2019 Restaurant – täglich ab 12.00 Uhr und À-la-carte-Frühstück ab 7.30 Uhr Open in summer from May 04th 2018 until October 28th 2018 Open in winter from November 30th 2018 until March 31st 2019 Restaurant open daily from 12.00 noon, à la carte breakfast starting at 7.30 a.m.

47


Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Seerestaurant Saag Ja Hubert Wallner


„DER KULTIVIERTE BEDAUERT NIE EINEN GENUSS. DER UNKULTIVIERTE WEISS ÜBERHAUPT NICHT, WAS EIN GENUSS IST.“ OSCAR WILDE


Restaurant Residenz

Tirol im Herzen. Regionales am Gaumen.

That Hotel Schloss Lebenberg is a crown jewel among top-grade hotels is certainly nothing new to discerning travellers. But that you can dine royally at the “Residenz” hotel restaurant, whether or not you are a resident, has until now been a secret known to but the few. Executive chef de cuisine Marcel Dornheim prepares dishes which are unpretentious, without any of the trendy bells and whistles, as he says. So-called molecular cuisine he ignores completely. What he prepares? Eminently fresh, natural dishes from products purchased regionally and prepared in painstaking artisanal fashion with immense love of detail – what is served is straightforward and honest. The difference? You taste it! The dimensions he and his team generate from each and every product are sublime, whether a new interpretation of Tyrolean classics or an adaptation of international highlights. It is an atypical mixture. And it will win your acclaim.

Bilder: © andreaswimmer.com, Alexander Raths – Fotolia.com

Dass das Hotel Schloss Lebenberg ein Kronjuwel in der Spitzen-Hotellerie ist, ist nichts Neues. Dass man dort – unabhängig vom Hotelbetrieb – im Restaurant „Residenz“ fürstlich speisen kann, war bisher eher ein „Geheimtipp“. Bisher. Küchenchef Marcel Dornheims Cuisine ist unprätentiös, „ohne Chichi, also ohne Convenience-Produkte“, wie er sagt. „Molekulares“ ignoriert er glatt. Alles ist frisch, natürlich, regional-saisonal eingekauft, mit viel Liebe zum Detail handgemacht – ehrlich und klar kommt es aus der Küche. Man schmeckt einfach, dass er und sein Team aus jedem Produkt „das Optimale herausholen“. Egal, ob es um Neuinterpretationen Tiroler Klassiker geht oder um Adaptionen internationaler Cuisine-Highlights. Eine untypische Mischung, die Sie begeistern wird.


Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg****superior LebenbergstraĂ&#x;e 17 | A-6370 KitzbĂźhel schloss.lebenberg@austria-trend.at www.austria-trend.at/de/hotels/schloss-lebenberg/restaurant-bar Restaurant Residenz 18.30 Uhr bis 21.00 Uhr Reservierungen: Tel. + 43(0)5356 69010 Restaurant Residenz 06.30 p.m. until 09.00 p.m. Reservations requested: Tel. +43(0)5356 69010

51


Hotel

ZurTenne


Hotel Zur Tenne

Bilder: © Hotel zur Tenne, Martin Raffeiner multivisualart.com

Im Herzen der Altstadt Kitzbühels gelegen lädt das Hotel Zur Tenne zum Genießen, Feiern und Verweilen ein. Massive Holztische, handgeschnitzte Wand- und Deckenvertäfelungen – dekoriert mit wertvollen Geweihen – erzeugen ein einzigartiges, gemütliches Ambiente. Platz nehmen in der gemütlichen Kamin- und Jagastube oder im lichtdurchfluteten Wintergarten und z. B. einen edlen Tropfen genießen: eine der angenehmsten und stilvollsten Möglichkeiten, mitten in Kitzbühel zuhause zu sein. Die von Gault Millau mit einer Haube und 14 Punkten prämierte Küche verzaubert mit regionalen Schmankerln und internationalen Speisen selbst anspruchsvollste Gourmets. Ein wirklich erstklassiges Hotel, das auch das kulinarische Leben der „Legende“ Kitzbühel bereichert.

Situated in the heart of Kitzbühel’s old town, Hotel Zur Tenne invites you to enjoy, celebrate and linger for a while. Solid wood tables, hand-carved wall and ceiling panelling – adorned with valuable antlers – create a unique, inviting ambience. Take a seat in the pleasant fireside and hunting lounge, or in the light and airy winter garden and savour, for example, a glass of fine wine: one of the most pleasant and stylish places to reside in the heart of Kitzbühel. The cuisine, awarded with one toque and 14 points by Gault Millau, enchants even the most discerning of palates with regional delicacies and international dishes. A truly first class hotel, which also enriches the culinary life of the Kitzbühel “legend”.

Hotel Zur Tenne Vorderstadt 8–10 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64444-0 info@hotelzurtenne.com | www.hotelzurtenne.com Ganzjährig geöffnet Küche von 11.00 Uhr bis 23.00 Uhr durchgehend Gourmetkarte von 11.30 Uhr bis 13.30 Uhr und 18.30 Uhr bis 21.30 Uhr Open all year Food is served from 11.00 a.m. until 11.00 p.m. Gourmet menu from 11.30 a.m. until 01.30 p.m. and 06.30 p.m. until 09.30 p.m.

53


s 'Kitz s'Kitz

Those who like to dine on delicious food in cosy and casual ambience need look no further than s’Kitz restaurant in downtown Kitzbühel where hosts, Geli and Ronny König, conjure up gastronomic sophistication in unpretentious style. Themed weeks transport seasoned palates to France, Italy, Brazil or Mexico and regional dishes from the Alpine Republic feature the whole year round. Just what chef de cuisine, Robert, is capable of becomes apparent the moment guests taste his Viennese vanilla roast with garlic, or hearty Tyrolean “Schlutzkrapfen” (ravioli) in browned butter. Diners can look forward to savouring a digestif at the bar after the meal – in entertaining style of course, as according to Ronny König, “where there is no fun, there is no gastronomy”. s’Kitz is an all-day restaurant and pampers its guests from breakfast through to dinner and beyond.

Bilder: © andreaswimmer.com, Alexander Raths – Fotolia.com

Wer es gemütlich, leger und so richtig lecker will, der findet im s’Kitz sein perfektes Restaurant in der Stadt. Bei Geli und Ronny König geht es unprätentiös, aber kulinarisch höchst anspruchsvoll zur Sache. Motto-Wochen führen den Gourmet nach Frankreich, Italien, Brasilien oder Mexiko. Und natürlich während des gesamten Jahres auch in die Speisenlandschaft der Alpenrepublik. Was Küchenchef Robert kann, wissen die Gäste spätestens bei der ersten Kostprobe vom zarten Wiener Vanille-Rostbraten mit Knoblauch oder den herzhaften Tiroler Schlutzkrapfen in brauner Butter. Der Digestif wird im Anschluss an das Mahl an der Bar gereicht – mit Schmäh versteht sich, denn „ohne Spaß keine Gastronomie“, wie Ronny König überzeugt ist. Das s'Kitz ist ein Ganztagesrestaurant und verwöhnt die Gäste täglich vom Frühstück bis zum Dinner und darüber hinaus.


s'Kitz Bichlstraße 7 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 75326 ronny@skitz.at | www.skitz.at Geöffnet von Montag bis Sonntag von 09.00 Uhr bis 24.00 Uhr Außerhalb der Ferienzeiten: Sonntag Ruhetag Im Sommer gibt es jeden Freitag und Samstag fangfrische Bachsaiblinge und Forellen Open from Monday until Sunday from 09.00 a.m. until midnight In off-peak season: closed Sunday In summertime there’s fresh-caught char and trout every Friday and Saturday

55


Bild: © CrustaNova GmbH – Photograph: Helge Kirchberger

Crusta Nova


Fangfrische Salzwassergarnelen aus Erding Die „Urban Fishermen“ von Crusta Nova garantieren mit ihrem Farm-to-Table-Konzept etwas, das die internationale Garnelenindustrie nicht bieten kann: echte Frische in Sashimi-Qualität! Crusta Nova definiert Regionalität neu: Die Zucht des beliebten Seafoods in Erding vermeidet weite Transportwege zum Konsumenten. Crusta Nova versteht sich in Zeiten globalisierter Lieferketten als Vorreiter einer zukunftsorientierten, nachhaltigen und transparenten Lebensmittelproduktion. Die bayerische Garnele wird artgerecht und ohne Antibiotika gezüchtet und niemals tiefgefroren.

57


Fabian Riedel Gründer, Geschäftsführer


Die wahrscheinlich „frischste Garnele Deutschlands“ hat in kurzer Zeit die besten Fischtheken, Feinkostläden und Spitzenrestaurants Deutschlands und Österreichs erobert. Im Vergleich zu konventionellen Garnelen, die durchschnittlich sechs bis sieben Monate blockgefroren mit Tankern aus fernen Ländern nach Europa importiert werden, gelangt die in Bayern gezüchtete Garnele in weniger als 24 Stunden frisch auf den Teller. Ihre Sashimi-Qualität überzeugt jeden Feinschmecker und ermöglicht sogar den Rohverzehr. Star-Koch Eckart Witzigmann prüfte die Krustentiere zwei Tage lang und war von dem Geschmack begeistert. Seitdem setzen immer mehr Topköche die bayerischen Gambas auf ihre Karte, darunter längst auch Spitzen-Restaurants in Kitzbühel und Umgebung.

FRESHLY CAUGHT SALTWATER PRAWNS FROM ERDING

Bilder: © CrustaNova GmbH – Photograph: Helge Kirchberger

The “Urban Fishermen” of Crusta Nova guarantee something through their farm-to-table concept which the international prawn industry cannot offer: genuinely fresh sashimi-quality. The innovative farming-method of this popular seafood avoids long transport routes to consumers. Crusta Nova is a pioneer in far-sighted future-oriented agricultural production. The Bavarian prawns are bred in accordance to anilmal welfare, without antibiotics and never frozen. Probably the “freshest prawns in Germany” have swiftly conquered the hearts of fish suppliers, delicatessens and gourmet restaurants in Germany and Austria. Compared to conventional prawns which are ordinarily frozen for six to seven months in blocks, these prawns arrive in less than 24 hours fresh on your dinner table. Star chef Eckart Witzigmann examined and verified the crustaceans for two whole days and was enthusiastic about the taste. Since then, more and more top chefs place the Bavarian prawns prominently on their menus, including top restaurants in Kitzbühel and surroundings. CrustaNova GmbH Straßäcker 6 | D-85465 Langenpreising Tel. +43 (0)89 21550 8811 info@crustanova.com | www.crustanova.com

59


Neuwirt

Neuwirt

Take a warm-hearted welcome, mix it with beauty and mouth-watering menu. Staying true to these ingredients over the past 150 years has earned the Neuwirt its high reputation amongst Kitzbühel’s gourmet restaurants. Highest quality and service are tradition here, as is a keen eye for new trends and innovations. That being said, Neuwirt enriches the gourmet scene with its contemporary cuisine, bringing together the best foods from all walks of time. For years now the restaurant has been recognised by Gault Millau and gourmet critics, who say it is among Austria’s best restaurants. Those looking to complete their exquisite dinner with a bottle of wine will not be disappointed: the wine cellar is stocked with the best wines from Austria and Piemont, as well as a large Bordeaux selection.

Bilder: © Nataliia Pyzhova – Fotolia.com, Hotel Schwarzer Adler

Man nehme Herzliches fürs Gemüt, Schönes fürs Auge und Genüssliches für den Gaumen. Mit ehrlichem Engagement für diese Zutaten hat sich der Neuwirt seit 150 Jahren in Kitzbühels Gourmetszene einen Namen gemacht. Höchste Qualität und Service haben hier Tradition, aber auch das feine Gespür für neue Trends und Innovationen. Gut gemischt ergibt sich daraus eine zeitgenössische Küche, die das Beste aus allen Zeiten vereint. Seit Jahren vielbeachtet bei Gault Millau und Gourmetkritikern, die das Restaurant zu den beliebtesten Österreichs gewählt haben. Im Weinkeller warten die perfekte Begleitung zum gehobenen Dinner mit dem Besten aus Österreich und dem Piemont sowie eine große Bordeaux-Selektion.


Neuwirt Florianigasse 15 | A-6370 KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 6911-58 info@restaurant-neuwirt.at | www.restaurant-neuwirt.at GeĂśffnet von Mittwoch bis Sonntag, von 18.00 Uhr bis 22.00 Uhr, Montag und Dienstag Ruhetag Open from Wednesday until Sunday from 06.00 p.m. until 10.00 p.m., closed Monday and Tuesday

61


Bild: Š Lukas Kirchgasser – Kunde: Boathouse Hamburg


ES GIBT NIEMANDEN, DER NICHT ISST UND TRINKT, ABER NUR WENIGE, DIE DEN GESCHMACK ZU SCHÄTZEN WISSEN.“ KONFUZIUS


Tennerhof Das Restaurant „Kupferstube“ im 5-Sterne Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux zählt seit Jahrzehnten zu den besten Restaurants des Landes. Seit 30 Jahren wird das Gourmet-Restaurant permanent mit Hauben bedacht, aktuell mit 3 Hauben von Gault Millau. Küchenchef Stefan Lenz, Koch des Jahres 2015, kombiniert Aromen so einzigartig, dass sein ganz eigener Stil unverkennbar ist. Inmitten der traumhaften Landschaft genießt man etwa Wollschwein-Shiitake-Pilz-Dim-Sum und zum Dessert werden Waldklee mit Kernöl und Moosbeeren gereicht. Die umfassende Weinbegleitung und der reich bestückte Digestif-Wagen begeisterten auch schon viele prominente Gäste. Die einzigartige Atmosphäre in den Tiroler Alpen und die herausragenden Kreationen der Küche verzaubern jeden Abend. For decades the ”Kupferstube“ in the 5-Star Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux has been among the best restaurants in the country, and awarded with coveted gourmet toques for no less than 30 years running. Chef de cuisine Stefan Lenz, elected Chef of the Year in 2015, has crafted his own distinctive style by combining aromas like no other. Embedded in a beautiful landscape guests enjoy unique dishes such as Dim-Sum filled with wild boar and shiitake mushrooms, followed by an alpine clover dessert served with cranberries and pumpkin-seed-oil. The comprehensive wine menu and extensive array of digestifs have also impressed the most distinguished clientele. Together with the unparalleled atmosphere in the Tyrolean Alps, these delicious creations make every guest’s evening a magical one.

Bilder: © Alexander Raths – Fotolia.com, Tennerhof – Richard Mak – Michael Huber – Michael Werlberger

Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux


Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux Griesenauweg 26 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63181 office@tennerhof.com | www.tennerhof.com Unser Gourmetrestaurant Kupferstube ist von Donnerstag bis Sonntag zwischen 19.00 Uhr und 21.00 Uhr geöffnet Tischreservierung erbeten Open Thursday to Sunday, from 07.00 p.m. until 09.00 p.m. Reservation requested

65


Hostaria


Hostaria Ristorante & Enoteca Alles, was Herz und Gaumen höherschlagen lässt, findet der italophile Gourmet bei Susi und Stefano in der Hostaria, dem original italienischen Feinschmecker-Restaurant in Kitzbühel. Exquisite Antipasti, duftendes hausgemachtes Brot, frischer Fisch und grandiose Pasta: Das sind die Schätze der Hostaria Ristorante & Enoteca. Die Zutaten der originalen Spezialitäten stammen direkt aus Italien und werden von den besten Köchen verarbeitet. Zum großen Stolz des Hauses zählen hier auch die besten Weine aus allen Regionen Italiens. Alles in allem: kulinarisches „Dolce Vita“ in stilvollem, gemütlichem Ambiente. Wohl bekomm’s! Everything your heart – and your palate – desires! That’s what you’ll find at the original gourmet Italian restaurant in Kitzbühel under the aegis of Susi and Stefano, the Hostaria. Exquisite antipasti, homemade bread, fresh fish and spectacular pasta creations, those are the treasures at Hostaria Ristorante & Enoteca. The ingredients for these original specialties come straight from Italy and are prepared by top chefs. The fact that they also have Italy’s very best wines on offer, from every region, is the pride of the restaurant. All in all: culinary Dolce Vita in a stylish, cosy ambience. Saluti!

Hostaria Ristorante & Enoteca Alfons-Petzold-Weg 2 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 73302 ristorantehostaria.kitzbuehel@gmail.com

Bilder: © Hostaria

Geöffnet täglich von 17.00 Uhr bis 23.30 Uhr Open daily from 05.00 p.m. until 11.30 p.m.

67


Kitzhof

Hotel Kitzhof Mountain Design Resort

Gourmets will find themselves in seventh heaven at the Hotel Kitzhof, where excellent à la carte dining can be enjoyed. Chef de cuisine, Martin Reiter and his team, pamper diners’ palates with regional, traditional and international specialities. All dishes are lovingly created using predominantly regional products. A sumptuous breakfast buffet is offered in the mornings with regional products and Ruinart champagne, daily changing gourmet meals are served in the ”Weißer Hirsch“ in the evenings. Kitz Alm, Jagdstube and Vinothek are ideal for private dining and fondue evenings. Or how about pleasant after-work drinks in probably the most beautiful lounge in Kitzbühel?

Bilder: © Kitzhof

Im Hotel Kitzhof kann man hervorragend à la carte speisen. Hier kommt jeder Feinschmecker auf seine Kosten. Küchenchef Martin Reiter und sein Team verwöhnen mit regionalen, traditionellen und internationalen Spezialitäten. Die Speisen werden mit viel Liebe, vorzugsweise mit Produkten aus der Region und Kreativität zubereitet. Morgens gibt es ein reichhaltiges Frühstücksbuffet mit regionalen Produkten und Ruinart Champagner, abends im „Weißen Hirsch“ täglich wechselnde Gourmet-Menüs. Die Kitz Alm, die Jagdstube und die Vinothek sind ideal für Private Dining und Fondue-Abende. Oder wie wäre es mit einem gemütlichen Feierabendglaserl in der wohl schönsten Lounge in Kitzbühel? Auch für Empfänge bietet die Kitz Lounge den perfekten Rahmen.


Hotel Kitzhof Mountain Design Resort | Schwarzseestraße 8–10 | A-6370 Kitzbühel Tel. +43 (0)5356 632 11 | info@hotel-kitzhof.com | www.hotel-kitzhof.com Ganzjährig geöffnet Täglich mittags von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr und abends von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr Frühstück: 7.00 Uhr bis 10.30 Uhr (Wochenende & Feiertage bis 11.00 Uhr) Open all year Lunch is served from noon until 02.00 p.m. and dinner from 06.30 p.m. until 10.00 p.m. Breakfast is served from 07.00 a.m. until 10.30 a.m. (weekends & holidays until 11.00 a.m.)

69


Vordergrub Lust auf Ursprüngliches? Lust auf Authentisches? Zur exquisiten Küche gesellt sich im Wirtshaus Vordergrub eine satte Portion Kitzbüheler Lebensart. Geschmackvolle alpine Architektur und Niveauvolles für den Gaumen lassen wissen: Hier hält das Beste Hof. Familie Knollseisen und die Mitarbeiter sorgen für charmante Gastlichkeit und einen Keller, der selbst die Herzen echter Connaisseurs höherschlagen lässt. Mehr als 100 verschiedene Weine der besten Winzer Österreichs, Italiens und aus dem Rest der Welt warten hier darauf, geöffnet zu werden. Willkommen zu einem Fest der Sinne, willkommen im Wirtshaus Vordergrub! Do you fancy something original? Something authentic? The exquisite cuisine at Wirtshaus Vordergrub is served with a healthy dollop of Kitzbühel lifestyle. Tasteful alpine architecture and sophisticated dining impress the most discerning of palates. The Knollseisen Family and staff are charming hosts, with a wine cellar that will make the heart of any self-respecting wine buff skip a beat. Over 100 different wines from the best winemakers in Austria, Italy and the rest of the world are waiting to be opened. Welcome to a feast of the senses, welcome to Wirtshaus Vordergrub! Jung, frech, stylish – unser Kitz Bräu

Bilder: © Thomas Francois – Fotolia.com, Dorfstetter Hubert – 6065 Thaur, Kitz Bräu – fotografica Kitzbühel

Landhotel Wirtshaus Vordergrub


Landhotel Wirtshaus Vordergrub Walsenbachweg 14 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62306 info@vordergrub.at | www.vordergrub.at Öffnungszeiten: täglich von 11.00 Uhr bis 02.00 Uhr In der Nebensaison: Dienstag Ruhetag im À-la-carte-Restaurant Jeden Mittwoch Grillabend (bei Schönwetter) Opening hours: every day from 11.00 a.m. until 02.00 a.m. Off-peak season: à la carte restaurant closed on Tuesday Every wednesday barbecue evening (in good weather)

71


T

Bild: © andreaswimmer.com

Geschmacks

Wahre Wein Wunder


In den 26 Jahren ihres Bestehens wurde die Vinothek im Klosterhof zu einer der bestsortierten Österreichs. Wer auf Reisen oder in Restaurants einen neuen Lieblingstropfen entdeckt hat, ist hier genau richtig: „Wir besorgen auch Raritäten binnen weniger Tage“, verspricht Inhaber Oliver Obermoser. Die in der Vinothek Klosterhof „lagernde“ Fachkenntis ist ebenso fantastisch wie das Weinarchiv. Eine Pilgerstätte für erfahrene und angehende Wein-Liebhaber. Denn zur Leidenschaft

73



für die weltweit besten Weine kommt hier die Passion, Kunden sehr persönlich zu den Sorten zu „führen“, die ihnen entsprechen. „Wein-Reisen“, denen man viel Zeit und Engagement widmet. Zumal man im Verkostungsbereich im Kellergeschoss neben klimatisiert gelagerten „Klassikern“ auch Raritäten aus besten Jahrgängen finden kann. Hier werden immer wieder neu entdeckte Spitzen-Qualitäten präsentiert. Das Sortiment wurde behutsam um eine breit gefächerte Auswahl bester Gläser und Dekanter von Riedel, Kaffees und Maschinen von Illy erweitert. Auch die Sprituosen-Selektion (z.B. zahlreiche Sorten Gin!) ist legendär. Und wer das Séparéefür fassgelagerten Whisky, Grappa, Cognac und Rum im Kellergewölbe entdeckt, wird angesichts der darin funkelnden Preziosen „niederknien“.

THE WONDER OF WINE During the 26 years of its existence, the Vinothek at Klosterhof has become one of the best selections in Austria. Its expertise is as legendary as its wine archives, a veritable place of pilgrimage for wine lovers of long experience and those who aspire to become such. Added to an impassioned love of the world’s best wines is the personal desire to ”guide“ wine fans to wines which they will adore. In the wine-tasting zone in the cellar, are not only perfectly climatized classics, but also exquisite rarities from the very best vintage years. Newly discovered top wines in best form are presented ongoingly. The assortment has now been extended by a select range of top quality Riedel glasses and decanters; coffee varieties and machines by Illy. A special area – an assortment of spirits including numerous sorts of gin – is already a legend. And just in case you stumble into the ”separate chamber“ of cask-aged varieties of whisky, grappa, cognac and rum beneath the cellar vaulting, you might find yourself kneeling down as if in a chapel.

Bild: © andreaswimmer.com

Vinothek Klosterhof Obermoser KG Malinggasse 6 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63907 office@vinothek-klosterhof.com | www.vinothek-klosterhof.com Montag bis Freitag von 09.00 bis 13.00 Uhr und von 14.00 bis 18.00 Uhr Samstag von 09.00 bis 17.00 Uhr Monday until Friday from 09.00 a.m. until 01.00 p.m. and from 02.00 p.m. until 06.00 p.m. Saturday from 10.00 a.m. until 05.00 p.m.

75


„WER NICHT GENIESST, IST UNGENIESSBAR.“

Bild: © Kaboompics – pixabay.com

KONSTANTIN WECKER



Weine mit Seele

1992 übernahm der Wagramer Anton Bauer das elterliche Weingut mit gerade einmal 3,2 Hektar Rebfläche. Heute bewirtschaftet der Qualitätsfanatiker rund 30 Hektar Weingärten in Feuersbrunn. Seine Weine exportiert er zu 70 Prozent ins Ausland und lukriert regelmäßig nationale und internationale Spitzenbewertungen und Preise. Eine besonders renommierte Auszeichnung ist die zum „Winzer des Jahres 2017“ des österreichischen Fachmagazins „Falstaff“. Der ökologische Gedanke fließt immer stärker in seine Weingartenarbeit ein. „Ich lasse heute viel mehr die Rebe die Pflanze sein, die sich von selbst regelt. Wir greifen heute weniger in die Natur ein, setzen auf Dauerbegrünung, anstatt den Boden aufzuackern. Dann brauchen wir für denselben


Ertrag eben ein paar Hektar mehr – dafür arbeiten wir aber ökologischer und sogar mit besserer Traubenqualität.“

Bilder: © Anton Bauer

Es ist die Kombination aus tief verwurzelt und offen für Neues, aus traditionell und experimentell, die Anton Bauer ausmacht. Von Anfang an dachte und handelte der Winzer visionär. Mutig und kritisch beäugt setzte er neben den Wagramer Klassikern wie Grüner und Roter Veltliner sowie Riesling schon früh auf Rotweine. Heute gehören sein Pinot Noir, sein Cabernet Sauvignon und seine legendäre „Cuvée Legendär“ zu den Top-Rotweinen des Landes. Rosenberg, Spiegel, Berg und Gmörk heißen seine besten Lagen, aus denen er Jahr für Jahr Top-Weine mit Tiefgang keltert.

79


W


W

WINES WITH SOUL

When Anton Bauer from Wagram took over the parental winery in 1992, it encompassed only 3.2 hectares of vineyards. Nowadays, the quality fanatic manages around 30 hectares of vineyards in Feuersbrunn. Ecological considerations are growing in importance in his vineyards. “More than ever before, I permit the vine to become and remain the plant it is, regulating itself as it grows. We intervene far less often in the processes of nature, set great store in permanent greenery instead of plowing the earth. That way we need a few more hectars of land for the same results, but on the other hand, we work more closely with nature, more ecologically and produce better grapes.” It is the combination of deeply engrained tradition and the willingness to innovate, of conventional and experimental, that defines Anton Bauer. From the very outset, he was a visionary thinker and doer. So in addition to Wagram classics such as Grüner and Roter Veltliner and Riesling varieties, he embarked upon the cultivation of red wines. Today his Pinot Noir, Cabernet Sauvignon and legendary ”Cuvée Legendär“ are amongst the leading red wines of the province. Rosenberg, Spiegel, Berg and Gmörk are the names of his top vineyards, from which wines with long stories to tell emerge year after year.

Bilder: © Anton Bauer

A N TO N BAU E R Feuersbrunn Weingut Anton Bauer Neufang 42 | A-3483 Feuersbrunn | Tel. +43(0)2738 25 56 office@antonbauer.at | www.antonbauer.at

81


„GESCHMACK IST NICHTS ALS VERFEINERTER GESUNDER MENSCHENVERSTAND.“

Bild: © Lukas Kirchgasser

ANDRÉ-MARIE DE CHÉNIER


83


Kaiserhof Kaiserhof

The world-famous “Streif” is right next to the hotel. The romantic old town is a short stroll on foot. Tradition and innovation, both are omnipresent at Hotel Kaiserhof. And quality equally so, although it does not press itself upon you. The 73 rooms and suites radiate human warmth, harmony and refined hospitality. For the pleasures of the palate, executive chef Ernst Köstenbaumer and his creative team in the kitchen work hard every day. Dining pleasures of Austrian and international specialties are presented each and every evening. The chef sets the highest imaginable store in fresh produce from the region. Enjoy our imperial breakfast buffet with freshly prepared egg dishes, BIO corner and sparkling wine on our terrace with a breathtaking view of the Kitzbühel mountain scenery. (Breakfast € 22,– per person)

Bilder: © Kaiserhof, Scisetti Alfio – Fotolia.com

Herzlich willkommen – 365 Tage im Jahr! Die weltberühmte „Streif“ liegt direkt neben dem Hotel. Die romantische Altstadt ist fußläufig erreichbar. Tradition und Innovation sind im Hotel Kaiserhof allgegenwärtig. Qualität ist auf unaufdringliche Weise überall präsent. Die 73 Zimmer und Suiten strahlen Wärme, Harmonie und Gastlichkeit aus. Für das leibliche Wohl sorgen Küchenchef Ernst Köstenbaumer und sein kreatives Team. Augenschmaus und Gaumenfreuden der österreichischen und internationalen Küche kommen am Abend zur Aufführung. Dabei wird großer Wert auf frische Qualitäts-Produkte aus der Region gelegt. Genießen Sie unser kaiserliches Frühstück vom Buffet mit frisch zubereiteten Eiergerichten, BIO-Ecke und Sekt gerne auch auf unserer Terrasse mit atemberaubendem Blick auf die Kitzbüheler Bergkulisse. (Frühstück € 22,– pro Person)


Hotel Kaiserhof Kitzbühel Hahnenkammstraße 5 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 75503 kitz@hotel-kaiserhof.at | www.hotel-kaiserhof.at Geöffnet 365 Tage im Jahr Open 365 days in the year

85


Auf da Mühle

Auf da Mühle

Restaurant ”Auf da Mühle“ in Söll wins the acclaim of visitors with its incomparable grain-fed meat specialties. The finest of filet and tenderest of Waguy-steak creations delight every diner. On the unique StoneGrill® you actually prepare your steaks (or your fish, vegetables and lots more) right at the table yourselves, watch them sizzle on a hot stone slab. And for those who don’t have a yearning for meat, there are seasonal and regional dishes on the daily menu, as well as pizzas, salads and pasta dishes. The chef sets highest store in absolute fresh preparation.

Bilder: © sternmanufaktur

Das Restaurant Auf da Mühle in Söll begeistert Sie mit einzigartigen und ebenso exklusiven Grain-Fed-Fleisch-Spezialitäten. Feinste Filet- und zarte Waguy-Steak-Kreationen verzaubern jeden! Mit dem einzigartigen StoneGrill® können Sie sich Ihre Steaks, Ihren Fisch, Ihr Gemüse und vieles mehr nach Belieben selbst am Tisch auf einer heißen Steinplatte „bruzzeln”. Die Garstufe Ihres Fleisches bestimmen Sie! Der Wermutstropfen: StoneGrill® ist nur in einer begrenzten Stückzahl verfügbar – daher schnell reservieren. Alle anderen, die einmal keinen Heißhunger auf Fleisch haben, finden neben Pizzen, Salaten und Nudeln auch etliche saisonale und regionale Gerichte auf der Tageskarte. Dabei wird großer Wert auf die frische Zubereitung gelegt.


Auf da Mühle Dorf 89 | A-6306 Söll Tel. +43 (0)5333 20590 | info@aufdamuehle.at | www.aufdamuehle.at Öffnungszeiten: Montag bis Freitag (außer Dienstag) von 10.00 bis 14.00 Uhr und 16.30 bis 24.00 Uhr Samstag, Sonn- und Feiertag durchgehend von 10.00 bis 24.00 Uhr Dienstag Ruhetag Opening hours: Monday until Friday (except Tuesday) from 10.00 a.m. until 02.00 p.m. and 04.30 p.m. until 12.00 midnight Saturday, Sunday and holiday from 10.00 a.m. until 12.00 midnight Tuesday closed

87


Gaumenfreude

BY CASINO KITZBÜHEL

Dinner & Casino

Glück & Genuss – das Dinner & Casino-Paket: Um nur 59,– Euro genießen Sie ein Glas Frizzante* und ein 4-gängiges Menü und versuchen Ihr Glück mit Begrüßungsjetons im Wert von 20,– Euro und Glücks-Jetons mit der Chance auf 7.777,– Euro. Auch als Geschenk ideal!

59,-

Nur Euro pro Person

* Wahlweise statt Frizzante auch Mineralwasser oder Orangensaft. Serviceline: +43 (0)5356 62 300 - 110 kitzbuehel.casinos.at facebook.com/casino.kitzbuehel


Cuisino Kitzbühel Fine Dining im Restaurant des Casino Kitzbühel Elegante Atmosphäre und kulinarischer Hochgenuss: mit Highlights wie der zeitgemäßen Interpretation der österreichisch-mediterranen Küche und den „best steaks in town“. Besonderer Wert wird auf die Verwendung von heimischen und regionalen Produkten gelegt. Die gemütliche und stylische Casino Bar bietet Livemusik und feine Snacks bis spät in die Nacht hinein. Wer als „Nachspeise“ noch in die Welt des Casinos eintauchen will, wird von der knisternden Atmosphäre im Casino Kitzbühel begeistert sein. Fine dining at the Casino Kitzbühel Restaurant Elegant ambience and culinary delights: with delicious highlights including contemporary interpretations of Austrian / Mediterranean cuisine and the “best steaks in town“. Great importance is attached to using the best local and regional produce. The cosy Casino Bar is full of stylish flair and provides live music and refined snacks until the wee hours. The sizzling atmosphere at Casino Kitzbühel will delight those wanting to delve in to the Casino World for “dessert”.

Bilder: © Markus Mitterer

Casino Kitzbühel Hinterstadt 24 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62300 110 kitzbuehel@casinos.at Öffnungszeiten: täglich von 15.00 Uhr bis 03.00 Uhr (außer 24.12.) Restaurant: täglich von 17.30 Uhr bis 22.30 Uhr Opening hours: every day from 03.00 p.m. until 03.00 a.m. (except december 24th) Restaurant: every day from 05.30 p.m. until 10.30 p.m.

89


Asado’s Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria. Das Asado’s ist der Geheimtipp für Steak-Gourmets! Neben zartesten Steaks aus Argentinien, USA und Japan haben Inhaber Marcel Soré und Küchenchef Mario auch feinstes Simmentaler Rindfleisch aus Österreich auf der Karte – wie alle Lebensmittel in hochwertigster Bio-Qualität. Der Asado’s-Hochtemperatur-Grill karamellisiert das Fleisch mit unglaublichen Röstaromen. Top-Qualität, von Falstaff mit 85 Punkten und zwei Gabeln ausgezeichnet! Fleisch im Asado’s wird frisch angeliefert – dry aged oder vakuumiert. Niemals gefroren. Von den weltweit besten Produzenten. Darunter das berühmte Kobe-Filet aus Japan – eine absolute Rarität! Das USDA Prime Beef stammt von einem der besten Züchter in Nebraska und das argentinische Black Angus Beef wird sogar selbst importiert. Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria. Apart from the tenderest steaks from Argentina, USA and Japan, proprietor Marcel Soré and executive chef Mario also have the finest Simmental beef from Austria on offer which is of highest organic quality, like everything on the menu. Asado’s special high-temperature grill caramelizes the meat with unbelievable roasting aromas. The ultimate accolade: awarded two forks and 85 points by Falstaff. Both dry-aged and vacuum-packed meat at Asado’s is delivered fresh, never frozen, supplied by the world’s best meat producers, even including the famous Kobe filet from Japan. The USDA Prime Beef hails from one of the best cattle breeders in Nebraska and Argentinian Black Angus beef is imported through Asado’s own channels.

Bilder: © Asado‘s / Marcel Soré, Gerhard Groger, sommai – Fotolia.com

Fleisches-Lust ...


Asado‘s Steakhouse, Bar & Lounge Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria Aschauer Straße 28 | A-6365 Kirchberg Tel. +43 (0)5357 2973 | info@asados.at | www.asados.at Täglich ab 16.30 Uhr geöffnet, Montag Ruhetag Reservierungen erbeten, auch online möglich Open daily from 04.30 p.m., monday closed Reservations requested, also possible online

91


Rosi’s Sonnbergstuben


Bilder: © Gerald Lobenwein Photography, Jiri Hera – Fotolia.com

Rosi’s Sonnbergstuben Bei „der singenden Wirtin“ Rosi Schipflinger verbinden sich alle Zutaten, die Kitzbühel so populär machen: Tiroler Charme, liebenswerte Gastfreundschaft, romantische Bergidylle, atemberaubender Ausblick und: ausgezeichnete „sommerfrische“ Küche mit traditionellen Gerichten. Von Nordseeröllchen auf Bärlauchsauce mit Spargel bis hin zu original fränkischen Bratwürsten ist für jeden Geschmack etwas dabei; auch für Italien-Liebhaber: Dank der Kooperation mit Corrado Benedetti darf man sich auf Schinken, Salami, Speck und Käse in vielen Varianten à la Italia freuen: Soppressa mit Knoblauch, Schlögel in Amarone eingelegt, Grana Padano Riserva u.v.m. At ”singing innkeeper“ Rosi Schipflinger’s, all the ingredients come together which make Kitzbühel so popular: Tyrolean charm, cosy inn hospitality, mountain landscapes, breathtaking views and ... superb ”summer-fresh“ traditional dishes. From rolled North Sea herrings with wild garlic sauce and asparagus all the way to original Franconian grilled sausage, everyone is sure of finding just what will delight the palate, especially of Italian food lovers. Thanks to a cooperation with Corrado Benedetti, the best of ham, salami, speck and cheese in all its variations will make Italian fans glow: soppressa with garlic, leg of lamb marinated in Amarone, grana padano riserva, and lots more.

Rosi’s Sonnbergstuben Oberaigenweg 101–103 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64652 mail@sonnbergstuben.at | www.sonnbergstuben.at Täglich von 07.30 Uhr bis 23.30 Uhr geöffnet Open daily from 07.30 a.m. until 11.30 p.m.

®

93


Bichlhof Genuss ohne Grenzen

The Bichlhof offers genuine culinary pleasures of the first degree. Executive chef Karl Aichholzer and his team have stood for highest quality and imaginative creations for many years, predominantly from regional and local products, local mountain cheese and butter, e.g. from their own high alpine pasture, trout from their own fish-breeding culture, farm bread and marmelades are all homemade. The AMA Seal of Quality is proof positive of the standards which are offered. Wines from the superbly appointed wine cellar are recommended, either by host Mr. Hopfner or certified sommeliers, according to individual preferences. The small but exquisite gin-menu entices gourmets with sensational gins from Austria, among other varieties.

Bilder: © Bichlhof

Der Bichlhof, direkt am Bichlalm-Lift gelegen, bietet neben den Vorzügen eines Vier-Sterne-Superior-Hotels auch wahre Gaumenfreuden: Küchenchef Karl Aichholzer und sein Team stehen seit vielen Jahren für höchste Qualität und fantasievolle Kreationen – überwiegend aus regionalen und heimischen Produkten. Bergkäse und Butter kommen z.B. von der hauseigenen Alm, Forellen aus eigener Zucht; Bauernbrot und Marmeladen sind hausgemacht. Dafür steht auch die Auszeichnung mit dem AMA-Gastrosiegel. Weine aus dem hervorragenden Weinkeller empfehlen der Hausherr Herr Hopfner oder die Diplom-Sommeliers persönlich. Die kleine, feine Gin-Karte führt unter anderem sensationelle österreichische Gins.


Sport-und Wellnesshotel Bichlhof Bichlnweg 153 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64022 office@bichlhof.at | www.bichlhof.at Täglich geöffnet von 11.30 Uhr bis 14.00 Uhr und von 18.30 Uhr bis 21.00 Uhr Sommersaison: von Mitte Mai bis Mitte Oktober Wintersaison: von Anfang Dezember bis Anfang April Open daily from 11.30 a.m. until 02.00 p.m. and 06.30 p.m. until 09.00 p.m. Summer season: from mid-May until mid-October Winter season: from the beginning of December until the beginning of April

95


Bild: © Dekothek

T Hotspot des guten

Geschmacks Ob Hobbykoch, Designliebhaberin oder Gourmet. Doris Tscholl schuf mit ihrer Dekothek binnen kurzer Zeit einen Hotspot für alle Genussmenschen, denen edles Kochvergnügen und distinguierte Esskultur ein Anliegen sind.


Nobles Geschirr, edle Pfannen und Töpfe, hochwertige Mühlen, Reiben und viele Accessoires, die das Leben in Küche und Esszimmer schöner machen. „Die Dekothek ist ein Ort der Inspiration für anspruchsvolles Kochen, den gedeckten Tisch und Lifestyle“, so die Gründerin des in Reith ansässigen Concept Stores (beim Tischlerwirt). WAS DAS HERZ BEGEHRT In Doris Tscholls Dekothek wird selbst der Einkauf zum Genusserlebnis. „Bei einer guten Tasse Kaffee oder einem Gläschen Wein können die Menschen aussuchen, was sie schon immer haben wollten.“ Und das Repertoire an schönen Dingen ist riesig: von bekannten Küchenutensilien führender Marken und Designer bis hin zu trendigen und kreativen Geschenkideen.

97



K

Bilder: © Alessi

KREATIVE WORKSHOPS In der hauseigenen Showküche der Dekothek finden regelmäßig Workshops zu verschiedensten Themen statt. Auf der Webseite www.dekothek.at finden Genießer viele Expertenratschläge und die besten Rezepte für ein gutes Gelingen.

THE HOTSPOT OF GOOD TASTE Whether hobby cook, design lover or gourmet, Doris Tscholl has quickly created a hotspot for all bon vivants who care about cooking with pleasure and fine dining with her Dekothek store.

Bilder: © Dekothek, Stelton – Photograph: Brian Buchard 2015

Sophisticated tableware, elegant pots and pans, high quality mills, graters and many accessories that make life in the kitchen and dining more beautiful. “Dekothek is a place of inspiration for sophisticated cooking, beautifully laid tables and lifestyle,“ says the founder of the concept store based in Reith (next to the Tischlerwirt). CREATIVE WORKSHOPS Regular workshops are held on a variety of topics at Dekothek’s in-house show kitchen. Connoisseurs will find expert advice and the best recipes for successful dishes on the website, www.dekothek.at.

Dekothek by Doris Tscholl Kitzbüheler Straße 47 | A-6370 Reith bei Kitzbühel Tel. +43 (0)664 5263154 | doris@dekothek.at | www.dekothek.at Montag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 13.00 Uhr und von 14.30 Uhr bis 18.00 Uhr Samstag von 10.00 Uhr bis 13.00 Uhr Monday to Friday from 10.00 a.m. until 01.00 p.m. and from 02.30 a.m. until 06.00 p.m. Saturday from 10.00 a.m. until 01.00 p.m.

99


MEHR GOURMET…


Der kulinarische Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung auf streifzugmedia.com/gourmet

Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Seerestaurant Saag Ja Hubert Wallner

Follow us

www.streifzugmedia.com


Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Thermomix


„ELEGANZ IST GUTER GESCHMACK MIT EINEM HAUCH VON WAGEMUT.“ FRANZISKA FRIEDL



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.