Page 1


Pacific Rim Construction


打造十五年的 中國現代建築


Hong Kong / PRC $39

marks 15 Anniversary in China as a major force in contemporary architecture

ISSN 1684-1956

Issue 68

SIGNATURE COLLECTION New product launch 2013 New Amtico APAC head office, Hong Kong

Define your design vision with Amtico. A world of inspirational flooring. This collection redefines Amtico as cutting edge and design led. Introducing 78 new products, each with a high quality design aesthetic. Use products individually or mix together in endless combinations for a truly unique floor. Explore bold new colour schemes, tones, textures and interior ideas from our extensive range of innovative finishes that will complement any interior perfectly. For more information, please visit


Developed from extensive customer research in USA and Europe

Cirrus Mist

Ashdown Plum

Beautiful, highly durable Amtico Luxury Vinyl Tiles are now available in Greater China: APAC head office: Unit 1907, 19/F., Paul-Y Centre, 51 Hung Tong Road, Kwun Tong, Hong Kong. Tel: 852-2327-7703

中國客戶請聯絡: 電話: +86 139 11470401

Quill Gesso

French Oak



34 62

Sep / Oct 2013 Publisher Mike Staley Editor Editorial Team Bryan Chan • Derek Leung • Elizabeth Kerr • John Lo • Michelle Chow • Nia Tam • Niels Rasmussen • Priyanka Boghani • Richard Lee • Shane Lau • Suzanne Dennis Contributors Mal Osborne-Smith

Business Development Bryan Chan 陳志仁 Direct: (852) 3150 8912

Creative Director Kit Man 文傑興 Direct: (852) 3150 8988

Sales Director Mike Staley Direct: (852) 3150 8989


Sales Account Manager Armando Rodriguez Direct: (852) 3150 8911

In-house Photographer Brian Zhang • Samuel Lee

Issue 68

PRC-magazine is available at the following bookshops PRC 建設在以下書店有售: Hong Kong 香港 • Basheer 書得起 • Cosmos 天地圖書 • Page One 葉壹堂 • Dymocks: IFC, Lyndhurst Terrace On-line version please visit / 網上電子版請登入

Printing DG3 Asia Ltd. T: 2965 6777

Distribution bpost (Asia) Ltd. T: 2817 7713

PRC magazine is published by Ring of Fire Ltd. 8/F Xiu Ping Commercial Building, 104 Jervois Street, Sheung Wan, Hong Kong T: (852) 3150 8988

All rights reserved. No part of this publication, may be reproduced in any manner, without the written consent of the publishers. All care is taken but accuracy of information rests with the client, the publisher bares no responsibility for any factual errors that may occur. The views expressed herein are not necessarily shared by PRC-magazine or its staff.

© Copyright 2013 Ring of Fire Ltd.

Log on to download subscription form or email to / 訂閱錶格可於以上網站下載或電郵至



Press 報導 10 - Latest Industry Announcements Events 活動 16 - Regional Exhibitions & Conferences Awards 獎項 17 - World Architecture Festival culminates with Auckland Art Gallery winning top honours 22 - Lighthouse Club Site Safety Professionals Awards 2013 26 - Craft Projects International wins big with the Safe Subcontractor Award Feature 專題 31 - Newly opened Shenzhen Stock Exchange exemplifies city’s surging growth 34 - Flourishing practice PTMA possesses unrivalled knowledge of China’s property market 42 - Designing for China – M CO discuss some of their most ambitious projects Business 商業 48 - Modular systems now challenging traditional construction methods Green 綠色 52 - Team UOW Australia triumphs at Solar Decathlon China 2013 Design 設計 56 - Helping people heal humanely at Maggie’s Cancer Care Centre 59 - Middle Eastern design vanguard opens new Hong Kong office 62 - A closer look at the intricate interiors of KSR International

Publisher’s Note 編者的話 The Lighthouse Club is committed to the continued monitoring and improvement of safety standards across the construction industry. In this issue, we are pleased to showcase the Contractor’s Safety Awards held in September. ROF Media, the publisher of PRC magazine, is also honoured to announce its appointment as sole media partner to the Club. This relationship begins in earnest with the October revamp of The Lighthouse magazine, which we hope will bring new impetus to the Club’s efforts with regard to increasing membership, as well as revenues for their charities. Elsewhere in this issue, we are also pleased to welcome hugely successful Middle East practice, LW Design Group, to Hong Kong and to being featured in PRC for the first time. We look forward to showcasing more of their stunning projects in the months ahead. We also delve deeper into the portfolios of two practices we introduced in the summer - M CO Design and KSR International - and observe the scope of industry and how it allows companies to develop their own, unique personalities as they provide their clients with the solutions required to bring our continent’s myriad projects to life. I also extend congratulations to PTMA, this issue’s front cover feature client, on 15 years of prosperity and rude good health. 明建會一直致力於建築安全標準的監測和改善,所以本刊很高興地可以報導他們在 九月份舉行的承建商安全頒獎禮活動。更高興的是,本刊《 P R C 建設》的出版社- ROF Media,正式宣佈獲明建會委任為媒體合作夥伴之一,更為他們重新打造及出版 《 The Lighthouse》雜誌,我們希望將這股新活力可以為明建會招募更多會員,以及增加 他們的慈善收入。 在這一期,首先歡迎來自中東的 LWD 集團,為香港讀者帶來耳目一新的設計;期待在 未來可以看見他們更多令人讚嘆的項目。與此同時,我們也繼續深入了解 M CO 和高爾 士國際──兩間同樣透過細心觀察的方式,來發展自己方向的建築公司,為中國帶來新 氣象。最後要祝賀這一期的封面建築師事務所──柏濤亞洲,他們15年來在中國茁壯成 長,祝願繼續建設未來。

Mike Staley


報導 9

Sustainable Building 2013 Hong Kong Regional Conference

Dr Daniel CW Ho elected new Chairman of RICS Hong Kong

Organised by the Construction Industry Council (CIC) and Hong Kong Green Building Council (HKGBC), the Sustainable Building 2013 Hong Kong Regional Conference (SB13 HK) was held under the theme of ‘Urban Density & Sustainability’. Organisers of the SB13 HK Regional Conference were honoured to have Mr. WONG Kam-sing, JP, Secretary for the Environment, HKSAR Government, as one of the keynote speakers. His speech provided a wealth of valuable perspectives on the importance of sustainability in urban development. Mr. WONG said: “Hong Kong is a highly dense city and we are facing various critical challenges. The Government had launched several campaigns to promote green building with lifestyle, with the aim to build a green city which is comfortable for living.” With strong support from the HKSAR Government as well as the construction and property industry, SB13 HK had the honour of being included as one of the 16 Regional Conferences in the SB Sustainable Building Conference Series, the pre-eminent international conference series on sustainable building and construction. More information at:

The Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS), in September, announced that Dr Daniel CW Ho has been elected Chairman of the Hong Kong Board for a one year term of office. A Registered Professional Building Surveyor and Fellow Member of the Royal Institution of Chartered Surveyors (FRICS), Dr Ho currently serves as Associate Professor, Department of Real Estate and Construction, Faculty of Architecture at The University of Hong Kong. He has also been a nominated member of RICS Hong Kong Board and a representative of Asia Region on RICS’ Governing Council since 2009. Founded in 2012, the annual RICS Hong Kong Awards recognise outstanding contributions and the performance of agencies, teams and individuals in local land, property, real estate and construction industries. RICS Hong Kong Awards 2014 are officially open for nominations, until noon on 13 December 2013 and are open to all and free to enter. To reflect latest industry trends and to recognise outstanding contribution of practitioners, the award categories and judging criteria have been carefully formulated, with new categories introduced. More information at:

MIPIM Asia Awards 2013 winners announced

New Green Assessment Method for Building Interiors Hong Kong Green Building Council (HKGBC) and BEAM Society recently announced the launch of BEAM Plus Interiors, a new green assessment system for the interior occupied spaces of non-domestic buildings.The new system is applicable to office and retail premises, hotel rooms and function rooms, restaurants, educational facilities and institutional facilities such as hospitals. Devised specifically for new and existing buildings within the local context, the assessment scheme has undergone several stages of refinement and is regularly enhanced to keep pace with evolving industry trends and regulations. Since the introduction of BEAM Plus assessment scheme in April 2010, more than 400 projects registered under BEAM Plus New Buildings and Existing Buildings assessment schemes, the thriving number of project applications for BEAM Plus reveals that building green is the new industry norm. According to Prof John Ng, market demand was a strong driver in the development of BEAM Plus Interiors. “There are about 40 million square metres of office space in Hong Kong, with renovation and fit-out projects representing the bulk of active projects each and every day. In response to robust market demand, we set about formulating BEAM Plus Interiors in consultation with leading industry experts and stakeholders. It took 12 months to develop and refine and it is with great pride that we present this exciting new system.”

New tendering arrangement for OBB building contractors In September the Urban Renewal Authority (URA) and Hong Kong Housing Society (HKHS) announced the introduction of a new tendering arrangement for building contractors under the Operation Building Bright (OBB) with an aim to provide an open and fair tendering platform free from interference of the process. The Government launched the OBB scheme in May 2009 which is a special operation to promote building rehabilitation and also an initiative to create employment opportunities. The Scheme involves a total subsidy of HK$3.5 billion and is helping owners of over 3,200 buildings aged 30 years or over to carry out repair works. HKHS and URA in collaboration with the Buildings Department are responsible for the implementation of the scheme. URA executive director, Mr. Calvin Lam, said:“The new arrangement would provide a tendering platform free of interference and protect the confidentiality of tender bidders, ensuring a fair, unbiased and hence competitive tendering process.”

In September, MIPIM Asia revealed the winners of the 7th edition of the MIPIM Asia Awards competition, which have honoured outstanding real estate projects in the Asia Pacific region since 2007. This year a massive 69% of projects in competition, 32 of 46 projects, were deemed to be winners by the organisers. Competing developments from China provided almost 50% of the awardees. The 16 industry experts composing the international jury selected the winners in 11 distinct categories. The MIPIM Asia Awards jury, headed by Chairman of Shui On Group, Mr. Vincent H.S. LO, examined 98 projects from 13 countries which entered this year’s competition. MIPIM Asia delegates will get to vote online for their favourite projects in each category and their votes, combined with the jury’s vote, will determine the Gold, Silver or Bronze ranking of the winners. This final ranking will be revealed during a gala dinner on Tuesday 5 November, at Hong Kong’s Grand Hyatt Hotel.


Call for government to subsidize property management training In September, The Hong Kong Institute of Housing (HKIH) collaborated with various professional bodies to co-organize the ‘Luncheon Talk by the HKSAR Chief Executive on Long Term Housing Strategy’ with Chief Executive Leung Chun-ying in attendance. Included in the Chief Executive’s speech was the plan to supply 470,000 public and private housing units over the next 10 years. HKIA President, Ms Cora Yuen, said: “The HKIA supports the Government’s plan to increase housing supply. However, comprehensive planning and preparation will be necessary to cope with the growing and ageing population. HKIH will offer full cooperation to the Government in training up more property management talents for the increasing housing stock. In regards to a licensing or landlord registration system for sub-divided units, the Government should consult the public extensively, obtain the correct statistics and fully understand the actual situation before a consensus is reached and a system is implemented. A judgement on the system’s feasibility at this stage would be premature at best.”

Successful conclusion of Build Eco Xpo Asia 2013 The fifth Singapore Green Building Week (SGBW) 2013 once again brought together two world-class green building events, the International Green Building Conference (IGBC) 2013 and Build Eco Xpo (BEX) Asia 2013 in a single location. Organised by the Building and Construction Authority (BCA) of Singapore in partnership with Reed Exhibitions and the Singapore Green Building Council (SGBC), these anchor events have attracted more than 10,000 participants from over 35 countries. Held at the Marina Bay Sands Expo & Convention Centre from 11 to 13 September 2013, IGBC 2013 and BEX Asia 2013 came together to provide a one-stop, international platform for global green building experts and industry players to meet and collaborate on future green building solutions.This year BEX attracted 310 participating companies from 32 countries, and 9,023 trade professionals inclusive of visitors from 71 countries, with 21% being from outside of Singapore. More information at:

Greening urban habitats for the 21st century city The incorporation of skycourts and skygardens into developments is no longer a gimmick or trend, but a quintessential element within the urban vocabulary of the 21st century city, according to Pomeroy Studio founding principal, Jason Pomeroy. Over 100 guests recently gathered on the sky terrace at the Park Royal hotel, Singapore, for an evening hosted by Esquire magazine and Heineken to celebrate the launch of his new book,‘The Skycourt and Skygarden: Greening the Urban Habitat’. Pomeroy, who was one of the featured ‘Heineken Ministry of Mavens’ in the August issue of Esquire, is one of the world’s leading authorities on skycourts and skygardens and has for the past 10 years researched the social, spatial, economic, environmental, cultural and technological attributes of such sky-rise social spaces around the world. His latest book, with a foreword by eco-architect Ken Yeang, and published by leading academic publishing house, Routledge, brings together his research into one concise volume, due for global release in October. For more information contact Chloe Li, by phone: +65 6592 6828 or email:

AECOM designs for the Shatin to Central Link AECOM has been appointed by MTRC to design the cross-harbour tunnel of the North South Line (NSL), which forms part of the Shatin to Central Link (SCL). This design-andbuild project includes a 280-m section of cut-and-cover tunnels at the west side of the Causeway Bay Typhoon Shelter, a 200-m section of cut-and-cover tunnels adjacent to the existing seawall at Hung Hom Station, a 1.4-km section of immersed tube tunnels across Victoria Harbour linking the two cut-and-cover sections, and associated ventilation building, civil, utilities, electrical and mechanical works. AECOM president, Asia-Pacific, Tony Shum, said:“We are honoured to be part of this major rail project and partner with our client to provide a convenient rail system to meet the growing demand between the north-east New Territories and urban areas.”

Atkins designs the tallest building in Shenyang Atkins is designing the Baoneng Shenyang Global Financial Centre in Shenyang, China. Shenyang, traditionally a heavy industrial city, is now among the largest and most important centres for the automobile industry in China. The development, with total investment estimated at RBM10billion which consists of two towers of 565m and 328m respectively, will be the landmark of Shenyang, the largest city in Northeast China. Construction of the complex started in spring of 2013, with the 565m tall ‘Pearl of the North’, a symbol of wisdom, luxury and purity, due to be completed in 2018. Atkins has been commissioned by the client Baoneng Real Estate Development Ltd. for architectural design, including concept design, scheme design, preliminary design and façade design development for the two towers.The 565-m tower will contain 111 floors, accommodating class A offices and other amenities such as a luxury executive club on the top.The 328-m tower will contain 34 floors of office with a 320 room 5-star luxury hotel on top, and it will be the only hotel above 200m in the city. The hotel podium facilities include a 3,000m2 banquet hall plus 6,000m2 associated facilities, which can accommodate luxury automobile showcases. KY Cheung, senior design director at Atkins in Asia Pacific, said: “Our client challenged us to design a super tall building that is iconic, yet simple in structure and efficient, a development that meets the tight construction schedule, seismic codes, forecasted market standards, and the expectation from the city for a new landmark. It showcases Atkins’ expertise in designing super tall towers, but more importantly to design a building that meets the client’s and all stakeholders’ expectations.”

報導 11


Topping out signals Shanghai Tower near completion With the eyes of the world upon it and marking the completion of Shanghai’s long-planned trio of super-high buildings located in Lujiazui, Shanghai Tower recently took one more step towards completion when a 6.8-metre beam was carefully hoisted into place topping off the main core structure. Currently standing at 580-metres tall, the addition of service layers and an external “crowning” structure next year will see Shanghai Tower reach 632-metres in 2014. Along with the 492-metre Shanghai World Financial Center and the 432-metre Jin Mao Tower, Shanghai Tower will cement Lujiazui’s reputation as a center for world-class financial companies and corporate headquarters. Currently, no more high-rise buildings on this scale are planned in Shanghai. At the topping out ceremony, Shanghai Tower Construction & Development Co. Ltd. Chairman, Kong Qing Wei, and Group President, Gu Jiangpu, thanked all the people responsible for the project. Chief architect, Marshall Strabala, personally thanked the main contractor and all the sub-contractors, whom he said had all done a “fantastic job with such a complicated form”. Long climb to the clouds The completion of the Shanghai Tower core marks seven long years that Strabala has been overseeing this project. The completion of the Shanghai Tower core marks seven long years that Strabala has been overseeing this project. “The recent topping out ceremony was a milestone in the construction of Shanghai Tower,” states Strabala proudly.“We now move to the final stages of construction, which also involves the design of hundreds of retail outlets which will be incorporated within what is widely regarded as Shanghai’s most highly anticipated building, ever.” The original Shanghai Tower design was created in August 2006 by then - Director of Design for Gensler, Marshall Strabala, with a design team of four young architects Ken Huang, Ted Nordstrom, Cloud Zhu, and Shentao Zhang. After the design competition field was reduced from 10 entries to four, there was a second round of competition in January 2008. The design team comprised Marshall Strabala, Lisa Graiff, Cloud Zhu, Shentao Zhang and Michael Peng. “Our design beat the schemes submitted by other notable global architectural practices, like my old firm SOM, as well as Norman Foster’s team, to be awarded the Shanghai Tower project,” states Strabala proudly. “Construction started November 2008. In March of 2010, Strabala left Gensler, and founded – 2DEFINE architecture - with Shanghai Tower as their first commission and best client to date. The firm remains the client’s Chief Architect until the completion of the building in the fourth quarter of 2014.” Shanghai Tower Chief Architect, Marshall Strabala, who previously led the design team for the Burj Khalifa, and Nanjing Zifeng tower as Associate partner and studio head for SOM Chicago, is now the lead designer for 2DEFINE Architecture with offices in Chicago, Seoul, and Shanghai. “The owner of Shanghai Tower on 3 August 2013 celebrated the building’s topping out milestone with a colourful ceremony held in the large ballroom space located on level two,” said Strabala “The topping out ceremony represents the completion of the standard core. At 580-metres, this is the finished floor of level 125, or the base of the Tuned Mass Dampener (TMD).” “Above this level the structural system changes to a predominately steel system. The large void at the centre is the space dedicated for Mitsubishi’s three observation lifts that travel from level B2 to level 119 or about 565-metres. These will be the tallest and fastest elevators in the world. Level 120 is a restaurant, and level 119 and 118 are for observation viewing.” The project “The new Shanghai Tower will be the third and final piece in Lujiazui, the Central Business District in Pudong,” says Strabala. “The first building, Jin Mao Tower, represents China's "Past." It is a building designed to emulate local history and culture and is a form drawing inspiration from a look to China's past.” “The second building, World Financial Center or WFC, connotes China's "Present," one of global interdependency and foreign investment. It is a China that embraces the world beyond its own borders, a China willing to learn and grow.” “The third and final structure, Shanghai Tower, represents China's "Future." This is both the future of the city along the Huangpu River and the Chinese spirit. It is a building whose shape is derived from all things natural. It comes from not only the smallest of

things, such as the atom, but also from the largest of things, the universe. It embodies the knowledge of past, the requirements of the present and inspiration of the future. The design is a soft vertical spiral which functions as a vertical city, a mixed-used building of eight neighbourhoods, a building that changes as it slowly rises towards the sky. “ Elaborating, Strabala explains that Shanghai Tower is a vertical city, a building designed around neighborhoods and that all of the thought that went into the design of this tower is the result of combinations. “It is always a building of twos and everything on the building does two jobs,” says Strabala “It is both Art and Science, Technology and Beauty, Knowledge and Perception, and above all, it is a building not designed by a single person, but the collective minds of our entire team.”

報導 13

Guangdong Museum receives international design awards Rocco Design Architects is pleased to announce that in October their landmark project, the Guangdong Museum, received the International Architecture Awards 2013 jointly organized by the Chicago Athenaeum: Museum of Architecture and Design and The European Centre for Architecture Art design and Urban studies.The project was featured at a special symposium exhibition titled ‘the City and the World’ during the 14th International Biennial of Architecture Buenos Aires BA13 from 21 September to 13 October, 2013, bringing together the world's most prominent architects and for 3 weeks turning the city of Buenos Aires into the centre of the global architecture. The Guangdong Museum anchors one edge of a new cultural precinct in Guangzhou’s Zhujiang Xincheng (Pearl River New Town).The building faces Zaha Hadid’s Opera House across a Cultural Plaza, the culmination of an axis of broad landscaped parks and plazas laid out from north to south. At the time of the original design for this project, it had no context but a flat site. With no direct relationship to Guangzhou’s Old City, the design had to proclaim something new. Now, standing near the main entry and looking up at the building’s underbelly, it is easy to appreciate the links between this province and the world around it, this institution and the city around it, this architecture and the tectonics to which it responds. Such an important building must, of necessity, present a recognisable face. While not a literal translation of the treasure box idea, the museum does display some of the qualities of traditional aesthetics.The intricacy of the facade, the haptic quality of the landscape and the complexity of the internal spaces all owe much to Chinese sensibilities.

Carrer Avinyó named World Interior of the Year 2013

Guangzhou Design Week 2013

Carrer Avinyo apartment in Barcelona, by David Kohn Architects, was crowned the best interior design of 2013 at the INSIDE: World Festival of Interiors award ceremony at the Marina Bay Sands Hotel in Singapore in October. The winning design beat 55 other nominated projects to win the prize. The refurbishment of the apartment in Barcelona’s gothic quarter features an open plan living room, bathroom and three bedrooms - twostacked one above the other with the third joined by an elevated mezzanine level. Kohn remodelled the space, removing partition walls and harmonising the apartment with the medieval streets beyond, to create a pied-à-terre for his clients. Now in its second year, the three-day INSIDE Festival attracted some of the best names in design from around the world with nominations coming from 25 countries. David Kohn said: “We are absolutely delighted to have won the award. The project demonstrates how an interior can be about the city in which it is situated. It is homage to Barcelona.”

This year Guangzhou Design Week will be held at the Guangzhou Poly World Trade Center Expo from 6 to 8 December. Since 2006 it has been the first business trade fair in China focusing on linking design and distribution with interior brands. Products comprise furnishing, innovative materials, wall and flooring, furniture, lighting, kitchen, house ware and lifestyle products. After 8 years Guangzhou Design Week is now a solid platform that offers design fair services, design (PR) events (in over 50 Chinese cities), design awards (product and an interior design awards), and substantial design media coverage in China. International and domestic partnerships have been strategically selected, while the business fair of Guangzhou Design Week, held every first weekend of December, is steadily growing. More information at:

Shangri-La Hotels and Resorts prosper in China In September, Hong Kong-based Shangri-La Hotels and Resorts signed a management agreement with Zhejiang Yinan Group Co. Ltd. to operate a 336-room hotel opening in Shaoxing, China. The new hotel is slated to open in 2017 and will be group’s 12th in the Yangtze River Delta. Shangri-La Hotel, Shaoxing will be located close to the National Urban Wetland Park, near the city's new business district. It will be Shaoxing’s first international luxury hotel and will be conveniently located near the city’s culture centre, science and technology centre, financial centre and sport centre, all of which are currently under construction in Jinghu. Shangri-La President and CEO, Greg Dogan, said: “Around 140 million people live in the Yangtze River Delta metropolitan area and Shangri-La has been operating hotels in this dynamic region for over 25 years.” In August the company unveiled two Shangri-La hotels in mainland China, increasing its greater China portfolio to 43 hotels. Shangri-La Hotel, Qufu opened in the historical hometown of Confucius, while Shangri-La Hotel, Shenyang debuted on 15 August in Shenyang, the largest city in Northeast China and an important industrial base serving as the transportation and commercial hub of Northeast China, with connections to Japan, Russia and Korea. The lobby of Shangri-La Hotel, Qufu


Knight Frank launches Royal Mint Gardens, London, E1 In October, Knight Frank, on behalf of IJM Land launched Royal Mint Gardens, located in Central London moments from Tower Bridge, St Katharine Docks and the Tower of London, offering magnificent views over London’s skyline, with a selection of apartments having direct views over the Tower of London and Tower Bridge. Royal Mint Gardens offers unrivalled transport connections, with Tower Gateway DLR on its doorstep and Tower Hill underground station within a three-minute walk. Highlights of Royal Mint Gardens include 1, 2 and 3 bedroom studio apartments, private residents courtyards and roof top terraces with spectacular views, highly specified interiors, including custom designed fitted kitchens, luxurious bathrooms and living spaces and an exclusive residents Wellness Centre with swimming pool, jacuzzi, yoga room and gym facilities. Located adjacent to The City and just 11 minutes to Canary Wharf by tube, Royal Mint Gardens offers a 996 year lease and is expected to be completed in 2017. Prices start from £465,000. For more information contact Angela Fung at:

Broadway Malyan designs Singapore healthcare city Plans have been announced for a mega integrated healthcare hub, to be built around Tan Tock Seng Hospital in Singapore, designed by global architecture, urbanism and design practice Broadway Malyan. ‘Health City Novena’ is spearheaded by Tan Tock Seng Hospital, the National Healthcare Group and Singapore Health Ministry and will serve patients in Central Singapore, where the local population is aging faster than the rest of the country. When complete in 2030 it will serve 30,000 patients, visitors, staff, students and residents a day, double the current 15,000. Existing low-rise old buildings will be replaced with space-efficient multi-storey blocks to increase the floor space from 250,000 to 600,000m2, the number of beds will be increased by 25% to 2,200 and ten buildings will be physically connected, including Tan Tock Seng Hospital. Broadway Malyan’s Singapore-based team is delivering the detailed master plan, architectural and landscape design services, in collaboration with Surbana International Consultants. Broadway Malyan’s community-focused design philosophy will deliver a highly-sustainable complex with a large, central open space featuring a new plaza, aimed at putting the community at the heart of the inter-connected buildings. Practice Director, Ian Simpson, said: “The public launch is a major milestone in the delivery of this exciting project and our team of world-class master planning and design experts is working in close partnership with the client’s team to deliver a scheme which transforms the experience of patients and the range of healthcare services in Central Singapore.”

200 car parking spaces for sale in Chai Wan Swire Properties releases price list of ARGENTA Swire Properties, on 25 September, released the price list and sales arrangements for ARGENTA. The striking development features a streamlined glass façade with floor-toceiling windows, allowing natural daylight to flood interior spaces whilst providing residents with spectacular panoramic views of Victoria Harbour, surrounding parkland and the city skyline. ARGENTA has 30 apartments, each occupying an entire floor and with its own private lift lobby. The development has one double-storey penthouse with private flat roofs for outdoor leisure. Apartment sizes range from 196 to 330m2 saleable area, and all offer a generous living space with breath-taking views and privacy. With the recent completion of ARGENTA and nearby AZURA, Swire Properties was also pleased to unveil the third new residential development in the Mid-Levels, AREZZO. In close proximity to Central and Soho, the 48-storey building with contemporary design features comprises 127 residences in two- to three- bedroom layout design. For more information visit: or

Colliers International has been appointed as the sole agent to offer the 200 car parking spaces at Winner Centre (the Property) in Chai Wan for sale by public tender.The tender will close at 12 noon, 28 November 2013 (Thursday). The Property includes car parking spaces Nos. 13 to 31 and Nos. 38 to 54 on 2/F, Nos. 1 to 54 on 3/F, Nos. 1 to 54 on 4/F and Nos. 1 to 56 on 5/F at Winner Centre located at 333 Chai Wan Road. The Property is currently leased to a renowned car park operator offering high, stable and hasslefree rental income. Colliers International Associate Director of Investment Services, Bernadette Lau, highlighted the excellent location where the Property sits. “It takes just a few minutes to reach the Island East Corridor and Eastern Harbour Tunnel, which connects to Central and the growing CBD2 in Kowloon East in a mere 15 minutes. The Property enjoys direct and stable demand from the 452 residential units and shopping centre of Winner Centre located above as well as nearby leisure and retail spots.”

A Novotel flagship with a ‘made in Broadway’ design Novotel New York Times Square has unveiled a dramatic renovation of its centrally-located address. After 3 months of complete renovation, this emblematic Times Square hotel has been turned into respite for contemporary travellers. Thanks to its original Supernova restaurant experience, the stunning terrace and striking state-of-the-art design touches, this property reflects how innovation is at the heart of Accor’s midscale founder brand and how it strengthens its development. More metamorphosis than mere makeover, after an $85 million revamp financed by the owners, the real-estate asset management companies Chartres Lodging Group LLC, Apollo Global Management LLC, and Lubert-Adler Partners. Led by the design firm Stonehill & Taylor, the complete renovation of Accor’s Novotel brand’s North American flagship creates an inviting ambiance in the heart of the city.

報導 15

For the ultimate sensual bathroom experience

1/F, East Town Building, No. 41 Lockhart Road, Wanchai, Hong Kong

+ 852 2238 2628


Events 活動 27 – 30 October 2013 Hong Kong International Lighting Fair (Autumn Edition) Each year this highly successful event attracts more and more participants. Exhibits include advertising lighting, commercial lighting, household lighting, LED and green lighting, lighting accessories, parts and components, outdoor lighting, smart lighting and solutions, testing, certification and inspection, along with the Hall of Aurora for branded lighting. Venue: HKCEC, Hong Kong Enquires:

27 – 30 October 2013 Hong Kong International Building and Decoration Materials & Hardware Quality equipment, tools, products and services underpin the success of any building or construction project. In 2012 the fair hosted 153 exhibitors from 7 Countries and regions such as Hong Kong and Chinese mainland, Germany, Italy, Japan, New Zealand and Taiwan. Venue: HKCEC, Hong Kong Enquires:

28 – 31 October 2013 Eco Expo Asia 2013 Recognised as Asia’s leading green-tech exhibition, Eco Expo Asia will take place once again this fall at AsiaWorld-Expo in Hong Kong. Each year, the fair aims to highlight the latest breakthroughs in green products, services and technologies for use in a range of industries. It is also designed as a central meeting point for

enterprises, governments and academic professionals to share, acquire and implement green solutions that offer economic and social benefits. Venue: Asia World-Expo, Hong Kong Enquires: 5 – 6 November 2013 MIPIM Asia The MIPIM Asia Property Leaders Summit will gather 600 top executives, including 250 investors and 150 retailers over 2 days, to gain industry insight, build partnerships and discover the most outstanding property projects through a world-class programme of conferences and events dedicated to property investment and retail real estate. Venue: Grand Hyatt Hotel, Hong Kong Enquires:

6 – 8 December 2013 Guangzhou Design Week With more than 7 years of development and gathering resources, Guangzhou Design Week has become the only high-end entry point between the international brands and designers and the Chinese design market. At present it is developing itself to become one of the leading international business design fairs. We not only provide professional and effective trade fair channels, but also can formulate events for your brand and products to various audiences to approach the Chinese market. Venue: Guangzhou Pazhou PWTC Expo Enquires:

2 – 7 December 2013 Business of Design Week (BODW) 2013 BODW 2013 presents an impressive array of programmes. A highlight is the Brand Asia Forum during which CEOs and branding experts behind some of the world’s most popular brands will share with you the secret to successful branding, as well as branding in Asia. It is a not-to-be-missed event for SMEs, branding specialists, brand consultants, marketing professionals, researchers, academics and interested individuals. Venue: HKCEC, Hong Kong Enquires:

ç?Žé … 17

Emporia - Wingardh Arkitktkontor AB

World Architecture Festival showcases world-class architecture and interiors

The prestigious World Architecture Festival gathered 2100 delegates from 68 countries providing the platform for three event filled days in Singapore early October, with a large and very diverse array of lectures, presentations, critiques and exhibition displays. The Festival culminated in an extensive awards’ ceremony, in which best in class buildings and projects were honoured with awards in 29 different categories.The many projects displayed for the competitions represented an impressive range of innovative designs and solutions across the world, which stood as a testament to architectural creativity and capability.

Meditation house

18 AWARDS Auckland Art Gallery Toi o Tamaki

National Maritime Museum of China

The World Architecture Festival in Singapore took place 2 – 4 October at the Marina Bay Sands Expo with over 2100 delegates from 68 countries. It was the 2nd time the conference was held in Singapore, and it was successfully delivered with interesting new perspectives and comprehensive coverage of building and interior design innovations and applications. The prestigious and global Festival dates back to 2008, but the latest addition,‘INSIDE’, was only initiated in Barcelona in 2011, and this time round in Singapore, the INSIDE program had been fully integrated with the rest of the Festival venue. This added a distinctively new flavour to the Festival, with INSIDE’s own stage, hosting talks and presentations on specific aspects of interiors, and quite appropriately with its own awards competition too. Perhaps only fair as interior design projects may have found it a little hard to compete against the larger building designs in the past! The Festival area included three large conference areas turned into combined awards competition displays, exhibition and sponsor stands as well as café and relaxation areas. Plenty of space to browse and relax in between talks and presentations. There were alltogether three presentation stages, with the emphasis on the main Auditorium, representing the ‘bigger’ value discussions, and the Festival Hall stage showcasing the more detailed values and hands-on design topics, whereas the INSIDE stage strictly covered interiors and the associated values. In additon there were a large number of presentations for the shortlisted projects in smaller and more intimate conference venues, covering an astoningingly large number of 29 different awards categories, spanning from Office, Housing and Leisure, to Sport, Health, Culture and Religion. Even Transport and Production had their own categories. Both the Festival Auditorium and the Festival Stage embraced the theme of ‘values’, with titles such as ‘The Value of Art and Architeture’ to the much more tangible: ‘Product Values: New Materials Update’. This represented a good variation of topics, Text: Niels Kemp Rasmussen Images:WAF 翻譯: John Lo

and when added with INSIDE’s perspective too, there were plenty of interesting talks to attend. However, some of the more ‘grandiose’ titles were not always met by equally grand presentations or findings, and it is a little disappointing when a presenter chooses to focus on his or her own projects without actually addressing the topic in much depth, but instead skirting over the proposed value proposition. Though having said that, there were plenty of competent speakers and interesting topics to attend, and it was often a case of making some hard choices which ones to attend, as there were so many going on simultanously. At the end of the three packed days, the Festival judges spectacularly wrapped up the event with their awards to projects and buildings in the many categories. The 69 judges themselves represented a plethora of insights and experience from academics to practitioners, and a wide geographical spread. The main award went to the stunning Auckland Art Gallery ‘Toi o Tamaki’ by Francis-Jones Morehen Thorp in collaboration with Archimedia, representing the ‘World Building of the Year’ – the top honour of the Festival! This new gallery is an extensive public project that includes restoration and adaptation of heritage buildings, with new building extensions and the redesign of the adjacent Albert Park. “The winning project transcended category types. You could say it is about new and old, or civic and community, or display. It contrasts the manmade and the natural, and the relationship between art and science.This is a major design achievement in a seismic zone, providing an example of design pragmatism and a careful reworking which does no more that it needs to until it is required. Balancing many different elements, the resulting design is a rich complex of built ideas” said Paul Finch, WAF Director. Other remarkable projects were awarded, amongst these Denmark’s new National Aquarium, designed by 3XN, which won the Display Award. The aquarium, named The Blue Planet, is shaped as a great whirlpool, and the building itself thereby signals what awaits inside.The judges were delighted by the entrance experience: “It deals successfully with the site and finds opportunity where there is little context, as well as overcoming significant engineering and technical challenges.”

獎項 19

The Blue Planet

Singapore Sports Hub

Statoil Regional and International Office

Sancaklar Mosque


Sydney Cruise Terminal

Selcuk Ecza HQ

世界級建築及 室內設計交流


國際知名的世界建築節於十月上旬在新加坡舉行;活動為期三日, 包括一系列大型及多元化的演講﹑簡佈會﹑評論會及展覽會,吸引 來自68個國家的2,100名代表參加。建築節的高潮在於一個大規模 的頒獎典禮,於29個不同組別頒發獎項予優秀的建築物及建築項 目。能入選的項目皆是國際間令人印象深刻的一系列創新建築設計 及方案,正好能證明建築學的創造力和功能。

世界建築節在10月2日至4日期間於新加坡濱海灣金沙會議展覽中心舉行。這是建築節第二 次於新加坡舉行;是次會議全面覆蓋著有關建築設計及室內設計的新穎有趣觀點,成功把 建築業界的創新與應用傳達出來。

目,而對發佈會的主題沒作出實際而深入的考慮,使主題背後的價值主張難以傳達。縱然 如此,但是建築節仍有很多能幹的演講者及有趣的話題;加上,由於建築節有很多活動都 同時進行,參加者往往都要作出困難的選擇。

建築節的起源可追溯回2008年;而「INSIDE」是與建築節同時舉行的活動,首設於2011 年巴塞羅那。這次的「 INSIDE」也於新加坡舉行,活動與建築節的舉辦地點相同。

建築節評委以頒授獎項予不同組別的建築項目及建築物,為這活動緊密的三天畫上句號。 來自世界各地的69位評委,為建築業界的學者或從業者,擁有大量相關的知識及經驗。

有著自己主題的 INSIDE,專門舉辦有關室內設計的講座及發佈會;為世界建築節增添多元 風格。在過去,室內設計項目或許難以與大型的建築設計競爭獎項;但 INSIDE 舉辦以室 內設計為題的頒獎禮,讓室內設計項目亦有互相比拚的渠道。

建築節最高的榮譽獎項「世界年度建築」由極具吸引力的奧克蘭美術館「Toi o Tamaki」 獲得;該建築項目是由 Francis-Jones Morehen Thorp 及 Archimedia 共同合作的。這新 建成的美術館是一個大型的公共建築項目;項目包括有對文物建築物的修復工程﹑新建築 物的擴建,以及毗鄰 Albert Park 的重新設計。

建築節舉行的地點設有三個大型會議區域,這三個區域結合著項目的展示空間﹑建築設計 展覽會﹑贊助商的展位,以及咖啡座與休憩場所;保證有足夠的展品及空間讓參加者於演 講及簡佈會之間瀏覽、互動及休息。 建築節共有三個用作展示的舞台,重點舞台為「 Auditorium」,主要進行含較大建築價值 的討論會;而「Festival Hall」舞台負責展示更詳細的建築價值觀以及實踐著這些價值的設 計項目;「 INSIDE」舞台則用作室內設計以及其相關的活動。 此外,建築節更設有一些空間較細且容納人數較小的會議場所,用作展示入圍頒獎禮的 大量設計項目。頒獎禮共設有29個不同組別,由辦公室﹑住宅及休閒設施,以至運動﹑ 健康﹑文化及宗教,甚至交通及生產也有,覆蓋範圍甚廣。 建築節的「Auditorium」舞台及「Festival Hall」舞台都以「價值」作為主題,採用的標題 有「藝術及建築的價值」,以及較為實在的「產品價值:新材料的更新」等等。這正好表 示建築節有著多樣化的話題,加上 INSIDE 有關室內設計的主題,令建築節的座談會更富 趣味性,給予參加者更多的選擇。可是,一些採用較為「宏偉」標題的發佈會並沒有相應 的展示品及研發成果;這是有點令人失望的。發佈會的主持人選擇只專注於自己的設計項

「這獲獎項目橫跨不同的組別。你可以說這項目既新穎且陳舊,又可以說既屬文娛類別 又屬社會設施類別,又可說是一件藝術展品。這建築項目不但展示出人為性及自然性的 對比,而且表現出藝術及科學的關係。這建築項目可說是位於地震帶的卓越建築設計, 為設計實用主義的例子,表達出若不是要切合建築環境,不需要過多的周密改造。這個 平衡眾多不同因素後所展示出的設計成果是一個既複雜而富意思的建築意念。」世界建 築節總監 Paul Finch 說道。 其他值得注意的建築項目亦獲得獎項,當中包括取得最佳 展示獎﹑由 3XN 設計的丹麥新國家水族館。這水族館名 為「The Blue Planet」,意即藍色星球;水族館的形狀如 同一個巨大的漩渦,由此標示出建築物內裡等待著人們的 是什麼。評委亦為進入水族館參觀的經驗感到興奮:「水 族館成功融合建築地點,克服有關建築工程及技術的重大 障礙,於有限的建築環境下仍能找到適合的建築方案。」

獎項 21


Lighthouse Club Site Safety Professionals Awards and Contractor’s Charity Dinner





獎項 23

The men and women on the frontlines of worksite safety have enjoyed a richly deserved moment in the spotlight at this year’s Lighthouse Club's Site Safety Professionals Awards and Contractor’s Charity Dinner. With the support of the Hong Kong Construction Industry Council, the event has become the pinnacle of the calendar for the contractors, safety officers and foremen that have contributed the most to saving lives and preventing injuries across the construction industry. The awards recognise outstanding performance in health and safety, as judged by a panel of 30 construction industry luminaries.The awards go beyond the work that the Lighthouse Club has been doing for more than 50 years in supporting the victims of accidents on construction sites and of ill health.The awards are also central to the construction council’s work to improve safety standards across the industry. The proof of the awards’ importance is in their growing popularity.There were more than 500 entries this year – the most in the award’s history. About 550 people attended the dinner on September 13, who in turn raised about HK$60,000 for safety-linked charities, again, both are new records.The awards’ expansion into a fourth category is more evidence of their popularity. The new category this year was project teams, complementing the traditional awards to recognise foremen, subcontractors and safety professionals. While this annual event is organised by the Lighthouse Club, it is supported by the construction council, the Society of Registered Safety Officers, Hong Kong Occupational Safety and Health Association, and the Institution of Occupational Safety and Health, Hong Kong Branch. Winners for a worthwhile cause The inaugural winners of the Lighthouse Club-Hilti Safe Project Team Awards were the Mass Transit Railway Corp, BachySoletanche-Laing O’Rourke Joint Venture for their work on contract 811A of the Express Rail Link. One of 11 segments on the 200 km/h rail link to the mainland’s Beijing Guangzhou HighSpeed Railway, the joint venture partners are responsible for a 300-metre-long, cut-and-cover tunnel to the immediate north of the railway’s West Kowloon Terminus.With the underground sections of railway lines to Teun Mun, the airport and Tung Chung adjacent to or cutting through the site, the deep excavation has not been without its challenges. Announcing the winners at the contractor’s evening, Mark Divers, chairman of the Lighthouse Club’s Safety Committee, and Andy Lo, vice-president of the Institution of Occupational Safety and Health, said the team award represented the highest standards in safety for an entire project, from client to workers.The joint-venture team working on contract 811A has adopted what it calls a “mission zero” target throughout across the site. Illustrating the safety first thinking on the site, the joint-venture partners won the HK$1.04 billion contract in May 2010 and have claimed several MTR Corp safety awards since.The latest award was presented at the rail company’s twice yearly Quality, Safety, Environmental and Stakeholder Engagement Awards held on 26 September, 2013. The Safe Subcontractor Awards section of this year’s awards recognise an outstanding level of safety performance for a company involved in some of the construction industry’s

most hazardous activities.The worthy winners were Craft Projects International for their work on roofing Hong Kong’s new sludge treatment plant in Tuen Mun (see page 26). At the time of the project’s contracting phase, the pant was the largest of its kind in the world. When it comes online, the plant will have the capacity to process 2,000 tonnes of de-watered, treated sewage every day once it is complete. The plant’s gull-wing roof makes use of Craft’s aluminium-clad, unitised roofing technique that truly places safety first. Construction of roofing segments took place at ground level and Craft’s system sees smaller units, or cassettes, prefabricated into larger pieces which are then hoisted into place with a tower or mobile crane. Labourers work on the ground, a far safer environment than working on elevated, angled surfaces above worksites more traditional roofing methods. As Craft’s Business Development Director Shane Livermore told Pacific Rim Construction magazine, inclined surfaces are considered potentially dangerous and require additional risk control techniques. Craft’s clever construction techniques remove that risk. Other award winners in the Safe Subcontractor Awards section included Koon Fung Engineering, Wah Hing Scaffolding Engineering, Fang Sheung Construction, Chun Wo Foundations, Richwell Engineering and Smart Grand Engineering. Praise for frontline individuals The judges of this year’s awards felt it was clear that companies were working harder to improve safety standards and that management had dedicated themselves to mitigating safety risks.The standard of this year’s entries had improved. But while top-down leadership to increase the emphasis on safety is important, as any safety professional will tell you, safety begins at an individual level. The highest individual award from the gala dinner went to Gabriel Y.W. So, superintendent, Leighton Contractors (Asia). Mr So was awarded the Chairman’s Award – a rare honour, offered solely at the discretion of Safety Committee Chairman Mark Divers, that recognises an individual who had displayed exemplary safety leadership at the frontline. Mr So is part of the team working on MTR Corporation’s South Island Line. Mr So told Pacific Rim Construction the award was a great honour and due in large part to Leighton’s in-house safety structures. “Our executive general manger and my manager always advise us that safety is the first priority and progress is the second. In my opinion, this is the reason why Leighton does so well in site safety.” “ ‘Strive for Life’ is a set of guidelines developed to assist our staff in eliminating Class-1 risks. For example, when we develop a method statement, all of our engineers, supervisors, subcontractors and safety staff discuss how we will proceed.The purpose is point out any risks as early as possible and work towards their elimination.” The recipient of the LHC Site Safety Professionals Awards was George Au Wai Yan from Hip Hing Construction. Mr Au’s award recognises his hard work as a frontline supervisor who is creating a safe working environment and safe workplace. “I believe this is an incredibly meaningful award. It is a milestone for my career in safety and also a milestone for my company,” he said. The company had adopted a complete approach to safety that each individual had bough into, he said. Mr Au, an industry veteran with upwards of 20 years’ experience, has an engineering background and takes a “problemsolving approach” to safety.“When I joined the company about three years ago, the standard of safety was already unbeliably high. We have a very good good safety culture.”


3C Synergy HK


Stephen Kong, CEDD and Mark Diver, LHC


from Left, John Battersby, LHC, Ada Fung, Housing Authority, Cheung Hau Wai, CIC)


Winners of Safe Foreman Award (from Left Stephen Siu, SRSO, So Ping, Hip Hing Construction, Leung Wai Pan, Gammon Construction,Yu Man Ip, Sanfield Management, Lee Siu Man, Hip Hing Construction)


Text & photos: ROF Media 翻譯: Richard Lee


Daron Leung, OSHE Consulting Associate Ltd.


The support behind a safer construction industry The Lighthouse Club's Site Safety Professionals Awards and Contractor’s Charity Dinner celebrates safety achievements at the industry’s grassroots. It is made possible by the collaboration of some of the most influential bodies in Hong Kong’s construction industry. The Hong Kong Construction Industry Council represents a broad cross-section of the construction industry and communicates across the entire sector.The council’s main functions are to forge consensus on long-term strategic issues, to convey the industry’s needs and aspirations to the Hong Kong government, and to offer a communication channel for government to solicit advice.



The council has the power to formulate codes of conduct, administer registration and rating schemes, steer forward research and manpower development, facilitate adoption of construction standards, promote good practices and compile performance indicators. The Lighthouse Club, Hong Kong Branch, is an independent charity that aims to promote fellowship throughout the construction industry. Its benevolent funds help support the victims of construction accidents and ill-health. By extension, the club strives to celebrate outstanding health and safety practices in construction. Since 1986, the Lighthouse Club has been a significant force for good in Hong Kong’s construction industry. The Hong Kong Construction industry is going through unprecedented levels of activity. HK$161Billion of activity was recorded last year, with well over 300,000 people directly employed in construction work. Activity levels are expected to peak next year and remain high for several years. Whilst general health and safety standards have improved dramatically in the last 10 to 20 years, Hong Kong still has a relatively high rate of injuries and is struggling to reduce the average of 20 or more people killed each year on construction sites.


對建造業安全的傾力支持 明建會主辦的「承建商晚宴暨安全獎頒獎典禮」,對提高 業界基層安全的努力成果致敬,活動獲多個香港建築業具 影響力的機構支持,得以成功舉行。 香港建造業議會涵蓋業界各主要界別,並增進業界之間的 溝通。議會的主要職能包括了在長期策略性議題上形成共 識、向政府反映建造業的需要及期許,並築起咨詢政府 的溝通渠道。


議會的功能還包括了促進自律規管和制訂操守守則、設立 或管理註冊或評級計劃、主導研究和人力上的發展、設立 建造業的標準或促進標準設立、推廣建造業良好作業方式 及製訂表現指標。 明建會香港分會是一非政府、非牟利、財政資源獨立及管 理自主的慈善團體,推廣建造業業界人士的聯繫,並提供 經濟支援於工傷意外的建造業人士,當中包括因工受傷、 患疾人士,或支持死難者的家屬。明建會也特別向傑出的 建造業職安健工作致敬,香港分會自1986年起便為香港 建造業帶來正面的推動。 香港建造業正處於一個前所未見的生氣蓬勃階段,上年的 有關工作的金額高達1,610億港元,超過300,000人直接 受僱參與建造工作,生產水平及趨勢預計將於明年達到高 峰,並在數年內維持高氣企。 雖然香港的職安健標準在過往十多二十年間大大改進,工 業意外率或數目依然頗高,在減少每年建築工地超過約20 名死亡人數方面,還要作出持續的努力。




from Left, Cheung Hau Wai, CIC, Gavin Gui, Hilti


from Left, Alan Chan, BK AsiaPacific, Michelle Poulter, LHC,

獎項 25

Michael Horace, Leo Leung, Hopewell Holdings 3:

Leighton Contractors (Asia) Ltd. team


Champion of Safe Subcontractor Award, Craft Projects International Co Ltd. team


Chun Wo Foundations Ltd. team


from Left, Hugh Wu, LHC, Cheung Hau Wai, CIC, Mark Divers, LHC, Ringo Yu, HKCA, Cyril Chan, LHC, Li Chi Leung, Labour Department, Ada Fung, Housing Authority, Steve Tennant, LHC, John Battersby, LHC, Alfred Leung, LHC, Steve Howarth, MTR, Stephen Siu, SRSO)



得獎的聯營單位在工地上彰顯了安全第一的思維,自2010年5月贏得這10.4億港元的合約 後,已先後贏得多個港鐵的安全獎項,最近期於上月港鐵一年舉辦兩次的「工程項目品 質、安全、環保及. 社區大獎」中獲得殊榮。 本年度的「安全分判商獎」表揚建造業帶危險工作中具傑出安全表現的公司。獎項實至 名歸地由為香港屯門曾咀污泥處理廠作上蓋工作的 Craft Projects International 獲得。 該廠於項目合約階段時為全球第五大的同類設施,在落成運作後,能每天處理2000噸的 脫水污泥。 處理廠的鷗翼式蓋頂使用了 CPI 的鋁包鋼及單元式蓋頂技術,真真正正地把安全放在首 位。CPI 的系統讓屋頂部份先在地面建立組裝,把較小的單元裝成較大的部件,才以塔式 或移動式起重机運送至屋面裝嵌。工人在地面工作,比較起傳統蓋頂技術中在高空及起斜 的表面上工作,環境安全得多。

CPI 的商業發展總監 Shane Livermore 先生向《PRC 建設》表示:「在有斜度的表面工 作具潛在危險,也需要額外的工夫以減低風險。 CPI 的巧妙建築技術,能成功除去這些 風險。」 「安全分判商獎」類別的其他得獎單位包括了冠豐工程有限公司、華興棚業工程有限公 司、泛迅建築公司、俊和地基工程有限公司、顯豐工程有限公司和宏俊工程有限公司。 褒揚前線人員 一眾工地安全的前線工作者,於本年度明建會舉辦的承建商晚宴暨安全獎頒獎典禮中,獲 得受之無愧的嘉許。對一批盡心竭力地保障生命及防止意外的承建商、安全主任及工地領 班員來說,這活動已成為年度的重要活動。

本年獎項的評判皆表示,業界公司已付出更多努力來改進安全標準,管理層亦專心致志 地減低安全風險,參獎項目的標準也見提昇。但是除了領導層自上而下地更加重視安全 之外,任何安全專業人士都必定認為,安全實在是從個人層面出發。

所頒獎項旨在表揚業界的出色職安健表現,由30位建造業翹楚所組成的評審團作選拔。獎 項深化及延伸明建會過去二十多年來主要支持建築工地意外傷亡人士的工作,也成為香港 建造業議會改善業界安全標準的重要途徑。

在晚會中所設的個人最高榮譽,由來自禮頓建築(亞洲) 的蘇耀華奪得。蘇先生獲得安全 委員會主席獎項 (Chairman’s Award),是由明建會安全委員會主席 Mark Divers 先生特 別頒贈的難得獎項,以表揚前線作傑出及模範安全領導的人物。蘇先生是地鐵南港島線 工作團隊的一員。

獎項的認知度大增,同時也反映了其重要性。今年參獎數目超越500,創獎項歷史新高; 於9月13日舉行的晚宴約550位人士出席,共同籌得六萬港元,惠及與安全有關的慈善團 體,出席人數及籌得款項均打破過往記錄。本年獎項更增加第四個類別,足證其知名度 及公信力。最新的獎項類別為「安全工程項目團隊」,配合表揚工地領班、承建商及安 全專家等已設獎項。 這項一年一度的盛事由明建會主辦,同時得到香港建造業議會、注冊安全主任協會、香港 職業安全衛生協會和英國職業安全及健康學會香港分會的大力支持。 在極具意義的工作中獲嘉獎 首屆明健會──喜利得「安全項目團隊獎」,由港鐵法國地基──聯歐沃聯營 (Bachy-Soletanche-Laing O’Rourke Joint Venture) 以其廣深港高速鐵路香港段 811A 合約 之工作獲得。他們負責位於西九龍總站北面300米長的明挖回填隧道,隧道是時速達200公 里的京廣鐵路客運專線的十一段之一段,由於往屯門、機場及東涌的地下鐵路有部份臨近 或橫跨這工地,所以作深開挖時也充滿挑戰。 當宣佈得獎單位時,明建會安全委員會主席 Mark Divers 先生和英國職業安全及健康學 會香港分會副會長盧漢揚先生表示,團隊獎項是表揚整個包括了客戶至工作人員的項目 所達到的最高安全標準。 811A 合約的聯營團隊於整個工地採取了名為 “Mission Zero” 的目標方針。

蘇先生向本刊表示,獲得獎項感到十分榮幸,能夠得獎也跟禮頓內部有關安全的制度有莫 大關係:「我們的執行總經理及我個人的經理均時刻提醒大家,把安全擺在第一,凌駕於 工作進程。我個人認為這是禮頓在工地安全取得優秀表現的原因。」 「禮頓設定了『惜生命,向意外說不』守則,協助我們員工消除一級事故;例如我們在釐 定施工方案時,所有的工程師、督工、主任、分包商和安全人員皆參與討論如何進行,目 的在於盡早確認任何風險,並將其消除。」 明建會的「工地安全專業人員獎」由協興建築有限公司的區偉恩獲得。獎項表揚區先生作 為前線督導人員,努力不懈地建造安全的工作環境。 區先生表示:「這獎項的意義非常重大,對我個人在安全方面的工作及公司來說,皆是 一個重要的里程碑。」他提到公司在安全方面採取了全面性的策略並教導每位員工。具 工程背景資歷的區先生,是擁有有超過20年經驗的行內資深人士,面對安全問題時採取 「解決問題」的策略:「當我在三年前加入公司時,其安全標準已訂得十分高。我們具 備非常優異的安全文化。」


Hong Kong Sludge Treatment Facility 香港污泥處理廠

獎項 27

Craft engineers a reputation as a company that can

The story of Craft Projects International is the story of a company that could – and did – become of one of Hong Kong’s most adventurous building sub-contractors, specialising in engineered solutions for roofs and wall cladding. Craft has been blazing a sterling reputation in part because of the architectural qualities of its roofing contracts. To label Craft Project’s work as roofing, doesn’t do justice to the company. Craft literally helps Main Contractors build pieces of art; the startling, sweeping, curved architecture dreamed up by Architects and Engineers alike that adorns some of the most iconic buildings through the Asia-Pacific region. “What we’re doing today was hardly even imagined by the industry 15 or 20 years ago,” says Craft Business Development Director Shane Livermore. The “company that could” has grown rapidly from its breakthrough, high-profile contracts at the Hong Kong International Airport in the late 1990s to creating the highlight of Singapore’s Sports Hub complex, a 55,000-capacity, retractable dome over the National Stadium. The arena is nearing completion. One of the biggest roofs ever erected in Singapore, its design sits comfortably alongside the marvels of architecture built in the Lion City over the past five years. All the while, ingenuity has been central to the company’s success. Craft uses its own unitised roofing product, based on a technology developed and refined over the years. The aluminium-clad roofs can be constructed to fit almost any specification. The unitised roofing is typically fabricated on-site – at ground level – before being hoisted into position. It’s at once an inherently speedy way to build a roof, a technique that keeps construction programmes on schedule and – significantly – workers safe. “The difference between us and other roofing contractors in Asia is we prefabricate the unitised roofing on the ground, and either skin them with the standing seam cover on the ground or later in the air. We do that for three main reasons, safety, quality and programme,” says Livermore. Safety drives much of what Craft does. So much so that the company has just claimed one of Hong Kong’s most important safety awards at the Construction Safety Awards held as part of the Lighthouse Club’s Annual Contractor’s Dinner in September. The Champion Award for The Lighthouse Club, Hong Kong Occupational Safety and Health Association Safe Subcontractor Award recognises excellent safety performance in a vital part of the industry, often in the most hazardous activities. That Craft beat scaffolding companies and the builders of foundations to the top award, says a lot about the company’s safety record. “It’s fantastic to win the top safety award. It’s a real credit to our safety team who have helped grow our systems safely on site,” Livermore says. “We have our own safety and environmental policies and the like because we really care about creating a safe working environment.There’s weekly safety meetings on all sites, daily site safety meetings with supervisors and subcontractors alike, all the various people and across each part of the job site. And that has eventually built up a safety culture.” Craft’s unitised roofing system was rightly in the spotlight at the awards.The lateral thinking behind the system turns conventional roofing methods on their head. Instead of having dozens of contractors working at extreme heights and often on potentially dangerous angles, carrying materials, strapped into safety harnesses, Craft has the bulk of its workforce building a roof on the ground. Images: Craft Projects International 翻譯: Kelly Wan

“The guys building our roofs are working pre-engineered jigs, just 300 millimetres off the ground, instead of 36 metres above ground level. Building at ground level means entire sections of roof can be installed with a tower or mobile crane in a matter of minutes, rather than hours and days in a traditional roofing project.” Craft received the award for its work on the Hong Kong government’s Sludge Treatment Facility in the north western New Territories, a joint venture project involving Veolia Water, Leighton and John Holland JV. “Instead of 100 workers up on the roof, 36 metres in the air, we have them on the ground. It's much safer and there's far less room for error. On the sludge treatment plant, the gull-wing-shaped roof was comprised of hundreds of angular, rectangular unitised roofing sections, each a few metres wide. Craft builds safety handrails into the sections’ open edges before they are craned into place. The following prefabricated piece is lifted into position and the seam zipped, ensuring the dangerous open edge is always secured. The sludge treatment facility is part of the city’s efforts to clean-up the Hong Kong sewage network, an ambitious multi-billion dollar project that has been ongoing for most of the past decade. The facility will handle up to 2,000 tonnes of sludge a day pumped in from Hong Kong’s 11 sewage treatment plants. Sludge is the colourful term for the remnants left behind after raw sewage is treated and dewatered. Craft has been on a growth tear, booking sales of HK$1 billion in the past three years. The company’s body of work spans everything from schools to shopping malls, industrial buildings and railway terminals. Iconic works from their portfolio includes re-roofing the Marina Bay Sands casino and resort in Singapore; the Ngong Ping 360 Cable Car in Tung Chung; and one of Asia’s biggest exhibition centres, AsiaWorld-Expo at Hong Kong’s airport in 2005. “One advantage in the way we install our roofs is we reduce the time it takes by about a third. As soon as the steelwork is deemed safe, we’re there, installing the roof,” Livermore says. With high-profile projects at the Hong Kong Disneyland Resort and roofing The Venetian Macao and Wynn Macau casinos behind the company, and Hong Kong’s sludge plant nearing completion, Craft has turned its ambitions to groundbreaking jobs elsewhere in the Asia-Pacific region.Work is continuing on the HK$9-billion Midfield Concourse project at the Hong Kong International Airport, where Craft is installing a signature curved roof and skylights. The company will continue to focus its tendering on large, challenging airport, infrastructure and sporting projects throughout the Greater Asia Region. A prime example of this is the Passenger Transfer Building for the Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge.The HK$30.4-billion project to span the Pearl River Delta is due to be completed in the second half of 2016. The roof is expected to cover an area equivalent to about 10 soccer fields. Craft are in the hunt for a series of prestigious projects – each one more complex and curved than the next. All you need to know about Craft is this is an innovative company that can.


創造可能的 Craft Projects International

說起專門從事屋頂及建築物外牆設計,不得不提 Craft Projects International (CPI) 是如 何成為香港最敢於創新的次承建商的發展故事。

CPI 能夠打造出如此響亮的名堂,部份原因是他們堅持採用高質素的建築材料。不過,若 標籤 CPI 的工作只屬於建造屋頂,也就未免對他們不公平了。從字面解構「Craft」,即表 示建造藝術品;在亞太地區, CPI 已為不少的建築師及工程師達成夢想,建出了一些具標

CPI 的單件式屋頂系統正是這些獎項所關注的地方;該系統背後的橫向思維把傳統屋頂的 建築方法完全改變。為替代數十個建築工人於高空工作,並要繫上安全帶於潛在危險的位 置搬運建築物料,CPI 把屋頂的大部份建造工序改於在地上完成。


「建築工人於地上300毫米高的地方,進行預設工序,代替以前於36米高空的建築方法。 在地面上進行建築工序,表示屋頂的組件可透過直塔式或移動式的起重機於短時間內安裝 起來,而不是如傳統屋頂建築項目般需時數小時,甚至數天少方可完成。」

「在15至20年前,建築業是很難想像到我們現在所做的事。」 CPI 的業務發展總監 Shane Livermore 先生說道。

公司是憑著於香港新界西北區的污泥處理設施而獲得獎項;該建築項目是與 Veolia Water﹑Leighton 及 John Holland JV 共同合作而成的。


「與其讓百個工人於高空工作,我們讓他們於地上工作。這做法除了比較安全,亦較少 出錯機會。縱然於建築環境下受傷是普遍的,但我們於建築場地是從沒有一宗嚴重受傷 報告,有的只有一些割傷及肌肉拉傷。」

CPI 的一大突破。自從參與這個備受注目的項目後,他們迅速發展。之後,他們更獲得了 為新加坡綜合體育中心擔任重點建築設計的機會;就是為這個可容納55,000名觀眾的國家 運動場館,設計一個可伸展的圓拱形屋頂上蓋。項目將近完工,建成後將會成為新加坡建 築史上最大的屋頂之一,與獅城過去五年所興建的宏偉建築互相輝映。 「別出心裁」一直以來都是 CPI 能達致成功的主要因素,他們採用自家組合的屋頂建築 產品;而這些產品是經過多年的技術發展,以及不停改進而成。以鋁質包面的屋頂組件可 以打造成幾乎可符合任何要求,屋頂組件通常是於現場的工地上組合,之後懸吊至所屬位 置,設有固定接縫屋頂系統。這是個可以一次性興建建築物上蓋的快速方法;這建築技巧 能確保項目能如時完成,更重要的是可以保障建築工人的安全。 「與亞洲其他屋頂承建商不同之處,是我們會預先製作屋頂組件,之後再運用固定接縫屋 頂系統,於工地或在屋頂上接合這些組件。這樣做是基於三大理由:安全、質素及程序安 排。」 Livermore 指出。 安全意識一直深遠影響著 CPI 的建築工程,由於他們對安全重視,促使公司在九月份, 於明建會所舉行的建造業周年晚會中獲得建築安全獎項,此乃香港其中一個最重要的建 築安全獎。 明建會的獎項,以及香港職業安全衛生協會的安全承建商獎項,於業界有著指標性的地 位,肯定了獲獎公司對安全意識的重視,尤其在危險的建築範疇。 CPI 能擊敗眾多對手 而奪得最高獎項,證明他們一直以來對安全意識的看重。 「能贏取最高的安全獎對我們來說實在是太好了。這對一直以來為我們於建築場地提高安 全質素的團隊來說,是真正的讚揚。」Livermore 說。 「我們有著自己一套對安全及環境的政策,因為我們重視於創造出一個真正安全的工作環 境。每星期我們也會於建築場地內舉行安全會議──主管、次承建商以及於建築工地內的 人也會參與,這一切也是為建立出一種安全文化。」

污泥處理廠的屋頂呈鷗翼狀,由數百個數米闊的尖形及矩形屋頂組件所組成。直至每一個 組件都安裝到位前, CPI 於每個屋頂組件的開放邊緣均設置安全欄;其餘的預設組件會吊 高至適當位置並把接位合上,以確定開放邊緣的危機消除。 污泥處理廠是香港於過去十年積極整理污水網絡的努力成果,那是一個耗資數十億元的項 目。工廠每天可處理由香港11間污水處理廠運輸過來的二千噸污泥;而污泥是指未經處理 的污水於脫水及處理後所剩餘物料的統稱。

CPI 極速成長著,於過去三年參與價值共有十億港元的建築合約,公司所涉獵的建築項目 由學校以至商場、工業大廈以及鐵路車站均有。而公司的代表性建築項目包括新加坡的濱 海灣金沙賭場及度假村的屋頂翻新設計、香港東涌的昂坪360纜車,以及於2005年建成的 亞洲其中最大的展覽中心──香港機場亞洲國際博覽館。 「我們這種安裝屋頂方法的一大優勢,是能夠把安裝時間減少三分之一;只要該建築物的 鋼結構驗證為安全,我們便可以於上面安裝上蓋。」Livermore 說。 香港迪士尼樂園度假區、澳門威尼斯人及澳門永利賭場這些具有較高知名度的項目都是由

CPI 負責屋頂建設。而隨著香港的污泥處理廠將近完工,他們將工作目標投放於亞洲其他 地方進行突破性建築項目。至於現時仍在動工、投資達90億港元的香港國際機場中場客運 廊,也是由CPI 負責其標誌性的屋頂及天窗的建造。 CPI 將繼續集中於亞洲地區投標大型及具有挑戰性的機場,基礎設施和體育設施項目,例 如港珠澳大橋,這橫跨珠三角造價約304億港元的項目預計於2016年下半年完工,大橋的 頂層面積預計與十個足球場一樣大。

CPI 現在搜羅著一系列具聲望的建築項目,項目的設計一個比一個複雜及更呈孤狀。你所需 要知道的是- Craft Projects International 是一間只要有可能,就可以創造可能的公司。

獎項 29

新加坡體育城 Singapore Sports Hub

When you think of iconic stadiums around the world there are certain names that come to mind, Wembley Stadium in London, the Bird’s Nest Stadium in Beijing or the MCG in Melbourne. Now it’s Singapore’s time with the development of the Singapore National Stadium, which is being constructed with the largest free-spanning domed roof in the world, with seating capacity for 55,000 sports fans as part of the Singapore Sports Hub project. To help the stadium to become a reality the roof is being clad with an aluminium standing seam roof that utilises Craft’s unitised roof system to install completed curved trapezoidal roof units that varying in size from a couple of square metres to as large as 260 square metres and weighing almost 10 tons.To date 13,500 square metres, or just over 40 per cent, of the roof units have been installed and with the remaining 60 per cent to be completed by the end of January 2014 the push is on and the momentum up to install and finish the remaining 267 roof units. In addition to completing the fixed roof on the Stadium, Craft is also concurrently completing the roofs on the Aquatic Centre, a 3,000 seat indoor aquatic centre, complete with leisure facilities and expandable to 6,000 for specific events that meets world tournament standards, and the Multi-purpose Indoor Arena, a 3,000 seat scalable multi-purpose indoor arena. While not as complex as the Stadium the roof of these two buildings also utilise Craft’s unitised roof system and are progressing well, with over 60 per cent of the Aquatic Centre’s 156 roof units already installed and 10 per cent of the 210 roof units installed on the Multi-purpose Indoor Arena. Both facilities are scheduled for completion in late November and December 2013 respectively.

提到世界各地具代表性的體育場館時,你腦海中一定會閃出以下名字:倫敦的溫布利球 場﹑北京的鳥巢體育館,或是墨爾本板球場。現在,是時候加入新加坡國家體育館了; 此體育館是新加坡體育城發展項目中的重要一環,場館可容納55,000名人士入場,館頂 採用無柱式大跨道承拓建築技術,為世界最大的拱頂。 為實現體育館的建築設計,採用直立式接縫鋁合金頂;這建築技巧地運用了 CPI 的單件 式屋頂系統來組裝已預先製作好的弧狀梯形組件。這些屋頂組件大小不同,從幾平方米 到260平方米,有些重量甚至接近10 噸。到現時為止,有13,500平方米的屋頂組件(即約 40%的屋頂組件)已經成功裝嵌;而裝嵌過程現在仍進行得如火如荼,剩餘的60%(即267 個屋頂組件)預計於2014年1月尾完成安裝。 為新加坡國家體育館安裝頂部的同時, CPI 亦為水上運動中心裝置固定屋頂。這室內水上 中心配備完善的休閒設施;設有3,000個座位,在舉辦世界錦標賽等大型活動時可擴充至 6,000個座位。而另一個新加坡體育城的發展項目──多用途室內體育館,則設有3,000 個座位。這兩個建築項目的屋頂同樣使用 CPI 的單件式屋頂系統,但它們的頂部設計並 不如國家體育館般複雜。安裝工序進行順利;到現時為止,水上運動中心已裝置60%的 屋頂組件,總數是156個;至於多用途室內體育館則安裝了10%,總數是210個。兩項設 施分別預計於2013年11月尾及12月尾完成。


專題 31

Shenzhen Stock Exchange reflects city’s burgeoning economy Designed by OMA Asia and located on a newly created public square on Shenzhen’s main ar terial route, Shennan Road, the new 46-storey (254m), Shenzhen Stock Exchange (SZSE) is ranked as one of the first 3-star rated buildings in China.

“The Shenzhen Stock Exchange embodies the Pearl River Delta’s phenomenal transformation over the past thirty years,” stated OMA founder and partner, Rem Koolhaas. “We are greatly excited about the building from an architectural standpoint, but I believe its true significance emerges when viewed in an economic, political, and ultimately social context. We are immensely honoured to contribute to Shenzhen’s 21st century landscape.”

rating Is much faster than LEED for which registrations grew by 30 per cent in 2011 and 29 per cent in 2010, while 3-star grew 191 per cent in 2011. As of October 2011, LEED had 800 registered projects, while 3-star rating had 242 registered projects.

With an area of 15,000 square metre per floor and notable as the world’s first major stock exchange actually built and designed for the digital era, OMA has created a futuristic trading room where some three dozen exchange managers will monitor market activity on multiple screens. Additionally, there are also dedicated public spaces, including a roof garden, an exhibition area, a ceremonial hall and conference rooms.

Built at a cost of almost $500 million, SZSE occupies the first ten stories of a structure that seemingly defies gravity and traditional structural design, appearing to float above ground level when viewed from a distance thanks to its elevated podium jutting out some 36-metres above ground level.

China 3-star rating China’s 3-star rating system comes under the direction of the Ministry of Housing and Urban Affairs (MOHURD). Together with the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) programme, the 3-srat rating system is helping to ensure the realisation of green building across the country. By providing an objective and trusted seal of approval, these ratings systems help create accountability, transforming the building marketplace so that environmental performance metrics become part of the economic equation. LEED is the best-known system and overall more popular in China, but the 3-star rating system is fast catching up, In fact the growth rate in terms of registered projects for 3-star Text : Suzanne Dennis Images courtesy of OMA; photography by Philippe Ruault 翻譯: Richard Lee

Unique design

A green roof feature has also created a new covered public plaza at ground level that also engages the city and its residents. The recessed windows promote the reduced use of energy and minimise solar heat, while allowing all floors of the mixed-use tower to be flooded with natural light. The raised podium and the tower are combined as one structure, with the tower and atrium columns providing vertical and lateral support for the cantilevering structure. The raised podium is framed by a robust three-dimensional array of full-depth steel transfer trusses. The overall simple form is clad in a ceramic-coated textured glass that changes the building’s appearance depending on the weather and time of the day or night.


The neutral colour and translucency of the façade change with weather conditions, creating a mysterious crystalline effect: sparkling during bright sunshine, mute on an overcast day, radiant at dusk, and glowing at night.The façade is a “deep façade”, with recessed openings that passively reduce the amount of solar heat gain entering the building, improve natural day light, and reduce energy consumption. The tower is flanked by two atria connecting the ground level outside directly with the public spaces inside the building and a number of executive offices are located just above the raised podium, leaving the upper floors available for lease by other companies. Occupying a total area of 265,000 square metre, the above ground area of 180,000 square metre comprises SZSE offices, Listing Hall, conference centres, a Chinese art gallery, technical operations centre, canteen, restaurant/club, rental offices, registration and clearing house, and securities information company. The below ground area features a vast 85,000 square metre retail area. “It is exciting to see OMA’s extensive research on Shenzhen materialise as a building in the city,” stated OMA Partner, David Gianotten. “The experience of building in Shenzhen further informs our vision for the future of the city. SZSE has a simple and powerful concept – it transcends a generic form into an innovative prospect through the simple gesture of lifting the podium.”

專題 33

由大都會建築事務所亞洲分部 (OMA Asia) 所設計的深圳證 券交易所營運中心,位於深圳市中心區深南大道以北的新建 公共廣場,樓高254米共46層,貴為中國首批達到「三星級 綠色建築評價標識」的建築之一。

OMA 創辦暨合夥人雷姆·庫哈斯 (Rem Koolhaas) 表示:「深圳證券交易所代表了珠江 三角洲過往三十年的驚人變化。從建築角度而言,我們對這作品感到十分興奮;但從經 濟、政治及最終以社會層面來衡量,就更為意義深遠。能夠為深圳21世紀的新景觀作貢 獻,是我們的一大榮幸。」 大樓的每層樓面面積達15,000平方米,也是全球首幢專為配合數碼年代作設計及興建的 主要交易所。 OMA 設計了具超時代感的交易室,方便約三十多位交易經理在多個屏幕 上監察市場活動,建築物包括了專設的公共空間、屋頂花園、展覽區域、慶典大廳及多 個會議室等設施。 中國的三星評價標識 中國的三星評價標識源自中華人民共和國住房和城鄉建設部 (MOHURD),評價標識連 同領先能源與環境設計評級系統 (LEED) 確保國家能實現興建綠色建築,評級系統提供 客觀及可信的認可條件,從而建立問責機制,改變建築市場態度,促使環保表現指標被 納入經濟考慮之內。

LEED 是現今中國最為人所熟悉及整體上較受歡迎的系統,但三星評價標識系統也急趕 直追,以登記項目數量作計算的增長率而言,就比 LEED 為高。 LEED 的登記項目數量 於2011及2010年分別增加了30%及29%,而三星評價標識系統在2011年增長率則高達 191%。到2011年十月為止,計有800個項目作 LEED 系統的登記和242個項目作三星評 價標識系統登記。 獨樹一幟的設計 建築造價約五億元的深圳證券交易所,佔建築物的首十層,建築結構猶如超越地心引力 及傳統結構設計的法則,大廈裙房被抬升36米,從遠處眺望猶如一個漂浮於空中的平 台。地面上的空間成為有上蓋的都會廣場,頂部具環保特色,成為市民休閒及活動的場 所。隱蔽式的窗戶有助節能及把太陽熱減到最低,又為這幢多用途大廈的所有樓層增加 採光效果。 升高之裙房和大樓結構上為一體,由大樓及中庭的支柱來為架空結構作垂直及橫向上的結 構支撐。升起的裙房平台由三維桁架轉換結構網路支撐,大樓的整體簡單線條包裹在彩釉 壓花玻璃中,大廈外觀隨天氣及日夜不同時間的光線而變化。 中性顏色和半透明的大廈外牆隨天氣改變,營造了一種神秘的晶體效果:艷陽高照時閃閃 發光,陰天則顯得柔和,黃昏時影調漸變,晚上則發出光芒。嵌入式的窗口形成一個較 「深」的立面,減少進入大樓的熱能,同時降低能源消耗。 大樓左右兩側各有一個中庭,直接將地面與大廈的公共空間連接,多個行政辦公室位於裙 房之上,再上的樓層則出租予其他企業。 大廈總面積達265,000平方米,當中地上部份佔180,000平方米,包括了自用辦公樓、上 市大廳、會議室、中國畫廊、技術操作中心、食堂、餐廳及會所、出租辦公樓、登記及 結算所和證券資料保安中心。地面範圍為廣達85,000平方米的零售區域。

OMA 合夥人 David Gianotten 表示:「能夠看到 OMA 努力不懈的深入研究得到成果, 讓建築物成功聳立深圳市中,實在感到萬分興奮。在深圳所汲取的建築經驗,加深我們了 解這都市的展望及視野。深圳證券交易所的概念簡單有力,純粹以昇高裙房這設計,便頓 然為建築物衍生豐富創意,化平常為神奇。」

深圳證券交易所  懸浮空中的群樓


Established 15 years ago in Shenzhen, China, Peddle Thorp Melbourne Asia (PTMA) is the Asian studio of Melbourne-based architectural practice Peddle Thorp Architects, currently celebrating the 15th anniversary of its presence in China’s dynamic southern metropolis, which sees the company continuing to flourish in both China and International markets with its innovative award winning projects.

PTMA enjoys local and

As an international practice based in China, PTMA has grown to include offices in Shanghai and Beijing, becoming the largest foreign owned architectural practice in China. To date, PTMA has completed over 400 projects across 26 Mainland provinces, with its China offices accommodating a quality team of both foreign and Chinese architects boasting unrivalled knowledge of China’s property markets. Rightfully proud of its success, on the occasion of its 15 year anniversary, PTMA Managing Director Jack Zhao stated: "Founded in Shenzhen in 1998, the year the era of China real estate started, we sought to bring together aesthetic and moral standards, as well as vision and practical realisation, through town planning and housing design. Through our well-established discipline, we hope to provide customized and sensible living products to raise the living conditions across one of the world most fastest growing markets." PTMA and its vast base of architects has a strong belief that design is a collaborative process between client and architect and one that aims to articulate the client’s aspirations, strategies and values. PTMA has flourished on its values as applied to practical, yet imaginative, design and has built its long established international reputation specialising in regional planning and ground-breaking projects throughout its history. Peddle Thorpe’s essence is that it can service clients locally and efficiently. With the goal for delivering consistently exciting and innovative projects, PTMA is dedicated to working with the client also regarded as part of a team. As a company, its goal is to become an acknowledged expert regarding local culture and aspirations, while still being able to deliver the broader global design perspective. World class design in China PTMA originally developed their brand in China through a wealth of world class residential and master planning projects. Perhaps no PTMA project has been more awarded or notable than the Portofino development in Shenzhen. The internationally acclaimed Portofino residential project is built around a uniquely designed Italian Piazza landscape. The habitat is situated around lake front property and includes cafes, restaurants and bars that are open to the public, something quite different to the usual private, gated estates found throughout China. Portofino has also attracted the attention of architects and developers from across the region as a shining example of the possibilities within modern Chinese developments. Through the incorporation of an

Text: Mike Staley Images: PTMA & Brian Zhang 翻譯: John Lo

urban village feel, the Portofino project is said to have changed the historically stagnant pattern of Chinese developments, forever. Another key PTMA project was the Shuimu Lanshan apartment project. Located in Meilin district in Shenzhen, it is located just a short five-minute drive away from Futian CBD.The project incorporates medium and small sized units as the primary style of accommodations, with units under 90-square metres occupying 70 per cent of the development.The target resident is the young professional whose lifestyle and aesthetic tastes also seek a fashionable residential community in which to live.The architectural aesthetic responds with a creative and well composed façade resembling an artistic work. The tower’s dark grey elements intersperse with white walls and highly coloured blade walls to create a contemporary and striking composition. The modern material palette combines well with the rhythmic blocks of colour and texture. Located near Shenzhen Bay, the Mangrove Bay development was another step forward in PTMA’s development of revolutionary residential design in China.The apartments feature a garden courtyard within the allotted area of each apartment.This project pioneered this technique, which created a new residential trend, with the innovative gardens allowing daylight to penetrate deep into each apartment and also provide a private green space for residents. In addition to the private green space, the development’s master plan also includes a lush landscaped courtyard for the use by residents. The mature trees reduce the scale of the surrounding buildings and allow a strong community to develop. Industry accolades acknowledge innovative design Since launch of its Asia office, PTMA has won numerous architectural competitions in China, including the Shenzhen International Tennis Centre, Cote D’Azur Residential Estates, Long Gang International Exhibition Centre, and Vanke City Garden. A recent competition winning design was for the China Merchants Shekou scheme. The winning scheme is an innovative blend of residential towers with chic townhouse ribbons at their base.The façade treatment of the towers adopts a rippling effect inspired by the adjacent waterfront. The townhouses also adopt aquatic references with nautical lines defining their sleek forms. With a history of innovation, PTMA has been awarded a variety of industry honours and awards. Notable award winning projects have included amongst others Cote D’Azure, Portofino, Vanke Village, Misty Mountain, Xiyuan Garden, and Gold Coast Hangzhou. A recent award-winning project is the Zhuhai Mangrove Bay project, which was also runner-

專題 35

regional success

1 1&2: Portifino 波托菲諾純水岸


3&4: Fraser Place 泰格國際公寓




up in the Chinese Golden Development Award. This project extends the Mangrove Bay brand that was first established with the Mangrove Bay project in Shenzhen. Two natural advantages of the site for the project are the adjacent mountains and river. Communities of low rise villas are located along the riverfront with the taller curvilinear towers at the rear ensuring water views for most residents. The towers are twisted against each other to provide clear viewing corridors towards the natural environment.

The project is a new generation building that combines 21st Century technology and premium building services with a strong tradition of stimulating work environments, including extensive terrace spaces that combine to create a work environment that will inspire. By using an under floor displacement system that allows natural ventilation to be controlled, occupants can enjoy a far greater level of comfort, wellbeing and efficiency than a conventional approach to office design would allow.

PTMA also demonstrated its commitment to sustainable design long before sustainability become an industry buzz word by designing the first LEED-rated building in China - Fraser Place in Shekou, Shenzhen. The practice has consistently been able to assist clients to create sustainable and financially viable architectural solutions throughout the Mainland. The firm is both a leader and a dynamic force in the development of contemporary Chinese architecture.

The 150 Collins Street project is dedicated to a design solution that is ecologically smart and includes co-generation and a 6-Star Green Star design rating. The philosophy of the design has resulted in climate-responsive architecture that focuses on green technologies and principles. By scooping out the ground form at the base facing the church, a biosphere is created as a triple height entrance foyer that opens up to the Neo-gothic structure in the form of a giant picture window, taking natural light and ventilation to the lower office levels and revealing a currently concealed panorama of the historic complex.

History a foundation for the future Regional expansion beckons Founded in 1890, Peddle Thorp Pty Ltd has been one of the largest architectural practices in Australia throughout its history. For over one hundred and twenty years, Peddle Thorp has always been at the forefront of design innovation. PTMA is also part of the larger Peddle Thorp Group, a collaboration of independent practices bearing the Peddle Thorp name. With established offices including, but not limited to, Australia, Asia, the Middle East and India, the Peddle Thorp Group has the unique ability of being able to call on in-house experts based around the world. In collaboration with their international offices, PTMA is able to bring a wide range of international expertise to the Asian region.With a strong foundation in residential projects, PTMA has since expanded its portfolio into the commercial, retail, health, sports and hospitality sectors, utilising its large existing skills base in concert with the International expertise of the group. The development of the Scots Church site located at 150 Collins Street, Melbourne, Australia, which occupies an extraordinary location within Melbourne’s CBD at the renowned 'Paris end' of Collins Street.The present Scots Church building was completed in 1874 following the Gold Rush during the 1850s. Peddle Thorp Architects in Melbourne have created an intelligent combination of urban context, commercial efficiency and environmentally responsive architecture. By revealing the currently concealed aspects of its historic neighbours, Scots Church and The Assembly Hall at 150 Collins Street make a positive and sensitive contribution to the city.

1&2: Citic Mangrove Bay 深圳中信紅樹灣

PTMA’s roots in fast developing China also allows it to transpose property development intelligence into other developing countries across the region and PTMA is increasingly implementing projects in Malaysia, Cambodia, Vietnam, Thailand, Hong Kong, Indonesia, Papua New Guinea and India. One such project is a design for a mixed use development in Bangalore, India. Taking advantage of an adjacent connection to an elevated railway station, the design draws commuters into a development complex comprising A-grade offices and a hotel tower, both located above a retail podium. The curved convention centre component of the design creates a striking golden form presenting an iconic and memorable image for the project. In Papua New Guinea, PTMA has been tasked with developing a new residential community for 10,000 residents at Nadzab.The support facilities for the development include an office, park, golf course, resort, retail mall and industrial zone. The site is well located adjacent to the Lae airport, a key entry point for the booming resources industry in the country. Due to lack of skilled labour in PNG, Peddle Thorp has proposed the use of modular construction for many of the buildings. These buildings will be manufactured in factories offshore and assembled onsite using a minimal labour team. With its strong understanding of creating successful landmark projects in developing nations, in concert with a wealth of International design expertise in all building sectors, the future for PTMA in the Asian region is assured.

3, 4&5: Zhuhai Citic Mangrove Bay 珠海中信紅樹灣


專題 37



4 5


Bangalore Mixed-Used Development 納扎布社區發展項目 Located in the centre of the Bangalore CBD, this mixed use project leverages the adjacent metro station to drive footfall into the development. An A-grade office tower adopting a large 4,000 square metre floor plate anchors one side of the podium addressing a 5 star hotel tower opposite.The retail podium is topped with an iconic curved conference and spa complex. 項目是個佔地860公頃的全新住宅區,位處巴布亞新幾內亞的萊城機場毗鄰的青翠山谷之 中。社區由16條獨立村莊組成,合共250戶,計劃人口規模為10,000人。沿景觀走廊設有 商店、學校和住宅會所設施;其他設施包括18洞高爾夫球場、5星級酒店、商務園區、物 流區和購物中心。

150 Collins Street 科林斯街150號 150 Collins Street is the re-development of the Scots Church site which is positioned in an extraordinary location within Melbourne’s CBD at the renowned 'Paris end' of Collins Street. The present Scots Church building was completed in 1874 following the Gold Rush during the 1850s. Peddle Thorp Architects in Melbourne have created an intelligent combination of urban context, commercial efficiency and environmentally responsive architecture. By revealing the currently concealed aspects of its historic neighbours, Scots Church and The Assembly Hall, 150 Collins Street makes a positive and sensitive contribution to the city. 澳洲墨爾本市中心科林斯街150號的蘇格蘭教會地皮項目,位據彌足珍貴及著名的「巴黎 之端」地段。當地經歷過1850年代的淘金熱,現存的蘇格蘭教堂落成於1874年。柏濤墨爾 本的建築師巧妙地都市氛圍、商業效率和切合環境的建築完美融合;重新展現前方蘇格蘭 教堂和會堂過往被埋沒的部份,為墨爾本市作出積極及體貼的設計。

Nadzab Community Development 班加羅爾多用途綜合項目 The Nadzab Community Development is an 860 hectare new residential community located in a lush valley adjacent to the Lae airport in Papua New Guinea.The communities are grouped into 16 self contained villages of 250 homes for a targeted population of 10,000 people. Walking paths along landscape corridors lead to local shops, schools and residential club facilities. Additional facilities of the development include an 18 hole golf course, a 5 star hotel, an office park, logistics areas and a shopping centre. contribution to the city. 位處班加羅爾 CBD 中心,項目充分利用緊連地鐵的優勢,帶動客流。4,000平方米面樍 的甲級辦公大樓佔群樓一隅,與另一端的五星級酒店相對。零售群樓部份設有標誌性的 弧形設計會議展覽暨水療中心。

柏濤亞洲的 週年致慶及 積極未來

專題 39

Shuimu Lanshan apartment project 水木瀾山

澳大利亞柏濤建築設計公司(下稱「柏濤墨爾本」)的亞洲旗艦分支-柏濤亞洲,以屢獲殊榮的創新作 品,在中國和國際建築市場中茁壯發展,並慶祝紮根於動感都會深圳第十五年的重要里程。

柏濤亞洲作為以中國為基地的國際性建築設計公司,辦事處經已擴展至上海和北京等地, 現時是內地規劃最大的外資建築事務所之一。時至今日,柏濤亞洲成功策劃遍佈全國26個 省市超過400個項目,各辦事處雲集對中國房地產市場富深入認知的中外建築專家。 柏濤亞洲十五週年誌慶之際,總經理趙國興先生對成功引之為傲:「柏濤亞洲及其龐大 建築師團隊堅信;設計是建築師協助展現客戶宏圖、策略和價值觀的合作過程。公司長 久以來,憑這份信念迅速發展,以實用而富想像力的設計,及擅長於地區規劃和革新項 目,建立國際聲譽。」 柏濤的精神,貴於它能有效率地服務當地客戶;柏濤亞洲亦以不斷提供振奮人心的創新作 品為目標,致力視客戶為設計團隊的成員。公司目標是希望成為地方文化和景願的專家, 同時賦予項目寬廣的全球設計視野。 源自中國的世界級設計 柏濤亞洲在初期憑眾多的世界級住宅和總體規劃項目,在中國成功拓展版圖,而當中的深 圳「波托菲諾純水岸」,便是獲獎最多及為人津津樂道。 聞名遐邇的波托菲諾純水岸以獨特的意大利廣場景觀為中心,住宅沿湖邊而建,設有對公 眾開放的咖啡館,餐館和酒吧,與內地常見門衛森嚴的私人屋苑截然不同。波托菲諾作為 現代中國住宅發展的典範,以城中村莊之姿,廣受亞洲區內建築師及發展商的注目,據聞 項目是停滯不前的中國房地產破舊立新的經典作。

「水木瀾山」是柏濤亞洲另一重頭戲;它位於深圳梅林區,距福田 CBD 僅五分鐘車程, 供應單位以中小型戶為主,90平方米以下佔單位總數七成,目標買家是渴望時尚生活方式 及高審美標準的年輕專業人士。建築外牆富創意心思,仿如藝術作品。暗灰色主調與白色 牆壁和彩色繽紛的片狀牆壁互相輝映,而現代建材則拼湊出高低有致的樓層和顏色豐厚的 紋理,大收時尚奪目之效。 靠近深圳灣的「中信紅樹灣項目」,象徵著柏濤亞洲革命性的住宅設計在中國又邁進一 步。每一戶均設私家花園庭院,創同類設計之先河,蔚然成為住宅設計的新趨勢,住客享 有私人綠色空間,引入充沛的天然光。除此之外,項目總體規劃還包括住戶專享的蔥翠園 林庭院,移植老樹減低周邊建築物的規模感,有利發展緊密鄰舍關係。 獲獎肯定的創新設計 自創立以來,柏濤亞洲贏得中國眾多建築比賽的獎項;計有深圳國際網球中心、深圳蔚 藍海岸、龍崗國際展覽中心及萬科城市花園、中國招商局蛇口項目的計劃方案,是最近 的獲獎設計。設計別開生面地融合住宅大樓與建在底部的別緻聯排別墅,住宅大樓的外 觀,以緊鄰的海濱為靈感,營造成碧波蕩漾的效果。聯排別墅也取材自海洋,以航海線 勾勒出流線輪廓。 公司以其創新性,先後被授予各種行業殊榮和嘉許。尤以蔚藍海岸、波托菲諾、萬科第五 園、雲深處、熙園和杭州金色海岸乃當中佼佼者。


同是近期獲獎的「珠海中信紅樹灣」,榮獲中國金展獎亞軍,將深圳紅樹灣的項目品牌 伸展並開支散葉。項目享有毗連山脈和河流的地利,低層別墅沿河而建,微曲型住宅大 樓建於後方,確保大部分住戶能享有水景;兩座對扭狀設計,方便居民無阻擋地欣賞自 然景致。

在巴布亞新幾內亞,柏濤亞洲受委託在 Nadzab 設計能容納一萬人的全新住宅區。配套設 施包括辦公室、公園、高爾夫球場、度假酒店、零售商場和工業區。地皮毗連 Lae 機場 , 該國繁榮資源的重要門戶。但由於當地缺乏建造技術工人,柏濤亞洲建議採用預製組件建 築,在國外工廠生產,再在當地僱用最少人手組裝。

蛇口的泰格國際公寓,是柏濤亞洲在中國首個獲得 LEED 評級的建築設計,展示在持續發 展設計方面的承諾。他們在中國各地不斷協助客戶設計可持續和經濟上可行的建築方案, 誠然是現今中國建築發展的領導及推動者。

柏濤亞洲憑著掌握在發展中國家創造劃時代項目的竅門,再輔以涵蓋每個建築領域的國際 專才,相信他們在未來將會在亞洲區繼續穩佔重要席位。

歷史為未來奠定基礎 柏濤墨爾本成立於1890年,一直是澳大利亞最大的建築設計公司之一。在過去的120多 年,他們一直是創新設計先鋒,而柏濤亞洲是由一群獨立建築事務所組成,成為柏濤墨 爾本的亞洲分部。 柏濤墨爾本駐點早已跳出澳大利亞、亞洲、中東和印度等地,有能力隨時能調動派駐各 地的專才。柏濤亞洲與各國辦事處合作,將不同專長的國際級建築專才引進亞太區,公 司於住宅設計上根基紮實,業務領域遍佈商業、零售、醫療、體育及酒店業,與集團的 國際特長相互呼應。 澳洲墨爾本市中心科林斯街150號的蘇格蘭教會地皮項目,位據著名的「巴黎之端」地 段,位置非比尋常。當地經歷過1850年代的淘金熱,現存的蘇格蘭教堂落成於1874年。 柏濤墨爾本的建築師巧妙融合城市氣圍、商業效率和切合環境的建築。項目重新展現鄰 近蘇格蘭教堂和會堂被隱藏部份,為墨爾本作出積極及貼心的貢獻。 這座新一代的辦公大樓結合著21世紀技術,和確保能令人精神抖擻的優質樓宇設備,例如 寬敞的露臺空間可激發員工創意、地板置換式通風系統可以用調較天然通風輸送,比起傳 統辦公室設計,員工將能更舒適、更健康和更有效率地工作。 項目矢志實踐高智能生態友善設計,設有輔助發電設備及獲得 Green Star 的六星評級。設 計理念體現於著重環保原則和技術、建築物能適應氣候變化。新大樓以循環生態圈自詡, 地下中空型大堂面向教堂,三層高樓底鑲嵌巨型畫卷玻璃窗,既讓大廈低樓層享受天然照 明及鮮風,亦令埋沒已久的新哥德式建築群重見天日。 亞洲區擴展蓄勢待發 柏濤亞洲在中國蓬勃發展之餘,亦將物業發展智慧移植到亞太區內其他發展中國家,在柬 埔寨、越南、泰國、香港、印度、巴布亞新幾內亞和印度的項目越來越多。 值得一提是印度班加羅爾的綜合多用途項目;它享有與高架鐵路站接駁的地利,設計未來 將乘客引進建在零售群樓之上的甲級寫字樓及酒店的巨型建築。會議中心以彎曲的設計, 醒目的金色形象呈現出項目的標誌性和難忘形象。

1&2: China Merchants 中國招商局蛇口項目

3, 4&5: Lushan Xihai Resort 廬山西海度假酒店


專題 41






From his new office in Hong Kong’s design-forward Sheung Wan district, design director and founder of M CO Design Scott Myklebust explains the inspiration, motivation, history and future that informs the master planning and architecture of some of M CO’s most ambitious and distinctive projects.

Lihe International Center, Sanya Bay LIC, located on Sanya Bay is M CO’s first partial tear down and renovation of an existing property, whose connective curve and overall gentle swooping arc is unapologetically evocative of Morris Lapidus’ renowned Fontainebleau Hotel. When the client initially suggested another Greek-style hotel, Myklebust suggested looking back more recently than ancient Greece for design inspiration. “What we wanted to do was take one of the great, iconic modern resorts from a famous place like Miami Beach and reinterpret it in Sanya,” explains Myklebust. “Everything else had been done to death and we wanted to find an old idea and bring it to a place that’s never seen it before – without just simply copying it.” To that end, the Lihe International Center, scheduled for completion in approximately two years, will eventually incorporate 300 hotel rooms, 200 serviced apartments, retail space, a spa and Chinese medicine clinic and conference centre in a site that originally housed two hotels. “This is one of the first examples of a relatively new hotel being torn down in Sanya and a new one being built in its place.The development cycle has gone far enough now that we’ll start seeing more properties like this that are out of date or too small or not up to Western standards being replaced.” M CO has designed a central pool area to work as an anchor of sorts, a central feature that integrates the new resort with the conference and wellness facilities in the existing structures. One of the reasons for the redevelopment was the need to maximise the value of the land and there’s no better way to do that than with so-called free real estate. The Lihe’s retail space is open air, but is located at the basement level, leaving the above grade allowable floor area for the more lucrative apartments and hotel rooms without sacrificing the project’s aesthetic. Another of M CO’s innovations was the decision to drop the site grade back down to street level – it was previously on a raised embankment – and create an open air, basement level retail complex beneath the pool. “It used to be a really unattractive concrete mound and now you walk into a big urban plaza, into the bars and restaurants,” says Myklebust.The end result is a suitably swish development that simultaneously exploits its tropical urbanism and respects it.

LIhe International Center

Text: Elizabeth Kerr Images: M CO Design 翻譯: Derek Leung

ĺ°ˆéĄŒ 43

M CO Design Designing for China


專題 45

Meiling Hotsprings Golf Resort

Haibin Theater Tower, Sanya

Meiling Hot Spring Golf Club, Qionghai

M CO’s Haibin Theater Tower is an exemplar of Myklebust’s belief in contextual architecture. Located in the heart of Sanya’s old CBD, the tower will sit on the site of the city’s first movie theatre, originally constructed in 1959, the old building is currently being used for bargain retail, but that doesn’t mean it’s without historic significance – particularly for Sanya natives as this was the only movie theatre until 2008. As Myklebust notes; the existing building won’t suit current economic realities but it can still inform the design of the new project.. “We are tearing everything down but still want to acknowledge the cinema history of the district. Our goal is to create an iconic tower that references the forms of the city while providing a new venue for cinema and entertainment.”

Situated between Sanya and Haikou, the Meiling Hot Spring Golf resort is a small town unto itself. Measuring 30 hectares the site will include a 200-room hotel, 300 luxury villas and 3,000 apartments in an area of Hainan where there are few residential options also offering a golf course. In addition to the villas and the hotel, resident amenities will include; a retail village, healthcare clinic, library and a supermarket, all centred on the lake. M CO was responsible for every aspect of Meiling with the exception of interiors, and as such, “This project really encompasses everything we do “This area of Hainan is dotted with natural hot springs and the local site context includes a visually prominent mountain top rock formation and is best viewed from the lake edge within the site. These elements created a strong set of ideas with which to ground the master plan.”

When complete, the HTT will feature retail, a boutique hotel and offices in an area that is in the midst of transforming itself. “This is a district going from four- to five-storey, ’50s and ’60s concrete structures, to a grade A office tower and mixed use district. So this will be one of many towers in the area eventually. In our view, architects can choose to fit into a context, oppose it or be something in between. That’s what this is.” As Myklebust sees it, the development cycle has matured beyond wholesale importation of ideas from overseas and developers are increasingly demanding work that’s more relevant and more resonant – demands any good architect or designer is keen to honour.

“Despite the large scale, in some ways [the project] was quite easy to master plan..We knew we wanted the golf course to engage the lake, and knowing there are generally two types of courses – links and returning nines – when we looked at the site we discovered right away it was ideal for returning nines.That made the hotel the centrepiece, and dovetailed with providing views of the lake and up to the mountain from it.” Meiling began design in 2008 and is expected to take approximately six years to complete, though the golf course, first phase of villas, clubhouse and half of the apartments have been constructed.

For the tower’s design Myklebust drew inspiration from Sanya’s indigenous culture, its geography and language. The upper half of the tower recalls the Y-shaped convergence of the city’s Sanya and Linchunhe rivers (where the new tower will sit) as well as the old character for “ya” that is in the city’s name. The bottom half recalls the character for “people” and taken together gives the building its distinct concave shape. The glass curtain wall is accented by a subtle pattern taken from the Hainan Island indigenous Li textiles.“We wanted to create a building that somehow referenced the local indigenous people but did so in a subtle way that wasn’t so obvious.” When the light hits the surface during the day the pattern becomes more visible.

It’s evident there is a continuity of aesthetic throughout the development, but there is also a stylistic link with what could be referred to as its sister project, The Aegean Resort in Yalong Bay; the same developer is behind both. Meiling was designed with a Mediterranean slant, but this time it’s more Italian: the hotel will be The Amalfi. “Within the project, there is a stylistic connection,” notes Myklebust. The entire project is defined by its white and rust palette, where understated colour has been introduced onto the villas and apartment towers. However, stylistic cohesion wasn’t the biggest challenge.“A project like this is more challenging because it’s not in a first tier city and you’re budget tends to be tighter. That means trying to create more with less in all aspects of the design.”

There’s a second purpose for the glass pattern too: the Haibin Theater Tower has a perfect east-west orientation that makes the afternoon sunlight a large heat gain cost.The fritted pattern creates a level of opacity that keeps cooling energy demands down but doesn’t prevent the view out.That’s the kind of stealth greening Myklebust is compelled to include in his work. There are as many motivations for developing a project as there are clients, and while many are eager to include so-called green features, just as many are not. M CO’s answer is to incorporate passive green features that are low cost, time-tested, solutions that are fundamentally responsible and which developers will appreciate.


M CO Design

Haibin Theater Tower Mix-use


M CO Design 創始人暨設計總監 Scott Myklebust 先生在位處香港愈見設計氣息 的上環區新辦公室,細說公司所設計項目中最具优勢且獨特的總體規劃和建築項 目的靈感、動機、歷史和未來。

力合國際中心 – 三亞灣 位於三亞灣的力合國際中心是 M CO 第一個拆建現存建築的項目,其連繫性的曲線和整 體柔和的大弧形設計教人有足夠理由相信靈感源自莫利斯.拉皮迪的著名建築「楓丹白露 酒店」。客戶原提出興建一家希臘風格的酒店,但 Myklebust 建議參照過去更近年代而非 希臘那麼久遠的設計靈感。「我們早前想要做的是取材名勝如邁阿密海灘其中一個突出且 具標誌性的現代度假勝地,然後把它在三亞重新詮釋出來。」

明顯的是,整個項目的發展過程是為美學的延續,在風格上與其姊妹項目 (為同一發展商 所出) 的亞龍灣愛琴海岸度假酒店有異曲同工之妙。美岭湖的設計帶有地中海的風韻,但 愛琴海岸的則更具意大利色彩:酒店將會取名於意國南部海岸勝地阿馬爾菲。「整個項目 風格相互牽引」Myklebust 解釋道:「整個項目以白色和鏽色為基調,而別墅和住宅塔樓 則用上淡雅的色彩。然而,風格的連繫並非這個項目最大的挑戰。」這樣的項目的挑戰在 於選址不在一線城市,而項目的預算往往緊絀一點,也就是說,要在設計各方面以少做 多。」Myklebust 總結道。

Myklebust 解釋說:「其他很多酒店的設計都不成功,,我們希望找到一個過去的概念,並

海濱劇院大廈 – 三亞


M CO 的海濱劇院大廈可以說是完全體現他對建築承先啟後的概念:建築物坐落於三亞原 為此,約於兩年內落成的力合國際中心將包含兩間酒店共300間客房、200套服務式住宅、 零售空間、一家水療中心、一家中醫診所和一個會議中心。「這是三亞首個拆掉一家頗新 的酒店而再度修建的例子。這個城市的發展周期已經走得相當順暢,至此,我們已開始看 到更多過時、規模太小或未及西方標準的物業”被取代”。」

M CO 設計了一個中央泳池區,猶如各種各樣元素的定心點,把新度假村與現有結構內 的會議和康健設施融為一體。該項目重建原因之一是有必要把土地價值擴展至最大。沒 有方法比所謂的空置房地產更好解決這個問題。力合國際中心 的零售空間位處地庫,可 以騰空更多空間予更有價值的住宅單位和酒店客房,同時不會犧牲該項目的美學概念。 M CO 的另一創新是決定把建築出入點與地面街道連接而非像以往升高了一樣,並在中央 泳池區下方創建一個露天地庫零售樓層。「那兒原本是一個毫無吸引力的混凝土土堆,現 在你卻可以往大型的都會廣場、酒吧和餐館走進去。」Myklebust 說道。最終我們看到的 項目成果是一個恰如其分的快速變革發展,不但彰顯那里的熱帶都會特色,也為當地文化 展現敬而重之的情操。

有商業區的正中心地帶,位處當地原建於1959年的首個電影院選址上,如今是售賣零售品 的地方。雖然如此,卻依然不失電影院的歷史意義──原因是在2008年以前,這是三亞唯 一的電影院。Myklebust 指出原有的建築物並不符合當前的經濟實況,但對於新項目的設計 仍然別有意義。「雖然我們正在拆除那裡的一切東西,卻依然希望保留該電影院的歷史。 我們的目標是在提供電影娛樂的同時,創造一個標誌三亞面貌的代表性塔樓。」 竣工後,海濱劇院大廈將搖身一變成為集零售、辦公和精品酒店於一身的地方,帶來令 人耳目一新的感覺。「整個建築由一幢五、六十年代的四、五層樓高混凝土建構蛻變成 甲級寫字樓和綜合發展區域,最終與該區很多塔樓的形式相融合起來。我們認為:建 築師可以選擇與原建築交融或相違,或甚至游弋於兩者之間。那就是建築物最終的模 樣。」一如 Myklebust 之見,發展的巨輪已成熟至超越集體來自海外的建築意念,發展商 愈加要求新的建築更具相關意義和更能配合古今需求──那是任何一位優秀的建築師或設 計師熱衷於回應的需求。

Myklebust 表示塔樓的設計靈感來自三亞的土著文化、地理環境和語言。塔樓的上半部分 美岭湖溫泉高爾夫度假村 – 瓊海 坐落於三亞與海口之間,美岭湖溫泉高爾夫度假村本身就是一個小鎮。此項目佔地30公 頃,包括200間客房、300間豪華別墅和3,000個住宅單位,是海南省少數同時提供高球場 地的住宅項目。除了別墅和酒店,住宅設施還包括零售村、健康診所、圖書館和超市,均 集中在湖泊中心。因為 M CO 負責此項目室內設計以外的每一個環節,也就是說,「這個 項目確實融合了我們所可做的一切。」該地區因天然溫泉見名,而當地的特色在於從湖畔 最清晰可見的山巔岩石群,那也是啟發項目整體規劃的最大元素。」 「雖然項目規模很大,某种程度上,整體規劃也不太困難。我們知道要把湖景融入高球場 內,並知道普遍有兩種場地面貌──湖邊高球場和九洞的高球場。當我們到現場一看,馬 上發現最理想建造九洞的高球場。而酒店即是核心,與湖景山色相互融合。」美岭項目於 2008年開始設計,預計需時約6年完成。儘管如此,高爾夫球場、別墅的第一期、會員俱 樂部和半數住宅單位已經落成。

使人聯想起當地三亞河和臨春河的Y形交匯(即新塔樓位處之地)以及該市名字一部分的古 漢字「亞」字;下半部的意象是「人」字,因而整體可成獨特的凹狀圖形。另外,建築物 的玻璃幕牆也精巧地綴以靈感源自三亞島上土著黎族紡織品的圖案。「我們希望創建一個 可令人聯想起當地土著族民的建築,但表現的方法要精微細膩而不明顯誇張。」當白天充 足的光線照射到表面時,圖案會變得更加明顯。 設計玻璃圖案還有第二個目的,那就是海濱劇院大廈的坐東向西方向令午後陽光大大增 加熱量成本。不大透明的多孔玻璃圖案不但沒有妨礙視覺效果,也減低了對冷卻能源的 需求。這是一種 Myklebust 最想帶進他作品當中的隱形綠化效果。他表示客戶與發展項 目的動機一樣多,雖然有很多人樂於在建築物看到所謂的綠色功能,但搖頭反對的也為 數不少。 M CO 的處理手法是引進成本低且可歷經時間考驗的間接綠化元素,那不但表 現出環保的根本責任,發展商也會欣然接受。

專題 47



challenging traditional construction Looking at cities around the world, we see buildings rise at impressive rates, which might indicate that the construction industry is also on a skyward trajectory. Indeed, relatively recent building methods, such as slip form construction and new materials, such as lightweight concrete, have greatly improved speed and safety. In Australia, as in most developed countries, the housing industry is still considered a relatively traditional, low technology industry with few changes in its structure and processing over the last century (Blismas et al 2009). In particular, the building of hotels and housing today is both highly unproductive and inefficient. Recent studies (UDIA 2011) show that productivity in the Australian construction industry has largely flat-lined or decreased in the last 30 years, unlike other industries, such as manufacturing, which has continued to improve.The results are that the construction is a largely low profit industry with low levels of productivity. Modular construction systems, together with other types of factory-made buildings, hold the potential to dramatically transform the construction industry landscape around the world. The “industrialisation of construction” (manufacturing buildings in a factory) is a logical evolution for this industry.The benefits of such systems are logical and compelling. Quality, speed, and price – the three push-pull points of any project – all stand to be dramatically improved thanks to factory-built construction. Now, buildings can be built quicker, cheaper and with better quality than ever before. Modular construction, when it arrives in a big way, will radically shift the current paradigm of the building industry. Modular construction systems Modular construction systems (or factory-made buildings) are prefabricated buildings consisting of component parts or modules, built in a factory and delivered to site via shipping and truck and assembled on-site using a crane and onsite labour (Modular Building Institute 2013). The most comprehensive type of factory-made buildings are volumetric modules. Also known as “near complete” modules, they are typically around 95 per cent complete at the factory, requiring very little on-site work, and can be trucked virtually complete from factories around the country or by ship from overseas manufacturing centres, such as China,Vietnam or Thailand. Volumetric modules are made of self-supporting steel boxes, incorporate all living and working areas and are finished to any required specification, including doors, windows, full bathroom, kitchen and laundry, plumbing and electrical. Exteriors are clad in a range of options including steel, alucabond, timber panels, or aesthetic articulation elements. Volumetric modules come in a range of sizes – from standard ISO shipping container dimensions (2.4 metres wide), through to larger flat bay truck sized modules (up to 3.4 metres wide) being the maximum width allowable under non-escorted truck travel; up to the oversized modules (over 3.4 metres wide), where transportation on trucks require special road clearances and escorts. Benefits of modular construction Factory-made buildings promise substantial benefits as compared to the traditional methods of construction. Its proponents claim it is the new logical frontier of construction methodology.The standout benefit is the tremendous cost and time savings in this method. There are also social and environmental benefits. Financial factors – Time is money.And the speed of construction is perhaps the most important benefit of modular construction. Volumetric modules are built inside large factories which allow repetition and specialisation of the different trades, speeding the process and reducing waste.The process is also not weather dependent. A short delivery program reduces land holding costs, on-site works, time and labour costs. Productivity using modular construction is greatly increased and further productivity gains are achieved by scaling up operations, factory automation, and use of off-shore manufacturing centres. Fully specified, volumetric modules can made in six weeks and if pre-designed, in less than four weeks.

Information and images: Radian 翻譯: John Lo

商業 49

Social factors – Modular construction is safer, with manufacturing and assembling on a production line using less machinery and men, in a controlled safe environment. Because modular units are replicated, they can be built accurately by workers skilled at different tasks, further reducing error and accidents. Units are made of a strong steel skeleton, which protects the occupants and is stackable over multiple levels, and reusable or recyclable. At a more macro level, industry experts [ Blismas and Wakefield (2009)] claim that modular and other off-site manufacturing can help flatten out the “boom bust” nature of the construction industry and enable labour to be organised in a more efficient less volatile nature. This will improve safety and work conditions, stabilising work forces and benefitting economically impoverished regions where manufacturing can take place considerable distances from the markets it serves. (Blismas 2009a: 366). Environmental factors – The construction industry is mostly an environmental vandal, where buildings are delivered but with a huge environmental cost, due primarily to the process of construction, and the environmental performance of the asset over its life cycle. [Blismas and Wakefield]. Factory-made buildings enable environmentally sustainable solutions to be developed in a holistic manner. With the same plans being repeated, records of the exact quantity of materials can be established, minimising materials, waste, and energy consumption in the process. Re-use of building modules or frames after their current role and recycling of materials or modules are all achievable using a modular construction system. Manufacturing principles, such as “Just in Time” supply chain management, Lean production systems, BIM (Building Information Management) systems and concurrent engineering and design, achieve higher quality outcome and better control, and higher levels of consistency.The accuracy of the assembly ensures there are fewer physical gaps in the units, delivering better acoustic and energy-saving outcomes. Once the modules are on-site, quick installation means less site disturbances to surrounding neighbourhoods and the environment. Further, in relation to life-cycle of buildings, modular buildings are considered “longer run, progressive” projects. This is because they reduce waste, can be reused or transported and the steel can be recycled. Better quality construction extends building life cycles and operating costs. Unfortunately however, the current discounted cash flow system of valuing property does not encourage value to be given to the long term efficiency and life cycle of the building, are riskier to value and therefore finance. Modular Hotels, Houses, Apartments and Remote Accommodation Globally, there is small but growing group of successful modular hotel projects. This is harbinger of the future. Modular hotel projects include Citizen M (UK, Europe), and Premier Inn (UK). Typically modular hotels are built with a conventional podium on which modular “rooms” are stacked. Modular can also be used for lift cores. Volumetric modular is ideally suited to hotels for a number of reasons. First, a hotel room is typically 40 square metre, and can easily be produced in simple modules of between 3.4 and up to 4.5 metres wide. Secondly, hotel rooms are the same, allowing for a consistency of offer and efficiencies in cleaning, linen, furnishing etc, and thereby very well suited to be manufactured in modular where the efficiencies of replication are brought to bear.Thirdly, modular suits global hotel operators and developers seeking to expand their markets at a fast pace and in diverse countries where consistency of build quality and execution can be difficult. Resort hotels, with a number of stand-alone bungalows, are also well suited to modular construction. Like hotels, the rapid, replicable and cost-effective nature of modular also lends itself well to apartment buildings. Modules are self-supporting up to 8 stories, and so are a costeffective for medium rise buildings. The quick timing of product to market is essential in the apartment sector to reduce financial exposure to the developer, given the lag time in converting to sales and settlement of funds.There are many examples of failed apartment development projects that have failed not for want of a good design or product or location, but failure to deliver in time. Finally, remote accommodation, including mining camps and townships, are one of the best examples of the growing application of the modular industry. Modular construction enables speed and reliability, and also the ability to deliver quality buildings in some very remote areas. In developed economies, labour costs in remote areas are often crippling – factorymade buildings dramatically reduce on-site labour to installation and fit-out only, thereby dramatically reducing costs. Developing economies face a different challenge – labour is affordable and plentiful, but often lacking requisite skills. Again, modular construction can assist by delivering near-complete buildings to site. These can be dovetailed with local labour programs, where local work-forces can be trained up to assist in the project by doing site-preparation work, some local content elements, installation, commissioning etc. Perhaps the biggest potential in remote mining camps and townships however, is in the quality of the offer. For far too long, such accommodation has been reduced to the lowest utilitarian level – an outcome brought about by an engineer’s approach to function over form. In fact the latest generation of mining accommodation, draws on some of the well-established norms of hotel design, creating stylish, roomy, environmentally sensitive design. Examples include use of climate controlled internal corridors, private balconies, and numerous casual informal meeting places.


挑戰傳統建築 預製組件技術

商業 51

環境因素──建築業是環境破壞的主要元兇,建築物能順利建成,但要付出巨大的環境代 價,主要是施工過程,和它的生命週期內的環保性能所產生。(Blismas 和 Wakefield) 工廠建築使生態可持續發展的解決方案,以整體的方式建立。重複使用相同圖則,就能 記錄材料的準確用量,將剩餘材料、廢棄物及施工期間的能源消耗減至最低。利用這技 術,發揮完其目前功能後,與預製組件或骨架均可重用或將原材料回收。像 Just In Time 「剛及時」供應鏈管理、精益生產系統、建築信息管理 ( BIM) 系統和並行工程和設計等製 造業原理,帶來更高質製成品、更強監控、及更高水平的連貫性。裝配過程精準,確保單 位之間縫隙減至最少,提供更佳隔聲和節能效果。組件送抵地盤後,安裝過程快捷,減輕 對附近居民和環境的現場干擾。 此外,在建築物的生命週期而言,預製組件建築被認為是「更長遠、具前瞻性」的項目。 這是因為它們減少浪費,可被重複使用或運送到各處,鋼材可循環使用。不斷改善的建設 質量延長建築物的生命週期和降低平均運營成本。然而不幸地,目前的貼現現金流的物業 估值法,不會鼓勵對長期效率和建築籌命賦予價值,形成更高估值與融資風險。 組件酒店、住宅、公寓和偏遠住宿 縱觀世界各地城市,新高樓大廈都以驚人的速度冒起,這或可能象徵建築行業一片欣欣 向榮。事實上,較新的建築方法如滑模施工,和輕質混凝土等材料,均令興建的速度和 安全性大大提昇。 在最發達的國家如澳洲,建造業仍然被認為是相對傳統的,技術含量低的行業,其生態 和工序 ( Blismas 等,2009 )於過去一世紀變化不大。特別,現今的酒店和住宅建造過 程普遍被認為生產力及效率低下。最新研究( UDIA 2011)顯示,澳州建造業在過去的 30年裡生產力大致持平或降低,而不像其他行業,如製造業般不斷提高。後果是因生產 力低下,建造業整體利潤不高。 預製組件建築,與其他類型的工場製建築一樣,均有巨大潛力顯著改變世界各地建造業 之格局。 「建設工業化」──在工廠內建樓,是行業是順理成章的演變,這技術之優點是既合乎邏 輯及非常吸引。質量、速度和價格──任何工程的三條大樑柱,均能憑於工廠內預製好組 件大幅度改善。現今,建築物都比過往任何時候可更快、更便宜、更優質地建成。當預製 建築組件成主流時,會從根本上改變當前的建造業。 預製組件建築 預製組建件築(或工廠製建築物)是由組件或模塊組成的建築物,於工廠內生產後,透 過船運和卡車運送到地盤,再由起重機及地盤工人在工地裝嵌/組裝。( Modular Building Institute, 2013)。 最全面的組件稱為「立體組件」。這類另稱為「接近完成」組件,通常是在工廠完成了 95%左右,只需要極小量現場施工,並由設在中國、越南或泰國的海外製造中心生產, 以差不多峻工狀態,用卡車或或船舶運送到全國各地甚至世界各國。 每件立體組件都是一個自位式鋼箱,內裡已分生活和工作房間,按照不同要求製成,包括 門窗,完整浴室、廚房和洗衣房、渠管和電線系統等;外牆有鋼鐵、鋁塑複合板、木板或 其他裝飾風格元素供選擇。它亦有一系列尺寸──從ISO標準海運集裝箱尺寸(2.4米寬) ,至不需護送及封路的超大型平板車最高限制尺寸(至3.4M寬)均有。 預製建築的優點 工廠製造的樓宇,相比傳統的施工方法,能帶來實實在在的裨益。其擁護者指建築工序的 下一個新突破。最突出的優點是成本和時間的巨大節省,亦有其社會和環境效益。 財務因素──時間就是金錢。預製組件建築最重要的優點是施工進度的大躍進。由大型工 廠預製立體組件,讓不同工種重複和專業化,加快進程,減少浪費,而且建造過程不受天 氣影響。縮短建築期能減輕土地持有、地盤施工、時間和勞動力成本。採用預製組件建築 能大幅度提高生產力;擴大業務、工廠自動化,並使用離岸工廠製造均能使生產力更上一 層樓。完全度身訂做的立體組件可以六星期後交貨,預先設計的,更能縮短至四星期。 社會因素──在受監控的安全環境下,生產線製造和裝配使用較少的機械和人手,預製組 件建築比其他方法更安全。因為組件經多次複製,由不同工種技術人員精確地建造,熟能 生巧進一步減少錯漏和意外。每個單位由強大的鋼鐵骨架支撐,能保護使用者和作多層堆 疊,重用或回收。在更宏觀的層面,業內專家 (Blismas and Wakefield, 2009) 指出,預製組 件和其他工地外建築方法,可以幫助平衡建築行業的周期性興衰,工人就業情況更穩定, 及因出產地與市場的距離不再是障礙,令貧困地區受惠。(Blismas: 366 : 2009a)

世界上的成功組件酒店項目,規模雖小,但數量持續壯大,這將是未來大勢所趨。組件酒 店酒店項目計有 Citizen M(英國及歐洲)和 Premier Inn(英國)。慣常的做法是先安放 傳統平台,再將多層房間堆疊其上。組件亦可用於建造電梯槽。立體組件非常適合酒店業 有數個原因。首先,酒店房間面積通常約40平方米,很容易由3.4至4.5米寬的簡單組件製 造。其次,酒店房間大致相同,務求在住宿體驗保持一致,在清潔、採購床單家具等能發 揮規模效應與便利,因此組件建築大量複製的優點正派上用場。第三,組件技術迎合需在 不同國家快速擴充,而又不失質素及營運統一性的世界性酒店營運商及開發商。設有獨立 洋房的度假酒店,也非常適合以預製組件建築。 如酒店一樣,快速、可複製和具有成本效益的預製組件建築也應用於公寓住宅上。組件無 需地基能堆疊至八層高,興建中等高度住宅最相宜。加快售樓周期,尤其推出樓盤至樓款 結算的時間滯後,減低財務風險更是住宅發展商必不可少的。過往不少項目夭折,並非因 設計、樓房質素或地點欠佳,而是未能準時峻工之過。 最後,偏遠地區的住宿,包括採礦場和鄉鎮,是組件建築不斷被採用的最佳範例之一。 預製組件改善施工速度及可靠性,同時也讓某些極偏遠的地區興建優質建築。在發達經 濟體中,偏遠地區的勞動力成本往往驚人,工廠預製組件將工序大量地簡化至現場人手 安裝及裝修,從而顯著降低成本。發展中經濟體面臨著不同的挑戰──勞動力充沛而工 資不高,卻往往缺乏所需的技術。同樣,預製組件建築,協助將接近完成建築直接運抵 地盤。這些接近完成的建築物能與當地勞工訓練計劃銜接,訓練工人以準備工序、加添 地方內容元素、安裝及調試等工種參與。 原來預製組件建築在偏遠礦場和鄉鎮的最大潛力, 將莫過於質素的保證。長久以來,這類 住宿已降低基本功能層面──這是工程師「實用重於美態」做法的結果。事實上新一代礦 場居所,借鑒了一些行之有效的酒店設計規範,創造時尚、寬敞而針對當地環境的設計。 例子包括採用氣溫調節控制室內走廊,私家陽台,以及眾多的休閒聚會空間。

About Radian RADIAN™ is a modular building solutions company. The company designs, manufactures and delivers innovative modular accommodation buildings for companies that care about how they house their people and reducing environmental impact, and offers advisory services for companies considering or undertaking modular projects. Products include homes, hotels and resorts, mining villages and micro-camps. Radian has developed extensive experience in the modular industry with an active presence in Asia and Australia. RADIAN™ 是一間預組製件建築解決方案的公司。關心如何妥善安置員工及減低對環境 破壞的企業設計、製造及完成`創新的組件建築物,並向考慮或正進行預件建築項目的公 司提供諮詢服務。產品包括住宅,酒店及度假村,礦場村落和微型營地。Radian 在預件 製造業有豐富經驗,於亞洲和澳洲尤其活躍。

Mal Osborne-Smith – Managing Director 董事總經理 Email / 電郵:


綠色 53

The Solar Decathlon China 2013 competition is co-hosted by the US Department of Energy and the National Energy Administration China. It challenges university teams to design, build and operate solar-powered houses that are cost-effective, energy-efficient and attractive. This is the first time the competition has been held in Asia and follows on from the highly successful US and European Solar Decathlons that have been held biennially since 2002 and 2010 respectively. “The Solar Decathlon China is a fantastic competition because it brings people together,” said team spokesman, Jack Breen. “People of different disciplines and nationalities were working together to accelerate the development and adoption of sustainable building technologies. The experience was one that we will never forget.” Solar Decathlon China is the most recent addition to the international family of Solar Decathlon competitions. The Solar Decathlon China competition is hosted by the US Department of Energy, the China National Energy Administration and Peking University. Competing against 24 teams from 13 countries,Team UOW Australia bid to design, build and operate an advanced and appealing solar-powered house that is not only energy efficient but also cost effective to build. Illawarra Flame house The Illawarra Flame House was modelled on a 1960s Aussie fibro house floor plan and demonstrates a way to make existing houses energy efficient and comfortable to live in. The net-zero energy house was constructed from the ground up at the China competition site in just 12 days, with all materials shipped from Australia. The solar-powered houses were judged over 10 days on criteria such as engineering, architecture, energy balance, house temperature, communications and market appeal.Team UOW finished with a final score of 957.6 of a possible 1000 points, beating the secondplaced team by just six points.Team UOW also finished first in the engineering, solar and architecture categories and second in communications and market appeal. Team co-ordinator and Director of the University of Wollongong’s Sustainable Buildings Research Centre (SBRC), Professor Paul Cooper, said that the competition is dubbed a decathlon because the students compete in and are judged on ten events that cover all aspects of housing design. “I am so proud of the tremendous effort that our students have put in over the past two years. From the initial planning, through detailed design, and then finally the construction of our house in both Wollongong and China, I cannot describe how much it means for the team to be awarded first place in the Solar Decathlon China 2013,” said Professor Cooper. Environmentally-friendly materials Environmentally-friendly materials used in construction included Earthwool with 80 per cent recycled content, recycled Australian hardwoods removed from demolished houses locally, E-Zero board for joinery items, reconstituted recycled timber wall linings, low embodied energy steel coatings, FSC certified timber, low VOC paints, and HDPE pipe as a replacement for PVC.

Team UOW Australia wins Solar Decathlon China 2013 In a partnership between the University of Wollongong and TAFE Illawarra, Team UOW Australia was recently announced the winner of the Solar Decathlon China 2013 with entry Illawarra Flame House beating off other entries from around the globe.

The fibro home is a distinctive expression of Australian domestic architecture built in great numbers during the post-war period to a standard design, using a minimum of materials. They are ubiquitous to the suburban streets of Australia's capitals and regional centres.Team UOW’s Illawarra Flame was the first home in any Solar Decathlon competition to address the issue of upgrading existing building stock, an essential task for a sustainable future.The Illawarra Flame demonstrates how a ‘fibro’ house, a common and extremely energy-inefficient Australian icon, can be modified and retrofitted to be an ultra-sustainable home for the future. Innovation The Illawarra Flame house exhibits an abundance of environmentally friendly features and is solar-powered, naturally ventilated and well insulated due to the use of materials such as DOW Thermax and Knauff EarthWool. The house boasts impressive controls such as the monitoring of energy consumption and the HVAC (air conditioning) system. A grey water treatment system, slow sand filter and rain water capture system ensure water is conserved and reused in the home. The landscape of the house provides composting facilities, a reed bed, vertical green walls to promote food production.The house also exhibits various innovative techniques such as state of the art photovoltaics and a photovoltaic-thermal solar system. “The Illawarra Flame House is demonstration of what can be done to a typical Aussie fibro home,” said team spokesman, Jack Breen. “It shows that you don't need to knock down your house and start from scratch to have a beautiful, affordable, sustainable home. We want to change the attitude towards retrofitting in Australia and the world.”

Text: Suzanne Dennis Images: Solar Decathlon 翻譯: Richard Lee


由澳洲臥龍崗大學 (University of Wollongong, UOW) 各院系 連同當地伊拉瓦拉技術學院 (TAFE Illawarra) 所組成之 UOW 團隊,榮獲2013年中國國際太陽能十項全能競賽,其命名為 「伊拉瓦拉火焰」(Illawarra Flame House) 的房屋,擊敗來自 全球其他參賽作品突圍而出。

2013年中國國際太陽能十項全能競賽由美國能源部和中國國家能源局協辦,競賽挑戰大 學團隊設計、建造及運作高成本效益、節能及吸引的房子。競賽成功地在美國及歐洲分 別自2002及2010開始每兩年舉辦一次,而這次賽事則是亞洲首次舉辦的同樣競賽。 團隊發言人 Jack Breen 表示:「中國國際太陽能十項全能競賽非常精采及有意義,因為 於競賽當中匯集不同學術範疇及國家的參賽者,共同加快可持續建築技術發展及施用的 步伐;整個過程帶給我們難以忘懷的經驗。」 中國國際太陽能十項全能競賽是國際太陽能十項全能競賽項目的最新一員,由中國國家 能源局、美國能源部聯合主辦,北京大學承辦。 所組成之澳洲 UOW 團隊與來自13個國家的24隊參賽隊伍對疊,糅合技術和創意,設計、 建造並運作一座功能先進完善、舒適吸引、節能及建造費相宜的太陽能住宅。 「伊拉瓦拉火焰」房屋 「伊拉瓦拉火焰」房屋以上世紀60年代的澳洲纖維房子 (fibro house) 為藍本,體現現有家 居怎樣可既節能又舒適。整棟房子之淨零能耗物料從澳洲運來,於中國在12天內建成。 參賽的太陽能房屋於十天內接受十項包括工程技術、建築設計、能耗平衡、舒適程度如室 內溫度、宣傳展示及市場推廣等競賽標準的考核。UOW 團隊在滿分1000分中獲得957.6 分,較亞軍高出6分,UOW 在「工程技術」、「太陽能應用」、「建築設計」評分環節 中獲得第一,並在「宣傳展示」及「市場推廣」評分環節中獲得第二。 隊伍統籌及臥龍崗大學可持續建築研究中心 (Sustainable Buildings Research Centre, SBRC) 總監 Paul Cooper 教授表示,大賽設定十項有關房屋設計的基準來考核參賽作 品,並通過這些單項作評分及確定最終排名,因此稱為「十項全能」競賽。 他表示:「對於我們學生在過去兩年中所付出之精力,我深感自豪。由最初的計劃至詳 細設計以及最後在臥龍崗及中國建成房屋,能夠在2013年中國國際太陽能十項全能競賽 中獲勝,感覺無法言喻。」 環保物料 建造房子之環保物料包括了含80%可再生原料的玻璃礦棉 (Earthwool)、來自澳洲拆除房 屋後再用的硬木、零甲醛 (E-Zero) 板材的木料、經重組及再用的木材牆襯、低內含耗能 的鋼塗料、FSC 森林管理委員會認證的木材、低揮發性有機化合物塗料,並使用高密度聚 乙烯 (HDPE) 原料代替聚氯乙烯作管道。 纖維房子是澳洲國內建築之特色,是戰後時期大量興建、使用最少材料的標準設計,於 澳洲的首都及區域中心的市郊隨處可見。

UOW 的「伊拉瓦拉火焰」房屋是計過往多屆太陽能十項全能競賽中首個對現有建築 物升級這議題作回應的作品,而這正是可持續發展未來的一個首要工作;「伊拉瓦拉火 焰」房屋正好利用纖維屋這澳洲普遍及極不節能的代表性建築,示範怎樣將其改動及改 造,成為未來具高度可持續性的房屋。 環保特色 「伊拉瓦拉火焰」房屋賦有多項環保特色,由太陽能供電、自然通風,使用陶氏化學的 Thermax 及 Kanuf 品牌的玻璃礦棉,做出優良的隔熱效果。 整幢房子於控制方面非常優秀,包括監察耗能及空調系統;此外還設有灰水處理系統、 慢砂過濾和雨水收集系統,確保用水能通過房子作儲留及再用。房子景觀還包括了堆肥 設施、蘆葦床和垂直綠牆來推廣食糧生產。房子更利用了多樣創意技術,包括了最先進 的光伏電池和光電光熱太陽能系統。 隊伍發言人 Jack Breen 表示:「『伊拉瓦拉火焰』房屋正好示範怎樣妥善處理普遍的澳 洲纖維房子,不需把房子拆掉也可以擁有漂亮吸引、價錢相宜及可持續的家居。我們希 望能改變澳洲及全球對改造房屋所抱的態度。」

澳 洲 大 學 摘 下 中 國 國 際 太 陽 能 競 賽 桂 冠

綠色 55


Build to Care - Maggie’s Cancer When she was diagnosed with cancer in 1988, which returned in 1992 and 1995, she began a journey to fight it. Along with medical treatments, she attempted to understand the enormous amount of information about the disease, how to treat it with alternative methods, and how to deal with the emotional and psychological fallout from living with the disease. She felt that hospitals should be supported by facilities to meet those needs, empowering patients to take ownership of their treatment and lead a better quality of life. The first Maggie’s Cancer Care Centre was open in Edinburgh in 1996, a year after Keswick Jencks lost her battle to the disease. Since that time, other centres have opened across the United Kingdom, all with the mandate that their architecture should inspire. The first purpose-built Maggie’s outside of the U.K. opened in March 2013 near the grounds of Tuen Mun public hospital. It is entirely funded and operated by The Keswick Foundation, a charitable organisation founded by Keswick Jencks and her father to assist pilot medical projects. It was designed by Gehry Partners, the second Maggie’s Frank Gehry undertook after a centre in Dundee, with Ronald Lu & Partners (RLP) as its project architect and interior designer. Keswick Jencks’ daughter Lily Jencks worked with Gehry and RLP on the landscape architecture; it is her second Maggie’s after working with Rem Koolhaas on Maggie’s in Glasgow. The architects worked pro bono on the project.

Information & images: Ronald Lu & Partners 翻譯: Richard Lee

Gehry had a personal connection to Keswick Jencks and her husband, architectural historian Charles Jencks. He was friends with the couple, and Lily Jencks worked in his office as a summer intern during the development of the project’s concept. “We talked about the Suzhou Gardens, taking ideas from my mom’s book and developed them from that,” says Lily Jencks. “We talked about how to articulate space and depth to make them richer experiences. How the centre and its garden was a microcosm with its rocks, water and continuous views. We developed the organisation of the spaces together to frame the views.” RLP worked closely with Gehry and his team to ensure that the small yet highly complex building was realised. “While each centre is unique,” says Lily Jencks, “they all have highly articulated roofs.” Maggie’s Hong Kong is an unpredictable building. It is designed to be like a home, yet there are no bedrooms or overnight facilities as its purpose is to be a drop-in centre. It is in close proximity to Tuen Mun Hospital but independent. Every centre has a large kitchen and fireplace, with as many private spaces as possible for contemplation yet also flexible social spaces for patients to freely interact. “The complex roof form was a challenge,” says Bryant Lu, vice chairman at RLP.“The use of timber in its construction was unusual, especially given Hong Kong’s humidity, heavy rains and seasonal typhoons. Providing water proofing and ensuring tightness for this building were things that had never been done before in this city for a building of this scale.”

設計 57

Maggie Keswick Jencks was a landscape architect who spent her time growing up between China and the United Kingdom. As the only child of Jardine Matheson executive Sir John Keswick, she developed a lifelong love for nature and authored the book The Chinese Garden.

Caring Centre Hong Kong Another of Maggie’s design criteria is that the centres should be warm and inviting; Gehry’s interpretation was to call for timber both in the interiors and in the wood and metal roof on concrete for the single storey structure. “The use of natural timber brings nature into the spaces, inspiring a more peaceful environment,” says Bryant Lu. There was no typical detail as every corner shows a different aspect, leading to complicated interface details. All rafters and beams were on angles, further adding to the building’s complexity. The building is best experienced on the inside: the complex geometry of its roofs translates to unusually shaped skylights and clerestories that shape the landscapes seen through them. With the kitchen as the main room, all the other areas radiate outwards from this open space to branch off like spokes into closed and semi-private areas.These include the library, a multipurpose function room for yoga or recitals, an administrative office to house six fulltime staff members and three consultation rooms. “The kitchen is a homely and cozy environment for the patients and helps foster a sense of community,” says Bryant Lu. A winding timber path similar to walkways in Chinese gardens leads to a consultation room set like a contemporary pavilion within a reflecting pond. It is brightly lit with a large rectangular picture window that looks out to the gardens beyond. “Geometry was employed for visual connections and to blur the inside and outside boundaries,” says Bryant Lu. “There is an abundant amount of natural sunlight throughout the spaces.”

Many of the internal spaces were designed with private terraces that overlook a pool of water, to strengthen the connection to the surrounding natural landscape. Lily Jencks carefully selected rock sculpture and indigenous shrubs for a garden that appears undomesticated. “The rocks help to anchor the outdoor spaces and are a lot of fun,” she says. “They have an imaginative quality that inspires meditation. We placed one directly across from a consultation room, so that looking at it will help surprise you and take you outside of your practical problems. That is how art should function.” She designed a low wall separating the garden from the terrace so that patients can rest whenever they required. Other thoughtful touches were timber boxes that emit carbon dioxide to combat the many mosquitoes in the area, so that patients can enjoy the gardens without being exposed to chemicals. “The interconnectivity between the landscape and the building reinforces the concept of natural healing, while the use of bright colours compliments the sunlit interior, immersing patients in a cheerful and inspirational environment,” says Bryant Lu. “My mother loved Hong Kong so much and felt such a strong connection to China,” says Lily Jencks. “She believed in holistic medicine and treating the whole body, not just killing the cancer. Even without my personal connection, this is a wonderful project – where the end goal is to humanely help people get better.”


建築的關懷 銘琪癌症關顧中心 曾是園景設計師的美琪 • 凱瑟克女士 (Maggie Keswick Jencks),童 年成長於中國及英國兩地,她是怡和前集團主席約翰 • 凱瑟克爵士 (Sir John Keswick) 的獨生女,畢生熱愛大自然並擅於寫作,曾出版 《The Chinese Garden》一書。

凱瑟克女士於1988年被診斷患上癌症,其後於1992及1995年復發,她勇敢地踏上抗癌之 路。在治療期間,她努力去了解這疾病和各種療法,以及癌症患者面對情緒和心理衝擊的 方法等。她認為醫院應備有滿足上述需要的設施,讓癌症患者能主動及積極地參與抗癌之 路,讓他們獲得更好的生活質素。 1996年,凱瑟克女士因癌症離世的翌年,第一家 Maggie's 銘琪癌症關顧中心在英國愛丁 堡正式投入服務。其後,同類型的中心於英國不同地方相繼成立,並邀請世界知名的建 築師們運用建築設計來鼓舞人心。 2013年3月,首座英國以外的 香港 Maggie's 銘琪癌症關顧中心成立,選址鄰近屯門醫 院。中心的資金及運作由凱瑟克父女二人所成立的慈善機構「凱瑟克基金」贊助,基金 主要為嶄新或發展不足的範疇提供支援,協助推行醫療及社會福利先導計劃。曾為英國 鄧迪市設計過銘琪中心 的法蘭克.蓋瑞 (Frank Gehry),為香港的銘琪中心再獻心思, 並邀請呂元祥建築師事務所 (RLP) 擔任項目建築及室內設計工作。而凱瑟克女士的女兒 莉莉·詹克斯 (Lily Jencks) 則聯同以上兩組精湛的建築設計團隊打造園景。她曾參與由雷 姆·庫哈斯 (Rem Koolhaas) 所設計、位於英國格拉斯哥市的銘琪癌症關顧中心。以上的 建築師均是義務為項目工作。 蓋瑞本身與美琪.凱瑟克及其丈夫-建築歷史學家查理斯.詹克斯 (Charles Jencks) 份屬 好友,而莉莉.詹克斯亦曾在項目的概念發展階段時在蓋瑞的事務所內工作。她表示: 「我們曾談及蘇州的庭園,並在母親的著作中汲取靈感。我們討論怎樣精巧地利用空間和 深度,締造更豐富的視野體驗,讓中心與庭園的草石、 灣流營造連綿不斷的感覺,再從這 些景色擴展,編排成一個微觀世界。」 呂元祥建築師事務所與 蓋瑞的團隊緊密合作,確保這座精緻及複雜的建築物能順利完成。 莉莉.詹克斯說道:「每所銘琪中心都是獨一無二的,外觀皆經過細心思量。香港銘琪中 心的設計有點出乎意料,它看似住所,實為開放式中心,不設臥室或過夜的住宿設施;中 心雖然臨近屯門醫院,卻是獨立運作的。內設有寬敞的廚房及壁爐、可供個人沉思的私人 寧靜空間、具彈性的社交空間,令病人能夠自由地互動。」 然而在建造時,選材卻令工作困難重重。呂元祥建築師事務所副主席呂慶耀先生說:「複 雜的屋頂型態可謂是最大挑戰,尤其考慮到香港的濕度、暴雨和季節性颱風,以木料作建 材是較為特別的選擇;在本地為這等規模的建築物作防水及密封,是開創先河之舉。」

銘琪中心的另一設計要求,是能夠給予訪客舒適溫暖的感覺,蓋瑞藉著在內部及花園用上 木材,以及採用混凝土和金屬頂部建造這座單層建築物,來演繹設計要求。呂慶耀表示: 「天然木材把自然氣息引入空間,創造安寧和平之境。」 每個角落的功能不同,故此不像 一般建築,它在介面及銜接方面的要求也變得複雜及詳細,所有椽和樑的角度也不一致, 增加了建築上的複雜性。 建築物的內部特別令人感受到其優點和特色:屋頂幾何形狀的天窗和高側窗帶來了與別不 同的景觀;開放式廚房是建築物內的主要空間間,所有私人或半私人空間像車輪輻條般向 外伸延。另外還包括一個小型圖書館、適合瑜伽或演奏的多用途功能間、能容納六位全職 員工的辦事處和三間會客室。呂慶耀補充:「廚房環境對病人來說溫馨及明亮,開放的空 間順利締造社群意識。」 沿著仿效中式庭園走道的迂迴木徑,到達了會客室,它的設計彷似是池塘中央的一個現 代庭園,大型的長方形畫窗讓房內光線充沛,還可以欣賞窗外景致。呂慶耀解釋設計特 色時說道:「運用幾何原理建造視覺上的接觸,模糊了室內外的邊界,為空間引入大量 天然光線。」 室內空間多備有私人露台,可飽覽池塘景色,令人與自然的連繫更緊密。莉莉.詹克斯為 花園精心挑選石雕塑和本土灌木,讓花園外觀更覺渾然天成:「這些雕塑非常有趣,為整 個室外空間作定位之餘,也為人們帶來無窮想像。從會客室望出去,你可看到其中一個雕 塑,望向它會令你暫時忘憂,這正正發揮了藝術品的奇妙作用。」 一道矮壁把花園和陽台分隔,方便病人隨時休息。其他窩心設計也可感受到建築師對使 用者的一份體貼,例如可排放二氧化碳的木盒,有效防蚊,讓病者在不含化學物品的環 境下享受園內點滴。 呂慶耀認為:「景觀和建築物的相互連結,強化自然療法的概念;選取鮮明顏色襯托著陽 光充沛的室內空間,讓病人處於愉快和令人鼓舞的氛圍。」 莉莉.詹克斯提到:「家母十分喜歡香港,也覺得和中國有很大的牽絆。。她相信全人醫 治和關顧療法,這不單只是消滅癌症,而是治療整個身體。就算不計我和媽媽的關係,整 個項目都是美妙的,因為它最終的目標是怎樣令患者活得更好。」

設計 59


2 1: Monte Carlo Club 2:The Vault – bar at top of Marriott Marquis in Dubai and winner of a number of international design awards this year 3:Toro Toro-signature restaurant for Richard Sandoval


Middle East design vanguard launches in Asia

After more than a decade as a Middle Eastern design vanguard, Dubai’s LW Design Group continues to bring European sophistication to the region and with the establishment of a new office in Hong Kong those same notable award winning design standards to Asia.

bars and restaurants and counts some of the world’s top brands among their Client list including; Starwood, Hyatt, Accor, Emirates Airlines, Intercontinental Hotel Group, Marriot International, Fairmont/Raffles Hotels and Resorts to name but a few.

In a part of the world known in the public mind as the definition of ostentatious as well as for its hyperbole, Dubai’s LW Design Group is a design oasis. Since its foundation in 1999, LW Design has been designing some of Dubai’s most memorable contemporary and elegant hospitality projects and creating some of the city’s most iconic designs.

LWD’s projects are not duplicates of each other. Holistic design means being responsive to individual clients and their specific needs, be it a mixed use development or fine branding options of international hotel operators. From the sultry, textured luxury of Buddha Bar, to the creative use of colour in the watery blue of Seafood Market at DXB Terminal 3, to the distinctive but simultaneously complementary mountain-set Hatta Resort & Spa, LWD transforms clients’ ideas into realities.

LWD’s dominance of Middle Eastern hospitality began in 2000 with the Rotana Beach Hotel and the firm’s portfolio now includes some of Dubai, and the Gulf region’s – and beyond (the practice is currently engaged in projects in the US and China) – most notable properties. Combining the clean geometrics and a sophistication with both interior and exterior function, every LWD project shares a flawlessly integrated design and unified vision. To date, LWD’s completed portfolio counts over 70 hotels and resorts and 200

Text: Elizabeth Kerr Images: LW Design Group 翻譯: Richard Lee

LWD’s architecture and interior design work incorporates site planning and covers properties ranging from resorts, hotels, mixed use developments, dining outlets and bars, in addition to its defining commercial work; their work has recently been recognised with restaurant and bar awards for Best Bar in the Middle East for The Vault and Best Spa in the World by Hospitality Magazine for B'Attitude Spa at Grosvenor House.


1 2

1: TheWorld-Villa 2: Warehouse 3: Jumeirah Beach Tower

Perhaps an exemplar of LWD’s flexibility and range is its contribution to The World, Dubai: the condominiums and villas of France and Spain and its Missoni boutique hotel.The resort component is a five-star experience that brings a touch of the Mediterranean to the UAE. In bringing the outside inside, the hotel is marked by intimate harbour views from all suites, ideally situated courtyards and an environment that fosters al fresco living. As quickly as LWD’s contribution to The World recalls the low-density atmosphere of southern Europe, the 111-storey Jumeirah Beach Hotel, also in Dubai, is as urban and urbane as a modern tower can be.The sleek, modern tower with its glass façade is one of the tallest proposed on the Dubai cityscape, looming over the water of Jumeirah Beach. The glittering needle, a triangular plan, allows for views of the water from every angle as well as view corners from adjacent buildings.The mixed-use development incorporates a five-star hotel, serviced apartments, duplex condominiums and one-of-a-kind penthouse units. Also included are public spaces comprising bars and restaurants, a plaza, beach and a jaw-dropping atrium running the height of the tower. But LWD works just as well away from the tangle of skyscrapers that make up modern cities. Sitting on the pristine white sands of Saadiyat Island in Abu Dhabi is the Monte Carlo Beach Club. Marrying contemporary lines with a tactile space that has an almost tropical ambience, the club is organic and intuitive, where the architecture binds the entire development in perfect harmony. The island’s white blond sands and azure waters are reflected in the club’s interiors, in a natural colour palette with matching natural materials that brings the surrounding nature of Saadiyat to the living spaces. Multi-disciplinary, holistic and design forward, LW Design Group now boasts a staff of over 80 working in Dubai, with an adjunct office in Hong Kong and can comfortably call itself one of the region’s premier commercial design firms.

設計 61


中東建築設計先銳進軍亞洲 作為中東地區有名的建築設計公司,位於杜拜的 LW Design Group (LWD) 在十多年來, 一直把歐洲式精緻設計注入當地建築物;而公司於香港亦剛成立新辦公室,期望在亞洲地 區帶來新穎的建築設計。 在公眾的心目中,杜拜予人是講究排場﹑喜歡誇張的印象;而 LWD 可說是當地建築業界 中的青泉。成立於1999年,LWD 為杜拜設計出一些令人難忘的現代建築及外型流麗的酒 店項目,當中一些是極具代表性的。

LWD 於中東的酒店建築始於2000年的 Rotana Beach Hotel;而設計團隊現有的作品選輯 還包括杜拜及海灣地區一帶的著名建築; LWD 亦於美國及中國從事項目設計,相信未來 會有更多作品呈現。他們把簡潔的幾何圖案及細緻的設計融合於室內及室外,故此每個項 目都是完美融合的綜合設計,有著統一的視覺效果。到現時為止,LWD 所擔任的建築項 目有超過70間酒店及度假村,以及200個酒家及餐館;而部份世界知名品牌亦是他們的顧 客,包括;喜達屋酒店及度假酒店國際集團﹑凱悅酒店集團﹑雅高集團﹑阿酋航空﹑洲際 酒店集團﹑萬豪國際酒店集團,以及費爾蒙/萊佛士酒店及度假村。

LWD 的每個設計也是獨一無二的,即是每個項目也是因應客戶,及依據他們特定需要而 設計;故不論是混合性建築發展商,又或是國際酒店營運者,都認為 LWD 是一個正確選 擇。由豪華、迷人而富細緻質感的 Buddha Bar﹑以至富創意地運用水藍色﹑位於杜拜機場 三號客運大樓的 Seafood Market、再去到擁有獨特個性﹑與山景融合的 Hatta Resort & Spa,這些項目全也能夠體現出 LWD 有能力把顧客的構思一一實踐。 LWD 的建築及室內設計及現場規劃項目涵蓋範圍從度假村﹑酒店﹑混合性發展建築﹑餐 飲店及酒吧,以及商業類建築物。項目Vault 在中東最佳酒吧獎中獲得了最佳餐廳及酒吧 獎,而位於 Grosvenor House 的 B’Attitude Spa,則被《Hospitality 雜誌》選為世上最 佳水療中心。

或許,最能表達 LWD 的靈活性以及項目多樣化的例子,是杜拜世界群島的參與部份:法 國及西班牙式的公寓和別墅,以及 Missoni 精品酒店。該度假酒店的內裡設計,能讓住客 感受到地中海以至阿聯酋的格調,獲得一個五星級的體驗。為了把戶外的感覺帶入室內, 酒店所有套房都可以近距離地觀賞到澎湃海景,而酒店內的庭園位處優越,加上優美環 境,讓住客輕易可享受在露天進行的活動。

LWD 於世界群島的設計,能使人想起歐洲南部的低密度佈局;而附近的朱美拉海灘酒 店,樓高111層,是一個現代及城市化的建築。這時尚的新型大樓採用玻璃外牆,使人覺 得大樓是若隱若現地出現於海上,是其中一幢能以高位置俯瞰杜拜全景的大樓。大樓的設 計呈三角形,頂上設有金光閃閃的指針;訪客在大樓裡,可從多角度欣賞海景,也可體驗 鄰近建築物營造的視覺觀感。這多用途發展項目結合著一所五星級的酒店﹑酒店式公寓﹑ 複式公寓及獨一無二的頂樓單位。項目亦設有公共空間,包括酒吧及餐館﹑廣場﹑海灘, 以及一個令人驚嘆萬分﹑如大樓高度相應的中庭部分。 當然, LWD 也有讓人能遠離現代都市壓逼感的作品;蒙特卡羅海灘俱樂部是一個很好 的例子,坐落於阿布扎比薩迪亞特島的白色沙灘之上,運用當代的設計線條,配以富有 觸感的空間,為項目創造出一個富熱帶情調的環境;俱樂部的建築自然而且不具理性規 範,與整個建築發展項目完美地和諧結合。島上的白金色沙粒及蔚藍色的海水於建築物 的室內設計中呈現出來;採用自然色調,搭配天然建材,令整個空間圍繞著薩迪亞特島 的自然氣息。 憑著多元化的作品項目﹑全面設計、以及勇於創造潮流的 LW Design Group,現已於杜 拜擁有超過80名員工,加上香港的工作室,絕對是中東 地區首屈一指的商業建築設計大師之一。


Mainland architectural practices are finding their own voice, conjuring a style that could only be considered modern Chinese.They are inspired by a growing sense of place and leading this new wave of architects is KSR International (UK) Design Consultants Ltd.

Modern Chinese – KSR creative space design Continuing the story of the rise of KSR Architecture, introduced in the previous issue of PRC, we now turn our attention to practice’s intricate design of interior spaces. The practice has a 10-year track record in mainland China, operating from its Shenzhen base, and is earning a reputation for inspired residential, commercial and, increasingly, master planning. Chartered architect Sonny Chen Hone-long, KSR International’s managing director, says the firm has experienced a surge in activity, particularly among high-end clients. “The higher-end client is looking for an architect that provides something outside of the type of design we have traditionally seen in China,” says Chen. “I think that, overall, there has been a lack of creativity among architects. They’ve pursued a copy-and-paste strategy for a number of reasons. Our clients understand that we are different and they keep coming back.” Chen and his team is a flexible design force.That each team member is given the freedom to create, is part of what sets KSR International apart, he says. The practice’s approach is never to present an immediate “solution in a box”. “We do things differently and we know that because we hear it directly from our clients.” Chen says the design teams never offer an immediate solution to a problem. Instead, they prefer to work in a collaborative partnership with clients. Often the process takes time but the end results are guaranteed to be striking – the antidote to one-size-fits-all design. Working from a concept, rather than a pre-packaged solution, also creates a tangible latitude for contractors and the design team when trouble inevitably arises on the worksite.

Images: Samuel Lee 翻譯: John Lo

Breaking the standard Another unique characteristic the firm brings to the table is a thorough understanding of designing internal spaces. The practice’s work has earned a number of awards for interior design. Chief among them is the 655-square-metre Excellence Century Centre showroom. The showroom for a real estate development, claimed a 2009 Ring Award from the International Council of Interior Architects and Designers. The practice applies that intrinsic understanding of interiors on a board scale. A recently completed commission for a private residence in Shenzhen is a case in point. The client’s brief was to create a flat with a slick, modern feel using high-end finishes that fully maximised the gross floor area of 100 square metres. The conservatively appointed apartment was laid out around a central hallway that connected the entry and living areas at one end to three bedrooms at the other. In short, a typical cookie-cutter layout beloved by residential developers.The owner, a young executive with a non-stop travel schedule and hectic social life, wanted to open up the space and incorporate the feeling of a boutique hotel. KSR devised an open planning with flexible spaces that can be transformed from a social space to a private sanctuary able to suit client’s lifestyle. KSR International began by reclaiming the hallway’s dead space, effectively moving the kitchen into the space once occupied by the corridor. It is perhaps the most significant structural change to the building and positioned the kitchen at the heart of the home.Along with the other less dramatic design modifications, the practice has almost doubled the flat’s net available area.

設計 63

Excellence Real Estate Group Ltd., Meilin, Shenzhen

The open layout of the flat’s public area is accentuated by a modular design that dissolves any boundaries between functional spaces. The modules aim to revolutionize how we see and use objects and spaces to perform multiple functions at any given time such as the area that might be consumed by a dinning table, occasional tables and a kitchen’s counter-top space is combined into a central, flexible island with collapsible surfaces. This central console is on wheels, allowing the owner complete flexibility with the space when entertaining. Throughout the remainder of the home, spaces are able to resized by deploying floorto-ceiling partitioning that is otherwise hidden in recessed wall spaces when not in use. Wall-to-wall panoramic windows that reach from the floor to the ceiling make the most of the views across Southern China to Hong Kong. To accentuate what is an undeniably classic, modern look, there are no decorative mouldings. “With most internal designs, the classical-looking building is actually quite easy to achieve. The mouldings can hide any number of little problems. It is much harder to create that look of a modern building, particularly if you think about the level of finish required,” says Mr Chen. It is the practice’s focus on the minor details that leads to the creation of spaces that are more than just the sum of their parts.

lighting. The ceilings, walls and floor finishes are combined with through a colour palette of neutral tones. Metallic touches add razzle and panache. Another workspace design, this time for the Zhonghang Merchant Centre on the 38th floor of the Grand Skylight Hotel building, brings the aesthetic of the exterior, indoors and plays with technology. The client, AVIC Real Estate, required a marketing suite that spoke of power and influence. The site is in Shenzhen’s Futian District, a core business district inhabited by banks, the city’s government offices and its throbbing high-technology electronics market.Against that backdrop, the client wanted a creative space that retained a professional tone.The space reflects the practice’s attention to detail. Clients are moved through a circular route where each individual space is designed to reflect a maturing tree.The analogy represents the powerful potential of the city and the developer.The tree trunk is represented through the design of the building’s core and columns. The ceiling itself has a triangular pattern with layering.

Commission Space

The dappled light, apparently filtered through the leaves in the tree’s canopy, gives the impression of protection and shelter. The overall effect is one of bringing the best in nature to the business and its customers.The design marries aspirational technology with a grounded approach. “This project brought the outside space into the interior. It was a risky project but I think we have brought open spaces indoors.”

KSR International’s work for the Excellence Real Estate Group Ltd in Meilin, Shenzhen, underlines the practice’s sympathetic approach to designing spaces. The practice worked with the owners to complete an interior fit out of an office’s common areas – entrance lobby, lift core, toilets and marketing suite – within the shell of a new building. Across a 2,000 square metre space are a series of seductive sweeping curves, highlighted by dramatic

With projects on the boil in the Qianhai economic zone in the Pearl River Delta, Zhuhai and opportunities developing elsewhere in the mainland, Mr Chen is rightfully confident about the practice’s direction. While the challenges intensify with each client brief, the firm’s creative approach and attention to detail in high-concept fit outs have positioned it among the mainland’s most innovative architectural firms.


Modern flat, Futian, Shenzhen

設計 65

AVIC Real Estate, Showroom, Futian, Shenzhen

中國新氣象 高士爾的創 意空間設計

建築設計在中國的地位日益提高,並體現立出只此一家的現代獨特風 格,他們的靈感當然是來自日益濃厚的歸屬感;而在這群建築界後起 之秀當中,高士爾國際(英國)設計顧問有限公司獨占鰲頭。


AVIC Real Estate, Showroom, Futian, Shenzhen

延續上期本刊對高士爾在內地的大型建築設計介紹,今期會看看他們在空間設計中細膩 表達。 以深圳作總部的高士爾,進駐國內已有十年,以富啟發性的住宅、商用設計及越來越多的 總體規劃方案而聲名鵲起。本身是建築師的陳宏榮董事總經理透露公司的生意最近急增, 尤其在高端客戶方面。 「高端客戶們紛紛努力地尋求可以突破內地傳統、跳出框框的設計。」陳先生說。「但總 體而言,現時很多建築師創意匱乏,或只會墨守成規地原套照搬其他人成功的設計。但客 戶們瞭解到高士爾的與眾不同,所以放心地交托新項目給我們。」 陳先生和他團隊是一股靈活的設計力量。每位團隊成員都賦予創作自由,正是高士爾出色 之處,他說事務所從不會急於提出現成的解決方案:「我們的做法跟一般不同,因為是客 戶直接告知我們的。」

模組塊化設計,能打破任何功能空間的界限,突出開放式佈局。模組徹底改變我們對物件 及空間的觀感及應用,在各种不同特定時間能發揮不同功能。例如,原本由餐桌、早餐吧 台及廚房台面,合併成中央位置的靈活可折疊工作台。工作台裝上滑輪,在招侍賓客時可 享有完全的靈活性與空間。革命性的創新了生活空間的多樣情趣。 單位內其餘空間,利用由地板到天花板高度的感觀分隔,平時不使用時隱藏在入牆空間 內。從地板直達天花的落地全景窗戶,可無阻隔地飽覽整個華南地區至香港的景致。 為強調現代經典的面貌,單位沒有任何天花線。「綜觀大部份的室內設計,建築物的古 典風格不難營造,角線可以隱藏無限量的小毛病。」陳先生指出,現代建築更難做到這一 點,尤其面與面之間、材質與材質之間它所要求的手工水平。高士爾國際從小處著眼,創 造出令人意思不到的額外的創新空間。 商業空間

陳先生說設計團隊從不會為難題提供即時解決辦法。相反,他們更喜歡與客戶建立合作夥 伴關係。這過程通常需要時間,但最終結果保證是「一刀切」設計的克星。從一個概念開 始,而不是預先打包的解決方案來開始,因為如果在任何階段出問題,承建商及設計團隊 有更大靈活度去改善。因為他們相信概念的原創性,而答案就在概念里。

卓越置業集團有限公司委託高士爾在深圳梅林進行的項目,強調要以體貼態度的設計空 間。事務所與業主合作完成當時只是清水樓的辦公室的公共區域室內裝修──包括入口大 堂、電梯糟、廁所和展銷空間 。二千平方米的空間可見鋪天蓋地的誘人曲線,以舞台照明 增強。天花和牆通過中性色調飾面相互結合,金屬元素令空間增添派頭和喧鬧氣氛。

高士爾的另一獨特強項,是對設計內部空間的透徹理解。事務所在室內設計方面贏得不少 獎項。代表作是面積655平方米的卓越世紀中心展銷廳,項目為他們贏得了2009年全球室 內設計大獎的金指環獎。高士爾將這份透徹理解內部空間的理念廣泛應用,新近完成位於 深圳的住宅裝潢工程是很好的例子。

另一辦公設計,是格蘭雲天大酒店38樓的中航商戶中心,工作包括美化內部與外觀,及 加入科技元素。客戶乃中航城房地產,註明展銷空間設計需表達權力和影響力。施工地點 位於深圳的福田區,由眾多銀行,市政機關及興旺的高科技電子市場的所在地。在這背景 下,客戶希望設計一個具有專業風格的創作空間。


高士爾對細節的關注盡顯於項目之上,顧客走過呈圓形的走道,獨立空間設計,映襯著一 棵棵老樹樹冠下的林蔭空間。這個比喻象徵這城市及發展的龐大潛質,大廈的核心及樑柱 部份象微樹幹,在天花板上蓋滿令人形象深刻的樹下陽光的三角圖案。

單位的原先間格傳統,中間部份的走廊分別連接各據一端的客廳及三間睡房。總之,這千 篇一律的佈局是住宅發展商最喜愛的類型。但客戶真正需要的是時尚俐落的高檔建材,並 想充分利用居所內一百平方米的樓面面積。 業主是一位經常公幹及社交活躍的年輕總裁,他希望打通空間,並營造精品酒店的感覺。 所是高士爾設計了一個開放式的靈活空間,切合他的生活習慣,能將招呼賓客的空間,輕 易地變為休息的好地方。 高士爾以取消走廊的死角空間開始,將廚房遷至走廊舊時位置。這也許是建築和結構的 最重要變化,將廚房定位家裡中央位置,再加上其他較少規模的設計改動,將實用面積 幾近增加一倍。

斑駁的光線,透過樹冠的葉,營造保護和庇護所的印象。整體效果是將大自然最好的東 西,帶給客戶和顧客。設計以踏實做法結合先進技術。 陳先生解釋說:「項目把外在空 間引入室內,屬高難度,但我認為我們已成功地演繹出當中概念。」 高士爾目前在珠三角的前海經濟區、珠海及全國各地的項目進行得如火如荼,陳先生對公 司發展方向當然信心十足,雖然客戶要求日益提高,但其創意及在前瞻性裝潢上的細節注 重,成功地為他們在內地建立起創新建築設計之美譽。

設計 67

PRC Magazine #68  

Cover Story: PTMA possesses unrivalled knowledge of China's property Market. WAF culminates with Auckland Art Gallery winning top honours. L...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you