9789113018447

Page 1

Pressröster om Tom är död: ”Darrieussecq avtäcker det djuriska raseriet hos en Medea eller Fedra, den primitiva galenskapen och vanvettets lockelse när de har oss i sitt våld.” le point

”Tom är död. Jag skriver ner meningen. Det är tio år sedan Tom dog. Tio år nu. Jag säger inte att det behövs tio år. Tom var fyra och ett halvt år. Vad beror det på? På åldern, på tiden som vi fick tillsammans? Förut hette han Tom Winter, nu heter han Tom är död. Min lilla döda pojke. Jag säger inte att jag har förståndet kvar.”

Foto © Hélène Bamberger

Bayonne och har växt upp i en liten by i franska Baskien. Hon har utexaminerats från École Normale Supérieure och arbetade under en tid som universitetslärare i Lille innan hon blev författare på heltid. Förutom sex romaner har hon skrivit noveller,

I sin nya, laddade roman blottlägger Marie Darrieussecq verkningarna av det dråpslag som en nära anhörigs död kan innebära för de efterlevande, precis som Joan Didion gjorde i sin självbiografiska bok Ett år av magiskt tänkande.

berättelser och en teaterpjäs, Le musée de la mer, som

Tom är död

marie darrieussecq är född 3 januari 1969 i

Under några korta ögonblick på stranden upplever en kvinna en dag att hon för första gången på tio år inte längre tänker på sin döda son. I stället för att klamra sig fast vid minnet av honom börjar hon skriva och berätta om Tom, att teckna ner alla sina minnesbilder av honom för att på så sätt kunna ta avsked av det spöke som Tom förvandlats till och slutligen återförenas känslomässigt med sin familj.

Tom är död

”Tom är död är en storartad roman som man läser i ett enda andetag. Inga näsdukar behövs för här saknas all neurotisk försvarslöshet och all sentimental poesi. [Darrieussecq] räds inte någonting och skildrar världen helt osminkat, inställd på att gå även det allra hemskaste till mötes.” télérama ”Verkligheten överträffar ibland dikten, men Darrieussecqs nya roman höjer sig utan ansträngning till samma nivå som verkligheten. I hennes fall rör det sig om en roman författad med inälvorna.” le soir ”En helt fiktiv, men absolut trovärdig, roman om hur djup sorg kan driva någon in i galenskap.” plaza kvinna

fick sitt uruppförande i Reykjavík på Island, översatt av Sjón. Förra året färdigställde Marie Darrieussecq översättningen av Ovidius Klagosånger till franska. Hon är bosatt i Paris med sin man och tre barn. kristina ekelund har gått Södertörns litterära översättarseminarium och har tidigare bl a översatt romanerna Citadell av Antoine de Saint-Exupéry och Enkelt förflutet av Driss Chraïbi.

ISBN 978-91-1-301844-7

”Jag uppskattar Darrieussecqs sätt att skriva om världen, som om den var en utvidgning av henne själv, upplevd med nervtrådarna och inte med intellektet.” j.m.g. le clézio, nobelpristagare i litteratur 2008

Översättare: Kristina Ekelund Omslag: Nina Leino/PdeR® Omslagsbild: © Getty Images

roman

Tom a r do d.indd 1

09-02-24 19.51.24


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.