
1 minute read
HALLÁSSÉRÜLTKÉNT KÜLFÖLDÖN
Főbb nehézségek és stratégiák
Réz Dorina, a Hangformázó gépírás projekt egyik tagja így számol be a hallássérültek számára megrendezett alkalomról, amelyet az Együttható Egyesület támogatásával az Erasmus+ szolidaritàs projekt keretében valósítottak meg.
Szerző: Réz Dorina
Sokszor elveszve érezhetjük magunkat külföldön, ahol más az anyanyelv, más a kultúra és mások a szokások.
Hallássérültként még nehezebb lehet bekerülni egy idegen környezetbe, teljesen magunkra hagyva. Különböző nehézségek jelenhetnek meg, legfőképpen a kommunikáció szempontjából. Akadályok tapasztalhatók az információk összegyűjtésénél, vagy a szállásadóval való kommunikációban.
Megnehezítheti a beszélgetést, hogy ráadásul idegen nyelven is meg kell szólalni. Például az angol nyelven belül is vannak többféle akcentusok, dialektusok, amelyeket szintén nehezebb lehet megérteni.
Ami nagyban segíthet, az a nonverbális kommunikáció. Egységes, és így sokan megérthetik, hogy mit szeretne a másik. Hallássérültként a szájról olvasás egy fontos szempont lehet, hiszen ez megkönnyítheti a megértést. A nehézségeink és félelmeink leküzdése érdekében fontos, hogy türelmesek legyünk, mind önmagunkkal mind a társainkkal szemben. Általában a külföldi embereket nem érdekli, ha nyelvtani hibával beszélünk, mindaddig, amíg meg tudjuk értetni magunkat.
Stratégia lehet még, hogy ha a külföldi sokat beszél hozzád, akkor egyszerűbb, röviden megválaszolható kérdésekkel lehessen tőle visszakérdezni. További stratégia lehet az, hogy kulcsszavakból próbáljunk rájönni a beszélgetés lényegére, illetve meg lehet kérni a beszélgetőpartnert, hogy írja körbe, hogy pontosan mire gondol. A másik fél részéről segíthet hogy lassabban beszél, több szünetet tart és vissza lehet kérdezni.
A Google fordító a leggyakrabban használt eszköz, amelyet utazások során használni lehet. Külföldi utazásaink során igénybe vehetünk jelnyelvi, illetve írótolmácsot is, akik mindenben tudnak nekünk segítni, hogy könnyebb legyen a külföldi tartózkodásunk. A Sign Language Translator a jelnyelvet fordítja le, illetve a Teams alkalmazás szépen feliratoz.
Záró üzenetként megfontolandó, hogy bátran lépj ki a komfortzónádból, így elősegítve a saját fejlődésedet. És ne feledd, mindig van egy segítő, jó szándékú személy az úton, akihez lehet fordulni.