Ruta del Arte, Vol.9, 2011

Page 1

Vol. 09 Ruta

Ruta del arte Vol. 09

ibiza 2011 /2012

del Arte

artistas de Ibiza y Formentera les invitan a visitar sus estudios

Artists from Ibiza and Formentera invite you to visit their studios Homenaje a Carlos Sansegundo A tribute to carlos Sansegundo

‘Por la Mar’ – Artistas de Ibiza en Ibiza 2011/2012 Art club

www.art-club-ibiza.com

e-mail: mail@art-club-ibiza.com

Una Muestra notable en Hamburgo

‚Across the sea‘ – Artists from ibiza At a remarkable show in hamburg

La 5.º ‘pasarela de arte’ En Junio en las Dalias 5th ‘Art on the catwalk’ In June at Las dalias

P.V.P 4 €


Con el apoyo de:

Ajuntament de Santa Eulària des Riu

Ajuntament de Sant Josep de Sa Talaia

Ajuntament de Sant Antoni de Portmany

Editado por Art Club Ibiza (asociación de artistas registrada) Agradecemos a Hans H. Thomas, Sola, Crista Pflügler, Petra Reimers,, Hartmut Hoffmann, TinaK su dedicación al proyecto de la “Ruta del Arte”. Sin su esfuerzo en buscar patrocinadores más de lo que podía esperarse, esta publicación no se hubiera hecho realidad. Igualmente agradecemos a los patrocinadores que lo han hecho viable con sus anuncios. Idea y concepto: Jacques Guérin Redacción y maquetación: Chris von Gagern, ArtTransfer (www.art-transfer.net) Coordinación: Peter Ritzer Correctores de pruebas: Carmen Palomino, Lizzy Forrester Portada : Andreu Moreno, 'Homenatge al Ca Eivissenc', bronce y fibra, 2010 Foto de portada y contraportada: Chris von Gagern Imprenta: Can Imprès, Av. Sant Joan de Labritja, s/n • 07800 Eivissa Tirada: 8.000 Depósito legal: I–38–2010, mayo 2011 Los responsables del contenido de las presentaciones de los artistas son los respectivos artistas. © Art Club Ibiza, 2011 Queda rigurosamente prohibida, sin la autorización escrita del titular del Copyright, bajo las sanciones establecidas por las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático. Contacto: mail@art-club-ibiza.com web: www.art-club-ibiza.com Esta publicación anual sale a finales de mayo y se distribuye por quioscos de periódicos, librerias y los establecimientos de los anunciantes en Ibiza y Formentera / This annual publication comes out in May and is available at newxpaper stalls, book stores and at the advertisement clients'. Se puede acceder también por Internet/ You may also find it in the web at: www.art-club-ibiza.com//ruta_del_arte.html www.issuu.com/art-club-ibiza/docs/ruta_del_arte


Editorial

P

or novena vez la libre asociación de artistas visuales procedentes de varios países llamado Art Club de Ibiza publica la edición anual de una guía de pintores y escultores en Ibiza y Formentera con el título de Ruta del Arte.

F

Su propósito es dar a conocer unos cuantos de la extraordinaria multitud de creadores en esta isla, muchas veces desconocidos, y presentarles al público en toda su diversidad.

The purpose is to highlight some of the multitude of creative minds often thriving in the shadows on the islands, in all their diversity.

La portada muestra una nueva escultura en el ámbito público que acentúa la rotonda delante de la entrada al puerto deportivo en Eivissa. ‘Homenatge al Ca Eivissenc’ se creó por el escultor Andreu Moreno de fibra y bronce, la mano abierta simbolizando la protección que la raza endémica necesita. Con la presente edición la guía de artistas visuales, RUTA DEL ARTE ensancha su objetivo y no solo pretende invitar gente a visitar los estudios de artistas locales sino se presta también para guía de la escena artística de la isla ofreciendo una vista general de los sitios y contenidos de las exposiciones de la temporada. La sección principal consiste, como siempre en perfiles de artistas invitándole a visitar sus estudios. El volumen creciente hizo imprescindible una versión encuadernada en vez de la grapada de antes. Ya que no podíamos añadir más páginas, hace tiempo hicimos uso económico del espacio limitado. Ahora artistas como también galerías y salas de exposición dispondrán de sitio. Por motivo de su fallecimiento en diciembre, rendimos homenaje a Carlos Sansegundo, artista multifacético afincado en la isla que cuenta como representante conocido español del Pop Art.

or the ninth time, the loose association of visual artists of different origins called Art Club of Ibiza, is publishing an annual guide of painters, sculptors and photographers living on Ibiza and Formentera.

The front page shows a new sculpture erected in public dominion which adorns the roundabout situated at the entrance to the yacht harbour in Ibiza. ‘Tribute to the Ibizencan Hound’ was created by Andreu Moreno from fibreglass and bronze, the hand symbolizing the protection so badly needed by this breed endemic to the island. This issue of the artists’ guide RUTA DEL ARTE also expands its aim: it not only invites people interested in the arts to the studios of artists but also guides them through the art scene on the island providing venues and dates of the season’s exhibitions. The main section, nonetheless, is made up by the artists' profiles inviting visitors to their studios. Given the increased volume of the publication, a bound version replaces the stapled ones of previous issues. In the past years the page limit for a booklet meant space had to be used economically. Now artists as well as galleries can expand their space. On account of his passing in December, there is a tribute to Carlos Sansegundo, the multi-faceted artist who was based on the island and is considered to be the only renowned exponent of Pop Art of Spanish origin. Moreover, our attention was caught by the group show of artists from Ibiza, 'Across the Sea', in Hamburg which initiates a project of cultural exchange that is meant to continue.

También nos llamó la atención la colectiva de artistas de Ibiza en Hamburgo, 'por la mar', que inicia un proyecto de intercambio cultural se intenta continuar.

Chris von Gagern – editor

H

ere another contribution highlighting the question what is art – this time a condensed quote referring to a sociobiological theory worth taking time to ponder over, found in A Blessed Rage for Order: Deconstruction, Evolution, and Chaos (Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1991) by Alexander J. Argyros.

O

tro episodio siguiendo la pregunta como definir el arte – esta vez una cita condensada referente a una teoría sociobiológica que merece un rato de reflexión, citando a A Blessed Rage for Order [Una beneficiosa furia para el orden: deconstrucción, evolución y caos] por Alexander J. Argyros.

"I

outlined a theory…that considers art as an important agent in cultural evolution. By creating a 'liminal' space in which new possibilities are tested and old ones reevaluated it offers culture the three defining characteristics of evolution: variation, selection, and inheritance. Simply, [art] allows human beings an exceedingly swift method of generating cultural variations in the form of counterfactual scenarios, as well as highly efficient means of transmitting those possibilities that prove most conducive to cultural progress. According to this model, science is a kind of retrospection, a study of the universe's previous aesthetic decisions. Art, on the other hand, is time travel into the future… Of course, I am not suggesting that all art is a kind of science fiction. Clearly art also allows a culture to assess its present condition. My point is merely that the value of even the most realistic novel is in its ability to present an image of the present that the culture can either affirm or seek to alter. In either case, it is the future that is being served. – Certainly, art is in the business of criticizing, modifying, and replacing the past.”


Indice / Contents

La ubicación de galerías y estudios Location of galleries and studios

4

Salas de exposición/ Showrooms & Events Palacio de Congresos Centro Sociocultural S'Alamera Club Diario de Ibiza Sa Punta des Molí Centre d' Interpretació de la Mar Galería Km5 Espacio Micus Atzaró Domingo del Arte / An art fair in the open

8 9 10 11 11 12 13 13 15

Arte en la pasarela/ Art on the Catwalk

16

Artículos/ Features Homenaje a Carlos Sansegundo A Tribute to Carlos Sansegundo Por La Mar. Una muestra en Hamburgo

46 47

Artistas de Ibiza interpretaron a Ramon Llull

72

Across the Sea. An exhibition in Hamburg Artists from Ibiza interpreted Ramon Llull

Perfiles de artistas/ Artists' Profiles Crista Pflügler Hannelore Brandt El Freeman Wendy Schmitz Williams Charlotte Mensforth José Maria Roiz de la Parra Maria Lahr Bricia Lorenz Sonia Esparcia Renate Bode-Adamy Joseph Neijenhuis Hildegard Illies An Bogdan Tina K. Marie Ebbesen Roger Dixon William Fulljames Hans Horst Thomas

22 23 23 24 24 25 26 27 27 28 29 29 32 33 34 34 35 36

73


Lizzy Forrester Manuel Fuertes Fernandéz Gabriele Laurenz Karin Heinrich-Mattigat Carla Cambiaghi Barbara Klaus-Lis Celia Jiménez Sainz Isa John Garth Hartley Petra Reimers Daniela Schwalm Adonis Pineda Frank R. Tassi Lothar Schliemann Roseline de Thélin Martín Traverso Anne Bressler Nuria Fortuny Anthony Johnson Paloma de los Rios Bernardo Villanueva Andrea Engländer Karen Hain Violeta Klaus Richter Aida Miró Lilian Jung Ben Unsworth François Mennes Pedro Pubil Dominique Sanson El.Rol. Artworks Boke (Victor Barrena)

37 37 38 38 39 39 42 43 43 44 45 45 49 50 51 51 52 52 53 54 55 55 58 59 59 60 61 61 62 62 63 64 65

Rike Oetzel Susana Juan Solera Gail Pollard (Hart) Sola Peter Ritzer Carmen Palomino Marta Valenti Romanie Petra Westerop Jehan Legac Karin Torster Claudette Keuls Wolfgang Loewe Johannes Breitsprecher Rolf Göhring Dirk Amparo García Suzanne van der Velden Orly Frid Leona Victor Roche Jaume Marí Torres Bamboo Werner Schillinger Alfonso Fornes DOM BLONDE Lourdes Crespí Renate Widmann Martijn Valkenberg Julia Fragua Serna Sisi de Silva Bernd Flemming David Koster Jacques Guérin

65 68 68 69 70 71 71 74 74 75 78 79 79 80 80 81 82 83 83 86 86 87 88 88 89 89 90 91 91 92 92 93 93 94


La ubicación de Galerías y estudios

19 45

Location of galleries and studios

Sant Vicent 75

Es Canar

Sant Carles

81 18

29

56

38

57

85 6

14

13

11

52

83

69

31

5

62

77

55

64

12

40

Santa Eulària

74

1

41

Sant Joan

67

44 70

1

1 Palacio de Congresos 2 Centro Cultural S'Alamera 3 Club Diario 4 Sa Punta des Molí 5 Faro 6 Galería Km5 7 Espacio Micus 8 Atzaró

16

78 8

58

15

54 34 63

7

7 68

23 39

28

Sant Miquel

Eivissa

49

Santa Gertrudis

65

2 42 26 60 66 21 3 10

72 37

46

4

Sant Rafel

61

59 22

43

Sant Mateu

53 2

25

Santa Agnes 6 76

3

32 80

Sant Antoni

30 73

20

27 79 4

Bamboo Victor Barrena Renate Bode-Adamy An Bogdan Hannelore Brandt Johannes Breitsprecher Anne Bressler Carla Cambiaghi Lourdes Crespi Paloma de los Rios Sisi de Silva Roseline de Thélin Dirk Roger Dixon Dom Blonde Marie Ebbesen El.Rol. El Freeman Andrea Englaender Sonia Esparcia Bernd Flemming Alfonso Fornes Lizzy Forrester Nuria Fortuny Julia Fragua Serna Orly Frid Manuel Fuertes William Fulljames Amparo García

5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

8

84

Sant Agustí

50

Sant Josep 35

71

33 9

47

48


30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

Rolf Göhring Jacques Guérin Karen Hain Garth Hartley Karin Heinrich-Mattigat Hildegard Illies Celia Jiménez Sainz Isa John Anthony Johnson Susana Juan Solera Lilian Jung Claudette Keuls Barbara Klaus-Lis David Koster Maria Lahr Gabriele Laurenz Jehan Legac Leona Wolfgang Loewe Bricia Lorenz Jaume Marí Torres François Mennes Charlotte Mensforth Aida Miró Joseph Neijenhuis Rike Oetzel Carmen Palomino

San Ferrán 24

36

Sant Francesc

82

Ibiza 17

57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

Crista Pflügler Adonis Pineda Gail Pollard Pedro Pubil Petra Reimers Klaus Richter Peter Ritzer Victor Roche J-M. Roiz de la Parra Romanie Dominique Sanson Werner Schillinger Lothar Schliemann Daniela Schwalm Wendy Schmitz Williams Sola Franck R. Tassi Hans H. Thomas TinaK Karin Torster Martín Traverso Ben Unsworth Marta Valenti Martijn Valkenberg Suzanne van der Velden Bernardo Villanueva Violeta Petra Westerop Renate Widmann

Formentera

51



Showrooms & Events

Salas de exposici贸n

7


Retrospectiva Galería El Mensajero, 2010

Palau de Congressos d' Eivissa Palacio de Congresos de Ibiza Santa Eulària Av. Dr. Camacho 9-11

Tel: 971.33.64.06 web: www.ibizacongress.net

E

l Palacio de Congresos de Ibiza se integra en un edificio singular inspirado en la arquitectura tradicional ibicenca y rodeado de un medio natural de alto valor que pone a su disposición unas instalaciones y equipamientos adecuados a la categoría de eventos que en él se desarrollan. No solo se organizan congresos sino actividades culturales de gran prestigio y profesionalidad. Como ejemplo de ello podemos citar: el “Ballet de Moscú”, la retrospectiva a la galería “El Mensajero” o la exposición de la Asociación de Artistas Visuales de Islas Baleares (AAVIB) y la Ópera, que cada año, organiza Armin Heinemann. Exposición colectiva de la AVEF

8

T

he Convention Centre of Ibiza is incorporated into a unique building inspired by traditional Ibicencan architecture and surrounded by nature at its best. It offers installations and equipment of high standards, in keeping with the category of events it hosts. The events taking place in it, however, are not limited to conventions only but extend to cultural activities and productions of great prestige and professionalism. Highlights have been so far, for instance, the Moscow Ballet, the retrospective on the gallery El Mensajero, the annual exhibition of the Association of Visual Artists of the Balearics (AAVIB) and various operas staged by Armin Heinemann. Próximos Eventos culturales / Scheduled cultural events: 11 de junio: Dani Martínez "Rechace imitaciones", show de humor,

22:30 h

16 de junio: Ilan Rogoff, recital de piano (Astor Piazola "Nostalgia Urbana", F. Liszt "Sonata en Si menor"),

21 h

'La flauta mágica', opera de W.A. Mozart, escenificado por A. Heinemann

1 de julio: Exposición colectiva de la Asociación de Artistas Visuales de Ibiza

hasta el 24 de julio

19, 21, 23, y 25 de septiembre: La opera Don Giovanni de W.A. Mozart, escenificado por Armin Heinemann, a las 21 h (domingo diá 25 a las 20:30 h) a finales de octubre:: Anthony Blake, show de mágia

Para actualizaciones o cambios de la programación por favor consulten la página web/ For updates or changes of schedule, please consult the website above .

“Lago de los Cisnes”, Ballet de Moscú


Centre Sociocultural S'Alamera Passeig de Vara de Rey, 1, Eivissa Tel: 971300822 e-mail: salamera@conselldeivissa.es web: www.conselldeivissa.es

S

'Alamera inicià la seua activitat a mitjan 2008 i s'ha desenvolupat en aquest temps com un espai destinat a la cultura en tots els seus àmbits i formes. Des de llavors s'hi han realitzat nombroses exposicions, algunes d'artistes de prestigi mundial, però també s'hi ha pogut assistir a presentacions de llibres, conferències, recitals poètics, projeccions audiovisuals, etc. així com esdeveniments més experimentals.

Properes exposicions: "Volums"

Del 19 de maig al 12 de juny: “El llegat geològic d’Yves Rangeard” Del 15 de juny al 10 de juliol: “Pintura de José Manuel Chico Prats” Del 13 al 31 de juliol: “Fotografia de Jaume Comas” Del 3 al 21 d’agost: “Orfeo i Eurídice”, de Sergio Sáez Del 24 d’agost a l’11 de setembre: Obra de Rafel Tur Costa i Annelise Witt Del 14 de setembre al 2 d’octubre: “Pintura d’Ake Ehremberg” Darrer trimestre de l’any: Carloandrés, Exposició col·lectiva de joves pintors ... Més informació a www.conselldeivissa.es Horari HIVERN (De novembre a març) De dimarts a divendres: 10.00 - 14.00 h i de 17.30 - 20.30 h Dissabtes: 11.00 - 14.00 h i de 17.30 - 20.30 h Diumenges: 11.00 - 14.00 h

"Vicent Calbet"

ESTIU (D’abril a octubre) De dimarts a divendres: 10.30 - 14.00 h i de 18.30 - 21.30 h Dissabtes: 11.00 - 14.00 h i de 18.30 - 21.30 h Diumenges: 11.00 - 14.00 h

S

'Alamera inició su actividad a mediados de 2008 y ha crecido en este tiempo como un espacio destinado a la cultura en todos sus ámbitos y formas. Desde entonces se han realizado numerosas exposiciones, algunas de artistas de prestigio mundial, pero también se ha podido asisitir a presentaciones de libros, conferencias, recitales poéticos, proyecciones audiovisuales, etc., así como acontecimientos más experimentales.

Próximas exposiciones: Del 19 de mayo al 12 de junio: “El legado geológico de Yves Rangeard” Del 15 de junio al 10 de julio: “Pintura de José Manuel Chico Prats” "Redescobrint Buil Mayral"

Del 13 al 31 de julio: “Fotografía de Jaume Comas” Del 3 al 21 de agosto: “Orfeo y Eurídice”, de Sergio Sáez Del 24 de agosto al 11 de septiembre: Obra de Rafel Tur Costa y Annelise Witt Del 14 de septiembre al 2 de octubre: “Pintura de Ake Ehremberg” Último trimestre del año: Carloandrés, Exposición colectiva de jóvenes pintores ... Más información en www.conselldeivissa.es Horario INVIERNO (De noviembre a marzo) De martes a viernes: 10.00 - 14.00 h. y de 17.30 - 20.30 h. Sábados: 11.00 - 14.00 h. y de 17.30 - 20.30 h. Domingos: 11.00 - 14.00 h. VERANO (De abril a octubre) De martes a viernes: 10.30 - 14.00 h. y de 18.30 - 21.30 h.

"Redescobrint Buil Mayral"

Sábados: 11.00 - 14.00 h. y de 18.30 - 21.30 h. Domingos: 11.00 - 14.00 h.

9


Club Diario de Ibiza Eivissa Avenida de la Paz s/n.

web: club.diariodeibiza.es

E

l Club Diario de Ibiza nació en abril de 1993. En estos años de existencia, los ibicencos han encontrado en él un foro para el diálogo y el contraste de pareceres. Un club abierto y plural que no ha parado de crecer desde sus inicios. En este momento, el Club organiza más de cien actos anuales y congrega a más de 11.000 visitantes cada temporada. En la actualidad, el Club Diario de Ibiza se ha constituido en una referencia esencial en la vida social y cultural. Durante los últimos años, el Club, inicialmente más centrado en ofrecer conferencias y debates ha vivido una diversificación de las actividades. Así, el foro del periódico lleva a cabo numerosos ciclos de cine, conciertos, obras de teatro, espectáculos de baile y exposiciones de arte que le convierten en un auténtico dinamizador de la vida social y cultural de la isla. Enfocando en las artes visuales, la programación para esta temporada es la siguiente. Para actualizaciones o más información acuden a la página web indicada. Exposiciones para 2011 / Exhibitions 2011: Horario/ open from 17 a/to 21 h 'IMPRESSIONS' Carlos H. Icardi. 18 abril-13 mayo 'CUATRO ESTACIONES' Carlos Goyeneche. 17 de mayo-3 junio 'TRILLAR CAMINO' Elisabeth Louy. 7-24 junio 'MÁS QUE MATERIA' Josep Maria Solanes. 28 julio-11 agosto

10

Manuel Quirós. 12 agosto- 9 septiembre Fernando Gascón. 13-30 septiembre Monique Van Steen. 4-21 octubre Anne De Harlez. 25 octubre - 11 noviembre Catherine Javel. 15 - 30 noviembre Alejandro Marí Escalera. hasta el 23 de diciembre

C

lub Diario was started in April 1993. Over the years, people have come to use it as a platform of dialogue and stage for voicing contrasting viewpoints. An open and pluralistic club which has never stopped growing. At present, the Club organizes more than a hundred events per year and attracts more than 11.000 visitors each season. Club Diario has become an essential reference point for the social and cultural life.

Presentación de la "Ruta del Arte" 2010

Initially more centered in offering conferences and dabates, the Club recently diversified considerably its activities. Thus, the platform iniciated by the newspaper hosts movies, concerts, theatre plays, dance events and art exhibitions, converting it into a dynamic element within the social and cultural life of the island. Focussing on visual arts, the schedule for 2011 is as shown above. For updates and more information, please consult the website indicated at the top of the page. ... con la exposición de las obras reproducidas en la revista


Sa Punta des Molí Tel: 971 340 111 e-mail: cultura@santantoni.net web: www.santantoni.net

Sant Antoni de Portmany Carrer de s'Embarcador

E

l espacio cultural de Sa Punta des Molí ocupa un lugar destacado en la bahía de Portmany. Consta de un jardín botánico, un auditorio al aire libre, una noria y una almazara tradicionales, una sala de exposiciones y un parque infantil. Junto a las casetas de pescadores adyacentes, declaradas Bien de Interés Cultural, conforma un conjunto patrimonial, cultural, lúdico y ambiental único en la isla y un referente para Sant Antoni de Portmany. La sala de exposiciones acoge todo tipo de instalaciones creativas: artes visuales, plásticas, obra local e internacional, arte joven, así como propuestas de cultural popular y tradicional, conciertos, presentaciones, conferencias y otras.

L

’espai cultural de Sa Punta des Molí ocupa un lloc destacat a la a badia de Portmany. Consta d’un jardí botànic, un auditori a l’aire lliure, una sènia i un trull tradicionals, una sala d’exposicions i un parc infantil. Juntament amb les casetes de pescadors adjacents, declarades Bé d’Interès Cultural, conforma un conjunt patrimonial, cultural, lúdic i ambiental únic a l’illa i un referent per a Sant Antoni de Portmany. La sala d’exposicions acull tot tipus d’instal·lacions creatives: arts visuals, plàstiques, obra local i internacional, art jove, així com propostes de cultural popular i tradicional, concerts, presentacions, conferències i altres.

Para la programación actual acuden a la web indicada Informació, programació i exposicions en la web indicat.

Colectiva "Perspectivas globales", 2010

11

Centre d' Interpretació de la Mar Sant Antoni de Portmany Carrer Alemanya

E

l antiguo faro de ses Coves Blanques, construido en 1987, es actualmente la sede del Centre de Interpretació de la Mar (CIM). Un espacio restaurado y dedicado al estudio, la investigación, la exposición y la promoción de temas medioambientales relacionados con el mar. El faro alberga un espacio expositivo totalmente renovado donde acoger todo tipo de actividades didácticas, muestras y exposiciones. El CIM acoge también los cursos de verano de la Universidad Internacional del Mar y cuenta, además, con el Centro de Recuperación de Especies Marinas (CREM), ubicado en el acuario des Cap Blanc.

Tel: 971 340 111 e-mail: cultura@santantoni.net web: www.santantoni.net

L

’antic far de ses Coves Blanques, construït el 1987, és actualment la seu del Centre de Interpretació de la Mar (CIM). Un espai restaurat i dedicat a l’estudi, la recerca, l’exposició i la promoció de temes mediambientals relacionats amb el mar. El far allotja un espai expositiu totalment renovat, que acull tot tipus de mostres didàctiques i exposicions. El CIM acull també els cursos d’estiu de la Universitat Internacional de la Mar i compta, a més, amb el Centre de Recuperació d’Espècies Marines (CREM), ubicat al acuari des Cap Blanc.

Para la programación actual acuden a la página web indicada Informació, programació i exposicions en la web indicat.

"Els illots de ponent", 2011


Galería km5 Ctra. a Sant Josep, km 5,6 Tel.: 971 396 349 e-mail: artgallery@km5-lounge.com web: www.km5-lounge.com

E

n la galería Km5 se exponen durante toda la temporada las obras de preciados artistas, tanto nacionales como internacionales, dando fe de nuestra apuesta por la cultura a través del arte visual, ya sea pintura, escultura o fotografía.

L

a galería permanece abierta cada noche durante el periodo comprendido entre abril y octubre, de 20h a 4h.

La inauguración de cada muestra se celebra con una vernissage donde el público asistente puede admirar las obras expuestas al tiempo que, en un ambiente distendido, tiene la oportunidad de comentarlas con el propio autor o con el resto de los asistentes.

T

he gallery km5 is open every night between April and October from 8 p.m. to 4 a.m.

Orly Frid

Por nuestras salas de exposiciones han pasado diversidad de artistas: Frank Tassi, Olivier Mourao, Sergio Saez o Elisabeth Louy, entre los pintores y Toni Keeler, Holger Dunckel o Sabine Groten, en el campo de la fotografía. Todos ellos comprometidos, como nosotros, en fomentar la cultura en Ibiza. Km5 es pionero en Ibiza en fusionar cultura y entretenimiento y desde siempre ha contado con el apoyo, tanto de los artistas como del público en general, siempre interesado en conocer lo último en tendencias artísticas. Exposiciones 2011 / Exhibitions 2011 28 de abril a 29 de mayo: Gabriele Laurenz, pintura Vernissage jueves 28 de abril 30 de mayo a 26 de junio: Kevin Sharkey, pintura Vernissage lunes 30 de mayo

12

Lena Tankredi

27 de junio a 25 de julio: Toni Keeler, fotografía Vernissage lunes 27 de junio 26 de julio al 4 de septiembre: Willy Marquez, pintura Vernissage martes 26 de julio 5 de septiembre al 8 de octubre: Sola, foto-collage Vernissage lunes 5 de septiembre

Para actualizaciones visite nuestro apartado ‘Art Galllery’ en la web. For updates, please cunsult the page ‘Art Gallery’ on our web site.

I

n the gallery km5, the work of respected artists, national as well as international, is exhibited throughout the season, giving credibility to our support of the visual arts, be it painting, sculpture or photography. The inauguration of each show is celebrated with a vernissage where the assisting public may not only admire the exhibits but also has the opportunity to discuss them with the author or other visitors. In our showrooms a variety of artists have exhibited their work: painters include Frank Tassi, Olivier Mourao, Sergio Saez and Elisabeth Louy, photographers, Toni Keele, Holger Dunckel or Sabine Groten. All of them dedicated to developing the Arts on Ibiza. Km5 is pioneering in fusing culture and entertainment on the island and can always count on the support of artists as well as the general public, interested in keeping up with the latest trends in art.

Frank R. Tassi

Holger E. Dunckel


"D

Espacio Micus

ivido un espacio en dos mitades. En un lado: el vacío, lo virgen, lo intacto, dispuesto a entrar en diálogo con la otra mitad: expresión de alegrías, tristezas, miedo y todo aquello que no puedo poner en palabras. Lleno la tela sin intención . Ser, sin saber… tan natural como el agua que fluye."

Carretera .Iesus - Cala Llonga, km 3

E

duard Mlcus vive desde el año 1972 en Ibiza. sobre una colina con vistas a la bahía entre los años 1985 y 2000, se construyó el Espacio Micus, diseñado por él mismo e integrado a la arquitectura ibicenca. Este espacio se caracteriza por su simplicidad, por sus amplias y luminosas salas en las que se muestran permanentemente sus obras. También allí se organian exposiciones individuales de artistas contemporáneos.

"A

given space I divide into two halves: on one side emptiness, untouched, open to the other half: expressions of joy, sorrow, fear and all that I cannot put into words. I fill the canvas without intention, as bygone years have filled me. Insecurity arises where intention takes over. To be there, without knowing, as natural as rain or flowing water." Abierto todos los domingos de 11 a 14 h o por cita Katja Micus / directora de arte (+34) 971 19 19 23 www.espacio-micus.com

Próximas exposiciones:

E

duard Micus lived on the island of Ibiza from 1972 til his death in 2000. He began building the 9 de julio a 25 de septiembre: Michael Buthe - collage Espacio Micus in 1985 – an intuitively composed set e instalaciones of white rooms, with elaborate lighting. The gallery a partir del 1 de octubre : Martin Willing - esculturas houses a permanent exhibition of the founder's cinéticas de acero works, and also stages other contemporary artists' shows. 23 de abril a 4 de julio: Franco Monti - esculturas

13

Atzaró Sant Llorenç www.atzaro.com

A

tzaró no es solo un lugar especial y lúdico. Ofrecemos un espacio exclusivo para promover el arte producido en la isla, presentamos permanentemente exposiciones de pintura, escultura y fotografía durante todo el verano.

A

tzaró is not only well known as a special, fun destination in Ibiza, but also for being a place that is committed to the promotion of local culture and art. We have a fun-filled program of exhibitions covering painting, sculpture and photography throughout the summer.

Programa de exposiciones del 2011 Martín Traverso, 2006

SCHEDULE OF EXHIBITIONS IN 2011 Julio/ July

• Luke Mitchell

• Judith Pucknat

• Morten Vilhelm Keller

• Philippe Kerlo

Agosto/ August

• Urban Art

Septiembre/ September

• Marie Ebbesen

Para las fechas de las inauguraciones, por favor, visiten la página web indicada. For the inauguration dates, please consult the website. urban ibiza at atzaro by la skimal


Muchas gracias a los patrocinadores Thank you to all our sponsors

A

gradecemos a las siguientes personas y empresas su patrocinio y el hacer posible -por novena vez:- el proyecto

W

e want to thank the following people and companies for their sponsorship, thus – for the ninth time– making possible the project

R u ta d e l Art e 201 1


Domingo del Arte E

Una feria de arte al aire libre

I

An art fair in the open

una amplia muestra del panorama artístico de la isla.

n 2003, the Art Club initiated a monthly forum for artists to display their work for an evening in an informal way. Painters, sculptors, photographers put on an outdoor show that makes for a rich cross section of what’s being created on the island.

Al comienzo tenía lugar exclusivamente en los jardines de Las Dalias bajo el nombre Noche del Arte. A partir de 2008 se celebra en lugares alternos. Santa Eulària y sus varios municipios fueron su primer anfitrión, desde entonces el acontecimiento se ha celebrado también en Sant Josep, Eivissa y Sant Antoni.

At the beginning it used to be called Noche del Arte and took place exclusively at Las Dalias. Since 2008 its location is different every month during the season. It first ventured out to Santa Eulària and its various villages, and then it spread to Sant Josep, caught on in Eivissa, and last year included Sant Antoni.

La exposición varia cada vez porque no exponen todos siempre, sino que la participación fluctúa según la fecha y el tiempo.

The exhibition is never the same as not all artists exhibit at every occasion which ensures that the event is always fresh and full of surprise.

Mientras la Ruta del Arte invita a conocer la obra de artistas individuales en su propio entorno, el Domingo del Arte ofrece una vez al més una impresión panorámica de la creatividad en la isla.

While the Ruta del Arte invites you to come and see the work of resident artists in their own surroundings, the Domingo del Arte offers a monthly panoramic view of the island’s art scene.

Ocasionalmente la presentación está acompañada por actuaciones en vivo, desfiles, videos e instalaciones. Pero como suelen surgir espontaneamente, aquí sólo podemos anunciar que en junio en Las Dalias se escenificará el performance Arte en la pasarela otra vez (un encuentro de arte y moda enfocando en arte para vestir hecho de materiales insólitos).

Occasionally highlights like performances, video projections and installations are staged, however, as these events are spontaneous only one for now can be announced: in June in Las Dalias the performance 'Art on the Catwalk' (an encounter of art and fashion featuring wearable art made of materials not usually applied in fashion design) will be staged for the fifth time.

n 2003 el Art Club iniciaba una exhibición mensual en la que los artistas visuales pueden exponer sus obras de manera informal. Escultores, pintores y fotógrafos montan una muestra al aire libre que supone

Los Domingos del Arte en 2011: de las 19 a las 24 hrs • entrada libre • free entrance

Art Club Ibiza en colaboración con los ayuntamientos de Santa Eulària, Sant Josep, Eivissa

• 19 de junio: • 17 de julio: • 14 de agosto: • 11 de septiembre.: • 2 de oct.ubre:

Sant Carles (Las Dalias) Eivissa (Plaça des Parque) Santa Gertrudis (Plaça de l'Església) Sant Josep (Plaça de l'Església) Santa Eulària (Passeig Maritim)

15


Escola d'Arts d'Eivissa Cecilio Castrillo Djin Omen

16

Ellebanna

Sola

Aida Miró

El arte da con la moda

Art meets Fashion

Arte en la pasarela

Art on the Catwalk

E

O

n las pasarelas del mundo de la moda se escenifican actuaciones artísticas, las decoraciones de los escaparates se parecen a instalaciones, empresas de moda contratan artistas para diseñar sus creaciones, artistas y promotores de arte hacen la publicidad para la moda, creaciones de moda y diseñadores conquistan los museos. Arte y moda dilatan sus límites y no queda claro si la moda llega a arte o el arte es cuestión de moda.

n the catwalks of the fashion world, artistic performances are being staged, window dressings resemble installations, fashion labels engage artists to design their creations, artists and art promoters do publicity for fashion, creations of fashion and fashion designers conquer the museums. The boundaries between art and fashion have become blurred. And it’s not apparent if fashion is being promoted to the level of art or vice versa.

Desde 2007, el ArtClub llama anualmente a artistas y diseñadores de moda a un acontecimiento en común: poner arte a vestir, creaciones de moda hechas de materiales poco comunes y de estilos insólitos por la pasarela. La recuperación y el reciclaje parecen unas de las directrices.

Since 2007 the Art Club has annually called on artists and fashion designers alike for a joint event: to send wearable art and fashionable creations down the catwalk, their common denominator being that they are made from unusual materials (re-cycling seems to provide the link) and surpass the styles of the season.

Por sus trabajos toman postura en la conexión de arte y moda – de manera poética, irónica y frecuentemente de manera crítica. Se enfoca el papel del vestido como declaración no-verbal en el campo sociológico, político y de vez en cuando religioso. Las técnicas artesanales, decisivas para el desarrollo de la moda, y los materiales de áreas bastante improbables se juntan y se aplican bajo signos modificados.

By way of their creations, they make statements about the connection of art and fashion –in a poetic, sometimes ironic, but frequently critical way. The role of dress as a social, political, sometimes religious nonverbal statement is being focussed on. Craftsmanship, decisive for the development of fashion, and materials taken from rather improbable domains are fused and applied under modified signs.

El acontecimiento tendrá lugar en el Domingo del Arte en Sant Carles (Las Dalias) el 19 de junio a las 10 de la noche.

The open air event will be staged on the Domingo del Arte in Las Dalias, Sant Carles, on Sunday, June 19, at 10 p.m.

Para hacerse una idea, vea la película del acontecimiento del año pasado en la web del ArtClub: www.art-club-ibiza.com/dom_del_arte.html

To get an idea what it is about, see last year’s movie on the ArtClub’s website: www.art-club-ibiza.com/dom_del_arte.html)

O por YouTube: www.youtube.com/watch?v=5OmcmZRZwGM

Or the trailer on YouTube: www.youtube.com/watch?v=5OmcmZRZwGM

y la versión larga en Vimeo: www.vimeo.com/20832127

And the whole version on Vimeo: www.vimeo.com/20832127


Cecilio Castrillo Beatrice San Francisco

Ellebanna

17

Ellebanna Jonathan Glez Isabelle Moore

LucĂ­a & Boke

EscenogriafĂ­a Sola



T

L

a Ruta del Arte se inició hace nueve años como iniciativa de una libre asociación de pintores. Su propósito es dar a conocer unos cuantos de la extraordinaria multitud de creadores –muchas veces desconocidos– y presentarles al público en toda su diversidad.

he Art Route was started nine years ago as an initiative of a few painters who informally founded an association. It’s purpose is to highlight some of the multitude of creative minds on the islands, often thriving in the shadows, and present them to a wider public, in all their diversity.

En el proyecto sin jurado, compuesto por colegas sin prejuicios, se mezclan artistas renombrados internacionalmente con estudiantes avanzados y aficionados empedernidos. La selección se basa esencialmente en la iniciativa de los participantes sin representar la totalidad. Además resulta que la participación varía de un año a otro, así que se incorporan nuevos talentos cada vez.

Compiled by colleagues, without a jury, the project admits internationally renowned artists as well as committed newcomers and keen amateurs. The selection is based essentially on the initiative of the participants and does not claim to be complete. Moreover, participation fluctuates from one year to the next, and thus new talents are continually being incorporated.

La Ruta del Arte sale a fin de invitar a un público interesado en las artes –tanto a los expertos y coleccionistas como a los aficionados– a explorar la isla por caminos diferentes a los habituales y visitar a los artistas de los que quieran conocer su obra y el lugar en que trabajan. Así que póngase en marcha y empiece la verdadera ruta del arte descubriendo algunos de los artistas siguientes.

Ruta del Arte invites a public interested in the arts –experts, collectors and art lovers alike– to explore Ibiza off the beaten track, and meet the artists they choose at their place of work. So take the opportunity and start out along the real ruta del arte by visiting some of the following artists and their work while touring the island.

Bajo la condición de pedir cita previa, la visita será bienvenida durante la temporada entera. Traducciones del texto descriptivo indican conocimientos del arista de los idiomas respectivas. El plano del camino de acceso, en algunos casos, facilita encontrar los estudios esparcidos por la isla. Pueden participar artistas visuales que tienen estudio en Ibiza o Formentera y que estén dispuestos a recibir visitantes.

Visitors are welcome all year round. The only condition is to phone in advance and fix a date for the visit. Translations of the descriptive text provide a hint to the artist’s language skills. Sketch maps will help to find some of the studios scattered all over the island. For visual artists with a studio in Ibiza or Formentera willing to welcome visitors application are invited.

artists' Profiles

Perfiles de artistas

Estudio de / Studio of William Fulljames, Sta. Gertrudis

21


Crista Pflügler Santa Eulària, Cala Pada

Tel: 971 338 987 T.móvil: 649 922 387 web: www.crista-pfluegler.eu

22

'Desigual', acrílico/ lienzo, 75 x 100 cms, 2010

N

ací en Munich pero vivo en Ibiza desde 1981.

Empecé a pintar en 1991. Al comienzo me limitaba a la acuarela jugando con los colores. Eso me fascinaba tanto que seguí experimentando. Una influencia esencial sobre mi estilo tuvo el viaje a Australia en 2000 en la que me vi confrontada con la pintura de los aborígenes. Su técnica y sus motivos se ven reflejados en mis obras hasta al día. He expuesto varias veces (en exposiciones individuales y colectivas). Una selección de obras se expone continuamente en mi estudio.

I

ch bin gebürtige Münchnerin und lebe nun seit 1981 auf Ibiza. Mit dem Malen fing ich 1991 an. Am Anfang habe ich mich nur mit Aquarell und dem Spiel der Farben befasst. Seitdem experimentiere ich. Wesentlichen Einfluss hat meine Reise 2000 nach Australien auf meinen Stil ausgeübt, auf der ich mit der Malerei der Aborigines in Kontakt kam. Deren Technik und Motive spiegeln sich bis heute in meinen Arbeiten wider. Meine Bilder habe ich auf einigen Einzel- und mehreren Gruppenausstellungen gezeigt. Eine Auswahl von Arbeiten ist ständig in meinem Studio ausgestellt.


Hannelore Brandt Santa Eulària, C/ del Rio, 21

“N

Tel: 971 338 684 T.mobil: 636 153 778 e-mail: brandthahe@aol.com www.hannelorebrandt.de

othing is more exciting than people, their ideas, dreams and the traces they leave...” She paints her preferably realistic pictures (acrylics) in Moers (near Düsseldorf ) and since 2000 also in Ibiza.

“N

“N

ada es tan emocionante como los pensamientos, sueños y huellas que la gente va dejando ...”

ichts ist so spannend wie Menschen, ihre Gedanken, Träume und die Spuren, die sie hinterlassen ....”

Pinta sus cuadros acrílicos (la mayoría concretos) en Moers (cerca de Düsseldorf ) y desde 2000 también en Ibiza.

Die (vorwiegend) gegenständlichen Acrylbilder entstehen in Moers (nahe Düsseldorf ) und seit 2000 auch auf Ibiza. 'Zebra-Streifen', acrílico/ lienzo,

23

El Freeman Santa Eulària/ Cala Pada

T.mobil: 697 555 189 e-mail: yoelfreeman@gmail.com web: elfreeman.skyrock.com

N

N

é en 1968 à Paris, El freeman fut imprégné de culture underground. Il dessina ses premières affiches en 1987 à Valencia, influencé par l’art psychédélique des années 70.

ace 1968 en Paris, El freeman se impregnó de cultura underground. Dibujo sus primeros carteles en 1987 en Valencia influenciado por el arte psicodélico de los años 70.

La peinture, le dessin et Ibiza (sa principale source d’inspiration) sont si importants pour lui, qu’il décida de donner une nouvelle orientation à sa vie après avoir travaillé pendant 17 ans comme sommelier et caviste en France.

La pintura, el dibujo e Ibiza (su principal fuente de inspiración) son tan importantes para él, que decidió dar una nueva orientation a su vida después de haber trabajado durante 17 años como sumiller y bodeguero en Francia.

Maintenant peintre à Ibiza, il utilise l’extraordinaire énergie de cette île magique pour dessiner ses rêves comme on raconte les histoires.

Ahora pintor en Ibiza, utiliza la energía extraordinaria de esta isla mágica para dibujar sus sueños como contamos historias.

'Minotaure déguisé en gitane, perdu dans le labyrinthe de Dalt Vila' acíilico/ tela 80 x 40 cm .2010.


Tel. 971 800 138 T.Móvil 609 388 783 e-mail: wawilliams@telefonica.net web: www.wendydesignsibiza.vpweb.es

Wendy Schmitz Williams

Sant Josep

Punto de encuentro/ meeting point: Raco Vert

N

B

Durante este tiempo ha protagonisado más de una treintena de exposiciones individuales y colectivas.

During this time, she has had more than thirty individual and collective exhibitions.

Viene de una familia de pintores. Estudió pintura en Inglaterra y, en Ibiza, ha sido discípula del conocido pintor inglés (ya fallecido), Leslie Grimes en su estudio de Dalt Vila.

Comimg from a family of painters, she studied painting in England and, in Ibiza, was a student of the well known English painter and cartoonist Leslie Grimes at his studio in Dalt Vila.

Pinta sus impresiones de Ibiza flores y animales con óleos solubles al agua.

She paints her impressions of Ibiza, flowers and animals using water-soluble oil paint..

También es conocida por sus mosaicos que se pueden ver en hoteles, apartamentos, tiendas y piscinas esparcidas por toda la isla. Tiene el certificado de Maestra en esta especialidad.

Wendy is also well known for her mosaic designs which can be seen in hotels, apartments, shops and swimming pools all over the island. She has a Masters certificate in this medium.

ace en Inglaterra, vive en san José desde 1972.

'Podencos', óleo/ lienzo, 75 x 90 cm

orn in England, she has been living in San José since 1972.

24

Charlotte Mensforth Santa Eulària

T.móvil: 697 241 938 e-mail: pollymens@hotmail.com web: www.charlottemensforth.com

B

orn in England, Charlotte studied painting and graphic design at Kingston School of Art, and at the Central School in London. She spent a brief time in advertising, worked freelance as an illustrator before escaping to live in Greece and begin life as a painter. In 1964 she met her future husband, the writer Jack Beeching, who had been living in Formentera and Ibiza since the late 50’s. Thus began her long relationship with Ibiza. She has traveled widely, and exhibited in places as far distant as The Medici Galleries, London, Hollander York, Toronto, Guatemala and Paris. She now has her permanent studio in Ibiza, “An island,” she says, “I knew I would always come back to.”

'Butterfly’s room re-visited', óleo/ lienzo, 55 x 46 cm

Her next venture will be an exhibition of Painting and Sculpture in June at the ‘Galeria Berry’ at Sant Agustin.

N

ace en Inglaterra y se formó como pintora y diseñadora gráfica en Kingston School of Art y la Escuela central de Artes y oficios en Londres. Empieza en publicidad, luego trabaja de ilustradora y 1961 escapa para vivir en Grecia donde comienza su vida de pintora. En 1964 encuentra al escritor Jack Beeching, su futuro marido, que había vivido en Formentera e Ibiza en los años 50. Entretanto ha viajado mucho y ha expuesto en The Medici Galleries, London, Hollander York, Toronto, también en Guatemala y en Paris. Hace dos años tiene su estudio en Ibiza. Su próxima exposición de pintura y escultura tendrá lugar en Galería Berry , Sant Agustí, en junio.


José Maria Roiz de la Parra Santa Gertrudis

T

ema: la arquitectura de Ibiza. Técnica mixta.

Estudió en Nova Scotia College of Art and Design, Halifax N.S., Canada. Vivió en Londres, Delhi, HongKong. Recorrió Media Asia, investigando, conociendo, aprendiendo. En la actualidad sigue estudiando en la escuela de la vida.

P

referred subject: the architecture of Ibiza. Mixed media.

25

He studied in Nova Scotia College of Art and Design, Halifax N.S., Canada. He lived in London, Delhi, HongKong. He extensively travelled the Middle East, always investigating, getting acquainted, learning. Still today, he keeps studying in the school of life.

B

evorzugtes Motiv: die Architektur auf Ibiza.

Studium am Nova Scotia College of Art and Design, Halifax N.S., Canada. Hat in London, Delhi, Hongkong gelebt und ausgiebig den Mittleren Osten bereist, immer interessiert, zu verstehen, kennen zu lernen. Bis heute sieht er sich in der Schule des Lebens. Serie 'El tiempo', técnica mixta, 97 x 65 cm, 2010 Ultimas exposiciones: Madrid – Club de Golf La Moraleja Granada – Digasa – La Factoria Ibiza – La Caixa La Casita Can Bernat Palacio de Congresos

Tel: 971 197 170 T.móvil: 659 248 312 e-mail: j.m.roizdelaparra@hotmail.com web: www.roizgallery.com


Maria Lahr Santa Eulària

N

ace en Salzburgo, Austria. Estudia en la Escuela de Artes Aplicados de Viena. Empieza a exponer a partir de 1980. Realiza largos viajes por Asia y América. Desde 1988 vive entre Ibiza y Viena. Su trabajo se adentra en el erotismo de la mujer. Motivos eróticos, florales y arquitectónicos.

G

rafik, Malerei, Bronzefiguren, Mosaike, Stoffdrucke

Geb in Salzburg. Studiert an der Hochschule für Angewandte Kunst in Wien. Seither freischaffend. Im Mittelpunkt ihrer Arbeit steht die Erotik der Frau. Ausstellungen seit 1980 Studienreisen nach Amerika, Asien. Seit 1988 in Ibiza und Wien. Erotische Motive, Blumen, Architektur.

"Selina", técnica mixta, 90 x 140 cm, 2011

26

Tel: 971 330 865 T2: +43 664 414 80 07 e-mail: maria.lahr@chello.at web: www.marialahr.at


Bricia Lorenz Eivissa Paseo Marítimo 31-33

Tel/Fax: 971 310 456 e-mail: blorenz@lorenz.cc

N

ace en 1943 en Hannóver. Le inspiró a pintar la luz y los colores de Ibiza. Trabajó en una empresa mediana durante 30 años. Autodidacta como pintora desde 1997. Estilos diferentes, retratos, gráficas, espátula, fotorealismo, en óleo o acuarela.

G

eboren 1943 in Hannover. Nach 30jähr. Selbständigkeit im mittelständ. Familienunternehmen, hat sie Licht und Farbe in Ibiza inspiriert zu malen. Autodidakt seit 1997. Versch. Stile: Portrait, Comercial-Art, Spachteltechnik, Fotorealistisch in Öl und Aquarell.

'Ibiza Nueva, Dalt Vila y Ciudad' - óleo sobre lienzo, 71 x 121 cm, 2007

27

Sonia Esparcia Sant Antoni/ Cala Gracioneta

Tel: 654 226 353 e-mail: soniaesparciamartinez@ yahoo.es

I

was born in Albacete in 1974 and spent my childhood in a village called Vilatoya, close to Albacete. For a couple of years I switched between Madrid and Ibiza, but finally settled on the island a few years ago.

N

I used to like painting as a child but

ací en Albacete en 1974, mi dropped it during my teens. In Ibiza niñez la pasé en un pueblo I picked it up again and had my first llamado Villatoya, cerca de ahí. exhibition in 2005, in the public Estos ultimos doce años los he showroom in Santa Eulària. pasado entre Madrid e Ibiza, fi- I like painting abstract because it nalmente instalándome en la isla makes me feel free. I also do ceramhace ya unos años. ic pieces and at present I’m studyEn mi niñez ya me gustaba mu- ing photography. cho dibujar y pintar. Después de tantos años dedicándome a otras cosas, aquí en la isla retomé de nuevo la pintura, haciendo mi primera exposición en el 2005, en la galería del Ayuntamiento de Santa Eulalia. Me gusta el abstracto por que me hace sentir libre. También realizo trabajos de cerámica y actualmente estoy haciendo un curso de fotografía.

'Dorado', técnica mixta/ lienzo, 80 x 116 cm, 2010


28

Sin título, acrílico/ lienzo, 101 x 111 cm, 2010

Renate Bode-Adamy Sant Josep

N

ace en Bochum, Alemania. Estudia Pintura y Artes Gráficas en la Escuela de Artes y Ofícios de Dortmund y en la Academia de Bellas Artes de Munich. Ejerció de ilustradora en periódicos como Die Zeit, Die Welt y fué profesora de arte en una escuela secundaria. Inicia su carrera artística a partir de 1962 con exposiciones individuales y colectivas en Alemania y otros paises.

Tel: 971 187 817 T.móvil: 650 720 466

I

n Bochum geboren, studierte sie Malerei und freie Grafik an der Werkkunstschule Dortmund, der Kunstakademie München und der Werkkunstschule Köln. Aufbaustudium zum Künstlerischen Lehramt an der Kunstakademie in Düsseldorf. Illustratorin bei “Die Zeit” in Hamburg. Freie Mitarbeiterin bei “Die Welt”, Hamburg, sowie “WAZ” und “NRZ” in Essen. Zehn Jahre Kunsterzieherin an der Realschule Wattenscheid. Seit 1962 künstlerisch tätig. Viele Einzelund Gruppenaus-stellungen in Deutschland und darüber hinaus.


Joseph Neijenhuis Ctra. Jesús a Santa Eulària, km 7,6 Tel: 971 196 387 email: amsterdamprince@gmail.com

N

acido en Arnhem, Holanda, se mudó a Amsterdam, donde fue educado por el artista/pintor Rob Hessels. Viajo el mundo durante mas de 25 años y se estableció en Ibiza en 2009. Ahora vive en España, Holanda y Sri Lanka donde es director de una escuela de arte. (www.orangeangel.org) Inspirado por la obra de Vincent van Gogh y sus contemporaneos su arte es influenciado por la belleza de la naturaleza, la gente y los sentimentos humanos. Usa colores brillantes y pinta con óleo, acrílico, medio mezclado, tinta, y materiales naturales como tierra y pigmentos crudos.

B

orn in Arnhem, the Netherlands and moved to Amsterdam where he was trained by painter/ artist Rob Hessels. Travelled for more than 25 years around the globe before he settled down in Ibiza in 2009. Lives and works in Ibiza, Amsterdam and Sri Lanka where he runs an art school in Kosgoda. (www.orangeangel.org) Inspired by Vincent van Gogh and his contemporaries his paintings are influenced by the beauty of nature, people and human feelings. Uses vivid colours and works on canvas and paper with oil, acrylics, mixed media, watercolours, ink, gold, chalk and natural materials such as earth and raw pigments.

'Sweet Love', técnica mixta/ tela, 80 x 60 cm, 2009

29

Hildegard Illies Sant Josep

G

eboren 1954 in Düsseldorf. Seit 1980 freie Künstlerin im Tel: 652 391 612 Bereich Radierungen, Malerei, Pase-mail: hildegard.illies@freenet.de tell. Mitglied der Griffelkunstvereinigung Hamburg 1982 – 1989 Kunstdozentin an der VHS Schwetzingen. 2007 - 2008 Weiterführende Studien der Malerei an der Europäischen Kunstakademie Trier 2010 intensivstudium Zeichnung und Malerei und Hauptstudium Malerei an der Europäischen Kunstakademie Trier. Zahlreiche Einzel- und Gruppenausstellungen in Süddeutschland, u.a. in Heidelberg und Schwetzingen sowie in Spanien. Lebt und arbeitet in Heidelberg und auf Ibiza.

N

ace 1954 en Düsseldorf, Alemania. Desde 1980 artista independiente. 1982-1989 profesora de arte en Schwetzingen. 2007 - 2008 Estudios adicionales de pintura en la Academia Europea de Arte en Trier. 2010 estudios intensivos dibujo y pintura en la Academia Europea de Arte, Trier. Varias exposiciones individuales y colectivas en el sur de Alemania y en España. Vive y trabaja en Heidelberg, Alemania, y desde 1995 temporalmente en Ibiza.

'Lichtwerk 15', acrílico/ lienzo, 100 x 80 cm, 2010


An Bogdan Eivissa

P

inturas digitales en cajas de luz Proceso: sintonizo, dibujo, scaneo, pinto digitalmente, imprimo, encajo, ilumino, disfruto, comparto. El amor la libertad la belleza natural la autoridad interna el placer el dinero el disfrute el poder las ganas Nuestra condición natural ... porque alejarnos aceptando lo que está caduco Nuestra condición natural ... porque negarla sometiéndonos a códigos nefastos Nuestra condición natural ... porque elegir lo que incomoda cuando lo nuestro es el placer

Ante los casi infinitos conjuntos de códigos culturales, cada uno distinto del otro, cada uno bien cimentado en la tontería del dolor y defendidos hasta la aniquilación/extinción por cada tribu naturalmente surge la sospecha de que algo pierde ... no será que somos uno? Me aburrí del sometimiento y se desvaneció en el aire .. a continuación todos los códigos obsoletos cayeron ... y comenzó la vida.

Tel. 659 452 200 e-mail: an@anbogdan.com web: www.anbogdan.com

D

igital paintings in light boxes Process: tune in, draw, scan, paint digitally, print, fit, illuminate, enjoy, share. Love, freedom, natural beauty, the internal authority, money, pleasure, power, joy Our natural condition... why alienate ourselves from that by accepting what is outdated

32

Our natural condition... why negate it by subjecting ourselves to evil codes Our natural condition... why choose what is uncomfortable when we are meant for pleasure Faced with almost infinite sets of cultural codes, each one different from the next, each one founded on the stupidity of pain and defended to the point of annihilation/ extinction by each tribe, naturally suspicion arises, something is lost... are we not one? I got bored with submission, and thus it vanished into thin air... then all of the outdated codes dissolved... and life began.

"Desvelada" pintura digital retroiluminada con Leds en marco de metal 100 x 70 cm, 2010


33

'Cephalopholis miniatus', ensamblaje/ metacrilato, 62 x 57 x 12 cm, 2009

Tina K. Sant Carles Tel:: 644 045 301 e-mail: mail@tina-ka.de web: www.tina-ka.de

V

ive cinco años en Paris, un año en Tokio, y reiteradamente en Berlin. Desde 1975 pasa la gran parte de su tiempo en Ibiza.

ived five years in Paris, one year in Tokyo, and repeatedly in Berlin. Since 1975 she has spent most of her time in Ibiza.

En los años 90 desarrolla su concepto de „Arte de Recuperación“ experimentando con tecnicas de ensamblage en relieve: mosáicos formados con elementos encontrados en la naturaleza o bien procedentes de nuestra civilización.

Since the 90’s she experiments assembling objets trouvées and developed her concept of the “Art of Recycling“: Assemblages in relief, mosaics of found pieces just as man and nature left them for her.

L

L

ebte fünf Jahre in Paris, ein Jahr in Tokio und wiederholt in Berlin. Seit 1975 lebt sie größtenteils in Ibiza. Seit den 90ern experimentiert sie mit Assemblagetechniken und entwickelte ihr Konzept der „Kunst der Wiederverwendung“: Assemblagen mit Relief, Mosaike aus Fundstücken wie Mensch oder Natur sie bereithalten.


Marie Ebbesen Cala Llongas

Tel: 971 196 401 e-mail: marie.ebbesen@wanadoo.es

B

orn in Beckenham, London, Mother Norwegian, Father English. Studied Art, first at Central School of Art, Birmingham, later moved to Norway and won a scholarship to Oslo's "Kunst Akademi". Moved to France and continued studies in Paris, "La Grande Chaumiere" and joined a group of international painters, sharing a studio . Collections: Bibliotheque Nationale de Paris, Norsk Hydro, Oslo, Grondahl og Dreyers Forlag, Norway.

"The valley below", óleo/ lienzo, 60 x 60 cm, 2006

N

ació en Londres y estudió arte en Birmingham. Consiguió beca para la academia de Oslo, Noruega. Después se mudó a Francia y siguió sus estudios en Paris donde se unió a un grupo internacional de pintores que compartieron un estudio.

Work in private collections in Spain, Britain, France, Germany, Norway, the United States of America.

Su obra se encuentra en colecciones públicas y privadas en Inglaterra, Francia, Alemania, Noruega, España y EEUU.

Next exhibition at Atzaró, rd. to S.Juan, km 15 on September 29 to October 7.

Próxima exposición en agroturismo Atzaró, ctra. a Sant Joan, km 15, del 29 de septiembr al 7 de octubre.

34

Roger Dixon Sant Carles

Tel: 971 326 035 T.Móvil: 650 189 299 e-mail: rogerthepainter@gmail.com web: www.roger-dixon.com

'Chair with lemons', óleo/ lienzo, 99 x 81 cms

E

l mundo del arte es un mercado gigante impulsado por los medios. Si un artista no es parte de esta red no tendrá promoción y sus obras siguen valorizadas a precios bajos.

T

he art world is a gigantic market driven largely by the media. If an artist is not part of that network he has not been promoted and his painting remain inexpensive.

Hay una oportunidad real de comprar obras excelentes a precios muy favorables: Es una de las características de la situación aquí en Ibiza.

There is a real opportunity to buy excellent work at a very reasonable price. That is the situation here in Ibiza.


William Fulljames Santa Gertrudis

N

ace 1939 en Portsmouth, Inglaterra.

Diplomado en dise単o, escultura y grabado por el Colegio de Arte de Portsmouth. Vive y trabaja en Ibiza desde 1972.

35

B

orn 1939 in Portsmouth, England

National diploma in Design, Sculpture, and Engraving of the Portsmouth College of Art Art teachers diploma of the Swansea College of Art, South Wales. Since 1972 has lived and worked on Ibiza.

Tel: 617 833 567 web: www.mischart.com/billfulljames/

"On top of wisdom", piedra artificial, 65 x 25 x 20 cm, 2005


36

Rinoceronte, acrílico/ tela, 100 x 130 cm, 2001

Hans Horst Thomas Santa Eulària, C/ del Río 1

Tel: 971 339 060 T.móvil: (+49 177 304 44 50) e-mail: hanshorstthomas@gmail.com web: www..hhthomas.de

F

otorealismo

Desde 1995 pasa la mitad del año en Ibiza. Estudios de pintura, dibujo y teoría del color. “Me interesa la reproducción foto-realista con temáticas como paisajes, flores, bodegón o fantasía. En mis cuadros plasmo los detalles de la vida - objetos, momentos o impresiones. ”

F

otorealistische Malerei

Lebt seit 1995 die Hälfte des Jahres auf Ibiza. Studium von Malerei, Zeichnen und Farblehre. “Mein Interesse konzentriert sich auf realistische Malerei, mit Themen wie Landschaften, Blumen, Stilleben oder Fantasie. Ich halte die Dinge des Lebens – Gegenstände, Momente oder Eindrücke eines Augenblicks – in meinen Bildern fest, und zwar so naturgetreu wie möglich.”


Lizzy Forrester Jesús

A

utodidacta, residente en Ibiza más de 20 años.

“Sus paisajes se caracterizan por ser independientes de épocas o lugares, capturando la marcada continuidad y la belleza inherente en la naturaleza. Los colores son armoniosos y serenos, ricos en tonos y a la vez sutiles, y la interacción de luz y sombra da un toque impresionista a sus cuadros. La composición aporta un equilibrio a su obra que parece casi etéreo, pero su elección de motivos les arraiga firmemente a la tierra. Aunque el ritmo y el movimiento crean una energía fluyente en sus pinturas, sus movimientos son moderados.” Nota de prensa, revista ARTisSpectrum, Nueva York, 2010

'Misty Morning Blossom' (tríptico), óleo/ lienzo, 41 x 100 cm, 2010

S

elf taught artist, resident on Ibiza for over 20 years.

"Her landscapes are characterized by a timelessness of place, capturing the marked endurance and beauty inherent in nature. Colors are harmonic and serene, rich in hue and yet subtle in tone, and the interplay of light and shadow gives the images an Impressionist feel. Composition

brings a balance to her work that is almost ethereal, but her choice of subject keeps the images firmly grounded on Earth. Although rhythm and movement create a flowing energy in the paintings, its motions are subdued." Press Release, ARTisSpectrum magazine, New York, 2010

Recent/ recientes expos: New York, Las Vegas, Los Angeles, Beijing, Canton, Taiwan & Italy. T.móvil: 617 428 438 e-mail: lizzyforrester474@hotmail.com web: www.lizzyforrestergallery.com

37

Manuel Fuertes Fernandéz Sant Antoni Vara de Rey 11, Apt. 507

T.movil: 600 839 379 e-mail: fuertesfdez@yahoo.es

N

ace en Pozo Alcón, Jaén, reside en Ibiza.

Autodidacta, numerosas exposiciones nacionales, individuales y colectivas, de óleos, acrílicos, dibujos, acuarelas y grabados.

O

riginally from Jaen, he has lived on Ibiza for many years.

Self-taught; he has taken part in numerous shows, both individual and group expositions, in Spain. His work consists of oil paintings, acrylics, drawings, watercolours and engravings.

'La rosa', óleo/ DM, 81 x 122 cms


Gabriele Laurenz Sant Vicent, Punta Grossa 56 Tel/Fax 971 335 780 T.móvil: 626 198 928 web: www.gabrielelaurenz.de www.gubyartgallery.com

P

intora, performance artist, trabajos de cine y video, instalaciones, objetos. Nace en Breslau y crece en Berlin. Estudia en la Escuela de Artes Aplicadas de Berlin. Pasó temporadas viviendo en Paris y Londres. Vive en Berlin e Ibiza.

M

alerin, Performancekünstlerin, Arbeiten mit Film und Video, Rauminstallationen, Objekte. Wurde in Breslau geboren und ist in Berlin aufgewachsen. Studium an der Berliner Meisterschule für Kunsthandwerk, danach mehrjährige Aufenthalte in Paris und London. Lebt in Berlin und Ibiza. Ausstellungsbeteiligungen und Einzelausstellungen u.a. in Berlin, Hamburg, Kiel, München, Amsterdam, Brüssel, Straßburg und Ibiza.

'Afrormosia', técnica mixta, 112 x 125 cm, 2010

38

Karin HeinrichMattigat Roca Llisa Av. de Golf 14, Fase 1 Tel: 971 196 800 T.móvil: 627 239 587 e-mail: karin@mattigat.com web: www.mattigat.com

N

ace en Colonia, Alemania. Afincado en Ibiza, Sa Peña, desde 1980. A partir de 1990 trabaja en el estudio de Juan Marí Guasch (Cabo Martí, Talamanca)

I

n Köln geboren, seit 1980 in Ibiza-Stadt angesiedelt (Sa Peña):

Sin título barro - sulfato de cobalto óxido de cobre altura 175 cm

1975-92 Teilnahme an der Arbeitsgruppe Scarlett Zimmermann. 1994-2002 Sommerakademie bei Prof. Dieter Krumbiegel. Seit 1992 in der Werkstatt Juan Marí Guasch tätig (Cap Martí, Talamanca)


Carla Cambiaghi Sant Antoni – Sant Josep, Port des Torrent, C/ Valencia, 36 Tel: 971 340 063 T.móvil: 696 761 965 e-mail: carla48carla@yahoo.com web: www.carlacambiaghi.com

'Uomo con bambino', óleo/ lienzo, 150 x 210 cms, 2008

N

B

ace en Milano (Italia). Estudia orn in Milan, Italy. Studied at en el Liceo Artistico en Brera the Liceo Artistico in Brera (Milano). (Milan). Exposiciones en Los Angeles, Mi- Exhibitions in Los Angeles, Milan, lano, París. Paris.

39

Barbara Klaus-Lis Eivissa, Dalt Vila, Cuesta Vieja 1 Tel: 971 398 628 T.móvil: (+41 795 386 585) e-mail: barbara.klaus@baracom.ch web: www.art-barbaraklauslis.ch

N

ace 1951 en Bern, Suiza. Estudia Diseño Gráfico y frequenta durante años la Escuela Libre de Pintura en Bern. Ahí aprende varias técnicas, pero sigue fiel a su amor de lo figurativo. Sus motivos predilectos son paisajes.

I

n Bern 1951 geboren. Nach einer Ausbildung zur Werbegrafikerin besuchte sie jahrelang die freie Malschule in Bern, wo sie sich verschiedene Techniken aneignete, die Liebe zum Gegenständlichen jedoch beibehält. Ihre bevorzugten Sujets sind Landschaften. Sie beteiligte sich an Gruppenausstellungen und hatte auch diverse Einzelausstellungen. Seit 1995 findet sie ihre Sujets vorwiegend in Ibiza.

'Bahia con barcos', pastel/ papel, 40 x 120 cm, 2010


'Lijando asperezas'

42

collage/ lienzo (lijas) 120 x 100 cm

Tel: 606 58 42 37 e-mail:celiamagicpaint@ yahoo.es

N

ace en Madrid, 1963, reside en Formentera desde 1990

Aprendizaje autodidacta y un curso de dibujo en la escuela de Artes y Oficios de Valencia. Ha trabajado con óleos, témperas y acrílicos. Esmaltes para cristal y arenas. Desde hace años se especializa en el “collage” incorporando todo tipo de materiales. Ha realizado varias exposiciones individuales y colectivas, y de Mayo a Octubre está presente en el mercado artesanal y artístico de La Mola en Formentera. La obra que presenta, incluida en la exposición “Solitud estampada” mezcla collage y estampación, con la particularidad de que es el propio material encolado el que realiza la estampación. Basa su trabajo en la investigación con nuevas técnicas, nuevos materiales. nuevos formatos, a la búsqueda de un perfil visual diferente del mundo actual.

Celia Jiménez Sainz Sant Ferrán, Formentera

B

orn in Madrid in 1963, she has lived in Formentera, since 1990. She received drawing training at the Valencia Arts and Trades School, but is mainly self taught. She works with oils, acrylics, temperas, sands and crystal enamels. Lately, she has specialized in collage, stiicking all kinds of stuff to surfaces like wood or canvas. Her works were shown in various individual and group shows. May through October she shows on the artisan and artist market in “La Mola” , Formentera. The piece displayed here was part of her latest exhibition titled ‘stamped loneliness’. Her work is based on researching into new techniques, materials and formats, always looking for a new visual profile in contrast to the actual reality of the world.


Isa John Sant Rafel

N

T.móvil: 699 356 412 e-mail: isajohn@gmx.com web: www.isajohn.com

acida en Francia en 1961, vive en Austria desde 1978 y desde 2002 temporalmente en Ibiza. Pinta y fotografía delicadamente desde la edad de 15 años, aunque no se forma por estudios artísticos. Crea sus pinturas porque tiene una predilección por colores vivos y un estilo abstracto que estimula la imaginación.

G

ebürtig 1961 in Frankreich, lebt sie seit 1978 in Österreich und seit 2002 auch in Ibiza. Als Künstlerin Autodidaktin, malt und fotografiert sie schon seit ihrem 15. Lebensjahr und stellt ihre Farben selbst her. Denn ihre Vorliebe gilt starken Farben und abstrakten Formen, die die Imagination anregen.

Foto Expression 'ibiza', técnica mixta/ papel de foto, 50 x 40 cms, 2010

43

Garth Hartley Sant Agustí Tel: 606 255 408 e-mail:garthibiza@hotmail.com web: www.saatchionline.com/garthibiza

Photography

B

orn in Ireland, a free spirit.

After 40 years of travelling and living in various countries, I Fotógrafo found Ibiza, where creative spirits ace en Irlanda y se afinca en take flight. Ibiza después de 40 años de The digital medium finally allows viajar y vivir en otros paises. me to exercise my loaded imagination. – I observe the extraordi- El medio digital le permite ejercinary in the everyday, the beauty tar su cargada imaginación . of nature, and the power of love "Observo lo extraordinario en lo and hate. cotidiano, la belleza natural y el Interview and pictures in Ultima poder del amor y el odio." Hora, portfolio in Ibiza Style, exhi- Exposiciones en Destino, San bitions in Stephans, Es Canto, Es José, y en Otto Cappuccini, Sta. Cuco and Destino + + Gertrudis. Available for private commissions, Disponible para comisiones, foto Photo Arte & poster design. Arte y diseño de carteles.

N

'Eye for you', fotografía Ibiza, 2011


44

'Erupción', técnica mixta/ lienzo, 73 x 54 cm, 2009 Tel: 606 067 628

Petra Reimers

e-mail: pribiza@yahoo.es web: www.pr-art-ibiza.com

Eivissa, ctra. San José, km 2,8

D

el figurativo a la abstracción, un camino largo que pasa por el figurativo abstraído jugando con materiales diferentes en busca de forma, estructura y luz. (1995 - 2011)

V

F

D

rom figurative to abstract, a long road playing with different materials in search of form, structure and light. (1995 - 2011)

om Figurativen zum Abstrakten, ein langer Weg, der über das Abstrahierte und ein Spiel mit verschiedenen Materialien auf der Suche nach Form, Struktur und Licht führt. (1995-2011)

e la figuration à l’abstraction, un long chemin jouant avec des materiaux différents à la recherche de formes, structures et jeux de lumières (1995 - 2011)

Dos exposiciónes succesivas: Bistro Magnus, Botafoch 3 de junio a finales de septiembre


Daniela Schwalm Sant Joan Tel: 666 637 303 e-mail: info@kunstkomm.de web: www.kunstkomm.de

G

eboren in Mainz. Studierte Objekt-Design in Dortmund.

N

ace en Mainz, Alemania. Estudia Diseño Industrial en Ihre Arbeiten umfassen Skulptu- Dortmund. ren, Malerei, Zeichnungen und Su obra comprende esculturas, Mosaikarbeiten, seit neuestem pinturas, dibujos, mosáicos y reauch Fotografien und Fotomon- cientemente también fotografías tagen. y fotomontajes. Seit 2004 lebt und arbeitet sie in Desde 2004 vive y trabaja en Ibiza. Ibiza. orn in Mainz, Germany. Studied Industrial Design in Dortmund.

B

Her work comprises sculptures, paintings, drawings, mosaics and recently also photography and photomontage. Since 2004 she has been living and working in Ibiza.

"Cañas plateadas" , fotografía de una instalación paisajistica, 2011

Adonis Pineda Sant Joan Tel: 971 187 218 T.móv: 649 914 043

N

ace en Cuba, estudia en La Habana en la Academia de Bellas Artes de San Alejandro y en Nueva York en The Brooklyn Museum Art School. Vive y trabaja nueve años en Paris. De 1976 a 1983, realiza retratos en el paseo de S'Alamera en Sta. Eulalia y desde entonces, vive y trabaja en la bonita isla de Ibiza.

B

orn in Cuba, he studied in La Habana at the Academia de Bellas Artes of San Alejandro and in New York at the Brooklyn Museum Art School. He lived and worked for nine years in Paris. From 1976-1983 he painted portraits in the Paseo de S'Alamera of Sta. Eulalia and since then has lived and worked on this beautiful island Ibiza.

"La laguna", acrílico/ lienzo, 105 x 86 cm, 2010

45


Un tributo 46

Sin títuöo (de la serie 'Pressure') marmól & bronce 1979

C

omo Carlos había prometido unirse a la Ruta del Arte este año y debido a su recinete pérdida queremos rendir homenaje a este artista multifacético que nos dejó las pasadas Navidades con 81 años de edad. Residía en Ibiza desde 1990, pero su vinculación con la isla se remonta a 1961, cuando participó en diversas exposiciones del Grupo Ibiza 59. Entre 1964 y 1971 residió en Nueva York, donde fue el primer artista español que abrazó el estilo Pop Art. En vez de intentar valorar su afán creativo prefiero citar a Salvador Carretero Rebés que organizó su exposición revisionista en el Museo de Bellas Artes de Santander en 2002 y logró reunir los puntos claves de manera elegante:

Carlos Sansegundo pintor, escultor, diseñador... painter, sculptor, desiner... *1929, †26.12.2010

'Pop Art' acrílico/ lienzo 150 x 150 cms Nueva York 1964 "Durante los últimos años, cada vez que se me traslada la tópica pregunta sobre qué es el arte -cuestión prácticamente imposible de contestar-, respondo sencillamente que una sorpresa. Y precisamente fue y es una sorpresa lo que me produjo conocer a Carlos Sansegundo cuando organizamos su exposición revisionista en el Museo de Bellas Artes de Santander en 2002, sorpresa al conocer su intensa y apasionante trayectoria, y su siempre fresca y refrescada creatividad artística. Y es que ha sido y es moderno y contemporáneo, cosmopolita e internacional, inquieto e intuitivo, generoso y apasionado. Todos estos calificativos son ciertamente claves en su desarrollo plástico y visual, como clave me parece que es – por su indiscutible trayectoria, como digo – en el panorama artístico español del último tercio del siglo XX, aunque casi nadie le haya hecho mucho caso. Y es que pocos artistas españoles han sido tan auténticamente modernos como él, que hayan vivido la rabiosa contemporaneidad artística española e internacional de su tiempo, con plena simultaneidad y actualidad. Pocos muy pocos, escasos, han sido y son los artistas españoles que en los cincuenta se hayan dejado atrapar por Giacometti en París, o por Moore en Londres, en vivo y en directo. Pocos pueden ser catalogados como auténticamente informalistas como él, enganchado como estuvo tanto al internacional Grupo Ibiza 59 como al Grupo Hondo. Ningún español estuvo en Nueva York participando del Pop Art a principios de los sesenta como vivió él, teniendo por amigos y conocidos a todos aquéllos locos mediáticos del arte, tan intensamente moderno y con obras tan importantes e ineludibles para la historiografía española como Gran Margarita, Jungla, Guerra del Vietnam, Haz el Amor y no la Guerra o Pop Art, todas de principios de los sesenta y todas directamente vinculadas a Rauschenberg , Wesselmann o Warhol. Escasos artistas se dejaron impregnar por otro tipo de modernidades como él desarrolló en sus Río Bravo, Collage, Alegría, Blues, Yellow Spot, American Dream, 14th Street, East Hampton... [y trabajos posteriores]. Pocos han sabido absorber tanto en tantos sitios y en tantos tiempos, de ayer y de hoy, con tanto tino e inteligencia, con tanta naturalidad y sencillez, con tanta pasión y sabiduría, con tanta sinceridad y autenticidad. Porque él siempre ha sido ... fiel a sí mismo, auténtico como ninguno y fiero testigo de su tiempo . Él siempre ha sido ... un artista, especie que, ciertamente, escasea, un artista, en cualquier caso, de constante – sorpresa." Del folleto acompañante de la exposición C.Sansegundo y Dieter Hens, por Fundació Matthias Kühn, Palma de Mallorca, 2005

'Life's splendour', acrílico/ lienzo, 110 x 285 cms,1994


A tribute

A

s Carlos had intended to appear in our humble publication this year but was not able to follow up his promise, we want to pay homage to the multifaceted artist who died shortly after Christmas at the age of 81. From 1990, he lived permanently in Ibiza but his connection to the island dates back to 1961 when he first took part in various exhibitions with Grupo Ibiza 59 . Between 1964 and 1971 he lived in New York where he was the first Spanish artist to adopt Pop Art. Instead of attempting to acknowledge his creative quest myself, I rather refer to Salvador Carretero Rebés, the curator who organized his retrospective exhibition at the Santander Museum of Fine Arts in 2002, who brought out the main points in a dashing way: "Over the last few years, each time I have been asked the commonplace question about what art is -a question which is practically impossible to answer-, I have simply replied that it is a surprise. Getting to know Carlos Sansegundo when we organised his retrospective exhibition at the Santander Museum of Fine Arts in 2002 was precisely

En su estudio, Santa Eulària, 1994

Bravo, Collage, Happiness, Blues, Yellow Spot, American Dream, 14th Street, East Hampton... [and later work]. Not many artists have become quite so absorbed in so many places and times, past and present, with such skill and intelligence, with such naturalness and simplicity, passion and wisdom, with such sincerity and authenticity. Because he has always been .... faithful to himself, completely genuine and fiercely representative of his time. He has always been ... an artist, a rare species, providing a constant. surprise." From the booklet accompanying the exhibition C.Segundo & Dieter Hens at Fundació Marthias Kühn, Palma de Mallorca, 2005

Portal de hierro forjado Santa Eulària 1996 that; a surprise to discover his intense and passionate career development and his ever fresh and refreshing artistic creativity. He has been and indeed is modern and contemporary, cosmopolitan and international, alarming and intuitive, generous and passionate. All these qualities certainly play a key role in his plastic and visual development and I am of the opinion that -because of his indisputable career- he is one of the key figures in Spanish art of the last part of the 20th century, even though he has been largely ignored. Few Spanish artists have been so authentically modern like he has, have lived the extreme Spanish and international artistic contemporaneity of his time, with such simultaneousness and relevance. So very few Spanish artists have let themselves become ensnared by Giacometti in Paris, or by Moore in London. Few can be categorised as being authentic informalists like he is, greatly involved in the international Ibiza Group 59 and the Hondo Group. No other Spaniard was in New York taking part in the Pop Art movement at the beginning of the sixties to such an extent as he was, making friends and getting to know all those crazy art forms, so intensely modern and with works of art of great importance for Spanish historiography such as Gran Margarita, Jungle, Vietnam War, Make Love – not War, and Pop Art, all at the start of the sixties and all directly linked to Rauschenberg , Wesselmann or Warhol. Few artists allowed themselves to be saturated by other types of modernities like those he developed in his Rio

Sin título, ensamblaje/ madera, 80 x 120 x 15 cms, 2008

47



Franck R. Tassi San Antonio

971 343 475 franck@francktassi.com www.francktassi.com

49

'Eta Carinae' Acero, 2006 192 x 180 x 45 cm 112 kg


Lothar Schliemann Sant Carles Tel. 971 335 376 e-mail: lotharschliemann@gmail.com web: www.lotharschliemann.com

'Inmigrantes', acrĂ­lico/ tela, 85 x 110 cm, 2010

50


Roseline de Thélin Sta Eulalia Tel.: 669 577 196 web: www.roselinedethelin.com

LIGHT ART Light Sculptures Light Installations Modern Chandeliers Screens and Webs

'Colomba' , Homos luminosos series, 2011

Kinetic Mobiles

Fibre optic and quartz crystal light sculptures

Photography and digital art Collages and Paintings "All that we see or seem is just a dream within a dream ... Edgar Allen Poe

51 "Batlló" óleo / lienzo 130 x 100 cm 2009

Martín Traverso Santa Eulària

N

acido en Buenos Aires en 1974. Realizó las carreras de Diseño Grafico y Bellas Artes.

Tel: 971 319 490 T.móvil: 600 726 424 e-mail: martingtraverso@yahoo.com web: www.martintraverso.es

Tras seis años residiendo en Ibiza, lugar en el que actualmente realiza exposiciones, ve reconfortada su inspiración creativa. Su obra le permite dar testimonio de la impronta del espíritu, la celebración del deseo y sobre todo, la certidumbre de la pulsión creadora que es en difinitiva, la mayor certeza de la existencia. En su pintura conviven elementos dispares, recursos figurativos casi apolíneos que llevan a una sobreacentuación de lo real. Trata los planos cromáticos con distintas cualidades, materias sensoriales y táctiles. Obtiene texturas con diversos materiales, logra que su pintura trascienda la mera bidimensionalidad.


Anne Bressler Santa Eulària

Tel: 971 319 117 T.móvil: 626 108 557 e-mail: bressler@terra.es web: www.anne-bressler.com

E

studios de Bellas Artes e Historia del Arte en Munich y Berlín. Vive en Ibiza desde 1998.

'Me fascinan cosas que parecen insignificantes, humildes o casuales. El juego de colores. En cosas triviales encuentro una poesía de suave colorido.’

S

tudium der Malerei und Kunstgeschichte in München und Berlin,. Seit 1998 lebt sie auf Ibiza.

Einzelausstellungen bei “Nina’s”, in der Galerie “El Pintor”, im “Casa Colonial” und im Agroturismo “Atzaró”. Gruppenausstellungen auf der “Art Ibiza 2000” und mit den Künstlern des Art Club Ibiza.

„Mich fasziniert das scheinbar Unscheinbare, das Bescheidene und das Zufällige. Das Spiel der Farben. In ganz alltäglichen Dingen finde ich die Poesie in sanftem Kolorit.“

'Alter Herr im Frühling', óleo/ lienzo, 100 x 85 cm, 2006

52

Nuria Fortuny San Ferran, Formentera

N

B

orn in Lerida (1981), she ace en Lleida (1981), studied illustration at estudia ilustración en la Escuela Massana Massana School, Barcelona. de Barcelona. Reside en She has been living in ForFormentera desde 2005. mentera since 2005. Colabora con diversas She works with various editoriales y galerías en galleries and publishers in Catalonia and on the BalCatalunya y Baleares. earic Islands. “Los pinceles son la varita mágica que transforma la "Brushes are the magic wands that transform reality." realidad”.

"Formentera desde la Mola", acrílico/ tela, 81 x 100 cm, 2010

Tel: 690 865 629 pequenyogrillo@hotmail.com www.nuriafortuny.com


53

'The Gathering', óleo/ lienzo, 92 x 73 cm, 2010

Anthony Johnson Sant Carles

Tel. 620 570 064 web: www.saatchionline.com/

Punto de encuentro/ Meeting point: Bar Anita

profiles/index/id/94618

E

studios en Londres en el Camberwell College of Arts, 1953–1958, y en Chelsea School of Art, 1958–1961.

E

ducated at Camberwell College of Arts,1953 -1958, and Chelsea School of Art 1958-1961, London.

Primero llegó a Formentera en 1962 y siguió a Madrid el año siguiente. Ahí tiene su primera exposición en la Galería Griffa Escoca. Después de vivir por 10 años en las Americas vuelve a Ibiza en los años 70.

He first came to Formentera in 1962, then went on to Madrid the following year where he had his first exhibition at Galeria Griffa Escoda. After living in America for 10 years, he came back to Ibiza in the late 70ies.


Paloma de los Rios Eivissa

N

ace en Zaragoza y estudia publicidad en la Universidad Complutense de Madrid. Trabaja varios años en diseño gráfico y publicidad. En el año 2002 realiza un curso de pintura acrílica sobre madera en Alemania y desde entonces se ha formado en diversos talleres, experimentando con diferentes técnicas, óleo, acrílico y técnica mixta. En sus últimas obras ha ido incorporando elementos de collage, consiguiendo texturas y efectos luminosos combinando la utilización de pincel y espátula.

54

Ha participado en numerosas exposiciones colectivas y sus últimas exposiciones individuales han sido en el restaurante Ke Kafé (Ibiza) y en el hotel Aguas de Ibiza (Sta. Eulalia).

G

eboren in Zaragoza, aufgewachsen in Madrid, Werbestudium an der Complutense Universiät in Madrid, mehrjährige Berufstätigkeit im Bereich Graphik-Design und Werbung. Seit 2002 hat sich Paloma in verschiedenen Ateliers in Spanien und Deutschland weitergebildet und dabei mit verschiedenen Techniken wie Öl, Acryl und Mixtechnik experimentiert. In ihre letzten Arbeiten hat sie Kollageelemente in Verbindung mit Pinsel und Spatel eingearbeitet, um damit Textur- und Lichteffekte zu erzielen. Sie hat an mehreren Kollektivund Einzelausstellungen teilgenommen, zuletzt im Restaurant KeKafé in Ibiza und im Hotel Aguas de Ibiza in Sta Eulalia. 'Interior con ventana 2', técnica mixta/ lienzo, 100 x 81 cm, 2009 Tel: 617 136 468 e-mail: paloma@palomadelosrios.com web: www.palomadelosrios.com


Bernardo Villanueva Es Caballet

Tlf. 670242374 e-mail: bervpl@gmail.com web: www.bernardov.es

H

E

studió artes visuales en Blake College, Londres entre los años 1992 - 1995. Seguidamente se traslada a vivir a La Habana donde durante tres años trabajó en el Taller Experimental de Grafica y se especializa en grabado en piedra litográfica. Actualmente trabaja el óleo sobre diversos soportes. La luz y la naturaleza ibicenca han sido parte de su inspiración durante los últimos años.

e studied Visual Arts at Blake College, London. Subsequently he moved to Cuba to work three years in the Experimental Graphic Workshop and specialize in lithography. At the moment he works in oils on various surfaces, inspired by Ibiza’s light and nature.

Numerosas exposiciones individuales y colectivas en Londres, La Habana, Pamplona, San Sebastián e Ibiza, avalan su trayectoria artística.

Numerous solo and group exhibitions in London, La Habana, Pamplona, San Sebastián and Ibiza. 'Mr Inche y Pita', óleo/ lienzo, 60 x 100 cm

55

Andrea Engländer Sant Carles

N

ace en Viena, Austria. Díplomada por la Academia de Bellas Artes de Viena. Vive en Ibiza desde 1976. Ha realizado varias exposiciones en Viena, Alemania y España.

B

orn in Vienna, Austria. Studied at the Academy of Fine Arts, Viena, and gained the Diploma. In Ibiza since 1976. Various exhibitions in Viena, in Germany and in Spain.

Tel: 669 349 923 e-mail: andrea_ae@hotmail.com

G

ebürtig in Wien, absolvierte sie ihr Kunststudium an der Wiener Akademie der Künste. Nach Ibiza kam sie bereits 1976. Diverse Ausstellungen in Wien, Deutschland und Spanien.

"Female Buddha", lapiz de color/ papel hecho a mano, 40 x 60 cm, 2010


58

'Concha', arena/ madera, 90 x 74 cm, 2010

Karen Hain

T.m贸vil: 699 975 498

Sant Josep

e-mail: karenhain@gmx.net

S

web: www.karenhain.com

andreliefs.

Das Material, aus dem ich meine Bilder forme, schenkt mir die Natur. Sand, Steine, Muscheln und den Rahmen, den ich als Treibholz vom Strand auflese, verwende ich stets in ihrer nat眉rlichen Farbe und Beschaffenheit. Meine Technik, mit Sand zu malen und ihn zu formen, habe ich selbst entwickelt.

R

elieves de arena

Utilizo los materiales (arenas, conchas, piedras y maderas) que me ofrece Ibiza, siempre con sus colores y formas naturales. Quiero que en mis obras se aprecie el respeto y amor a la naturaleza.


Violeta Sant Carles

Tel: 626 285 791 e-mail: violeta_schultz@hotmail.com

N

ace en Ibiza en 1989. Estudios en la Escuela de Artes y Oficios de Ibiza. Descubrió su pasión para la fotografía en 2007.

B

orn in Ibiza in 1989, she studied at Ibiza's Art School. –Since 2007 she has been a passionate photographer. 'Nueve meses', fotografía, Ibiza 2010

59

Klaus Richter Santa Eulària

N

ace en Stendal, Alemania, 1955.

Estudia en la Libre Académia de Bellas Artes, Mannheim. Se afincó en Ibiza en 2006.

Tel: 663 687 451 e-mail: kld-richter@gmx.de web: www.klausrichter.net

G

eboren 1955 in Stendal.

"Altes Papier schnuppern, sich Kunststudium an der Freien an wider Absicht reingerutschter Schwärze ärgern, das gelungene Kunstakademie Mannheim. Detail lieben, die Überraschung, Seit 2006 auf Ibiza. die bei Einrahmung entsteht, lieben, die eitle Festellung, etwas orn in Stendal, Germany, in etwas besser hingekriegt zu ha1955. ben als andere am gleichen ObStudied Fine Arts at the Free jekt – das lieben, so ist Zeichnen Academy of Arts, Mannheim. in meiner Vorstellung" He arrived on the island in 2006. Horst Janssen

B

Sin título, pastel al óleo y grafito/ papel, 100 x 150 cm, 2011


Aida Miró Sant Mateu Tel. 670 067 940 e-mail: miro.aida@gmail.com web: www.aidamiro.com www.myspace.com/aidamiro

A

ída Miró, nacida en Ibiza en 1976, comienza a pintar en las calles graffiti a principios de los 90.

A

ída Miró, born in Ibiza in 1976, started out painting graffiti in the streets in the early 90’s.

Licenciada en Bellas Artes, con formación en Circo y Danza. Doctora en Arte-terapia. Cursa un Postgrado en Escenografía y Diseño de vestuario en La Brsitol Old Vic Theatre School en Inglaterra, donde trabaja intensamente en producciones de teatro, circo, cine y Tv como escenógrafa y artista.

She did her BA in Fine Arts, but also trained for the circus and in dance.

Ha expuesto su obra en ciudades como Londres, Bristol, Berlin, Hamburgo, Paris, Atenas, México DF, Oaxaca, Barcelona, Madrid…

She exhibited her work in London, Bristol, Berlin, Hamburg, Paris, Athens, Mexico City, Oaxaca, Barcelona, Madrid…

Ganadora del premio de pintura Artalent de Paris 2008.

At Artalent Paris 2008 she won the first prize in painting.

Su pintura la define como “búsqueda de conexión de cuerpo, mente y espíritu”. Sus retratos son una representación de este triple enlace. Bajo la pintura emerge siempre un alma. Una búsqueda por la sustancia de la persona, por su espíritu.

Her painting she defines as “a search for the connection of body, mind, and spirit.

La música y la danza han sido siempre ingredientes fundamentales en su trabajo. El movimiento del cuerpo como búsqueda del enlace entre los tres vértices sobre los que se apoya su trabajo. Cuerpo, mente y espíritu. Danza, música y pintura. Exposición en Can Tixedó, Buscastell, ctra. S.Rafael a Sta.Inés, km 5: del 2 al 22 de septiembre.

Doctorate in Art therapy. Postrgarduate in Theatre Design at the Bristol Old Vic Theatre School, UK. Worked as stage designer at theatre, Circus, dance events, cinema and TV.

Her portraits show clearly this triple link. From underneath the paint, the soul emerges, revealing a quest for the substance of the person, her spirit. Music and dance have been always fundamental ingredients of her work. Body-movement as a search for the link between the three aspects of her work: Body, mind and spirit. Dance, music and painting. Exhibition in Can Tixedo, Buscastell, on the road from San Rafael to Sta. Inés: September 2 to 22.

60

'Boda en Japón', óleo/tela, 35 x 45 cm, 2011


Lilian Jung Sant Carles

Pintura y fotografía

D

e origen americano-aleman, ha crecido en Francia, Ibiza y Londres. Estudios de arte en el London College of Printing y en Byam Shaw College of Art de la Universidad North London. Antes de volver a Ibiza en 2003, vivía y trabajaba en Nueva York. Exposiciones colectivas en Londres (1998, 2000) e Ibiza (2005, 2006, 2008)

Painting and photography

L

ilian grew up in France, Ibiza and London.

Art studies at London College of Printing (Media Studies) and Fine Arts at Byam Shaw College of Art, North London Univ. She lived and worked in New York before resettling in Ibiza 2003. Group shows in London (1998, 2000) and Ibiza (2005, 2006, 2008)

T.móvil: 659 161 176 e-mail: info@lilianjung.com web: www.lilianjung.com

"Waiting", fotografía, 2010

61

Ben Unsworth Sant Joan

Tel: 689 384 239 e-mail: henrythegift@yahoo.com web: www.portal-gallery.com

Del libro de cocina de misántropos

From the Misanthropist ’s Cookbook

Receta para un Desastre

Recipe for Disaster

P

T

1) Suavemente calienta tu isla en una sartén grande, removiendo de vez en cuando.

1) Gently heat your Island in a large pan, turning occasionally.

ara preparar tu desastre, se precisan los siguientes ingredientes:

a) una encantadora isla boscosa b) gente excitada c) moda d) una cultura de famosos

2) rebaja generosamente con la cultura de famosos y la moda y mete la sartén bajo el asador. 3) Agrega la gente excitada hasta que cubran la isla y asa hasta que se ponga morena. 4) Finalmente, guarnezca con vanidad o perfiles face-book, y ya está tu desastre.

o prepare your disaster, the following ingredients are required:

a) A pleasant wooded Island b) Excited people c) Fashion d) Celebrity culture

2) Douse liberally with celebrity culture and fashion and whack under a medium grill. 3) Heap on your excited people until they completely cover the island and fry until browned off. 4) Finally, garnish with emptiness or face-book profiles, and whoala, your disaster is ready. For serving suggestions and more recipes go to: www.vip.org

"Wrong Street" óleo/ lienzo 45 x 30 cm


François Mennes Formentera Sant Francesc

Tel: 629 257 602 e-mail: mennesypine@yahoo.es web: www.mennesypine.eu orn in Belgium in 1951, I have been living on Formentera since 1976.

acido en Belgica en 1951, he vivido en Formentera desde 1976.

That’s where I met Georgia Pine who I have been living with until she left this world last year and with who I have 2 sons.

Ahí encontré a Georgia Pine con la cual he vivido hasta que ha dejado este mundo hace un año y con la cual tengo dos hijos.

Life is quite different now but as long as I am here myself, I try to go on as before.

La vida ha cambiado desde entonces, pero mientras me encuentro aquí intento seguir como antes.

Apart from being part of the Ruta del Arte I show my work on la Mola market on Formentera from May through October.

S/T, de la serie 'Pictures for the Night', óleo/ lienzo, 115 x 115 cm, 2011

N

B

“These days, heaven means for me: Once in a while an empty canvas, paint, music, and the evening in front of me. When I finish and I feel not too bad about the result, I go outside, look at the stars, wonder and feel free. – That’s in a way what Formentera means to me.”

Además de participar en la Ruta del Arte expongo mis obras en el mercadillo de La Mola, Formentera, de mayo hasta octubre. "Estos días el cielo significa para mí: de vez en cuando un lienzo vacío, pintura, música y la tarde delante mí. Cuando termino y puedo soportar el resultado, salgo afuera, miro las estrellas, y me siento libre. – De alguna manera es eso que me inspira Formentera."

62

Tel: 670 506 909

Pedro Pubil

pubilandia@gmail.com www.pubilandia.com

Eivissa, Calle Aragón 81 (cita previa)

N

B

“Barros de colores, hierros minerales, tierras volcánicas, son elementos que se hacen amigos y se trasforman en una ceremonia a 1250 grados de temperatura cuya luna de miel no acabara nunca.”

'Colored clay, iron, minerals, volcanic earth are elements that become friends and get transformed in a ceremony at a temperature of 1250 degrees. Their honeymoon will never end.'"

ace en Asturias, 1962. Graduado en Diseño Grafico y Decoración, estudios de Cerámica en Gerona y de Dibujo en Londres. Primera exposición en Avilés en 1982 y desde entonces he realizado numerosas exposiciones colectivas e individuales por Asturias, Galicia, Tenerife, Londres, Barcelona e Ibiza

“Mi cielo”, cerámica, 36 x 20 cm

orn in Asturias, 1962, he graduated in Graphic Design and Decoration. In addition he learned to manufacture ceramics in Gerona and drawing in London. His first exhibition he had in Avilés, 1982. Since then he showed in various group and solo exhibitions in Asturias, Galicia, Tenerife, London, Barcelona and Ibiza.


63

"The First Breakfast", acrílico/ lienzo, 81 x 116 cm

Dominique Sanson Santa Eulària

T

rato de plasmar en mi obra los placeres de la vida: diversión, belleza y serenidad con un acercamiento surrealista, sobre todo con óleos pero también con técnica mixta.

M

y idea is to express all feelings of well being in life, namely pleasure, beauty, peace of mind through a surrealistic approach, yet open to any form of technique. Most of the work is done with oil, sometimes mixed with acrylics and others.

Tel: 971 336 696 T.móvil: 630 437 098 e-mail: eivisanson@yahoo.com web: www.dominique-sanson.com


El.Rol.Artworks Elena Abeni & Roland Kocherhans Cala Jondal

Tel:971 187 909 T.móvil 1: 626 510 872 T.móvil 2: 647 272 392 e-mail: info@elrolartworks.com web: www.elrolartworks.com

Esculturas & pinturas

C

olores, formas... equilibrio.. desequilibrio...regularidad... irregularidad...luz...sombra.. Nuestras creaciones reflejan sueños, emociones, fantasías, visiones, inquietudes... Intentamos aproximarnos al ser humano, cada vez más atrapado en esa frenética y alienante manera de vivir que es la contemporánea.

64

Sculptures & paintings

C

olours, shapes.. equilibrium.. disequilibrium...regularity...irregularity...light...shadow Our creations reflect dreams, fantasies, emotions, uneasiness, restlessness, visions...We try to approach a mankind, trapped in the frantic alienation of contemporary life.

Instalación consistente de : "Food for Fishes", acrílico sobre madera, 130 x 200 cm & "Las Pescadoras", esculturas de resina, 160 x 35 x 20 cm


Boke (Victor Barrena) Sant Mateu

Tel: 647 145 830 e-mail: bokenove@gmail.com web:www.myspace.com/bokenove

N

ace en Mérida en 1983. Estudia escultura en mármol y fotografía artística en Granada.

B

Se forma como educador ambiental e imparte talleres de arte y reciclaje. Desarrolla su obra muy ligado a la utilización de materiales reciclados.

His formation includes ambiental ecucation and he organizes workshops of art and recycling. He centres his work around recycled material.

Grandes formatos y colores vivos que expresan la voz del autor: Llamar la atención del espectador, con performances de pintura en directo, que dan vida a la realidad de su obra.

Big formats and vivid colours voice the authors claim to attract the onlooker’s attention. He also does live performances of action painting to enhance the immediate impact of his work.

orn in Merida 1983, he studies marble sculpture and photography in Granada.

"Everything can stop", tecnica.mixta / madera, 120 x .210 cm, 2010

65

Rike Oetzel Santa Eulària, Punta Dorada Tel: 971 338 970 T.móvil: 619 953 158 e-mail: rike.oetzel@t-online.de web: www.rike-oetzel.de

V

ive y trabaja en Ibiza y en Alemania.

Estudia Pintura y Dibujo en la Academia Europea de Trier a partir de 1997. En 2007 tambián figuración de metal y serigrafía. Varias exposiciones en Alemania y en Ibiza.

L

ebt und arbeitet in Ibiza, sowie in Viersen.

Besuchte seit 1992 Seminare in Malerei und Zeichnung. Studiert seit 1997 freie Malerei und Aktzeichnen an der Europäischen Kunstakademie Trier. 2002 bis 2009 Intensivstudien an der EKA Trier. 2007-2009 freie Figuration in Metall

"Carmen",

2007-2009 Siebdruck

acrílico/ lienzo, 178 x 68 cm,

Mehrere Ausstellungen in Deutschland sowie auf Ibiza.

2007


Susana Juan Solera Jesús C/ Cap Martinet 33, 2º A. Tel: 646 480 785 email: susanajuansolera@hotmail.com

N

B

Desde 2005 pinta en el atelier de Orlando Herrera y participa en exposiciones colectivas en Ibiza.

Since 2005 she has painted in the studio of Orlando Herrera and taken part in group exhibitions in Ibiza.

ace en Ibiza en 1980. Estudia bellas artes en la Universidad de Barcelona.

Su temática es variada, todo aquello que despierta su interés lo intenta plasmar sobre un lienzo.

orn in Ibiza in 1980. Studies in visual arts at the University of Barcelona.

Her themes are varied, everything that captures her attention she tries to put on a canvas.

Colores vivos, pincelada suelta, pintura espontánea …la influencia impresionista se refleja en sus cuadros.

Vivid colours, loose brushwork, spontaneous painting... the impressionist influence shows in her work.

“Un lienzo en blanco, un pincel en la mano, una paleta llena de colores, y todo un mundo de posibilidades por delante…”

"A blanc canvas, a brush in hand, a palette full of colours, and a whole world of possibilities in front of you... "

"En el rio", tecnica mixta. 80 x 60 cm, 2010

68

Gail Pollard (Hart) Sant Jordi T.móvil: 649 920 476 e-mail: gailibiza@hotmail.com Aptdo. 69, Sant Jordi de ses Salines

E

studios de arte en Mt. Alison Univ., Canada & Hofstra Univ., USA (B.A. y M.A.) Tuve la gran suerte de conocer Ibiza en los años 60. Vivo aquí desde el 71. Hasta hace poco diseñé serigrafías para tejidos. Ahora que respondo a nuevos retos me gusta dar rienda suelta a mis memorias y me concentro en pintar el paisaje, la luz y la gente.

A

rt studies at Mt.Alison University, Canada, & Hofstra University, USA (B.A. & M.A.) Luckily I knew Ibiza in the 60’s and moved here in the 70’s. "Ibiza Dreaming", óleo / lienzo, 62 x 93 cm, 2011

Until recently I designed silkscreen on textile. Now, while aroused by new challanges, I continue to indulge in painting the landscapes, the light, and the people and my memories of Ibiza.


69

"Lady rocks", collage de recor tes de postales/ madera, 162 x 121 cm, Ibiza 2011

T.móvil: 649 019 099 e-mail: sola@ibiza-mail.com web: www.sola-art.eu

Próxima exposición: Galería km5, ctra. Sant Josep, km5,6, del 5 de septiembre a 8 de octubre

C

rear arte es una misión, un privilegio, un placer y un reto.

T

o create art is a mission, a privilege, a pleasure and a challenge.

K

unst zu schaffen ist eine Mission, ein Privileg, ein Genuss und eine Herausforderung.

Coleccionarlo también...

Collecting it, as well.

Kunst sammeln auch...


70

'Nubes", óleo/ lienzo, 120 x 120 cm

Peter Ritzer Santa Eulària

N

ace en Munich en 1942. Estudios de Historia del Arte en la Universidad de Munich y Bellas Artes en la Academia. Participa en repetidas ocasiones en la ART BASEL y en las ferias internacionales de arte de Ginebra, Viena, Barcelona, Gent y Nueva York. Vive en Ibiza desde 1998.

G

eboren 1942 in München. Studium der Kunstgeschichte an der Universität München, dann Studium der Malerei an der Kunstakademie München. – Lebt seit 1998 auf Ibiza.

Ständig vertreten durch/ Representado permanentemente por:

Seit 1976 zahlreiche Einzelausstellungen in Europa und den USA.

Hunsaker/ Schlesinger Fine Art, Sta. Monica, CA (EE.UU)

Regelmäßige Teilnahme an der ART BASEL und den Kunstmessen in Genf, Wien, Barcelona, Gent und New York.

77 Gallery, SoHo, New York (EE.UU.)

Galerie Beletage, Düsseldorf (Alemania) Galerie Ellen Richard, Küsnacht (Suiza)

Deborah Davis Fine Art, Hudson N.Y. (EE.UU.)

Tel/Fax: 971 319 301 e-mail: post@peter-ritzer.com web: www.peter-ritzer.com


Carmen Palomino Santa Eulària, Cala Pada Tel: 677 500 970 e-mail: tovarichs@gmail.com web: www.carmenpalomino.com

N

ació en Madrid.

Cautivada por la luz del Mediterráneo, traslada su lugar de residencia a Ibiza, donde vive dedicada a su gran pasión. A lo largo de estos años ha realizado numerosas exposiciones en distintas ciudades.

"Soledades III" (de la serie 'Soledades'), acrílico / madera, 80 x 80 cm, 2010

71

Marta Valenti Sant Antoni Tel: 971 804 834 T.móvil: 680 960 835 & (+39) 339 216 65 57 e-mail: martavalenti@yahoo.it web: www.martavalenti.com

N

acida en 1977 en Roma. Master en fotografía en el Instituto Europeo de Diseño de Roma. En el año 2000 empezó crear arte a través de secuencias de fotos de ella misma actuando en torno a colores y emociones relacionados con los lugares por los cuales ha pasado. Desde entonces ha estado exponiendo su trabajo, ganando premios y becas y vende su obra a colecciones públicas y privadas Actualmente vive en Ibiza donde trabaja como artista y fotógrafa especializada en el tema embarazo y maternidad. Desde 2009 ha expuesto en la galería Via2 y en el Supermercat de l’Art y en el Namibia Café, Sta. Eulária

B

orn in 1977 in Rome. Master in Photography at the Istituto Europeo di Design in Rome. In 2000, she started creating art with photo sequences of herself performing with colours and emotions related to the places she has passed through. Since then she has exhibited her work, won prizes and scholarships & sold to public and private collections. Now she lives in Ibiza and works as an artist. She is also a pregnancy & maternity photographer. In 2009 she exhibited in the gallery Via2, in the Supermercat de l’Art and in Namibia Café, Sta. Eulária. "Sequenza bosco bluarancia" (detail), foto sobre forex, 45 x 30 cm, 2004


Por La Mar 72

Una muestra en Hamburgo Artistas de Ibiza interpretaron a Ramon Llull

E

l Cap San Diego es un “barco-museo” en el puerto de Hamburgo que ofrece en sus escotillas un escenario para exposiciones experimentales. Del 16 de septiembre al 10 de octubre, 24 artistas de Ibiza instalaron un montaje reflexivo con trabajos que correspondieron con la "Scala Intellectus" del místico mallorquín Ramon Llull (Palma de Mallorca, 1235 – Túnez, 1315). Durante la Edad Media quedó patente la ruptura de relaciones entre razón y fe en la llamada “doctrina de la doble verdad” (de acuerdo con la cual había que distinguir entre la verdad según la razón y la verdad según la fe), Llull afirmó que toda sensación es igualmente divina como racional, y por tanto se puede demostrar, y del mismo modo expresar. “La forma es aquello que da el ser a las cosas, como el alma es quien da ser al cuerpo.” (Llull, Scala Intellectus) La idea de la unidad del espíritu, de la ciencia y de la naturaleza se reflejó en la exposición. A cada uno de los conceptos simbólicos de Llull se dedicaron tanto obras como grupos de obras de artistas que trabajan en Ibiza: Adolf Aymat, Lina Andiñach, Rafa Alcántara, Bagaix (José Monerris), Julio Bauzá, Rafael Bujanda, Stefanie Bott, Cloissonnage (Brigitta Krause + PEKA), Andrea Englaender, Ute Flemming, Bill Fulljames, Ivan Herrerias, Pedro Hormigo, Gabriele Laurenz, Teresa Martínez, Aida Miró, José A. Porras, Inés Sarmiento, Claudia Scharapenko, José F. Tauste, Martín Traverso, Peter Unsworth y Holger E. Dunckel. Una de las preguntas que han guiado a los artistas fue: Si las ideas de Ramon Llull nos han podido ayudar salir de la estrechez intelectual de la Edad Media, ¿por qué no pueden ser útiles para desbordar los límites de hoy? Y a continuación sus visiones y propuestas llegaron "por la Mar" como desde los tiempos más antiguos la cultura siempre se dispersó. Así que tuvo lugar un encuentro de la cultura mediterránea, el mundo espiritual de las perspectivas clásicas y unas miradas contemporáneas a los problemas de nuestro tiempo. Contactos con los escritos de Ramon Llull ya ha tenido Klaus Störtebeker, uno de los piratas germánicos más famosos. En el barco Anna de Lübeck, apresado por su tripulación, algunos libros destinados originalmente a la Escuela Superior de Lübeck, representaron un verdadero tesoro. Además de los clásicos griegos y latinos, se encontraron a Meister Eckhart, Alberto Magno y Cesáreo de Heisterbach, e incluso unas obras del "místico y alquimista catalán Ramón Llull". Después de tantos años se ofreció de nuevo un encuentro semejante en un barco navegando por el norte de Alemania. En una situación estética generalizada de pintura, escultura, fotografía, vídeo e instalación, aquí el mismo visitante se podía convertir en descubridor. Un proyecto conjunto de un grupo de trabajo abierto, coordinado por Holger E. Dunckel y la organización de Rafael Alcántara. La muestra inicial con sus propuestas artísticas referente a la „Scala Intellectus“ de Ramon Llull corroboró el camino a seguir. Por lo tanto tienen previsto organizar otras presentaciones en lugares interesantes, donde cada exposición será adaptada al entorno concreto, profundizando cada vez más en las relaciones indicadas por la „Scala Intellectus“. De este modo ofrece una obra en progreso, tan amplia como abierta, y documentada en cada paso, que probablemente conducirá a respuestas para el año 2020 ... Esperemos que el Institut Ramon Llull y el Consell Insular d'Eivissa sigan apoyando el proyecto como lo mereciera un ‘hito del intercambio cultural’ Se puede seguir dicho y siguientes proyectos por la web: www.scala2020.net o ver la película documentando la exposición en Hamburgo: www.youtube.com/watch?v=zqhceXJsDv0


Across the Sea

An exhibition in Hamburg Artists from Ibiza interpreted Ramon Llull

T

he Cap San Diego is a “museum-boat” in the harbour of Hamburg which offers a platform for experimental exhibitions in its scuttles and hatches. From September 16 to October 10, twenty four artists from Ibiza staged a reflexive installation made of pieces corresponding with “Scala Intellectus” by the Majorcan mystic Ramon Llull (Palma de Mallorca, 1235 – Tunis, 1315). While during the Middle Ages the rupture of relations between reason and faith seemed obvious in the so called “doctrine of double faith” (according to which there was a distinction between the truth of reason and the truth of faith), Llull stated that every sensation was as divine as it was rational, and because of that one could as well prove as express it. “The form is what gives being to things as the soul gives being to the body.” (Llull, Scala Intellectus) The idea of the unity of spirit, science and nature was reflected in the exhibition. Each one of Llull’s symbolical concepts was illustrated by attaching single pieces or even a number of works to it. The artists had in common that they are based on Ibiza: Adolf Aymat, Lina Andiñach, Rafa Alcántara, Bagaix (José Monerris), Julio Bauzá, Rafael Bujanda, Stefanie Bott, Cloissonnage (Brigitta Krause + PEKA), Andrea Englaender, Ute Flemming, Bill Fulljames, Ivan Herrerias, Pedro Hormigo, Gabriele Laurenz, Teresa Martínez, Aida Miró, José A. Porras, Inés Sarmiento, Claudia Scharapenko, José F. Tauste, Martín Traverso, Peter Unsworth and Holger E. Dunckel. Their guiding line was, if the ideas of Ramon Llull were able to help us out of the intellectual restriction of the Middle Ages, why shouldn’t they be useful to overcome today’s confinements? And in his wake, his visions and proposals spread ‘across the sea’ as culture has spread since the beginning of time. Thus, a meeting took place: of Mediterranean culture, the spiritual world of classical perspectives and of contemporary viewpoints towards the problems of our times. Klaus Störtebeker, one of the famous German pirates, had already come into contact with the writings of Ramon Llull. On his ship Anna of Lübeck, seized by his crew, some books destined for the Highschool of Lübeck constituted a real treasure. Apart from Greek and Latin classics, works of Meister Eckhart, Albertus Magnus and Cesareus von Heisterbach were found, and even some of the “Catalan mystic and alchemist Ramón Llull”. After so many years, there was a new chance of a similar meeting on a ship that headed to the north of Germany. In an aesthetical situation marked by paintings, sculptures, photography, video and installations, the visitor was encouraged to turn into an explorer. A joint project of an open work group, coordinated by Holger E. Dunckel and organized by Rafael Alcántara. The initial show with its artistic proposals referring to Ramon Llull’s “Scala Intellectus” confirmed the path to follow. Therefore they plan on organising further shows in interesting places. Each exhibition is meant to adapt to the specific surrounding, deepening each time the understanding for “Scala Intellectus”. Thus, they try to conceive a work in progress, as ample as it is open, each step of it documented , with a view to possibly coming up with some answers for 2020... Let’s hope that the Institute Ramon Llull and the Consell Insular d’Eivissa will continue to support the ‘milestone in cultural exchange’ project as it certainly deserves. Follow up this and future projects on the web at: www.scala2020.net or watch a video documenting the exhibition in Hamburg: www.youtube.com/watch?v=zqhceXJsDv0

73


Romanie

Eivissa, D'alt Vila Galería Artemisia C/Santa Faz nº 8

N

ací en Inglaterra en 1976, pero me crié en Ibiza, donde he pasado la mayor parte de mi vida. Pinto como manera de descubrir lo desconocido para mi. No busco la belleza estética; más bien busco los mensajes que a través de la pintura afloran del subconsciente. Nunca sé lo que voy a pintar, sólo sigo las formas que surgen y encuentro relación entre los elementos. Pintar para mí es como soñar de noche, cuando muchas imágenes se solapan alterando su significado corriente.

I

was born in England in 1976, but brought up in Ibiza, where I have spent most of my life. I paint as a way of discovering the unknown to me. I don´t search for beauty, I search for messages that come from the subconscious. I never know what I will paint, I just follow the shapes and find relationships between the elements. Painting is like dreaming at night, where lots of images overlap shifting their meanings.

'Absorbiing', acílico sobre madera, 60 x 122 cm, 2009 T.móvil: 607 665 657 e-mail: info@romanie.net web: www.romanie.net

74

Petra Westerop Sant Agustí Tel: 971 342 205

N

ace en Lübeck, Alemania. Estudia Psicología. Viaja por Europa, la India y América.

G

eboren in Lübeck. Studium der Psychologie. Reisen durch Europa, Indien und Amerika. Ab 1980 Einstieg in die Ölmalerei. Seit 1995 auch Pastellzeichnungen und Fotografie.

"Ton-age'" óleo/ lienzo, 70 x 50 cm, 2007

A partir de 1980 aprende a pintar al óleo. Desde 1995 se dedica también a la fotografía y al pastel. Exposiciones a partir de 1991 en Düsseldorf, Colonia, Berlin, Krefeld, Mallorca, Ibiza. Participa en una exposición itinerante por Berlin-Paris-Brusseles-Oslo-Barcelona-Lisboa.


Jehan Legac Los Molinos, Eivissa

J

ehan Legac’s work is about shapes, colours, sensuality, eroticism, female bodies and obsessions....

E

n la obra de Jehan Legac se tratan de formas, colores, sensualidad, eroticismo, cuerpos femeninos y obsesiones...

As a photographer and painter, he loves to sculpt and transform his glamorous pictures to create unique artworks.

Como fotógrafo y pintor, a Jehan le gusta moldear y transformar sus imágenes con glamour a fin de crear obras únicas.

He enhances the model’s gorgeous shapes, covers the pictures with dreams and phantoms to finally create timeless oil on canvas paintings.

Refuerza las curvas magníficas de las modelos, cubre las imágenes de sueños y fantasmas para finalmente crear pinturas perennes de óleo sobre lienzo.

Ibiza, Paris and Bangkok are the cities where he likes to work.

Ibiza, Paris y Bangkok son sus lugares preferidos de trabajar.

75

"Asian Dreams", óleo/ tela, 150 x 150 cm jehan@legac.net

www.jehanlegac.com


Karin Torster Sant Antoni , Can Tomás

V

arios años de aprendizaje con el pintor abstracto estadounidense André d'Epinoy.

M

Exposiciones en Alemania y en Ibiza.

Ausstellungen in Deutschland und Ibiza.

“Mis cuadros representan el mundo como yo lo veo y experimento: intuitivamente, apasionadamente, no obstante bien ordenado.”

„Meine Bilder zeigen die Welt, wie ich sie erlebe und empfinde: Intuitiv, leidenschaftlich und doch planvoll“

ehrjähriges Studium bei dem amerikanischen Maler André d’Epinoy.

78

Sin título, óleo / lienzo, 130 x 80 cm, 2008

Tel: 971 345 225 T.móvil: 639 272 402 e-mail: k.torster@terra.es


Claudette Keuls Sant Carles T.móvil: 626 635 492 e-mail: claudettekeuls@hotmail.com

I

started at art school with fashion design. But my main interest lies with images and sculptures. For many years I painted and illustrated, did portraits, drawings, pastels and oils.

C

omencé con el diseño de modas en la escuela de arte. Pero mi interés principal se concentra en imágenes y esculturas. Durante muchos años pintaba e ilustraba, hice retratos, diseños, Because I began to travel ex- dibujos a pastel y óleos. tensively, my way of working Porque viajaba extensivamente, adapted to mobility: I painted mi manera de trabajar se adaptaon seastones, designed masques ba a mi movilidad: pinté en piefrom papiermachee, jewelery dras del mar, modelé máscaras from dried and painted flowers or de papiermachee, joyas de flores cactus – I have a predilection for secas y pintadas o cactus – tengo organic materials and forms. predilección por materiales y forRecently I dedicated a lot of time mas orgánicas. to writing, because this I could Últimamente dediqué mucho always do on the road. Unexpect- tiempo a escribir porque lo podía edly I even received a literature hacer 'sobre la marcha Inespeaward in Holland two years ago. radamente me concedieron un premio de literatura en Holanda el año pasado.

"Pregnant Moon" acrílico/ madera 130 x 95 cm 2010

79

Wolfgang Loewe Cala Molí, Sant Josep

T.móvil: (+49 172 567 64 16) e-mail: kontakt@wolfgang-loewe.de web: www.wolfgang-loewe.de

G

eboren 1953 in Osnabrück, Lehre und Studium in Berlin.

Seit 1980 selbständig im Bereich Graphik, Werbung, Malerei. Lebt in Kassel und seit 1989 zeitweise auf Ibiza. Bildthemen: Lyrische Malerei, Tol und Snoks, Sonnentänze, „Drei Farben Schwarz und Gold“ Großprojekt: Herkules besucht Kassel 900 x 400 cm.. Ausstellungen im In- und Ausland. Auftragrbeiten für atmosphärische Malerei.

N

ace en Osnabrück, Alemania, en 1953. Estudia en Berlin. Desde 1980 trabaja como diseñador gráfico y pintor. Vive en Kassel y desde 1989 temporalmente en Ibiza. Motivos líricos, Tol y Snoks, historias fantásticas, ‘Tres colores Negro y Oro’. Proyecto en grande: Hercules visita Kassel, 900 x 400 cm. Exposiciones nacionales e internacionales.. Encargos de pintura decorativa en Europa y Japón.

"Sonne im Geäst" acrílico y oro batido/ lienzo 75 x 120 cm


Johannes Breitsprecher Santa Eulária Punto de encuentro/ meeting point: Bar Curreu, ctra. Sant Carles, km 9,5 Tel: 620 789 151

N

ace en Frankfurt/ Oder en 1952. Estudia planificación urbana en la Universidad de Dortmund. A continuación trabaja en el Instituto de Urbanismo de la Universidad de Dortmund. Desde hace 1979 vive como pintor en Ibiza.

G

eboren 1952 in Frankfurt/ Oder und studiert später Stadtplanung an der Universität Dortmund. Anschließend arbeitet er als Mitarbeiter des Instituts für Raumplanung der Universität Dortmund. Seit 1979 lebt er als Maler auf Ibiza. 'La ventana', acrílico/ chapa, 100 x 200 cm

80

Rolf Göhring Sant Agustí

N

ace 1934. Autodidacta, pinta desde 1966.

Primera exposición en 1973, a partir de ahí varias exposiciones en Alemania y en Ibiza (por ejemplo en Punta des Molí, San Antonio). “La luz propia de Ibiza me anima a pintar paisajes, además al aire libre en plena naturaleza.”

Tel: 971 345 793

J

ahrgang 1934, malt seit 1966.

Autodidakt,

Erste Ausstellung 1973. Seither zahlreiche Ausstellungen in Deutschland und in Ibiza, u.a. in Punta des Molí, San Antonio, und mit dem Art Club auf der Noche del Arte in Las Dalias. “Das spezielle Licht von Ibiza regt mich vor allem an, Landschaften zu malen, und zwar vor Ort, in freier Natur.”

"Cap Nono" ", acrílicos/ tela, 50 x 60, 2010


81

"Llaut Joven Antonio", óleo/ lienzo, 110 x 140 cm, 2011

Dirk Sant Carles Tel: 667 870 488

N

ace 1943 en Stettin. Estudia en la Escuela Libre de Arte y en la Academia de Bellas Artes de Stuttgart (Alemania).

eboren 1943 in Stettin. Studierte an der Freien Kunst-schule und anschließend an der Akademie der Bildenden Künste in Stuttgart.

Afincado en Ibiza desde 1978.

Seit 1978 auf Ibiza niederge-lassen.

Exposiciones a partir de 1981 en:

Ausstellungen seit 1981, z.B. in

Galería El Mensajero, Sta.Eulalia

Galería El Mensajero, Sta. Eulalia

Galería Art y Marcs, Ibiza

Galería Art y Marcs, Ibiza

Galería Castaño, Palma de Mallorca.

Galería Castaño, Palma de Mallorca

G


Amparo García Sant Carles

Tel: 971 335 792 T.móvil: 676 305 977 e-mail: amparo@brar4.com web: www.amparogarcia.com

N

atural de Valencia. Como buena mediterranea le apasiona armonizar luz y color en una imagen. Su expresión artística es la fotografía y la trabaja como “freelance”. Desde el 2006 expone habitualmente en diversas Galerias de El Masnou, Barcelona, Ibiza y Paris. Actualmente vive entre Ibiza y Barcelona. Exposición permanente en Brar 4 Photo Art Gallery, en Sant Carles de Peralta.

82

"La intención de mi fotografía es recuperar imágenes en la libertad de la naturaleza. Trasmitir la sencillez y la fuerza de una forma instalada en un muro, incrustarada en la madera, sobre piedras escondidas o de un elemento vivo que dormita en un rincón del paisaje y que pasa desapercibido por la rapidez con que lo contemplamos. Rescatar en la fotografía la belleza olvidada de lo natural, de lo simple, de lo espontáneo (sin que sea una instantánea), de lo no manipulado, de la imagen no retocada, sólo ensalzada para que se vea tal cual es. La imagen en su más puro origen. Ella misma." Huellas en la noche", fotografía (Merzouga, Marruecos)


Suzanne van der Velden Es Canar Camping La Playa

B

orn in Eindhoven, the Netherlands in 1980. During her studies at the International School for Tourism and Leisure Management in Breda she chose to graduate in ‘Imagineering’. Her travels brought her to Asia and the Middle East, and since she first visited Ibiza in 2008 she was caught by its beauty.

N

ace en los Países Bajos en 1980. Estudia en la Escuela Internacional de Gerencia de Turismo y Ocio. Después viaja por Asia y el Medio Oriente. En 2008 visita Ibiza por primera vez y está cautivada por su belleza. ‘Belleza es amor visualizada’ (Plato). Tan simple y tan cierto, lo podía haber dicho ella. Inspirada por el poder del amor, crea belleza de manera ingenua ... algo que hace sin querer. Además de pintar crea joyas, mosaicos y escribe. Su arte puede salir como cuadro en la pared o transformar una caravana, una bicicleta y lo mismo una guitarra en una obra de arte.

‘Beauty is visualized love’ (Plato) So simple and so true, it might be her statement. Inspired by the power of love she creates beauty in a childlike imaginative way... something she always has been doing naturally. In addition to painting, she creates jewellery, mosaics and engages in creative writing. Her art may turn out to be a painting on the wall or transform a caravan, a bicycle or even a guitar into a piece of art. "La Gypsie", acrílico/ madera, 2011

Viva la revolución colorada!

Tel: 971 338 525 e-mail: supersuzie10@hotmail.com web: www.elementjewels.blogspot.com

83

Orly Frid Eivissa Tel: 686 157 081 e-mail: orlyfrid@hotmail.com web: www.orlyfrid.blogspot.com

B

orn in Haifa, Israel, where she graduated from Haifa Art school. Since 2000, she has lived in Ibiza, where she graduated in artistic wrought iron work and cabinet making at Ibiza’s Art school. She has had numerous exhibitions, among which stand out those held in Eivissa, Santiago de Compostela, Jaen, Barcelona, New York, Jerusalem and Tel Aviv.

N

acida en Haifa, Israel en 1974, donde se graduó en la escuela de arte Reút. Residente en Ibiza desde el año 2000 donde se graduó en forja y ebanistería artística en la Escola d’Arts. Ha realizado numerosas exposiciones, entre las que destacaría Eivissa, Santiago de Compostela, Jaén, Barcelona, Nueva York, Jerusalén y Tel-Aviv.

Sin título, fotografía, 2010


Leona Cala Molí, Sant Josep "Geküsster Mai 2010", instalación de 31 lienzos, 31 fotos, lapiz de labios, 105 x 45,5 cm

G

eboren in Kassel, Ausbildung im Bereich Werbetechnik und Graphik mit Meisterprüfung, Kommunikationsfachfrau und Feng-Shui-Beraterin, seit 1980 selbständig.

N

ace en Kassel, Alemania, y estudia Diseño Gráfico y Publicidad. Autónoma desde 1980.

A partir de 1999 se dedica a la creación de textos, de pinturas, dibujos y objetos.

Desde 1989 vive temporalmente en Ibiza.

Trabaja espontáneamente, dirigida por la intuición, combinando textos con formas y colores.

Tel: (+49 173 278 98 09) e-mail: kontakt@leona-art-design.de web: www.leona-art-design.de

Exposiciones en Alemania, Austria e Ibiza.

Lebt seit 1989 teilweise auf Ibiza. 1999 Beginn des künstlerischen Ausdrucks in Text, Malerei, Zeichnung und Objekte. Mitschreiberin der Frauenschreibwerkstatt Kaufungen. Ausstellungen in Lohfelden, Kassel, Ibiza und Österreich.

86

Victor Roche Santa Eulària Tel: 971 330 109 T.móvil: 679 695 849 e-mail: victorrocheart@hotmail.com

P

intura, escultura, instalaciones, escenografía.

Su escultura parte de la transformación de diferentes materiales como hierro, piedra, troncos, cortezas, raices.. En la pintura procura la realización de plasticidad donde la pesquisa de nuevas formas en texturas y técnicas mixtas han absorbido su creatividad. Obras, que no son meramente pintadas, pero si basicamente construidas a partir de tejidos como la arpillera, lino, algodón, y otros elementos, consolidando la superficie del trabajo, toman vida por sí mismas. Realiza exposiciones individuales y colectivas en España y Portugal, donde ofrece una técnica que se orienta básicamente en texturas de polímeros y técnicas mixtas aplicadas sobre tela, tablex, con"Es Vedrá", técnica mixta, 45 x 60 cm, 2010

trachapado etc. La escenografía para Teatro y Danza ha sido uno de sus últimos trabajos llevando su obra al terreno de las artes escénicas. Próxima exposición: Ibiza Creativ, Sant Carles, Casa Roja (atras Anitas Bar) 7 de Junio, a las 20 h


Jaume Marí Torres Sant Josep Taller Can Pep Xica, Ctra. San José, km 10,6 Tel: 620 862 645 e-mail: jaumemaritorres@yahoo.es

"Ca Eivissenc", hierro, 90 x 30 x 120 cm, 2010

P

erfiles y espacios que dan forma a animales. Lineas y volúmenes que se convierten en hombres y mujeres. Planos sinuosos que sugieren hojas. Un triángulo madre que se repite constantemente da sentido a la forma. La parte materia con igual importancia que la parte no materia se juntan y conforman un todo. Un importante espacio interior ya que es donde está la verdadera importancia. Hierro que era muerto y en desuso ahora parece vivo y resurge. Un material pesado que adquiere ligereza por su nueva forma. La naturaleza es el sentido. ¡No sea que algún día se nos olvide su importancia!

P

erfils i espais que donen forma a animals. Línies i volums que es converteixen en homes i dones. Plans sinuosos que sutjereixen fulles. Un triangle mare que se repeteix constantment dona sentit a la forma. La part matèria amb igual importància que la part no matèria se junten i conformen un tot. Un important espai interior ja que es on esta la vertadera importància. Ferro que era mort i en desús arè pareix viu i resurgeix. Un material pesat que adquireix lleugeresa per la seva nova forma. La naturalesa es el sentit. ¡No sega que algun dia se ens oblidi la seva importància!

87


Bamboo

Sant Joan Plaza de España, 5

Tel: 670 484 866 e-mail: bamboo@ibiza-mail.com web: www.bambooo.de

E

n camino hace 45 años como aventurero y fotógrafo. Con the road for 45 years as menzó con las carreras de la Foradventurer and photogramula 1, reportajes de viaje (GEO) y "belleza femenina". Sus fotos pher. Starting with Formula 1 racfueron vendidas por agencias ing, travel reports (GEO), female beauty. Global distribution of his mundialmente. Llegó a Ibiza hace 30 años lo cual Photos through agencies.

O

He came to Ibiza 30 years ago. New orientation in the creative process and self-discovery. Guest student with Shigihara Sensei in Diseño de objetos – pintura con Japan in Sumi-e. acrílicos, acciones en directo y Object design, painting, performhappenings con el grupo K.-OZ. ances and happenings with K.Fotografía digital, carteles, flyers, OZ, digital photography, posters, gráficas, proyecciones de diapo- flyers, graphic design, light instasitivas, películas, iluminación, di- lations, slide & film projections, seño escénico, gestión de even- stage design, full event managment. tos en general. causó una reorientación de su trabajo creativo y un auto descubrimiento. Estudió Sumi-e con Shigihara Sensei en Japón.

"Trust" fotografía digital 160 x 110 cm

88

Werner Schillinger Santa Gertrudis Tel: 630 767 568 e-mail: wernerschillinger@me.com web: www.art-icles3000.com VINTAGE RECYCLED DESIGNS

Light Object "CD-Chandelier", 90 cm x 60 cm, Berlin 2010

C

omenzó a trabajar con madera en el aserradero de su abuelo. Aprendió restaurar coches antiguos y desarrolló sus primeras aptitudes para perfeccionar formas y materiales.

W

erner started working with wood in his grandfather’s sawmill. He studied antique cars bodywork and developed his first skills for perfect forms and materials.

Viajando aprendió el arte de la improvisación, conformándose con lo que uno tiene a mano.

Travelling, he learned the art of improvisation, making do with whatever was available.

Después desarrolló su propia línea de creaciones, cada pieza un objeto único hecho de trozos hallados o recuperados.

Subsequently he developed his own line of creations, each piece a unique object made of recycled bits and pieces.

En su serie “Mecánica” usa partes de motos, coches, maquinaria abandonada y desecho urbano.

In his “Mechanics” series he uses parts from bikes, cars, abandoned machineries and urban junk.

En su serie “Orgánica” combina materiales del sector natural y animal como madera, cuernos, pieles y huesos para crear objetos ‘tribales’.

In his “Organics” series he combines materials from the natural and animal world, such as woods, horns, skins and bones to create ‘tribal’ objects .


Alfonso Fornes Sant Jordi Tel 1: 971 393 571 Tel 2: 971 300 911 T.móvil: 689 500 774 e-mail: alfonsofornes@gmail.com http://alfonsofornes.mifotoblog. com IMAGES FOR THE EYES AND FOR THE MIND IMÁGENES PARA LOS OJOS Y PARA EL PENSAMIENTO

D

escendiente de los pintores ibicencos Puget, comienza a interesarse por la fotografía en Londres. Estudia Fotografía en Madrid con Fernando Herraez y Eduardo Momeñe. Pertenece al espacio de creación “El Caballito”. Evoluciona desde la frescura del desconocimiento del medio hacia una fotografía reflexiva, narrativa y con lenguaje.

A

descendent of the famous Puget painters, he became interested in photography during his stay in London. He studied photography in Madrid with Fernando Herráez and Eduardo Momeñe. He is part of the platform “El Caballito”. His photographic work has evolved from a cheeky ignorance of the medium to a reflexive, narrative photography with a personal language.

En este camino se encuentran sus fotografías de moda, de amigos, de viajes, paisajes urbanos, bodegones, desnudos.......

In the course of this development he went through fashion photography, depicted friends, travel, urban landscapes, still lifes, nudes…

Disponible también para trabajos comerciales y restauración de fotografías antiguas.

He is also available for commercial projects, and restoration work of damaged/ old photographs.

S/T, fotografía (Pelicula en B/N Tri-x de Kodak, positiv. papel Ilford Multigrado), 54 x 70 cm, 2007

89

NIGHT PAINTINGS

DOM BLONDE

" The Poacher Song", electric art with transparent screen mixed media, 140 x 140 x 8 cm domblonde007@hotmail.com – 690 764 400 – Sant Joan


Lourdes Crespí Sant Josep

N

ace en Mallorca en 1977. En 1992 se inicia en la pintura en la escuela de Joan Vich. Es allí donde comienza a dar sus pasos en la pintura. Licenciada en 2003 por la Facultad de BB.AA.de Barcelona.

“Cada lugar que visitas, cada pequeño detalle, cada porción del camino que recorres, todo aquello que se cruza en nuestro tránsito por la avenida de la vida tiene algo que lo hace único. Es su esencia”.

Durante su etapa universitaria es becada para trabajar con arqueólogos, para los que hace ilustraciones de materiales, planimetrías y otras tareas del mundo de la arqueología.

Tel: 646 168 334

Desde el 2005 vive en Ibiza. Se dedica a pintar y a trabajar de dibujante para arqueólogos.

e-mail: lourdescrespi@hotmail.com

Desde 1999, ha hecho exposiciones en Barcelona, Mallorca e Ibiza.

web: http://lourdescrespi. mifotoblog.com/

90

"Coral", técnica mixta, 100 x 100 cm


Renate Widmann Santa Eulària Tel: 679 615 066 e-mail: renawidmann@gmail.com

G

eboren in Friedrichshafen am Bodensee. Studium an der Kunstakademie Karlsruhe

N

1984 Stipendium des DAAD für ein Jahr Royal College of Art, London.

ace en Friedrichshafen (Alemania). Estudia en la Academia de Karlsruhe (Alemania). En 1984 recibe una beca para el Royal College of Art, Londres.

Lebt und arbeitet seit 1986 auf Ibiza.

Vive y trabaja en Ibiza desde 1986.

Ihre Arbeiten sind von Naturstudien bis zur Abstraktion breit gefächert.

Sus trabajos comprenden una amplia gama de estilos: de los estudios naturales hasta la abstracción.

"Seapia", técnica mixta/ tela transparente, 105 x 100 cm, 2010

91

Martijn Valkenberg Sant Josep Can Puig Benimussa

Tel: 971 800 571 T.móvil: 637 110 090 e-mail: valkenb@gmail.com

N

ace en Amsterdam, vive en Ibiza desde 1978. Pintor independiente; bodegones, paisajes. Formatos grandes. Óleo y acrilico. Encargos. Exposiciones en Alemania, Irlanda, Suiza y España.

B

orn in Amsterdam, lives in Ibiza since 1978. Independent painter; realistic still lifes, landscapes. Big formats. Oil and acrylic. Commissions. Exhibitions in Germany, Ireland, Switzerland and Spain. "Apples with Pottery", óleo / madera, 73 x 100 cm, 2011


Julia Fragua Serna

e-mail: juliuke@hotmail.com web: www.juliafragua.blogspot.com

E

s licenciada en Bellas Artes y profesora de la Escuela de Artes de Ibiza. A camino entre la abstracción y la figuración, en sus composiciones las imágenes figurativas aparecen unas veces sutilmente y otras descaradamente, pero siempre en un papel

secundario, ya que lo que prima en sus cuadros es el estudio del color, la composición, las texturas, veladuras y capas matéricas. Sus obras, profundamente elaboradas, reflejan la luminosidad y la belleza de la isla.

"Playa con conchas", óleo/ lienzo, 100 x100 cm, 2011

92

Sisi de Silva Santa Eulària Tel: 619 001 125 e-mail: sisidesimon@gmail.com

I

n Berlin geboren. Absolvierte Kunst-Studien in Berlin, Hamburg, Düsseldorf, Paris, New York und Colombo (Sri Lanka). Seit einigen Jahren ist Ibiza ihre „homebase“. Von hier aus reist sie zu Kunstevents in Spanien, dem weiteren Europa, Asien, sowie Nord- und Mittelamerika und präsentiert ihre Arbeiten somit einem internationalen Publikum.

"Frida Kahlo", óleo / tela, 115 x 89 cm, 2004

N

ace en Berlín. Estudios de arte en Berlín, Hamburgo, Düsseldorf, París, Nueva York y Colombo (Sri Lanka). Está afincada en Ibiza hace algunos años. De aquí viaja por España, Europa y más allá presentando sus trabajos a un público internacional.


Bernd Flemming Eivissa, Dalt Vila Pl. del Regente Gotarredona 1 Tel: 666 249 152 T.mobil: (+49) 15 774 625 666 e-mail: bernd-flemming@gmx.de

N

G

eb. 1950 bei Bremen. Ausbildung zum Werbegrafiker. Studium an der Kunstakademie Düsseldorf bei Joseph Beuys (Bildhauerei), Geiger (Malerei) und Lipetzki (Fotografie)

ace 1950 en Bremen. Estudios de Diseño Gráfico y Bellas Artes en la Academia de Düsseldorf, con Joseph Beuys (escultura), Geiger (pintura) y Lipetzki (fotografía). Afincado en Ibiza desde 1980 (y periódicamente en Düsseldorf ).

Seit 1975 freischaffender Künstler auf den Gebieten Fotografie, Malerei, Grafik, Plastik und Performance. Ausstellungen im In- und Ausland (u.a. Teilnahme an der ART BASEL sowie 3-jährige Tournee mit der Galerie BEN WARGIN durch Deutschland und Schweiz zum Thema “Umwelt-Schutz-Kunst”).

Sin título técnica mixta con pastel

Seit 1980 Wohnsitz auch auf Ibiza (Ateliers in Dalt Vila und in Düsseldorf ).

42 x 30 cm

93

Dave Koster Sant Rafel Tel: 606 58 77 68 e-mail: info@davedesign.info web: www.davedesign.info

N

B

Trabajaba como escenógrafo y diseñador para televisión, teatro y acontecimientos.

Worked as set-designer and stage designer for television, theatre and events.

Durante diez aňos trabajó como jefe de decoración en varios sitios en Andalucía especializado en diseňos para teatros.

For ten years he worked as head decorator in various places in Andalucía specializing in stage design.

En 2004 estableció su propia empresa: “daveDesign” , encargándose de diseño de muebles, proyectos de pintura especiales, reformas completas de viviendas y sobretodo el diseño interior de casas.

In 2004 he established his own company “daveDesign” offering furniture design, special paintworks, special painting techniques and reformations of private properties, especially the interior design.

En febrero 2010 se ha trasladado a Ibiza donde continúa con su empresa “daveDesign”.

Since February 2010 he lives on Ibiza where he continues with his company “daveDesign”.

ace 1956 en La Haya. Diplomado por la Real Academia de Bellas Artes en La Haya en el sector formación arquitectónico.

orn 1956 in The Hague. Graduated at the Royal Academy of Fine and Applied Arts in The Hague in the field Architectural Design.

"Desafío", técnica mixta/ tela, 90 x 90 cm, 2008


Jacques Guérin Sant Carles

Tel. (Babeth): 616 233 528

C

omo iniciador de nuestro proyecto de ‘estudios abiertos’ añadimos a Jacques a la sección de artistas – no obstante su muerte prematura. Especialmente por haber logrado de manera ejemplar convertir su entorno en un refugio-modelo, testimonio de lo que buscan y con suerte encuentran artistas de todo el mundo en Ibiza. Nace en Chapelle aux Naulx, Francia, en 1950. Artista sobremanera polifacético, diseñador de joyas, escultor en bronce, piedra o hierro y con una pasión para el cristal y un dote para el diseño paisajístico. Falleció en el 2004.

94

Exposición permanente de su obra en su estudio y jardín de esculturas cerca de San Carlos. Visita según previa cita.

C

omme initiateur de notre projet ‘ateliers ouverts’ Jacques achève la section Artistes, malgré sa mort prématurée, pour avoir réussi de manière exemplaire à transformer son espace en un refuge-modèle, témoin de ce que cherchent, et parfois trouvent, des artistes du monde entier à Ibiza. Né en 1950 a la Chapelle aux Naulx. Artiste multifacettes, créateur de renom pour ses bijoux, ses sculptures de fer, bronze ou cristal et ses jardins magiques.. Jacques nous a quittés en 2004. Malgré l’absence, l’emotion provoquée par son immense talent est intacte. A voir, ou à revoir. Exposition permanente des ses sculptures dans son atelier-jardin. 'La Grande Osmose', Bronze, 140 x 72 cm


Con el apoyo de:

Ajuntament de Santa Eulària des Riu

Ajuntament de Sant Josep de Sa Talaia

Ajuntament de Sant Antoni de Portmany

Editado por Art Club Ibiza (asociación de artistas registrada) Agradecemos a Hans H. Thomas, Sola, Crista Pflügler, Petra Reimers,, Hartmut Hoffmann, TinaK su dedicación al proyecto de la “Ruta del Arte”. Sin su esfuerzo en buscar patrocinadores más de lo que podía esperarse, esta publicación no se hubiera hecho realidad. Igualmente agradecemos a los patrocinadores que lo han hecho viable con sus anuncios. Idea y concepto: Jacques Guérin Redacción y maquetación: Chris von Gagern, ArtTransfer (www.art-transfer.net) Coordinación: Peter Ritzer Correctores de pruebas: Carmen Palomino, Lizzy Forrester Portada : Andreu Moreno, 'Homenatge al Ca Eivissenc', bronce y fibra, 2010 Foto de portada y contraportada: Chris von Gagern Imprenta: Can Imprès, Av. Sant Joan de Labritja, s/n • 07800 Eivissa Tirada: 8.000 Depósito legal: I–38–2010, mayo 2011 Los responsables del contenido de las presentaciones de los artistas son los respectivos artistas. © Art Club Ibiza, 2011 Queda rigurosamente prohibida, sin la autorización escrita del titular del Copyright, bajo las sanciones establecidas por las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático. Contacto: mail@art-club-ibiza.com web: www.art-club-ibiza.com Esta publicación anual sale a finales de mayo y se distribuye por quioscos de periódicos, librerias y los establecimientos de los anunciantes en Ibiza y Formentera / This annual publication comes out in May and is available at newxpaper stalls, book stores and at the advertisement clients'. Se puede acceder también por Internet/ You may also find it in the web at: www.art-club-ibiza.com//ruta_del_arte.html www.issuu.com/art-club-ibiza/docs/ruta_del_arte


Vol. 09 Ruta

Ruta del arte Vol. 09

ibiza 2011 /2012

del Arte

artistas de Ibiza y Formentera les invitan a visitar sus estudios

Artists from Ibiza and Formentera invite you to visit their studios Homenaje a Carlos Sansegundo A tribute to carlos Sansegundo

‘Por la Mar’ – Artistas de Ibiza en Ibiza 2011/2012 Art club

www.art-club-ibiza.com

e-mail: mail@art-club-ibiza.com

Una Muestra notable en Hamburgo

‚Across the sea‘ – Artists from ibiza At a remarkable show in hamburg

La 5.º ‘pasarela de arte’ En Junio en las Dalias 5th ‘Art on the catwalk’ In June at Las dalias

P.V.P 4 €


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.