Page 1

n ews N°104 – automne 2016

Le magazine du Ski-Club Académique Suisse Das Magazin des Schweizerischen Akademischen Skiclubs

t

en ésid

r ht up c d i r ot be m c i e l ord n & n as i s p l u a d ms m ta s s le l vie d un r! meh

www.sas-ski.ch


o t i d É ire

ma m o s

Le mot du Président

4

Alpin Bericht

6

AICC 7 Nordic Bericht

8

Présentation de Tudor

11

Alpinisme en Norvège

12

The magazine Skiing History

14

Winteruniversiade 2021

15

SAS Golf im Gstaad

17

Les stamms du SAS

19

SAS Kalender 2016-17

20

Stamms 22 Die andere Fussball-WM

27

Schneehase 29 SAS in the past

30

Camp Intersektion

31

SAS People – Grégory Braillard

32

Mariage et naissances

32

Attenhofer skis

33

Save the dates

35

SAS APP & SAS Database

37

SAS Shop

37

SAS skis by core

38

IMPRESSUM Die SAS News erscheint vier Mal jährlich in einer Auflage von 1700 Stück (WEMF/REMP). Es ist das offizielle Organ des Schweizerischen Akademischen Skiclubs SAS. Le SAS News, organe officiel du Ski-Club Académique Suisse SAS, paraît quatre fois par an, avec un tirage contrôlé (WEMF/REMP) de 1’700 exemplaires. www.sas-ski.ch Redaktion Redaction Skriving Marc Walpoth Sagiweg 15 – 8810 Horgen +41 78 681 67 52 – sasmagazin@sas-ski.ch Inserate Publicité Annonsering Emanuele Ravano & Didier Von der Mühll sponsoring@sas-ski.ch Produktion Production Produksjon Patrick Favre PIM Sportsguide SA – 1293 Bellevue +41 22 774 32 21 – info@pim-sa.ch – www.pim-sa.ch Adressmutationen Changements d’adresse Adresseendring Steve Forrer admin@sas-ski.ch Druckerei Impression Trykkeri Atar Roto Presse SA – 1214 Vernier Photo de couverture Juliette Bernard au sommet de l’unique piste de Tiffindell, en Afrique du Sud !

La rédaction fonce tout schuss, avec ses 500cm3, vers la nouvelle saison.

Der neue Lausanner Zentralvorstand (ZV) hat viele neue Ideen, die teilweise schon umgesetzt worden sind und in dieser Nummer erläutert werden. Wieder eingeführt wurde das Präsidenten-Rennchef-Wochenende, an dem alle Sektionsvorstandsmitglieder, beide Kommissionen sowie der ZV sich ausgiebig Zeit nehmen, um zu diskutieren und zusammen einen sportlichen und gesellschaftlichen Teil zu geniessen. Das SAS Opening (Programm im Anhang) lädt zu aktivem Sport und auch zu einem gemütlichen Sonntagsbrunch mit dem neuen ZV ein. Zusätzlich führt die Alpin-Mannschaft mit ihrem neuen Chef Thomas Zumbrunn ihre Jagd nach Edelmetall weiter; an der Universiade in Almaty soll sie ihren Höhepunkt erreichen. Rechtzeitig zum Saisonauftakt gibt es auch neue SAS-Produkte, die ab Dezember präsentiert werden. Hinzu kommt ein nostalgischer Rückblick auf die Sommerevents wie zum Beispiel die von Sektion zu Sektion verschiedenen Formen des Stamms. Wie dem „Mot du Président“ auf der nächsten Seite zu entnehmen ist, gibt der ZV weiter Vollgas. Le Comité Central se lance à fond dans la nouvelle saison avec son lot d'idées, dont la réintroduction d'un week-end réunissant toutes les sections, les commissions et le CC. Le programme du SAS Opening a également été réaménagé, et certains nouveaux produits SAS y seront présentés. La commission technique se voit renforcée par Thomas Zumbrunn, nouveau chef alpin, histoire d'apporter, espérons-le, une moisson de médailles aux SASlers qui se rendront aux prochaines Universiades à Almaty. Même si l'été n'est pas la période par excellence d'un club de ski, celui qui s'est achevé nous a emmenés dans de lointaines contrées et a vu les sections avoir de nombreuses activités. Les Stamms ou autres événements qui s'y associent sont détaillés dans les pages qui suivent. De nouvelles rubriques et certains aspects historiques du ski viennent compléter cette édition. Bonne lecture !

Marc Walpoth

3


le mot du président

Digitalisation Le SAS s’adapte et anticipe Voilà le nouveau terme à la mode, digitalisation. Marcel Stalder, CEO de EY, ne me contredira pas ! Le SAS aussi évolue et s’adapte au «monde de demain» en passant en mode «digitalisation», qui conduit aux développements suivants: • Pour les plus curieux, vous avez déjà pu remarquer le gros travail effectué pour scanner tous les numéros des SAS News et des Schneehase, dont vous trouvez l’historique entier sur notre site web. • Site web dont nous travaillons sur une nouvelle version qui se fera en deux étapes: graphisme, puis structure.

u ion d réun a l de lors llon, O r u -s llars A Vi

a l s n a n d o d s i n a o s f e A l l e v u o n

i lmin o Je r d n Sa

SAS Opening et nouveautés du Comité central Quelques mois à peine après notre entrée en fonction à Bevaix, l’hiver est déjà à nos portes. La SAS Golf Cup a eu lieu à Gstaad, le week-end de conférences «Comité central – Commissions – Sections» (aussi nommé «Présidents – Rennchefs») organisé à Villars-surOllon fut un grand succès (cf. ci-après), le désormais traditionnel camp intersection a eu lieu à Zermatt et le SAS Opening nous tend déjà les bras.

4

Le Comité Central (CC) lausannois mise beaucoup sur ce week-end du SAS Opening pour réunir le plus grand nombre de SASlers de toutes les sections ! Nous avons décidé de reprendre, et garder pendant les trois prochaines saisons, la traditionnelle date du premier week-end de décembre à Zermatt. Vous trouverez dans le flyer ci-joint toutes

les informations nécessaires et noterez que le dîner de gala du samedi soir aura lieu cette année au Zermatterhof. Nos partenaires principaux seront présents lors de cet évènement, Tudor nous fera notamment découvrir ses modèles de montres. Merci à nos sponsors pour leur soutien, nous nous réjouissons de les accueillir à Zermatt ! C’est également ici l’occasion d'annoncer notre nouveau partenariat avec EY (ex-Ernst & Young) que nous remercions chaleureusement de nous accompagner lors des trois prochaines années, voire plus. Le CC a décidé d’organiser un brunch dimanche à Furi

des

ing ur sw er le n i f f ua ont p lers S A S , les ions Sect

pour une «Rencontre avec le Comité Central». Cette formule permettra de se retrouver autour d’un bon repas d’alpage et aura l’avantage d’alléger la journée du samedi, déjà très active.

t ns e issio m m Co des CC,

En ce qui concerne le matériel, quelques nouveaux produits SAS vous seront présentés lors de ce week-end, tels que des skis, bonnets, habits, accessoires, etc. A noter que le CC vous prépare quelques nouveautés originales !

Réunion Comité central Commissions - Sections Le CC a organisé le premier week-end d’octobre à Villarssur-Ollon la «Conférence des comités», réunion semestrielle entre le Comité Central, les Commissions et les comités de sections. Ce week-end s’inscrit dans l’élan des anciennes réunions «Présidents – Rennchefs» que le CC a la volonté d’élargir. Plus de trente personnes ont participé à cette réunion, dont une majorité des comités de sections. Un grand succès ! Nous avons pu, tous ensemble, fixer les priorités de la saison, discuter des possibilités d’améliorations, imaginer des synergies possibles, penser ensemble à des moyens de motivation et avancer de concert. Tout ceci a pu être possible grâce à la forte participation des comités des sections, toutes les sections ayant envoyé entre deux et cinq représentants de leurs comités.

Suite du calendrier de la saison Dès la rentrée en janvier, les choses vont s'accélérer avec des rendez-vous pour les alpinistes, les Anglo-Swiss à St-Moritz, puis l'enchainement de nos week-ends SAS Cup à Hoch Ybrig (Bebbi Cup), Jaun (slaloms spéciaux) et Adelboden (BaereLeue) où nous vous attendons nombreux, de toutes les sections. En espérant vous retrouver tous au SAS Opening, que la fête soit belle pour lancer cette saison ! Vive le SAS !

Sandro Jelmini Président Central

• Inscriptions aux événements online à travers une «app» (Crowdapp) et un formulaire d'inscriptions vous permettant de choisir parmi toutes les activités du week-end, y compris les courses, et paiement online. Première mise en place pour l’Opening, soyez indulgents pour cette «deuxième» (la première ayant été testée par le comité de Fribourg pour l’AD de Bevaix) ! Cette décision s’inscrit dans la logique d’un futur entièrement digitalisé, et le SAS doit se montrer prêt. • Autre projet à venir: scan des feuilles d’acceptation des membres. Le principe est de scanner toutes les feuilles remplies par les nouveaux membres et les comités, avec photos, pour constituer une vraie base de données digitalisée et protégée. En espérant remonter le plus loin possible dans le temps, en fonction des archives restantes, et créer  ainsi une riche base d’archives  de notre passé.

aire t i s r e Univ

Ski as-Fee u d ine rs à Sa a m Se 12 ma 8 au

La grande nouveauté du CC cette saison, c'est la Semaine du Ski Universitaire et ses 3 compétitions regroupées sur 5 jours ! 8-9 mars 2017 (mercredi-jeudi) Courses FIS-U pour les athlètes licenciés L'occasion pour nos équipes universitaires alpins de briller sur terres conquises ! 10 mars 2017 (vendredi) Championnats Suisses  Universitaires de Slalom Géant Schweizerische Hochschulmeisterschaft - Riesenslalom Nous attendons une participation massive de tous nos candidats et SASlers étudiants ! Avec cette nouvelle formule «open» (pas besoin de licence), nous espérons redonner des couleurs à cette compétition et attirer beaucoup d'étudiants envieux de se frotter à la crème de nos athlètes. Informations et inscriptions: www.SWUG.ch 11-12 mars 2017 (samedi-dimanche) Swiss Winter University Games (SWUG) Le championnat uni contre uni par équipe de 4 (2 filles et 2 garcons). Une compétition avec plusieurs épreuves. Informations et inscriptions: www.SWUG.ch

5


SAS Alpin

AICC 2017

Ins

z e v i cr

-

! s u vo

Chers amis SAS, en tant que capitaine de l'équipe SAS gagnante en 2016, je souhaite motiver trois équipes hommes et une formation féminine à participer en 2017 à l'AICC (9 ou 12 mars à Alpbach/ Tirol). en fund n ge e li a r Aust

in tham t. Ho M m  uf de en a g n u g in  «Après vingt d e Be t gut a h heures d’avions, dix heures nn zma Hein de route, nous sommes arrivés dans un n o Sim

m a e T n i h p c l s A r S a A m S r s o a V D dem auf Neuigkeiten aus dem Alpin Team für die kommende Saison… Mit Tanguy Nef haben wir einen SASAthleten vom Alpin Team, der Teil eines Swiss Ski-Kaders ist. Er wird zusätzlich sein Studium am Dartmouth College in den USA absolvieren. Martin Stricker, der letztes Jahr noch dem B-Kader von Swiss Ski angehörte, ist auch neu in unseren Reihen und er wird sein Studium an der École Cantonal d’Art in Lausanne aufnehmen. Zusammen mit Nicola Niemeyer, der an der Fernuni Schweiz an seinem Wirtschaftsstudium arbeitet, haben wir 3 neue Athleten, welche auch grosse

6

Hoffnungsträger für die Universiade in Almaty (Kasachstan) sind. Weiter ist Silvan Aregger neu im Team, der sein Studium an der HSG in St. Gallen beginnt. Bei den Frauen ist Nina Bertsch neu dabei, welche in Landquart Physiotherapie studiert und auch eine gute Kandidatin für die Universiade ist. Zusammen mit den bisherigen Teammitgliedern (Frauen: Juliette und Caroline; Männer: Gregoire, Simon, Valentin, Lukas und David) haben wir eine Supertruppe von Studenten zusammen. Weiter haben wir mit Karin, Ilham und Selina bei den Frauen sowie Patrik, Robin, Ron und Nils bei den Männern diverse Jeune-SASler, welche auch in den kommenden Jahren die SAS-Farben hochhalten werden.

Wir haben diese Saison eine kombinierte Trainingsstruktur aufgebaut, indem wir um Trainer Hans Erni ein Kernteam haben, welches zusammen die Saisonvorbereitung bestreitet. Zudem offerieren wir eine dezentrale Trainingsstruktur für Athleten, welche in ihrem eigenen Umfeld eine gute Trainingsgemeinschaft vorfinden. Zwei SAS-Athleten haben über den Sommer in der südlichen Hemisphäre den Winter genutzt. Simon reiste für längere Zeit nach Neuseeland. Nach viel Neuschnee konnte er dort sehr gut von den Bedingungen profitieren, um sich an sein neues Material zu gewöhnen. In den diversen bestrittenen Rennen vermochte er seine FIS-Punkte weiter zu senken. Juliette Bernard weilte in Südafrika, genau: Südafrika! Sie schildert ihre Eindrücke von der etwas anderen Winterdestination in ihrer Muttersprache:

tout petit village du nom de Tiffindell. Quelques petits chalets, un hôtel, un restaurant et une piste, voilà à quoi se résume notre destination. Mes premiers jours d’entraînements se sont déroulés sur la neige artificielle, dans des conditions idéales, et se sont très bien passés. Une dizaine de courses étaient planifiées durant la deuxième semaine que j’ai passé sur place, durant laquelle nous avons vécu une réelle tempête de neige ! Après deux jours sans électricité, le programme a néanmoins pu reprendre son court et j’ai réussi à abaisser mes points FIS et me rapprocher des podiums. Le bilan du voyage est donc ultra positif pour moi, avec de super souvenirs en sus !»

Thomas Zumbrunn Chef alpin

as

Thom

unn

r Zumb

Nachdem er längere Zeit in den USA verbracht hat, ist er letzten Sommer in die Schweiz zurückgekehrt, um sein Doktorat an der ETH zu Ende zu führen. Da er in Amerika auch mit dem Universitätssport verbunden war, hat es ihn sehr gefreut, für den SHSV das Amt des Disziplinenchefs Alpin zu übernehmen, welches über Jahrzehnte von Heiner Iten ausgeübt wurde. Nun zusätzlich die Funktion des Chef Alpin im SAS zu besetzen, macht seine Aufgabe sehr spannend und erlaubt ihm, seine Erfahrungen vielfältig weiter zu geben und mit dem Studentensport verbunden zu bleiben. Er freut sich sehr darauf, Athleten, welche den Challenge von Sport und Ausbildung unter einen Hut bringen, wertvolle Tipps zu geben.

Les catégories sont les suivantes: • 18-44 (1999-1973) • 45-59 (1972-1958) • over 60 (1957 et plus âgés) Chaque équipe est constituée de quatre participants. Pour davantage d'informations, rendez-vous sur: http://kandahar.org.uk/inter_club_web_site/inter_ club_home.php. Je vous remercie de vous préinscrire d'ici décembre 2016 (tk@sas-ski.ch) afin de constituer les équipes et de pré-réserver les chambres nécessaires.

t!

s

Vier

eam T S A

ch u s e g

S

Liebe SAS-Freunde, als Captain des siegreichen SAS Teams 2016 ist es mein Ziel, für diesen spannenden Team-Event – 9. bis 12. März in Alpbach/ Tirol – mindestens drei Männer- und eine LadiesEquipe zusammenzustellen. Es wird in folgenden drei Kategorien gefahren: • 18-44 (1999-1973) • 45-59 (1972-1958) • 60+ (1957 und älter) Jedes Team sollte aus mindestens drei, besser vier Teilnehmern bestehen. Weitere Infos sind zu finden auf: http://kandahar.org.uk/inter_club_web_site/inter_ club_home.php Ich bitte Euch um provisorische Meldungen bis Dezember 2017 (tk@sas-ski.ch , damit ich entsprechende Teams zusammenstellen und Hotelzimmer vorreservieren kann. Herzlichen Dank – vive le SAS!

Thomas Pool TK Präsident

7


SAS Nordic

vorne noch viel Arbeit gibt! In der darauf folgenden Saison wollte ich zu viel und konnte meine Leistung nicht erbringen und war zudem oft krank. Dies hatte zur Folge, dass ich aus Kanadas Team gefallen bin. Aber wie es das Schicksal wollte, bekam ich gleichzeitig ein Angebot aus der Schweiz, um die Nation zu wechseln. Die Entscheidung fiel mir nicht leicht, aber ich nutzte die Chance, eine neue Trainingsphilosophie kennen zu lernen. Dazu kam ich dem Heidi-Lifestyle aus meiner Kindheit in den Alpen etwas näher. Heidi Widmer beim Langis Sprint

h c s i d r o d N l a m w a z e r T h! a c i e e w it h lgr l c o E S f i m ereit, er SAS sb h Besc

eid

ilf h , en

Am Anfang war es wahnsinnig schwierig. Ich empfand noch nie so starkes Heimweh wie die ersten Monate in der Schweiz. Dank der Familie Flury, meinem Team und Nachbarinnen in Davos lebte ich mich jede Woche in der Schweiz besser ein und langsam fühlte ich mich zuhause in Graubünden. Seit ich im Juni 2015 nach Davos gezogen bin, lerne ich Deutsch. Nun kann ich mindestens meinen Namen erklären und einen Kaffee bestellen. Dies ist sehr wichtig!

8) (Nr. mer chnik d i iW Te Heid scher ) und in klassi 6 . r (N en dorf renn ober ski Berg m I l ahe im Roll 1), R be Nr. 1 ( r e n i e t rée S Desi

– r e m d i n i W i r Heidtes Jah mat i s e r H e n n e i t e i e M w z r e n i me Als ich ein Kind war, habe ich vom Heidi aus den Alpen geträumt. Ich wurde in Kanadas Bergen in Banff geboren und bin auch dort aufgewachsen als die Jüngste von vier Kindern. Mein Vater kommt aus der Schweiz und meine Mutter ist Kanadierin. Seit meinem Highschool-Abschluss 2008 habe ich mich voll auf den Sport konzentriert. Meinen bisherigen Höhepunkt erlebte ich 2014 mit dem Start für Kanada bei den Olympischen Spielen in Sotschi. Dafür habe ich viel investiert und habe auch realisiert, dass es für ganz nach

8

Ich bin immer noch daran, die Sprache besser zu lernen, aber vor allem Dialekt ist noch schwierig! Es gab viele Beispiele, bei welchen ich in eine peinlich Situation geraten bin. Ich erinnere mich zum beispiel an einen Trainingskurs letztes Jahr. Ich habe versucht, eine Geschichte über „Appenzell Innerrhoden” zu erzählen anstatt „Appenzell Innerrhoden”. Solche Sachen passieren mir fast jeden Tag, aber das finde ich lustig und bringt mich meistens zum Lachen. Und das tut immer gut.

Warum sind die SAS-Nordischen eigentlich so gut? Weil sie gut trainieren und sie es auch darüber hinaus sehr gut miteinander haben. Ein Augenschein im Schwarzwald-Rollskilager (10.-16. Juli 2016) des SAS Elite-Teams.

Das Wetter wechselte von supersommerlicher Wärme auf gewitterregnerische Kälte, und Pascal Weber „beglückte“ das SAS Elite-Team gleich zu Beginn der Woche mit einer beinahe gegen die Menschenrechte verstossenden Krafttrainingseinheit. Nach diesen zwei mental einschneidenden Ereignissen hätte die Stimmung problemlos am Boden sein können. Doch – der Konjunktiv verrät es schon – das war sie nicht. Die SAS-Langläufer freuten sich oberhalb von Todtnau (Deutschland) auch an den kleinen Dingen: Wie etwa dem rekordgrossen Teambudget (…sie blieben dennoch in der einfachen Ferienwohnung), den von Gaudenz Flury (SRF Meteo) prognostizierten scheuen Aufhellungen am Himmel (…sie wünschten ihnen etwas mehr Selbstbewusstsein!) oder Sophie Ernes Salatkreationen und -saucen im Teller (…sie würden dafür jederzeit ins Bergell oder an ein anderes Ende der Welt skirollern). Lukas Meier (SAS Zürich) platzt beim ersten Rollskitraining fast vor Freude

Fünfsterne-Selbstkocher Und was Pascal Weber aus den Kochtöpfen auf den Tisch zauberte, war ebenso hochkarätig wie sein Krafttraining – mit dem kleinen Unterschied, dass es keinen grossen Muskelkater gab. Ein weiteres Highlight war die Idee des etwas später angereisten Silvio Meier, einen Grill in sein Auto zu packen und vom besten Metzger der Region eine exzellente Fleischauswahl mitzubringen. Selbst die Vegetarierin im Team freute sich mit den vor Glück in der Stube rumhüpfenden Fleischliebhabern mit, obwohl das definitiv nicht ihre Welt ist. Solche Toleranz macht Freu(n)de.

Die Sprache, die Kultur, die Stadt und ein neues Team kennen zu lernen sind schwer, aber das gehört zu meinem neuen Leben dazu und mir gefällt es hier. Da hat auch der SAS dazu beigetragen. Sportlich gesehen ging es letzte Saison wieder aufwärts. Ich klassierte mich in den Skating Sprints von Davos und Planica (SLO) zweimal in den Weltcuppunkten. Dazu habe ich bei den Schweizer Meisterschaften drei Medaillen gewonnen. Ich bin danach vom C- ins B-Kader von Swiss Ski aufgestiegen. Ich bleibe dran und bin motiviert, noch besser zu werden. Dabei möchte ich immer gute Trainings absolvieren und dabei immer Spass haben.

Gespräch geführt von Fabian Birbaum, Chef Nordic

SAS Nordic

Alles wie gehabt trotz Budgeterhöhung Im Sommer legen die Langläufer ihre sportliche Basis für den Winter – im Notschrei Nordic Center kamen gegen 2000 Rollskikilometer zusammen. Wer einen technischen Tipp brauchte, bekam ihn noch auf der Rollskibahn spontan von einem Teamkameraden oder am Abend nach der Videoanalyse von Teamchef Fabian Birbaum. Wer mit den Rollski auf einer Schnecke ausrutschte, erhielt vom Apotheker im Team fachgerechte Wundpflege und von den anderen aufmunternde Worte. Wie die SAS-Nordischen miteinander harmonieren, einander gegenseitig weiterhelfen und selbst anpacken, ist seit Jahren oder gar Jahrzehnten typisch für dieses Team. Hier nehmen alle alles selbst in die Hand, und das mit Erfolg!

Das SAS-Elite-Team auf dem Herzogenhorn, dem Ziel einer längeren Skigangtour

Roli Eggspühler SAS Zürich

9


La marque horlogère tout schuss avec le SAS

PARTNERSCHAFT GRÜNDET AUF VERTRAUEN

r o Tud tif r o p s N D A ’ l

Dans son histoire, Tudor a toujours utilisé des mouvements produits par des tiers. Mais en 2015, à la surprise générale et après cinq années de développement, la marque lance son propre calibre automatique sous la référence MT5621 avec la ligne North Flag. Désormais étendu à d’autres lignes, ce mouvement offre 70 heures de réserve de marche de même qu’une certification officielle de chronométrie. Conforme à l’esprit du fondateur de la marque, il a été testé aux extrêmes.

Un partenariat fusionnel avec Tudor Le SAS est très fier de pouvoir arborer les couleurs de la marque horlogère Tudor, selon Sandro Jelmini, Président Central du SAS. «Cette marque horlogère suisse adhère fondamentalement aux valeurs que peuvent transmettre le sport, relève celuici. Tudor a su soutenir et encourager de nombreuses disciplines sportives, et nous sommes sensibles au fait de bénéficier de la motivation de cette marque prestigieuse pour nos prochains challenges sportifs.» Le SAS a su garder depuis sa date de création, en 1924, le même esprit de compétition et de tradition, ce qui explique le grand nombre de ses membres et l’amitié qui perdure à travers les générations.

HIRSLANDEN – MEDICAL ADVISOR VON SOLAR IMPULSE.

Coup de cœur pour la Heritage Black Bay Bronze

Wir sind stolz auf die Leistung des Solar-Impulse-Teams, das wir als Medical Advisor begleitet haben, und gratulieren zur erfolgreichen Weltumrundung. Uns verbindet viel. Zum Beispiel das Ziel, neue, zukunftsweisende Erkenntnisse zu gewinnen, oder der Mut, Grenzen zu verschieben und dabei Herausragendes zu leisten.

L’histoire de la marque Tudor trouve son analogie avec celle du SAS. Son image est étroitement liée à la performance et au sport depuis près d’un siècle. Tout commence en 1926 quand la maison «Veuve de Philippe Hüther» acquiert les droits exclusifs de l’usage de la marque «The Tudor» pour le compte d’Hans Wilsdorf, fondateur de Rolex et horloger visionnaire. Il avait avec Tudor le projet de fabriquer une montre accessible de grande qualité, fiabilité et robustesse.

www.hirslanden.ch/solarimpulse

HIRSLANDEN A MEDICLINIC INTERNATIONAL COMPANY

Une robustesse qu’Hans Wilsdorf n’hésitera pas à mettre à l’épreuve de manière extrême, équipant notamment au début des années cinquante une expédition scientifique de deux ans au Groenland avec trente de ses montres. Sur la lancée du succès technique et d’image obtenu alors, Tudor s’associe à un ambitieux projet de mise au point d’une montre de plongée professionnelle. La Tudor Oyster Prince Submariner verra le jour en 1954 et sera adoptée, dans différentes variations, par certaines des plus grandes marines du monde, dont la US Navy et la Marine nationale française. Le premier chronographe de Tudor, associé au monde de la course automobile et reconnaissable au premier coup d’œil, sera quant à lui lancé en 1970.

Si on évoque les produits de la marque, les sportifs d’élite du SAS ont eu un réel coup de cœur pour le modèle Black Bay Bronze de la ligne Heritage. Apparue en 2012, cette famille de produits qui, par son inspiration, célèbre 60 années de montres de plongée, est véritablement l’emblème de la marque. Dévoilée au salon horloger de Bâle en 2016, sa déclinaison en bronze a su convaincre par ses qualités techniques, mais aussi par son allure: aventurière et élégante, développant une patine unique avec le temps. Chaque détail est pensé avec minutie, pensé comme le choix d’un bracelet léger et confortable, tissé de façon artisanale. Cette montre – déjà un «must have» ! – va adorer la neige. Rendez vous sur les pistes de ski, et longue vie à cette belle alliance entre Tudor et le SAS.

Laëtitia Artal pour Watchonista www.tudorwatch.com/fr www.watchonista.com/

11


Jeux Olympiques // Olympische Spiele

Randonnée dans les Alpes Lyngen

n ynge de L d r le fjo

use e pa Petit

r ue su rbe v e p u la s pler ntem o c r pou varri Gilla u d te scen la de t n a Tromsø est la huitième ville de Norvège pend

e c n e i r ! é p e x u e q i e n n u U Voici déjà un certain temps que j'avais entendu dire que le ski de randonnée était exceptionnel dans le nord de la Norvège. Finalement, en avril dernier, j'ai eu l’occasion de faire partie d’un groupe suisse se rendant à Tromsø pour exploiter les Alpes de Lyngen à ski, sous la direction sympathique et professionnelle de Franz Zürcher, un guide de montagne d’Einsiedeln. Malheureusement, ce voyage s'est déroulé en même temps que l’expédition SAS en Islande. Une comparaison directe de ces deux destinations ne m'est dès lors hélas pas possible.

en taille, fondée officiellement en 1794. Elle est située 350 kilomètres au nord du cercle polaire arctique et a une population d’environ 70’000 habitants. Elle est apparemment surnommée «le Paris du Nord» par les Norvégiens, ce qui est à mon sens un peu exagéré. Sa porte était autrefois le point de départ des expéditions polaires des fameux explorateurs arctiques, comme Amundsen et Nansen. Les Alpes de Lyngen (en norvégien Lyngsalpan) forment une chaîne de montagnes qui s'étend tout au long de la côte ouest de la péninsule scandinave. Elle couvrent l'essentiel de la Norvège, le Nord-Ouest de la Suède et une toute petite partie de l'extrême nord de la Finlande. Il s'agit d'une des plus importantes chaînes de montagnes d'Europe, s'étirant du sud-ouest au nord-est sur 1'700km, avec une largeur maximale de 300km. En comparaison, nos Alpes s’étendent sur 1'200km, d’ouest à l’est, sur une largeur de 150 à 250km. La chaîne

La magnifique descente du Storgalten avec le fjord de Ulls comme panorama

possède six zones d’altitudes diverses. Le sommet culminant (2469m) de la chaîne, et de la Norvège, se trouve autour du Jotunheimen et s’appelle le Galdhøpiggen. Les Alpes scandinaves se sont formées il y a quelque 400 millions d'années, lors de la collision entre les paléo-continents de l’Amérique du Nord et de la Scandinavie, soit 150 millions d’années avant la formation de nos Alpes. A l'origine, cette chaîne était d'une ampleur probablement comparable à l'Himalaya actuel, mais a été largement abrasé par l'érosion dans les millions d'années qui ont suivi. Le relief actuel est beaucoup plus récent, lié à un soulèvement tectonique il y a 60 millions d'années.

De nombreux glaciers La montée pour Steinfjellet

Une «Rorbuer» sur les bords du fjord de Lyngen

Le climat de la chaîne est très asymétrique. Sur le versant ouest, il est très océanique, avec des températures très douces pour la latitude du lieu, et d'importantes précipitations, tandis que l'est est plus continental. Ce climat permet la persistance à l'ouest d'un nombre important de glaciers, dont plusieurs sont les plus grands d'Europe continentale, tels que le Jostedalsbreen. La chaîne a été peuplée dès le retrait des glaciers, il y a 10'000 ans. Les premiers habitants vivaient essentiellement de la chasse du renne. Au sud, avec l'arrivée de la culture indo-européenne, l'agriculture et l'élevage ont commencé, tandis que les peuples du nord, les Samis, sont restés des chasseurs. Avec la formation des nations scandinaves, autour de l'an 1000, les voies de communication, à travers les montagnes, se sont développées. Pendant le 18e et le 19e siècles, la chaîne a été entièrement explorée et cartographiée. Ce qui a entraîné les débuts de ce qui est devenu le tourisme. Celui-ci est tout d'abord axé sur la randonnée, dans une nature encore très sauvage. Mais après la fin de la 2e guerre mondiale, soit depuis les années 50, un tourisme d'hiver s’est fait jour. Les Alpes de Lyngen sont un massif situé à l'est de Tromsø. Elles se trouvent en grande partie sur la péninsule de Lyngen, bordée à l'ouest par l'Ullsfjorden et à l'est par le fjord de Lyngen. Le massif possède un caractère alpin très prononcé et culmine au

12

Jiehkkevárri (1833m) qui est aussi le plus haut sommet du comté de Troms. Nous avons été basés dans trois lieux différents, distants chacun de deux à trois jours. Les logements se trouvaient dans des cabanes de pêcheurs joliment rénovées (en norvégien Rorbuers) au bord des fjords. Ces cabanes étaient parfois même équipées d'un sauna ou d'un jacuzzi. La météo s'est avérée très favorable et, sur les huit jours de randonnée, six ont vu un magnifique soleil briller, ce qui nous a permis d'apprécier des vues panoramiques incroyables avec, «en fond d'écran», la neige et l’eau des fjords. A cette saison, les jours sont déjà extrêmement longs. Et durant les nuits, les aurores boréales en ont fait rêver plus d'un. Mais les images en disent davantage… En vertu des forts liens qui lient la Norvège et la Suisse par le biais de notre club, j’espère qu’une des prochaines expéditions SAS aura pour cadre le nord la Norvège, dans les Alpes Lyngen.

Ueli Moor SAS Zurich

13


The International Skiing History Association (ISHA)

WINTERUNIVERSIADE 2021

The magazine Skiing History includes articles such as How the top Alpine Racing Nations have performed in International Competitions, Profiles of legendary World Cup racers such as Stein Eriksen, Jean Vuarnet, Annemarie Moser-Proell, Bernhard Russi, Vreni Schneider or Karl Schranz. Other articles have covered such varied topics as the Parsenn Derby, the 100 year memorial in Montana, the Hotel Palace in Gstaad, the Londoner (Kitzbühel’s famous ski bar), A Glance at Switzerland’s Skiing History, Ernst Constam: the inventor of the J- & T-lift, the world's largest cross-country ski collection: Laurent Donzé in Les Bois (Jura), and the Sports Museums Noldi Beck and Mürzzuschlag.

g n i t s e r te azine n i An mag The International Skiing History Association (ISHA) is a nonprofit organization dedicated to preserving and building awareness of the sport’s heritage worldwide. ISHA publishes the magazine Skiing History and runs the world's largest website (www.skiinghistory.org) dedicated solely to skiing history. Among others, its supporters include Jean-Claude Killy, Billy Kidd, Bode Miller and Nancy Greene Raine as members of its President Circle. 14

The six issues of Skiing History cost $59 for one, resp. $147 for 3 years (17% discount and it includes the 25 page study “A glance of Switzerland’s Skiing History”). You can order by credit card under www.skiinghistory.org/join. As an alternative, you can subscribe to the digital issues of Skiing History which costs only $29 per year and includes the six issues of the magazine. Print and digital members have access to back issues, this in an easy-to-read, text-searchable format. For more information, go to www.skiinghistory.org or email kathleen@skiinghistory.org and if you would like to receive a free digital issue, please send an email to Luzi Hitz (lhzlhz@bluewin.ch). SkiHeil – and best regards.

Kathleen James Editor of the magazine Skiing History Luzi Hitz European member of the Board of Directors of ISHA, ski historian and collector

izer hwe nt Sc t City), e d i räs er Hos erin a (P t t sonk rno (Lei ller (Lei rer) C s a ü o h e M h r ü f c r d s An Reto S , Esthe schäft ort), e s) n: er Sp r., hinte erverein keler (G t i e L n . ( g u n r ä . H r l e erg ing).V. es T te), Urs r tenb tär d l Lus Sponso r (Sekre ulprojek r a K e), ng und Hensle ochsch offic ti H t Head in Marke tik), Bea n i r e r s t i i e t g e i r (L ns (Le iter Lo eize Le ha Schwe Meyer ürsch ( a l u g W n e n o i e R bi ar e: vorn ) und Fa nzen), M a n. r., d V. l. -Verban iter Fin r (Le port huls enweide c s h Hoc an Voll h Step

1 2 0 2 e d ch i s a i t s rmier r e i v tee fo n u r i e m t o Winisationsk

a Org

n

DIE FOLGENDE ÜBERSICHT ZEIGT DIE WEITERE BESETZUNG DES ORGANISATIONSKOMITEES:

Anfang September hat sich das neu formierte Organisationskomitee zur Kick-Off-Veranstaltung getroffen. Das Projekt Winteruniversiade 2021 ist damit definitiv lanciert. Im Juni hat der Vorstand des Trägervereins „Winteruniversiade 2021 Luzern-Zentralschweiz” die Messe Luzern als Geschäftsstelle gewählt und Urs Hunkeler zum Geschäftsführer der Winteruniversiade 2021 ernannt. Bis Ende August hat er dem Vorstand des Trägervereins bereits erfolgreich Nominierungsvorschläge für wichtige Funktionen vorgelegt. Die Verantwortung für den Bereich Sport beim weltweit zweitgrössten Multisport-Anlass im Winter übernimmt Karl Lustenberger. Der Marbacher hat seit 1997 als Direktor die Geschicke der Bergbahnen Sörenberg geleitet, ehe er diesen März von seiner Aufgabe zurückgetreten ist. Als früherer Nordischer Spitzenathlet und Trainer der Skisprung-Nationalmannschaft kennt Karl Lustenberger die Szene bestens

Funktion

Name

Berufe

Sekretär des Trägervereins

Beat Hensler

Konferenzsekretär Zentralschweizer Regierungskonferenz

Leiter Sport

Karl Lustenberger

Ehemaliger Direktor der Bergbahnen Sörenberg und früherer Nordischer Spitzenathlet

Leiterin Marketing & Sponsoring

Fabienne Meyerhans

Leiterin Marketing der Messe Luzern

Leiterin Hochschulprojekte

Esther Müller

Verwaltungsdirektorin Universität Luzern

Leiter Host City

Reto Schorno

Partner der athletics sportconsulting GmbH und Geschäftsführer SwissCityMarathon-Lucerne

Leiterin Headoffice

Regula Schweizer

Leiter Finanzen

Stephan Vollenweider Partner und Leiter Wirtschaftsberatung, Steuern und Recht Balmer-Etienne AG

Leiter Logistik

Mario Würsch

und verfügt über ein breites Netzwerk. Seit 2012 ist er zudem Technischer Delegierter für die Nordische Kombination im internationalen Hochschulsport-Verband FISU. Rückblickend auf die Rekrutierung hält Geschäftsführer Urs Hunkeler fest: „Die Rekrutierung war ein spannender Prozess und es ist schön zu sehen, welch grosse und positive Ausstrahlungskraft der Event bereits heute besitzt.”

Mitinhaber und Geschäftsführer von Bucher Travel Switzerland

In den kommenden Monaten gehört die Planung, unter anderem das Erstellen eines Masterplans und Marketing-Plans für die Veranstaltung, zu den wichtigsten Aufgaben des Organisationskomitees. Zudem soll der Aufbau von lokalen Organisationskomitees in den verschiedenen Austragungsorten unterstützt werden.

Regula Schweizer Kommunikation Bewerbungskomitee Winteruniversiade 2021

15


he c i l t ü Gem g am mun end m i t S ab Vor Bis auf zwei versammelten sich am Vorabend des Golfturniers alle Turnierteilnehmer zum Nachtessen im Golfrestaurant. Zu ihnen gesellte sich auch Claus Christen, SAS Bern, ein ehemaliger Gewinner des Wanderpokals. Wer Zeit hatte, spielte am Freitagnachmittag eine Proberunde. Bei Apéro und Nachtessen frischten die Anwesenden so manch schönes Erlebnis und viele tolle Begegnungen aus alten SAS-Zeiten auf. Kulinarisch wurden wir aus der Küche von Robert Speth, dem 18 Gault-MillauKoch aus Gstaad, aufs Beste verwöhnt. Dazu floss auch ein guter Rotwein. Alle waren zufrieden, auch wenn die Wetterprognosen für den bevorstehenden Wettkampftag nicht optimal lauteten. Das ist der SAS, wie er leibt und lebt: Wettkämpfe finden bekanntlich bei jedem Wetter statt.

Bruno Hammer SAS Bern

se

is n b e rg

E

Brutto Damen

1 2 3

Brigitte Hammer Olga Kunz Susanna Christen

Brutto Herren

1 2 3

Rudolf von Siebenthal Bruno Hammer Maximilian Steinebrunner

Netto Damen

1 1 3

Brigitte Hammer Olga Kunz Susanna Christen

Netto Herren

1 2 3

Nearest-to-the-Pin Damen&Herren

UE BOOM 2 est un haut-parleur sans fil à 360 degrés capable  de produire un son explosif, incroyablement bon, porté par des graves  puissants dans toutes les directions, où que vous soyez. Il est conçu  pour résister à tout, même s'il trempé, boueux ou secoué. Étanche*  et résistant aux chocs, il est élaboré à partir des matières premières  de qualité les plus attrayantes et désinhibées de l'univers (et d'ailleurs).  *Étanche (classé IPX7: jusqu'à 30 minutes à 1 m de profondeur).

Rudolf von Siebenthal Maximilian Steinebrunner Andreas Fuhrer

Marc Hammer

Longest Drive Damen

Olga Kunz

Longest Drive Herren

Thomas Steinebrunner

sas golf in gstaad-saanenland

ier n r ftu l o ür G f te S e n e h SA t c sis sa e r e s n ei ng u r e witt

V. l. n. r.: Andreas Fuhrer, Susanna Christen, Thomas Steinebrunner, Alexandra Steinebrunner, Maximilian Steinebrunner, Rudolf von Siebenthal, Bruno Hammer, Brigitte Hammer, Marc Hammer, David Maurer, Urs Egli, Olga Kunz und Edward Kunz

Acht Grad, Regen und Wind: Nur eine relativ bescheidene Anzahl Unentwegter erscheint zum SAS-Golfturnier 2016, das Vorjahressieger Bruno Hammer am 17. September in seinem schönen Heimclub organisiert. Die Nebelschwaden hängen tief und die sonst eindrückliche Bergkulisse lässt sich bloss erahnen. Ich starte mit gemischten Gefühlen zu meinen ersten 18 Loch nach zweimonatiger Verletzungspause. Gstaad-Saanenland ist ein waschechter Voralpengolfplatz: Man steht über oder unter dem Ball, spielt steil bergauf und ebenso bergab, für Flachländer eine echte Herausforderung. Zu meinem Erstaunen komme ich mit den garstigen Bedingungen von Anfang an gut zurecht und die Stableford-Punkte addieren sich mit schöner Regelmässigkeit. Ein gestrichenes Loch kompensiert mit einem Birdie, und kein Punktverlust auf den vier Par-3-Löchern ergeben schliesslich 21 Brutto- respektive 34 Nettopunkte, was zu meinem Erstaunen in beiden Kategorien zum Sieg reicht: • Brutto vor Bruno Hammer (19 Punkte) und Maximilian Steinebrunner (18), Netto vor Maximilian Steinebrunner (31) und Andreas Fuhrer (28). • Bei den Damen siegt Clubmeisterin Brigitte Hammer mit 23 Punkten vor Olga Kunz mit ebenfalls 23 und meiner Mitspielerin Susanna Christen (die Arme konnte vor lauter Kälte die Schläger kaum mehr greifen) mit 19 Punkten. Die Preisverteilung und ein feines Mittagessen entschädigen uns für die erduldeten Strapazen, und so treten alle zufrieden den Heimweg an. Als Tagessieger obliegt es mir erstens, diesen Bericht zu verfassen, und zweitens, das SAS Golfturnier 2017 zu organisieren. Ich freue mich, bereits heute mitteilen zu können, dass das nächste Turnier am 9. September 2017 in meinem Heimclub Blumisberg stattfinden wird. Ich hoffe natürlich sehr, dass die zentrale Lage und das am 9. September immer schöne Herbstwetter (meine liebe Gemahlin Lena feiert an diesem Tag ihren Geburtstag) möglichst viele SAS-Golfer nach Blumisberg locken wird!

Rudolf von Siebenthal SAS Bern

ULTIMATEEARS.COM

17


Comparons les sections

rencontre hebdomadaire qui a lieu tous les lundis, de 12h00 à 13h15, à la Mensa de l'université de Miséricorde (à gauche en entrant). C'est là que nous nous voyons pour discuter, accueillir les nouveaux membres, organiser les activités et week-ends du SAS... Le stamm n'a pas lieu durant les vacances universitaires.» Cette forme classique du stamm a aussi disparu à Fribourg et a été remplacée par des stamms sociaux en soirée (fondue, karting, grimpe, etc.) ou des sorties en ski de fond, peau de phoque et même des entrainements nocturnes dans une forêt de piquets, suivis d'un stamm ou d'une fondue...

Real Estate  I  Private Debt  I  Infrastructure

de orei» Kant La «

FINMA authorised asset manager

www.patrimonium.ch

Gehen Sie richtiG mit riSiken um? Sprechen Sie mit unS, wie Sie riSiken erkennen, vermeiden und verSichern.

Wir beraten Sie persönlich und schaffen nachhaltigen Mehrwert. Nutzen Sie das Wissen und die Erfahrung unserer Experten in Ihrer Branche im Umgang mit Mit Sicherheit VorauS.

den versicherbaren und nicht versicherbaren Risiken Ihres Unternehmens. www.kessler.ch

h Zuric

s m am S t s Les du SA Les stamms connaissent diverses formes à travers les sections du SAS. Chacune a ses spécialités, et plusieurs variantes ont évolué au cours des dernières 91 années et ne vont pas manquer de changer encore lors des prochaines 91 années. La section de Zurich connaissait principalement le stamm du mardi à midi à la Kantorei. Ce stamm se tenait été comme hiver et permettait aux jeunes et aux moins jeunes de faire connaissance. Néanmoins, avec le manque croissant de participation des actifs, dû en partie à l'éloignement des divers campus universitaires, cette forme de stamm a été abandonnée au profit d'une rencontre mensuelle qui a toujours lieu à la Kantorei le premier mardi de chaque mois. En outre, sur le modèle lausannois, Robert Kessler et Ueli Stüssi ont introduit le stamm AH qui a lieu chez un AH de la section (ou chez un SASler bien ancré à Zurich, voire même à Horgen...). Durant ce stamm, un SASler ou une célébrité sportive prend la parole autour d'un repas ou lors d'un copieux apéro. Par ailleurs, les Zurichois connaissent encore des activités qui sont réparties sur l'année et ont plusieurs noms, mais s'assimilent à un stamm. Voici quelques années, la section de Fribourg indiquait, sur son site internet, l'explication suivante: «Stamm [Stam]: nom d'origine germanique qui désigne pour les membres du SAS la

La section de Genève est la dernière à connaître durant les semestres académiques un stamm hebdomadaire. Celui-ci a lieu après la traditionnelle gym du SAS, le mercredi soir (19h15-20h00). En outre, les Genevois connaissent également une série de stamms thématiques dont un stamm «mailing» où les courriers sont préparés pour inviter les SASlers de la section à leur AG. Un autre stamm classique, organisé par Serge Neyroud et cie, consiste à inviter un SASler émérite qui présente son domaine d'activité. Cela va de l'architecture à la médecine en passant par la photo et le déminage, ou encore plein d'autres thèmes. Les Bâlois, quant à eux, se rencontrent régulièrement depuis belle lurette tous les deuxième mardis du mois à la Kunsthalle, lieu où la section de Bâle a été créée. La section de Bâle connait également des stamms qui se répètent d'année en année tels que la Pool Party chez Anthony Hörning. La section de Lausanne a été la première à développer au sein de notre club les célèbres stamms AH. Ceux-ci ont lieux chez divers AH au cours de l'année. Nous pouvons ici citer ici, parmi d'autres, le stamm de Noël chez les Rochat ou des réunions chez d'autres AH qui se relaient à tour de rôle, tels les Tétaz, les Mottaz, les Girardet, les von der Mühll et j'en passe... Il y a encore une dizaine d'années, les SASlers de Lausanne se retrouvaient à l'École Nouvelle pour une gym du SAS. Dorénavant, les actifs se réunissent environ sept fois par hiver pour un stamm dit sportif qui peut consister en une sortie en peau de phoque, une descente en luge, du ski de fond ou du curling, voire du bowling si la neige manque dans la capitale olympique. La section de Berne est actuellement la moins active avec un stamm annuel incontournable qu'est le «Frühstück» chez Amag organisé en décembre par Andreas Zuber dans son fief. Sinon, une autre spécialité des Bernois qui se termine habituellement par un stamm est leur mythique tour à vélo du lac de Thoune. Les actifs se retrouvent par ailleurs spontanément à la Turnhalle ou dans un autre local de la ville de Berne pour refaire le monde autour d'une bière. Quant à nos amis norvégiens, ils sont les seuls à avoir un club-house en la demeure de Pål et Rachel. Et ils peuvent par ailleurs également se retrouver après le travail, en quelques minutes de tram, sur l'une des nombreuses «loipe» de la région d'Oslo.

Marc Walpoth SAS Fribourg

19


c 2016

20

n e al

r e i dr

7 1 0 2 16-

Décembre

Janvier

2017

février

Mars

AVRIL

juillet

date

LIEU

02-04.12

Zermatt

17-18.12

TBD

Einlauf-/Schnuppertour

07-08.01

Lenzerheide

Langlauf Wochenende Alpinisten

20-22.01

Ruchstock

Skitour Ruchstock

22-26.01

St-Moritz

28-29.01

Hoch Ybrig

01-05.02

Prättigau

11-12.02

Jaun

11-12.02

Davos

25-26.02

Adelboden

01-06.03

Oslo

Norge-Suisse

08-10.03

Saas Fee

U-Games Alpin: FIS(U) & CSU

11-12.03

Saas Fee

09-12.03

Alpbach

17-19.03

Grindelwald

40th SAS Pentathlon

22-26.03

Davos

Semaine SAS

25-26.03

Davos

27.03-02.04

Oberengadin / Sils

01-02.04

Les Mosses

08-09.04

Villars/Crans

01-02.07

Zurich (TBD)

07-09.07

Ortler

WE SAS CUP 1 - Opening (CC/LS)

Anglo-Swiss WE SAS CUP 2 - bebbi cup (BS) Skitouren SAS Plaisir

WE SAS Cup 3 - jaun (GE/FR) Variantenfahren

WE SAS Cup 4 - Baere-leue (ZH/BE)

ine du Sema

e sit air r e v i ski un

Swiss Winter University Games (SWUG) AICC (Amateurs inter-club CH)

WE SAS CUP 5 - Closing (CC/LS)

Championnats Suisses Amateurs Skitourenwoche

U-Games Nordique Ski-Golf (avec sponsors)

Fête Centrale Sommertour Ortler


Stamm AH Zurich

stamm sas zürich

r e h c s i h r c e i n e i r a r r e T t Ös Star- Zürich S A S t h c besu ck» x pa n «si o s aille Après avoir , trav Med > e v o pu essayer ces diverses M ntre u ce d machines, la faim se fit sentir, et un h coac de la

et i z n ue ä r F q i n i l c la

et lers SAS s e tif d atten l'œil s u so oth, Walp c r a M

Un stamm particulier nous attendait en ce soir du 8 septembre. Un lieu où, en temps normal, le dress code est aux shorts et au t-shirt de sport: la clinique Move>Med au Balgrist, à Zurich. Un article détaillé à ce sujet en allemand se trouve dans le dernier SAS News (N°103, page 34). La clinique, comptant environ 40 collaborateurs et dirigée par Walter O. Frey, rassemble actuellement ce qui se fait de mieux en termes de réadaptation sportive et de diagnostic de la performance en Suisse. De nombreuses collaborations avec l’université de Zurich et diverses fédérations témoignent des efforts qui sont mis en place afin de rester à la pointe de la médecine sportive. C’est ici que Fränzi Aufdenblatten, l’invitée vedette de la soirée, entama de nombreuses fois le chemin de la réadaptation et passa les tests de performance requis par Swiss Ski. Lors de sa présentation, elle nous fit part de ses expériences. Un remerciement particulier alla en direction de la fondation Move>Med, qui apporte un support financier aux sportifs blessés et leur permet un traitement plus intensif pour un prompt rétablissement, ainsi qu'un retour rapide à la compétition. Après les présentations et un apéro de bienvenue, un tour à travers les locaux nous permit de voir de plus près quelques instruments et tests utilisés. Notamment un tapis de course spécial qui, par un effet de vide, permet de courir, marcher ou faire des exercices à un pourcentage spécifique de son poids corporel. Ou encore une presse à jambes high-tech, avec laquelle le mouvement se laisse contrôler de manière extrêmement précise (et permet même de simuler une descente à ski). Le test de performance standard requis par les athlètes des cadres nationaux, effectué sur un vélo de «spinning», fut illustré par Jürg Schweizer, qui se prêta au jeu.

22

apéro riche tomba à pic pour tous les SASler présents. Durant cet apéro offert par Walter et Claudia, les hôtes de cette soirée, la trentaine de membres réunis pour la circonstance ont pu discuter avec les anciens athlètes Swiss Ski – et nouveaux candidats du SAS Zurich ! – que sont Fränzi Aufdenblatten et Tobias Grünenfelder.

„Ich bin ein lebenslanger Projektarbeiter. Ich habe in meinem Leben nur gemacht, was mir Spass macht. Mein Studium der Psychologie und Pädagogik habe ich deshalb erst mit 36 Jahren abgeschlossen.”

Un grand merci à Walter et Claudia Frey, ainsi qu'aux membres du personnel de la clinique qui nous ont expliqué leurs engins uniques et nous ont permis de nous «entraîner» et de simuler des descentes périlleuses.

Philippe Nicollier, SAS Zurich Marc Walpoth, SAS Fribourg

AS, du S hort ffectuer s e l avec e pour e izer, hwe e la soiré c S Jurg alé tout rmance o d a pé t de perf s le te

buchen. Die körperliche Unterlegenheit verband ihn mit Athleten wie den jungen Daron Rahlves und Hermann „Herminator” Maier, welche erst als Spätzünder im Alter von 18 Jahren als Skirennläufer „explodierten”. Margreiter erklärte, dass man deshalb den Raster für Talente stets weit offen halten müsse. „Das System muss durchlässig bleiben auch für solche Spätzünder”, so der ehemalige Chefcoach des US-Damenteams sowie des deutschen und des österreichischen Herren-Nationalteams. Mit den Österreichern um ihren Superstar „Herminator” feierte er in den 90er Jahren Erfolg um Erfolg. Dabei sei es wichtig gewesen, einen im positiven Sinne „Verrückten” wie Hermann Maier nicht durch ein Korsett von disziplinarischen Massnahmen einzuschränken, sondern dem „Buam” auch die eine oder andere gröbere Flause zuzugestehen. Er selbst sei als Sohn eines Gendarmen als Athlet zu obrigkeitsgläubig gewesen.

Mit diesem Satz aus dem Mund dieses sehr erfolgreichen Trainers und Managers dürfte er jüngeren SASlern, die vielleicht gerade an ihrem Studium leiden, die Motivation geben, auch mal einen steinigen Abschnitt der Hochschulzeit zu überstehen. Marc Russenberger im Gespräch mit Werner Margreiter

Der österreichische Skitrainer Werner Margreiter hatte ein Herz für Spätzünder und Verrückte. Der Erfolg gab ihm recht. Etwas mehr als 20 SASler trafen sich am 27. September in der Kantorei zum Spezialstamm des SAS Zürich. Ehrenmitglied Urs Schüpbach nahm sogar den Weg von Basel nach Zürich auf sich, um dem österreichischen Ex-Skirennfahrer und Skitrainer Werner Margreiter zuzuhören. Er wird es nicht bereut haben. Margreiter zeigte sich als unterhaltsamer Redner und hervorragender Kommunikator. Das Gespräch leitete Marc Russenberger, der Margreiter (Jahrgang 1954) von gemeinsamen Zeiten als aktive Skirennläufer kennt. Nach der Begrüssung durch den SAS Zürich-Präsidenten Florian Schmid sowie der Vorstellung sprach der Eingeladene während fast einer Stunde ohne Unterbrechung – ohne dass es einem Zuhörer im geringsten langweilig geworden wäre.

Sohn eines Gendarmen Margreiter selbst war nach seiner eigenen EInschätzung als aktiver Abfahrer zu klein und zu leicht für die ganz grossen Erfolge. Immerhin einen sechsten Platz an einer Weltcupabfahrt ausgerechnet in der Schweiz, in St. Moritz, durfte er als sein bestes Ergebnis ver-

„Keine Angst, der Unterschied zwischen den Schweizern und Österreichern ist gar nicht so gross”, beschwichtigte Margreiter. „Der Erfolg kommt in Wellenbewegungen.” Sein Erfolgsrezept sei es gewesen, eine positive Gruppendynamik zu kreieren, indem er kleinere Trainingseinheiten schuf. Dabei behandelte er jedes Mitglied als potenziellen Weltcup-Sieger. Einen Vorteil gegenüber ihrem Nachbar-Alpenland Schweiz hätten die österreichischen Athleten aber insofern, weil der Skirennsport in „Felix Austria” noch ein bisschen populärer sei als hierzulande. Selbst in der im Flachland gelegenen Hauptstadt Wien sei die Begeisterung für die „Schi-Stars” unvorstellbar gross.

Mario Wittenwiler SAS Genf

23


seeknal

Stamm SAS Genève

et erdil Dug o g Die

l l a n k e 6 1 Se 0 2

Am 27. August feierte der SAS Zürich den Seeknall. Wie jedes Jahr steht dieser Sommeranlass ganz im Zeichen des gemütlichen Beisammenseins. Die SASler wurden mit köstlichen Grillspezialitäten und einem reichhaltigen Salatbüffet verwöhnt. Einen Dank möchte ich an Martin Spillmann richten. Er

stellte sein Badehaus in Küsnacht ZH zur Verfügung. Die herrliche Lage direkt am See und das wunderschöne Wetter bereiteten den knapp 30 SASlern einen tollen Abend. Auch Wassersportler kamen nicht zu kurz. Urs Jäger führte uns mit seinem Boot auf dem See herum und Maurus Strobel stellte uns eine grosse Auswahl von Indiana Stand Up Paddles zur Verfügung. Herzlichen Dank auch an Urs und Maurus.

Lukas Meier SAS Zürich

ea ' d ins r a m Les

n ith e é Sm o l h C

u

em tand

e c u do

Le 23 juillet dernier, une équipe de braves marins SASlers s'est retrouvée sur le lac à bord du navire Tournier, fièrement barré par le capitaine Kilian. Malgré vents et marées, la fière équipe a pris le large et sillonné le petit lac, en long mais aussi en large, à la recherche d'un coin d'eau lisse comme une piste de KL afin de s'y adonner aux joies du ski d'été.

monoskis ou encore leurs planches d'eau. Une démonstration de tandem eut même lieu, mettant en spectacle Chloé et Diego sur le rythme d'une samba endiablée. Comme toute bonne chose tend à déraper, les outils de glisse dits «professionnels» laissèrent place à une bouée de tous les dangers. Se succédèrent alors, avec plus ou moins de réussite, de valeureux challengers, à l'image de Valérie, secourue de son mieux par son frère, ou encore de Tanguy, dit «l'insubmersible» tant son abnégation et sa ténacité furent épatants. A l'heure de ranger le matériel – clin d'œil à Philippe ! –, le capitaine Kilian tira tout droit au port, tailladant le Léman en deux et nous berçant au gré des vagues. Une fois la boucle bouclée vint le temps des adieux et des remerciements appuyés à Kilian Tournier pour la belle journée écoulée entre eau et amis.

Lucas Falbriard SAS Genève

Nous pûmes ainsi admirer les exploits de nos chers athlètes-pirates – tels que Tanguy, Kilian, Chloé ou encore un Diego tout feu tout flamme – sur leurs skis, leurs

ng i t r a le k aslers s des nevois ge Après une dure journée de vacances, quoi de mieux qu’un karting pour se remettre en forme ? En tant que futur potentiel SASler, j’ai donc été invité à aller faire chauffer les gommes le mardi 6 septembre au Karting de Scientrier.

SWISS REAL ESTATE FUND • •

Valor No 3499521

SIX kotierter Immobilienfonds mit Fokus  Wohnliegenschaften Keine Einkommens‐ und Vermögenssteuern für  Schweizer Anleger

FINMA authorised asset manager

ANLAGESTIFTUNG • •

Anlagegruppen Wohn‐ und Gesundheitsimmobilien  Schweiz Richtet sich ausschliesslich an Einrichtungen der  beruflichen Vorsorge 

www.patrimonium.ch

Première partie de la soirée, les tours de qualification. Après avoir enfilé la combinaison, le casque et les gants, en voiture Simone, il faut faire bonne impression ! Les premiers tours sont hésitants, on se fait dépasser par des AH qui ont visiblement bien plus d’expérience. Au fil des minutes, on accélère, on prend confiance… trop confiance, le tête-àqueue est si vite arrivé ! Fin des tours de qualification, je ne suis pas dernier et placé devant l’autre candidat. Ouf ! Pendant ce temps, Kilian partira de la pole position. Bon, le pré-

Les rois du karting genevois réunis pour la traditionnelle photo souvenir

sident qui part en premier, c’est quand même louche… On passe à la seconde partie, la course. Chacun s’avance sur la grille de départ, fait ronronner son moteur, on se croirait presque sur le circuit de Monza. Et c’est parti ! Premier virage, premier embouteillage, cela s'apparente plus aux autos-tamponneuses qu’au karting. Les tours passent et impossible en ce qui me concerne de rattraper le kart de devant, piloté par la seule représentante de la gent féminine ce jour-là. Et quand j’arrive enfin à lui prendre du terrain…, c’est reparti pour le tête-à-queue. Je me

fais dépasser par tout le monde, mes espoirs s’envolent. Je finis bon dernier de la course, pas terrible comme première impression laissée par un candidat ! Heureusement que la pizza d’après course est là pour me remonter le moral après ce résultat peu flatteur. Enfin, après avoir salué les AH, un petit verre chez «Yvette» s’est imposé, et j’ai passé une excellente première soirée au SAS ! Nul doute que je saurai me rattraper sur les pistes…

Arnaud de Weck Candidat SAS Genève

25


SAS Krähe

e r e d n a Die ll-WM a b s Fus

sas und fussball

Abchasien ist eine abtrünnige Region Georgiens. Als Staat anerkannt haben es lediglich der grosse Bruder Russland, Venezuela sowie ein paar andere Freakstaaten. Das Ganze gehört zum Schachspiel der internationalen Machtpolitik: Georgien drängt in die NATO, was Russland mit allen Mitteln unterbinden will. Also unterstützt Putin die kleine, abspaltungswillige Region Abchasien wo er nur kann, um seinen Einfluss zu vergrössern – wie man munkelte, sollen russische Rubel auch für die Austragung der alternativen Fussball-Weltmeisterschaften in den Rebellen-Staat geflossen sein.

Einstige Sowjet-Riviera

kot e Tri nkel u d das rich S Zü A S und rikot lle T e h das rägt ern t B S SA

t h ä r k h r e c i t r zü lau

h c i l t u e n d r e b s l a Polizisten sorgten an der alternativen Fussball-WM in Abchasien als Ordner für Ordnung

Das alljährliche Fussballturnier „Krähe“ – SAS Bern versus SAS Zürich – fand dieses Jahr am 17. September im Neufeld in Bern statt. Die SpielerInnen des SAS Bern standen schon vor dem Anpfiff unter Druck, da sie die „Krähe“, den wohl hässlichsten Pokal aller Zeiten, verteidigen mussten. Das Team Bern bestand aus neun Akteuren, davon vier Frauen, das Team Zürich zählte 13 Akteure, darunter zwei Frauen. So zeichneten sich schon vor Beginn des Spiels einige Probleme ab.

26

es schliesslich um die Titelverteidigung ging. Nach zehn Minuten lagen die ZürcherInnen aber bereits mit 3:0 in Führung. Obwohl sich die Transfers hervorragend ins Berner Team einfügten beide Teams bis zur Pause hart kämpften, trafen nur ZürcherInnen ins Tor.

Für jedes Team gingen 9 SpielerInnen aufs Feld (inkl. Goalie), was bedeutete, dass die BernerInnen reichlich Ausdauer an den Tag legen mussten, da einer mit Migräne im Bett lag und ein anderer sich lieber am Oktoberfest vergnügte. Nichts desto trotz liessen sich die BernerInnen nicht einschüchtern und betraten wild entschlossen den Kunstrasen. Vor dem Anpfiff um 16 Uhr standen sich beide Teams euphorisch gegenüber. Bevor das 80-minütige Spiel angepfiffen wurde, ertönte die allseits bekannte Champions-League-Hymne, um auf das Spiel einzustimmen. Nach dem Anpfiff versuchte der SAS Bern mit defensivem Können zu brillieren, während Zürich mit einer offensiven Spielstrategie überzeugen konnte. Nach 10 Minuten stiessen die ersten BernerInnen schon an ihre physischen Grenzen, was durchaus verständlich ist, da sie sich in der Aufbauphase befinden und ihre Höchstform erst gegen Ende des Jahres erreichen werden.

Nach gefühlt nur fünf Minuten Pause, in der eiskalte Stimmung zwischen den beiden Teams herrschte, zeigten sich die ZürcherInnen weiter von ihrer besten Seite und der SAS Bern vermochte ihrem Spieltempo einigermassen zu folgen und erzielte sein erstes und letztes Tor. Das Publikum unterstützte die Heimmannschaft nach Kräften mit viel Jubel. Nach den harten 80 Minuten stand das 8:1 der ZürcherInnen fest. Die traurigen BernerInnen gönnten den SiegerInnen jedoch den Erfolg und überreichten den verdienten Pokal. Unter grossem Freudengeschrei der ZürcherInnen fand die anschliessende Siegeszeremonie statt.

Der SAS Zürich hatte Erbarmen mit den ausser Atem stehenden GastgeberInnen und verkauften diesen drei sehr gute Spieler. Diese wurden freudig empfangen, da

Stefanie Zlauwinen Kandidatin SAS Bern

Mario Wittenwiler (SAS Genf, der dritte stehende Spieler) qualifizierte sich als Enkel einer Engadinerin für die «Freie Auswahl Raetia»

Nicht nur an der Krähe tschutten SASler. Mario Wittenwiler vom SAS Genf spielte mit der „Freien Auswahl Raetien” an der Fussball-WM der inoffiziellen Staaten in Abchasien. Schon mal von Abchasien gehört? Ein Küstenstreifen am Schwarzen Meer, etwa so gross wie der Kanton Graubünden und mit einer Viertelmillion Menschen auch etwa gleich vielen Einwohnern. Müsste den 17 Bündner Tschüttelern, die sich anfangs Juni in die exotische Region aufmachten, um als „Freie Auswahl Raetia” an der Fussball-WM der in-offiziellen Staaten mitzumachen, irgendwie bekannt vorgekommen sein.

Vom Glanz der einstigen Sowjet-Riviera ist nicht mehr viel übrig – der Blick von der Strandpromenade lässt aber erahnen, wieso es sich die Apparatschiks hier in alten Tagen einmal gut gehen liessen. Ein bisschen sieht es in Gagra in Abchasien aus wie im Tessin. Ihre Matches spielten die Bündner allesamt im kleinen Küstenort vor etwa 200 Zuschauern, davon ein Viertel abchasische Polizisten. Der Rest waren zum Grossteil Schülerinnen und Schüler, welche die Spieler nach den Partien belagerten, Unterschriften und Selfies einforderten oder einen Hut oder Leibchen ergattern wollten. Nach dem Jubel über den Sieg gegen die Mannschaft des nicht-anerkannten Inselstaates „Chagos Island” überliess der eine oder andere Bündner der Kinderschar sogar seine Fussballschuhe. Der FA Rätia ist ein gern gesehener Gast an den Turnieren der CONIFA, dem Verband aller Regionen, die keine offiziellen FIFA-Mitglieder sind. Hinter den übrigen Teams der CONIFA steht grösstenteils ein seriöses politisches Anliegen – und ein sportlich gehobenes Niveau: In den Auswahlen von Gastgeber Abchasien, Nord-Zypern, Kurdistan, Lappland, Padanien oder Punjab spielen ehemalige oder sogar aktuelle Fussballprofis. Von ihren fanatischen Fans beflügelt, stürmten die Abchasen bis in das Finale, wo sie die starke, junge Mannschaft des Punjab im Elfmeterschiessen besiegten. Was für ein WM-Happy-End für die Veranstalter. Auch für die Bündner nahm die WM mit dem Sieg im Elfmeterschiessen gegen Chagos Island ein versöhnliches Ende: Es resultierte der 11. Platz in einem Feld von 12 Mannschaften.

SAS News-Redaktion

27


Freude wächst, wenn man sie teilt. Im besten Mobilfunknetz der Schweiz. Willkommen im Land der Möglichkeiten.

f o t r u C o n for o i ) t S a A r C t i ( b s Ar p o r t S Since its creation in 1984, the Court of Arbitration for Sport (CAS) has grown to become the most recognized international Arbitration Institution for sports disputes. Numerous SAS members, such as Marc Hodler, former President of the International Ski Federation (FIS) and member of the International Olympic Committee (IOC), or Gilles Schwaar, legal adviser of the IOC and first TAS Secretary General, actively participated in the CAS’s creation and of etary evolution on the Secr S race. l a r SA ene world stage. rst G tart of a s e), fi e nn at th ausa AS L the CAS S ( r a hwa s Sc Gille

How Snow Sports and SAS Shaped the Worldwide Sports Legal Order*

rom , 97. F in 19 usanne) p u a C L e d r l S r r o SA an-Pie ki W fat ( the S aul Chof nne), Je ler (SAS g n i a r r P s Hod e), a du sche Lau ntan Lausann ar (SAS rg), Marc lavadet o M ans n (SAS Schwa Fribou cques C in Cr s ken niel Oyo n), Gille lan (SAS Jean-Ja a t o a r t p e D a o r B t h P h P ) and (SAS Guy o rig nève left t Hirschy sanne), SAS Ge ( e au Pierr (SAS L Gilliéron z In 1998, Cliva , Philippe ) Bern Zürich). in the case "Rebagliati", (SAS

where the CIO Executive Commission disqualified Ross Rebagliati and withdrew his gold medal in Snowboarding because of cannabis residues in his blood. The CAS overturned the CIO’s decision and restituted Ross Rebagliati’s medal, because, at the time, cannabis was not listed as prohibited substance in matters of doping. Cannabinoids have since then been included in the Medical Code as a prohibited substances causing disqualification of positively wtested athletes.

This and many other decisions, related in Jean-Philippe’s Schneehase article, show how Snow sports and SAS members continue to play an active role in the development of legal arbitration in sports. Read the full article online on the SAS website or in your Schneehase Nr. 38 at home to learn more about how the CAS has become a recognized authority in sports conflicts at international level, and how skiing has moved into the court room following decisions rendered by the FIS or the IOC.

Matthieu Gueissaz SAS Fribourg, Schneehase Ambassador Besides describing the role of the SAS in the CAS historically, the author of this Schneehase article, Jean-Philippe Rochat, honorary member of the SAS, SAS Central President from 1994 to 2000 and Secretary General of the CAS from 1994 to1999, analyses how the recent CAS jurisprudence in relation to Snowsports has shaped the law of sports. This Schneehase article is of particular interest as the CAS has repeatedly been very "mediatized" regarding its decisions on doping scandals surrounding the Rio Olympic Games.

*Schneehase Nr 38 (Article "Le Tribunal Arbitral du Sport en mouvement" by Jean-Philippe Rochat, SAS Lausanne)

Jean-Philippe Rochat with Judge Keba M’baye, founder and President of the CAS, Vice-President of the CIO during the celebration of the 20 years of the CAS.

The definition of what constitutes doping has been strongly influenced by the decisions rendered by the CAS in relation to Skiing and Snowboarding. The FIS has formally recognized the CAS when it adhered to the Paris Convention in 1994 and explicitly adapted the FIS statutes, Art. 31.2 and 52.6, that now designate the CAS as single appeal jurisdiction against decisions of the FIS Court and Council in doping and other matters.

29


sas in the past

Camp Intersektion

de s p n em Le t rsectio e t n i ’ l L’automne est à peine commencé que déjà plus de 70 SASlers se retrouvent pour la première sortie de la saison.

n o i t s e k 016

2 r r e e t b In kto

p tt - O m a C rma Ze

Noch ist der Winter im Flachland längst nicht angekommen, da zieht es die 70 SASler schon in die Walliser Berge nach Zermatt. Das auf 1600 m.ü.M. schön gelegene Dorf ist noch in herbstlicher Stimmung, doch ein Blick nach oben verrät: der Schnee ist da. An einem kühlen Samstagmorgen treffen sich die SASler um 08.15 bei der Bergstation, eine gute halbe Stunde später sind die ersten Schwünge im Schnee Tatsache. Das geplante Slalom Training fällt jedoch aus. Obwohl perfekte Schneeverhältnisse vorliegen, spielt das Wetter und die Sicht nicht mit und macht so das Befahren auf dem Gletscher (3‘880 m.ü.M.) unmöglich. Trotzdem werden die offenen Pisten genutzt, um das Gefühl und Selbstvertrauen in sich und das Skimaterial wieder zu gewinnen, sind doch viele SASler zum ersten Mal seit längerem wieder auf den Skiern. Auf diesen ersten tollen Skitag folgte ein feines Abendessen im Restaurant Stadel in Zermatt. Die Kandidatinnen und Kandidaten konnten sich vorstellen und in einer angenehmen Atmosphäre wurde zwischen Jung und Alt ausgetauscht. Bis hinein ins Zermatter Nachtleben im stimmungsvollen Papperla Pub wurde diskutiert und Bekanntschaften gemacht. Sonntags war dann das erste Training angesagt. Riesenslalom stand auf dem Kalender. Mit zwei schön gesteckten Läufen von Hans Erni wurde eifrig trainiert. Nach diesem kräfteraubenden Skitag bei strahlender Sonne wurde dieses perfekte Camp im leckeren Restaurant Furri abgerundet. Dank an Euch alle und bis nächstes Jahr.

Miro Vuille Kandidat SAS Fribourg

30

Motivés et prêts à glisser sur la neige tombée les jours précédents, les SASlers se sont retrouvés samedi matin à 8h30 au départ des cabines en compagnie de nombreux autres athlètes étrangers, venus eux aussi préparer la saison à venir. Malheureusement, le vent étant de la partie, les manches de slalom tant attendues doivent être annulées. A défaut, la liaison sur Trockener Steg étant assurée, tout le monde se retrouve sur l’unique piste ouverte du glacier pour tracer les premiers virages. En fin de matinée, l'accès au petit Cervin est autorisé, ce qui permet à tous de profiter d’un peu plus d’espace et d’un beau panorama sur l’Italie. Après un repas en commun sur une terrasse ensoleillée à Furi, les SASlers redescendent à Zermatt pour l’après-midi. Après un petit apéritif, le souper au restaurant Stadel permet aux candidates et candidats de se présenter aux membres des différentes sections et de faire plus ample connaissance. Tout le monde se retrouve ensuite au Papperla Pub pour continuer à profiter de la soirée jusqu’au petit matin. Quelques courtes heures de sommeil plus tard, les premiers SASlers partent préparer la piste de slalom en compagnie du coach Hans Erni. Après une brève reconnaissance, les coureurs profitent des magnifiques conditions d’enneigement pour frôler les premiers piquets de la saison. Les descentes s’enchainent jusqu’à 12h30, permettant à chacun de retrouver les sensations de glisse abandonnées en fin de saison passée. Au terme de cette matinée sportive, certaines SASlers prennent déjà le chemin du retour tandis que d’autres profitent, une dernière fois, du soleil sur la terrasse de Furi. A l’année prochaine !

Zeno Crausaz Candidat SAS Lausanne

31


, d r a l l i a rmet r B y u r o o g Gréghimiste le c

SAS PEOPLE – bacchus

History of the past

Grégory Braillard est un membre discret du SAS Fribourg depuis 2003. Il était alors l'un des rares coureurs de la Coupe Fribourgeoise à avoir quitté les couleurs de son club pour courir sous celles du SAS. Décision difficile pour les Fribourgeois, même si Emily Clément l'a suivi alors que Bertrand Siffert l'a précédé ! Néanmoins, précisons que Greg ne s'est pas distancé de son club puisqu'il entraîne les enfants du Ski-Club Vudallaz-Epagny. D'autres membres du SAS, comme Hanspeter Denzler, ont rejoint les couleurs du SAS Fribourg uniquement pour pouvoir être classés à la Coupe Fribourgeoise. Durant ses études de chimie à l'Université de Fribourg, Greg nous a été d'un grand soutien comme Rennchef et surtout pour l'organisation des courses au Jaun qu'il orchestre depuis plus de 10 ans. Chose qu'il maitrise si parfaitement qu'il ne trouve pas de successeur !

Sa passion de la cuisine devenant trop forte, il a décidé de mettre en place le service traiteur «La Passion» en 2011. «La qualité des produits, le goût, les couleurs et le volume, mais surtout la créativité sont les pièces de base pour un plat réussi», répète-il souvent. Les SASlers présents lors de la Fête Centrale 2016 ont pu déguster avec étonnement des plats raffinés et très variés. Le service était efficace et soigné. Laissez-vous surprendre... lapassiontraiteur.ch

Marc Walpoth SAS Fribourg

Après ses études en 2009, Greg a obtenu un diplôme d'enseignant secondaire et embrassé la carrière de prof au gymnase et au CO de la Gruyère à Bulle comme 16 t 20 enseignant de chimie. En parallèle, Grégory a de tout temps eu une autre pasuille j 1 1 le née sion, la cuisine ! Dès son plus jeune âge, il a évolué dans le milieu ffat Cho e s de la restauration. Il a fait ses premières expériences dans ie Ro Léon la cuisine, puis au service, du Restaurant des Remparts à Gruyères.

et s e iag es r a c m n a s nais

Alice

ée le ve, n rcho e K l de Lebe

Mariage de Fabian Birbaum et Henna-Maria Sihto-Birbaum en Finlande

Hughes Georges Simon Guyot, né le 31 mai 2016

32

r e f o h n s i e t k t s A Adolf Attenhofer was born September 19, 1892 in Davos and died March 29, 1955 in Zurich. He was an upholsterer trainee in Brussels (1914) and in Prague (1918) before getting a master of this profession (1918).

6 i 201 3 ma

Amélie Iris Schäppi, née le 3 juillet 2016

Olympic medals in St.Moritz

As an apprentice at the sport shop Ettinger in Davos and as an excellent skier, he won the combination slalom/jumping of the Swiss Championship in 1917. At Ettinger he developed skis, bindings, edges, poles, etc. and patented several inventions. During his life he was granted over 60 patents, some even covering clothing, shoe cleaners or springs for mattresses. Attenhofer also elaborated a method to determine the placement of the toe iron in relation to the skier’s ability. In 1925, he opened a small sport article factory in Zumikon near Zurich and started manufacturing skis – which became the largest of Switzerland. Besides alpine, folding and crosscountry skis, Attenhofer sold ski equipment including edges, bases (in the 40's Temporit, a fast one used by many racers) as well as clothing, sun glasses, and even ice axes. In the late 20's, the company acquired the highly successful Alpina bindings and in the 30's the license for Splitkein (up to 21 parts of light and heavy woods glued together, innovated by the Norwegian company Oestbye in 1936).

In 1947 Attenhofer bought the Ettinger factory in Diessenhofen and merged the same year to form A.K.A. (Attenhofer, Kandahar, Allais). He also acquired the patent from TEY (USA) for an aluminum ski of which 12,000 pairs of the Alu 60 (as of 1948 named Truflex) were sold. At the Olympic Games in St.Moritz (1948), medals were won on Attenhofer skis, among other by Swiss champion Karl Molitor – 11-time winner of the Lauberhorn races between 1939 and 1948. At the Games of St. Moritz, Molitor skied the slalom and the downhill with the same pair of skis – at that time an obligation of the Olympic Committee (these 220cm full hickory skis can still be seen in the Molitor shop in Wengen). Besides the model Splitkein (1936), at that time the Rolls Royce of skis, Attenhofer offered models such as Favorit, Furrer-Topflit Spitzenflizer (one of the first with a synthetic base), Molitor, Special, Sport. In 1952 he launched the A15 (laminated wood core sandwiched between two alu alloyed layers – somewhat a copy of the Head Standard) and became the leading European manufacturer of metal skis. Followed the A15 Elite, the A15 Jet, the A 15 Jet Corvette, the A15 Combination, the Aluflex (top and bottom aluminum plates, without core, riveted together) as well as the Attenhofer Alpine Gomme – Patented England (a laminated wooden ski with a duralumin plate at the bottom, latter covered by a plastic base with an inside textile structure, the edges glued (refer to picture below – reference 1952 likely wrong). And in the 60's the K (Kurz for short – 170 cm long, 9/8/8.5cm wide). Attenhofer having died childless, the company was taken over in 1955 by Emil Preisig, his longtime associate and developer. Later, it was converted into a limited company headed by Konrad and Max Wirth. In 1969, the factory in Zumikon burned and the company was sold to Maxwell in the 70's, a manufacturer of plastic belonging to the Fiat automobile group. Maxwell still offered skis under the Attenhofer brand.

Luzi Hitz, Ski historian and collector PS: The ski collection of Adolf Attenhofer is now at the Wasescha Sport shop in Savognin, Graubünden (Mr. & Ms. Gruber).

33


MATTERHORN SKI PARADISE. Hochalpines Skivergnügen das ganze Jahr

o h 6t N

rge

017 2 e ss -Sui

When: Wednesday 1st until Sunday 5th of March 2017 Where: Oslo, Holmenkollen tracks and slopes Organized by Harald Tandberg For registration and questions, you can send an email to pal.troye@gmail.com. Further details on the organization will be published in a later stage on the SAS website.

save the dates

lon ) h t ta 17 0 2 th P e n ch r 40 a 9 M 1 7 1 (

Dear Pentathletes Come on Wednesday the 1st of March 2017! Enjoy exotic cross-country skiing in the tracks of Holmenkollen and Nordmarka! Two overnights together in different forest cabins. Then on Saturday the traditional Clubmeisterschaft "Hopplom", an easy slalom course with a jump in the middle! All of this you will never forget. Promise!

We are proud to announce the 40th Pentathlon! The anniversary event will take place from March 17th to 19th 2017 in Grindelwald. Honorary guest will be Olympic gold medalist Dominique Gisin. Born in Engelberg, Dominique made her World Cup debut in December 2005. She won her gold medal at the Winter Olympics 2014 in Sotchi in the downhill race and was named Swiss Sportswoman of the Year for 2014. Further information and registration instructions will be sent out in the coming weeks. The official invitation including regulations will as always be distributed with the program in January.

 SKI ACTIVE.

up c i b eb

B brig – Y 2 up 7, Hoch C S A ar 201 S E W . Janu 29

For results, photos etc. from past Pentathlons, please visit www.sas-pentathlon.ch. The Organizing Committee is looking very much forward to a great weekend in Grindelwald with many participating teams. Fans, supporters, families and other guests are also very welcome.

28./

2 6 .1 1 . - 1 7.1 2 .1 6

3 Übernachtungen 2 Tage Skipass inkl. Skimiete Premium ab CHF 401.-

www.matterhornparadise.ch/skiactive

Teilnahmeberechtigung: Swissskipunkterennen, startberechtigt ist man nur mit Swissski A- Lizenz Freitag, 27. Januar • Freies RS- Training und individuelle Anreise im Sporthotel Minster Samstag, 28. Januar • Bebbicup 1&2 Riesenslalomrennen, zwei Läufe mit Einzelwertung • Ab 19.00 Uhr: Apéro und gemeinsames Nachtessen Sonntag, 29. Januar • Bebbicup 3&4 Slalomrennen, zwei Läufe mit Einzelwertung • Rangverkündigung mit Sachpreisen nach Rennschluss

in a m e S

e

C / S SA

g n i s lo

Anmeldeschluss: 24. Januar 2017 bis 23.59 Uhr

Lieu: Davos Dates: 22 au 26 Mars 2017 Inscriptions: dès décembre Attention: only 25 «Student Packs» Ò First in, first served !

Anmeldeformular, Kosten, Hotelinformationen und weitere Details folgen noch...

2 GS SAS Closing et 1 GS Sie und Er pour 3 courses populaires (sans licence)

35


sas app and sas members database

Book your cleaning lady online

Im

t r po

shop sales

! t an

www.batmaid.ch

More time to ski More time for afterski

please scan me !

SAS App This is our communication platform to get in touch with each other. Here we only ask you for minimal information about you such as name, e-mail-address, post-address and interests. To login, you can use your username or e-mail address. If you don’t remember it, please follow these simple steps:

Forgot username / password? 1) Open your SAS App 2) Click on "Login" 3) Then click on "Forgot password" 4) Enter your e-mail-address 5) Click on button "Send" 6) The username and a new password will be sent to you by e-mail Please note: Changes to your App profile are not synchronised with the SAS Members Database. So please make sure to change your personal information on both platforms.

ur o p us o e v d z t e n ip Équ anceme le l aison ! la s Connaissez-vous le shop SAS ? Vous pouvez y trouver quelques accessoires du parfait SASler, vous permettant une préparation optimale pour la saison de ski à venir. Dans l'attente de nouveaux articles (cravates, polos et t-shirts de sport), vous pourrez trouver dès le mois de novembre des articles de fin de série à des prix très attractifs. Rendez-vous donc sur notre site www.sas-ski.ch sous la rubrique «shop» et commandez en quelques clics ce dont vous avez besoin. En outre, dans la mesure des stocks disponibles, vous pouvez encore commander des tenues de ski et des combinaisons de courses aux couleurs du SAS. A découvrir également tout au long de la saison et dès le week-end du SAS Opening quelques articles vendus exclusivement lors des courses SAS.

Léonie Schoeb Frôté, Responsable matériel La nouvelle combinaison de course du SAS floquée du logo SAS et d'un drapeau Suisse

sas members database This is our source of information to get in touch with you. Therefore we kindly ask you to regularly check your personal data, especially the postal and e-mail address. We also would like to ask you to add your date of birth to your personal profile. Thank you very much for your cooperation!

Opening on December 15 2016 in th

Verbier, Crans-Montana, Gstaad St-Moritz and Davos

CHF 20

Discount on first cleaning promotion code «WINTER»* *Only valid for new clients

To login, you can use your personal username or your e-mail address. If you don’t remember it, please follow these simple steps:

Forgot username / password? 1) Go to http://www.sas-ski-members.ch 2) Then click on button "Forgot password" 3) Enter your e-mail-address or username and enter "Authentication code" 4) Click on button "Send" 5) The username and a new password will be sent to you by e-mail Please note: Should you experience any login problems, please send an e-mail to the SAS members' administration: admin@sasski.ch or webmaster@sas-ski.ch.

37


sas skis by core

Begeisterung? «Volles Engagement für ein Ziel.»

is k s sas ore c ve y orti b

e-H u q i Un

an

de a m d

-Sp

The SAS Ski is an exclusive handmade cross carver combining race-focused handling with the smoothness and stability of every Core Ski. Exclusively for the SAS members, the company Core Skis from Klosters produces a special ski with a SAS design. The SAS Ski is a very sporty crosscarver with an average width of 72 mm and a radius of 14 m at 170 cm. The skis are equipped with a matt black Tyroliabind (PRD 12). • Lengths: • Shape:

158, 164, 170, 176 & 181 cm 121 – 71 – 106 mm

More information and order: Mirco Auer – SAS Bern mirco@coreskis.ch

Core Skis Silvapinaweg 2 7250 Klosters info@ coreskis.ch www.coreskis.ch

Luca Aerni, Sandro Viletta, Nadja Jnglin-Kamer | Ski Alpin

n e w s

Sponsoring – unser Beitrag zu Spitzenleistungen.

38

Nächste Ausgaben Prochains numéros Neste utgaver Redaktionsschluss Délai de rédaction Redaksjonslutt

N° 105

N° 106

N° 107

Winter/hiver 2016-17

frühling/printemps 2017

sommer/été 2017

5. februar 2017 5 février 2017

2. april 2017 2 avril 2017

2. juni 2017 4 juin 2017

Die SAS News erscheint zwischen 6 und 8 Wochen nach Redaktionsschluss Le SAS News paraît entre 6 et 8 semaines après le délai de rédaction

T 058 280 1000 (24 h) Ihre Schweizer Versicherung.

39


EY’s global financial services team can help you navigate disruption in banking with customer-centric business models. ey.com/financial #BetterQuestions

Š 2015 EYGM Limited. All Rights Reserved. ED0717

Who will disrupt the disruptors?

SAS News No 104  
SAS News No 104  
Advertisement