__MAIN_TEXT__

Page 1

Couverture été 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:00 Page1

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

#MyMetropoleStory LE MAGAZINE #9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page1


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page2


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page3


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page4


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page5

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

« Luxe et magnificence se reflètent dans l’infini de la grande bleue…»

5


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page6

# 8 2019

6


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:50 Page7

CALIBER RM 07-01

BOUTIQUE RICHARD MILLE MONACO ALLÉE FRANCOIS BLANC, 98000 +37 7 97 77 56 14 www.richardmille.com


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:51 Page8

# 9 2019

UN RÊVE SIGNÉ

Métropole Monte-Carlo A DREAM SIGNED METROPOLE MONTE-CARLO

B

ienvenue à l’Hôtel Métropole Monte-Carlo, un cocon de luxe exclusif à l’histoire passionnante niché en plein cœur de la Principauté…

Welcome to the Hotel Metropole Monte-Carlo, an exclusive cocoon of luxury with a fascinating history, nestling at the very heart of the Principality…

… là où le rythme insouciant de la Riviera appelle au glamour et à l’élégance. Tout ici est fait pour vous faire voyager dans une délicieuse parenthèse : chambres, suites, art culinaire, bien-être, …

© W.Pryce

…where the carefree pace of the Riviera evokes glamour and elegance. Everything here is designed for a voyage through a delightful, dreamy interlude: rooms, suites, the culinary art, well-being…

… for you, we have orchestrated unique sensations for every single moment, in club spirit. Each stay is also a new adventure focusing on cultural and artistic discoveries, fashion and innovation, to create the perfect alchemy behind the Metropole signature.

Serge Ethuin Directeur Général / General Manager

© N.IzarN

…nous orchestrons pour vous à chaque instant des moments d’émotions uniques dans un esprit club. Chaque séjour est aussi une nouvelle aventure placée sous le signe de la découverte culturelle, artistique, de la mode et de l’innovation, pour créer l’alchimie parfaite de la signature Métropole.


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:51 Page9

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

40

Actualités - News La formule magique du KClub ! The Kclub’s magic formula! Le Métropole s’engage pour la planète The Hotel Metropole Monte-Carlo's commitment to safeguard the planet Summer Dream Boats une excursion d’exception A memorable day out

Découvrez le e-surf ! Discover Esurfing! Jamais sans ma carte ! Never without my card!

SOMMAIRE

content

Une nuit de rêve au Musée océanographique A spell-binding evening at the Oceanographic Museum

52

L’hôtel - Hotel Les 10 bonnes raisons de séjourner en Suite Carré d’Or Ten good reasons to stay in the Suite "Carré d’Or" Dans les coulisses du service « Réception » Backstage in the Reception department Jacques Garcia Le chic plus ultra ! The Pinnacle of Chic ! Des récompenses au sommet ! Top-notch awards! From The Metropole with love #MyMetropoleStory

66

Gastronomie - Gastronomy Chef Cussac Le goût du détail a taste for detail « Révolution Verte » à Odyssey Green Revolution" at Odyssey Le goût des bonnes choses A taste for the good things in life Nouvelle vague japonaise Japanese new wave

9


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:51 Page10

TAG HEUER CARRERA CALIBRE HEUER 02-T EDITION LIMITEE BOUTIQUE MONTE-CARLO BOUTIQUE TAG HEUER METROPOLE SHOPPING MONTE-CARLO Tél : 00377 97 98 09 24


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:51 Page11

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

78

Bien-être - Wellness Les collections beauté du Spa Métropole By Givenchy Beauty care collections from the Spa Metropole By Givenchy Un défilé de nouveauté A show of novelties Se muscler 3 x plus vite Building muscles three times faster!

SOMMAIRE

content

L’espace Odyssey Le confort ultime The sublime comfort

90

Monaco & Around Coups de cœur des Concierges Our concierges' favourite addresses Metcafé Une pause chic et gourmande A chic, gourmet break Metropole Shopping Monte-Carlo shopping & lifestyle SuperYacht Show à Monaco ! Superyacht Show in Monaco! Et Dieu créa Saint Tropez And God created Saint-Tropez

108

Culture Bêtes de scène Amazing stage performers Dalí Une histoire de la peinture Dalí retrospective in Monaco Miró Star de la Fondation Maeght Miró at the Maeght Foundation

11


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:51 Page12

BOUTIQUE MONACO 2 avenue Princesse Alice +377 93 30 31 13 • monaco@hublot.com

Classic Fusion Aerofusion Chronograph Orlinski Red Ceramic. Unique red ceramic case and bezel inspired by the sculptor Richard Orlinski. Skeleton chronograph movement. Red rubber strap. Limited edition of 200 pieces.


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:52 Page13


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:52 Page14


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:52 Page15


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:52 Page16


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:52 Page17

www.akris.com


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:53 Page18


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:53 Page19


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:53 Page20


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:53 Page21

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

CHANEL

allures « Camélia » THE SUBTLETY OF THE CAMELLIA

FLEUR EMBLEMATIQUE DE GABRIELLE CHANEL, LE CAMELIA S’INSCRIT PARMI SES ICONES ET SE DÉCLINE EN VERSION HAUTE JOAILLERIE. GABRIELLE CHANEL'S FAVOURITE FLOWER, THE CAMELLIA IS ONE OF HER ICONS, HERE FOUND IN AN "HAUTE JOAILLERIE" VERSION.

À

l’opulence d’une rose elle lui prefere sa sobriete, sa rondeur presque geometrique et l’ordonnancement classique de ses petales d’une regularite parfaite. C’est un camelia blanc qui devient l’un de ses emblemes. Suivant ce gout des contraires qui anime toutes ses creations, elle le porte comme un bijou, en contraste eclatant sur un chandail ou une petite robe noire. En 2019, la collection 1.5 presente 50 pieces de Haute Joaillerie dont 23 sont transformables, offrant la liberte de multiples portes. Des creations qui deviennent l’expression d'une personnalite. L'incarnation d'un style, d’une allure. Une joaillerie, comme la concevait Mademoiselle, ni accessoire, ni ornement et dont elle disait « Mes (bijoux) sont souples et demontables. [...] On peut demonter la parure et l'employer par motifs au chapeau ou a la fourrure. Ainsi une parure n'est plus une chose immuable. La vie la transforme, et la soumet a ses necessites ». Diamants, saphirs roses, rubis, or rose se parent de leur eclat le plus subtil sur ces bijoux aux volumes aeriens qui expriment toute la force, le savoir-faire et la creativite de Chanel Joaillerie.

To the opulence of the rose, she prefers the camellia's sobriety, its almost geometrical roundness and the classic, perfectly regular arrangement of its petals. A white camellia was to become one of her emblems. Reflecting a taste for contradictions that add spice to all her designs, she wears it like a piece of jewellery, in sharp contrast to a pullover or little black dress. In 2019, the 1.5 collection presents 50 pieces of "Haute Joaillerie", 23 transformable, allowing them to be worn in different ways. Designs that express a personality. The embodiment of a style, a certain kind of flair. Jewellery, as seen by Mademoiselle, neither an accessory nor an ornament, but described as follows: "My (jewellery) is versatile and can be dismantled. [...] You can separate its different parts and use them as motifs on a hat or fur. A set of jewellery is thus not an unalterable item. Life transforms it, subjecting it to its needs". Diamonds, pink sapphires, rubies, and rose gold take on their most subtle glow in this jewellery with light and airy volumes, conveying all the force, expertise and creativity of Chanel Joaillerie.

www.chanel.com

21


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:53 Page22

COLLIER ROSE POUDRÉ TRANSFORMABLE, EN OR ROSE ET DIAMANTS.

22


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page23

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

BRILLER X DE MILLE FEU

1

2

4

3

1 - Chopard ColleCtion « MagiCal Setting » 2 - bouCheron ColleCtion « JaCk de BouCheron » 3 - dior joaillerie ColleCtion « roSe deS ventS » 4 - Chaumet ColleCtion « JoSéphine aigrette »

23


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page24

Mode | Shopping

# 9 2019

1

2

3

5

1 - Chopard ColleCtion « MagiCal Setting » 2 - graff ColleCtion inSpirée par Cy twoMBly 3 - guCCi ColleCtion « le MarChé deS MerveilleS » 4 - piaget ColleCtion « Sunlight eSCape- green aurora » 5 - hrh ColleCtion « aura »

24

4


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page25

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

SPARKLE AND SHINE !

1

2

4

3

5

1 - hrh ColleCtion « graFik » 2 - louis Vuitton ColleCtion « Conquê̂ teS – regalia » 3 - pomellato ColleCtion « nudo deep Blue » 4 - bulgari ColleCtion « B.zero 1  » 5 - repossi ColleCtion « BlaSt »

25


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page26

Mode | Shopping

# 9 2019

1

2

4

3

1 - harry winston ColleCtion « legaCy » 2 - messika ColleCtionS « Move » - « My twin trio » 3 - Cartier ColleCtion « ClaSh » 4 - hermès ColleCtion « enChaîneMentS liBreS »

26


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page27

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

HARRY WINSTON

le joaillier des Stars

LA MAISON ÉPONYME HARRY WINSTON, ENSEIGNE LÉGENDAIRE FONDÉE PAR LE « ROI DES DIAMANTS», OUVRE SON PREMIER SALON À MONACO.

S

itué dans la cour de l’emblématique Hôtel de Paris Monte-Carlo, le salon présente les collections de Haute Joaillerie et d’horlogerie Harry Winston les plus remarquables, ainsi que les diamants et pierres précieuses les plus rares au monde. Fondée à New York en 1932, la Maison Harry Winston s’impose comme pionnière de la Haute Joaillerie et de l’horlogerie de luxe. De l’acquisition de pierres parmi les plus prestigieuses au monde, notamment les diamants Jonker, Hope et Winston Legacy, aux parures des plus grandes célébrités mondiales, le nom d’Harry Winston s’est érigé comme symbole de l’excellence pendant plus de huit décennies. Outre son siège

new-yorkais, la marque possède des salons aux quatre coins du monde, notamment à New York, Beverly Hills, Londres, Paris, Genève, Tokyo, Hong Kong et Shanghai. À Monaco, le nouveau salon offre un espace accessible à la fois depuis l’intérieur de l’hôtel et l’avenue des Beaux-Arts. Pensé pour évoquer l’élégance et l’intimité d’une résidence privée, il dispose d’espaces mettant en valeur la diversité de pièces exceptionnelles et permettant aux clients de bénéficier en toute discrétion de l’expérience hautement personnalisée qui a fait la renommée de la Maison.

www.harrywinston.com

27


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page28

Mode | Shopping

# 9 2019

JEWELLER TO THE STARS

THE LEGENDARY JEWELLERY COMPANY FOUNDED BY HARRY WINSTON, "KING OF DIAMONDS", HAS OPENED ITS FIRST SHOWROOM IN MONACO. Located in the courtyard of the iconic HĂ´tel de Paris Monte-Carlo, the showroom presents the most remarkable collections of Harry Winston's exquisite jewellery and timepieces, together with the world's rarest diamonds and precious stones. Founded in New York in 1932, Harry Winston made its mark as a pioneer in top-notch jewellery and luxury watchmaking. Through its acquisition of some of the world's most prestigious gems, in particular the Jonker, Hope and Winston Legacy diamonds, and bejewelled finery adorning the world's leading celebrities, the name of Harry Winston became a symbol of excellence over more than eight decades. In addition

to its headquarters in New York, the company owns salons in all four corners of the world, in New York, Beverly Hills, London, Paris, Geneva, Tokyo, Hong Kong and Shanghai. In Monaco, the new showroom offers a space accessible from both inside the hotel and from the Avenue des Beaux-Arts. Designed to evoke the elegance and intimacy of a private residence, its various areas set off the diversity of exceptional pieces while enabling clients to benefit in all discretion from the highly personalized experience which built Harry Winston's renown.

28


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page29

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

GUCCI

CELINE

D N A R G LE

! Â R I O S

VENING E D E T I A LONG-AW

29


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:54 Page30

Mode | Shopping

# 9 2019

CHANEL

SAINT LAURENT

PRADA

30


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page31

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

DIOR

BRISE

! Â E N I MAR ZE SEA BREE

SALVATORE FERRAGAMO

ALBERTA FERRETTI

31


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page32

Mode | Shopping

# 9 2019

CHANEL

DOLCE & GABBANA

EMILIO PUCCI

32


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page33

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Un sommeil d’or

a BliSSFul night'S Sleep In its exceptional suites, the Hotel Metropole Montecarlo proposes a selection of pillows meeting the highest demands in terms of comfort, for all guests who booked a Signature Suite, for a night of sheer bliss. choose from: "Naturel" or "alliance" for enveloping support, "relaxation" for a bedtime read, "Visco" for supreme comfort, "Silverine" with silver ions, "cocooning" to relieve back ache, "Support Leg" to improve circulation, or "accessoire" when working on a computer.

Offrez © STudIO PHeNIx

l’hôtel Métropole Monte-Carlo propose une sélection d’oreillers aux exigences les plus élevées en matière de luxe et de confort, dans ses suites d’exception, pour un pur moment de détente et un sommeil de qualité. au choix  : «  naturel  » ou «  alliance  » pour un soutien enveloppant, « relaxation » pour les séances de lecture, « visco » au confort suprême, « Silverine » aux ions d’argent, « Cocooning » contre les maux du dos, « Support leg » qui facilite la circulation ou « accessoire » pour travailler sur l’ordinateur.

Lancaster

offre un coffret solaire ! la maison de mode française de luxe s’associe cet été avec l’hôtel Métropole Monte-Carlo. lancaster, référence incontournable de la maroquinerie de prestige et de soins cosmétiques et solaires premium, offre un kit de bain et des cadeaux originaux pour toute location d’une cabana à l’espace odyssey : miroir, bracelet ludique pour savoir quand appliquer sa crème solaire, sac de plage et miniature « after sun ».

l’exceptionnel ! la boutique en ligne de l’hôtel Métropole MonteCarlo, propose toute l’année, des coffrets cadeaux. d’un simple clic, réalisez tous vos rêves d’évasion et offrez des moments d’exception. au choix, quatre options : un séjour gastronomique à l’hôtel, un déjeuner au restaurant yoShi, des pauses gourmandes au lobby bar, des soins ou journées bien-être au Spa Métropole by givenchy. Rendez-vous sur www.metropole.com pour choisir d’offrir l’inoubliable !

lanCaSter oFFerS a SunCare giFt-Box! This summer, the luxury French fashion house is teaming up with the Hotel Metropole Monte-carlo. Lancaster, an absolute must in prestige leather goods, cosmetic treatments and top-notch suncare, is offering a bath kit and original gifts for all rentals of cabanas in the espace Odyssey: a mirror, an amusing bracelet telling you when to apply sun cream, a beach bag and a miniature after-sun treatment. a very SpeCial giFt all year round, the on-line boutique of the Hotel Metropole Monte-carlo proposes a choice of gift sets. With a simple click, make your dream of a getaway stay come true, or treat friends and family to exceptional experiences. Four options to choose from: a gastronomic stay at the hotel, lunch at the restaurant yOSHI, gourmet breaks in the Lobby Bar, treatments or days devoted to well-being at the Spa Metropole by Givenchy. Click on www.metropole.com to choose your unforgettable gift!

33

15.04.20


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page34

15.04.2019 - Metropole Magazine - 240x290 - EX0748.indd 1

16.04.2019 09:50:45


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page35

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Cocktail parfait pour Grand Prix d’exception À l’écoute du moindre de vos désirs, Mickaël Bellec, le Chef Barman, vous propose ses meilleurs crus parmi une carte de produits rares et exprime sa virtuosité dans des cocktails qui se réinventent au fil des saisons. À l’occasion du grand prix de Formule 1 de Monaco, il crée pour vous le « MonteCarlo racing  »  : Cognac hennesy x.o infusé au safran, Champagne « krug », sirop de kumquat, fruit de la passion frais et poivre rare du népal timut pour un moment de prestige en pôle position.

Le Métropole engagé contre la déforestation

Coffret d’excellence Pour des pieds sublimés… le « virtuose du pied » Bastien gonzalez offre l’excellence de son savoir-faire au Spa Métropole by givenchy avec sa carte de soins exclusive et présente son nouveau coffret « premiers pas », le must du rituel pour les pieds. a l’intérieur, un baume de soin aux principes actifs végétaux contre les maux de pieds, et le gommage « Black diamond scrub » à la poudre de diamants, nacres et sable noir volcanique aux propriétés purifiantes, qui aide à conserver les pieds sains et gracieux.

the hotel Metropole Monte-Carlo rewarded For itS CoMMitMent to Fight deForeStation In 2007, the Hotel Metropole Monte-carlo adopted a “Green attitude” and began to reduce the impact of its activity on the planet: selective sorting, recycling, green purchasing, social and humanitarian actions… It also signed the “charte sur le Bois” introduced by the Fondation albert II de Monaco, which wanted to highlight the hotel’s commendable attitude by presenting it with this award.

the perFeCt CoCktail For an exCeptional grand prix attentive to your slightest desire, Head Barman Mickaël Bellec offers his finest vintages from a list of rare labels, demonstrating his virtuosity in cocktails that change with the seasons. On the occasion of Monaco's Formula 1 Grand Prix, he has created "Monte-carlo racing": cognac Hennesy x.O infused with saffron, Krug champagne, kumquat syrup, fresh passionfruit and rare Timut pepper from Nepal, for a prestigious moment in pole position.

© STudIO PHeNIx

a Boxed Set oF Sheer exCellenCe For the MoSt BeautiFul Feet ! Bastien Gonzalez, " Foot Virtuoso ", offers sheer excellence and expertise at the Spa Metropole by Givenchy with an exclusive list of treatments, and presents his new "first steps" boxed set, an essential ritual for the feet. Inside, a treatment balm with active, plant-based substances to relieve aching feet, and "Black diamond Scrub" with diamond powder, mother-of-pearl and black volcanic sand with purifying properties, helping to keep the feet healthy and elegant.

© STudIO PHeNIx

depuis 2007, l’hôtel Métropole Monte-Carlo adopte la « green attitude » et réduit l’impact de son activité sur la planète : tri sélectif, recyclage, achats verts, actions humanitaires et sociales… il est également signataire de la Charte sur le Bois de la Fondation albert ii de Monaco qui a souhaité souligner l’attitude vertueuse de l’établissement en lui remettant cette récompense.

35


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page36

IWC SPITFIRE . THE DREAM TAKES FLIGHT.

Pilot’s Watch Chronograph Spitfire. Ref. 3879: An IWC Pilot’s Watch is more than a mere timepiece – it is a precision instrument, originally developed to aid navigation in the cockpit. The black dial with beige luminescent elements on the Pilot’s Watch Chronograph Spitfire was inspired by the iconic Mark XI navigation

watch that served the British Royal Air Force so well for so many years. It is our first Pilot’s Watch chronograph model with a reduced diameter of 41 millimetres and the IWC-manufactured 69380 calibre. With this stylish cockpit instrument on your wrist, you can be sure of cutting a fine figure, even down on terra firma.

Mechanical chronograph movement · Self-winding · IWC-manufactured 69380 calibre · 46-hour power reserve when fully wound · Date and day display · Stopwatch function with hours, minutes and seconds · Small hacking seconds · Soft-iron inner case for protection against magnetic fields · Screw-in crown · Glass secured against displacement by drops in air pressure · Engraving of a Spitfire on case back · Water-resistant 6 bar · Diameter 41 mm

IWC Boutique Paris · 3–5, rue de la Paix · 75002 Paris · Tél. +33 1 58 18 14 98 · www.iwc.com FOLLOW US ON:


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page37

Monte-Carlo - 18, Bd. des Moulins + 377 93505200 montecarlo@ciaudano.com


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page38

www.ciaudano.com


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:55 Page39

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

la passion DE L’EXCELLENCE A PASSION FOR EXCELLENCE

LA MAISON DE JOAILLERIE CIAUDANO VOUS OFFRE UNE SÉLECTION EXCEPTIONNELLE DES MARQUES LES PLUS PRESTIGIEUSES POUR QUE CHACUN DE VOS BIJOUX SOIT UNIQUE ET RAFFINÉ. JEWELLER CIAUDANO OFFERS AN OUTSTANDING SELECTION OF THE MOST PRESTIGIOUS BRANDS, ENSURING THAT ALL YOUR JEWELLERY WILL BE REFINED AND UNIQUE.

C

réée par la famille Ciaudano, la boutique de Monte-Carlo dispose de pièces fascinantes et d’un large choix de pièces d’argenterie de la marque Buccellati. Passionnée par les Pierres Précieuses, la famille Ciaudano est en contact permanent avec de très grands négociants triés sur le volet proposant des pièces d’une qualité rare afin de réaliser des bijoux uniques. La maison dispose également d’un atelier de création qui permet de restaurer vos anciens bijoux afin de leur donner une nouvelle vie. Vous pourrez ainsi faire transformer et sublimer une pierre de famille, de la création à la sélection des pierres pour orner le bijou de vos rêves. Autre activité de la Maison, la boutique travaille avec les plus grandes marques Italiennes de joaillerie et objets de décoration d’une élégance absolue, pour répondre à toutes vos envies.

Created by the Ciaudano family, the boutique in Monte-Carlo disposes of fascinating gems and a wide choice of silverware bearing the Buccellati signature. Passionate about precious stones, the Ciaudano family is in permanent contact with major dealers who are meticulously selected and propose pieces of rare quality allowing for the creation of unique jewellery. Ciaudano also benefits from a design studio which will restore your old jewellery, giving it a new lease of life. You can thus have a family heirloom enhanced or transformed, designing and selecting the stones to embellish the piece of jewellery of your dreams. Ciaudano also works with leading Italian brands to propose jewellery and decorative items of exquisite elegance to meet all your desires.

www.ciaudano.com

39


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page40


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page41

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

La formule magique DU KCLUB ! THE KCLUB’S MAGIC FORMULA!

CET ÉTÉ, LE KCLUB DE L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO EMPORTE LES PLUS JEUNES DANS UN TOURBILLON D’ANIMATIONS SOUS LE SIGNE DES CHEVALIERS ET DES PRINCESSES. THIS SUMMER, THE KCLUB AT THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO WHISKS ITS YOUNGEST GUESTS INTO A WHIRLWIND OF AMUSEMENTS ON THE THEME OF KNIGHTS AND PRINCESSES.

L

e KClub du Métropole déroule le tapis rouge aux enfants de 4 à 12 ans dans un nouveau décor interactif et sous la surveillance de deux animatrices diplômées du BAFA durant les mois de juillet et août. Cette année, place à l’aventure, à l’imaginaire et aux rêves sur le thème des chevaliers et des princesses. Dans le conte merveilleux du Métropole, il était une fois un chevalier qui s’appelait YOSHI. Fort et courageux, il décide de sauver la belle princesse YUMI, enfermée dans un château gardé par un dragon. Dès l’entrée du club, les enfants prennent part à un jeu de l’oie géant où un château fort se dresse devant eux. Le pont-levis est transformé en table d’ateliers avec création de couronnes de princesse et d’épées de chevalier. Un mur artistique avec aimants colorés leur permet de laisser libre cours à leur imagination foisonnante et ils peuvent se déguiser avec des costumes uniques créés pour l’occasion !

Throughout the months of July and August, the Metropole’s KClub rolls out the red carpet for children aged 4 to 12 in a new interactive setting under the surveillance of two monitors with BAFA certificates. This year, make way for adventure, imagination and dreams on the theme of knights and princesses. Once upon a time, in the Metropole’s enchanting fairytale, there was a knight called YOSHI. Strong and brave, he decided to save the beautiful princess YUMI, locked away in a castle guarded by a dragon. As soon as they step inside the club, children participate in a giant “jeu de l’oie” with a fortified castle in front of them. Its drawbridge is transformed into a workshop table for creating princesses’ crowns and swords for knights. An art wall with coloured magnets allows them to give free rein to their boundless imagination and they can dress up in disguise in unique costumes specially created for the occasion!

41


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page42

ActualitĂŠs | News

42

# 9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page43

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

MENTON

43


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page44

Actualités | News

# 9 2019

LE MÉTROPOLE S’ENGAGE

pour la planète THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO'S COMMITMENT TO SAFEGUARD THE PLANET

DEPUIS 2008, EN ÉCHO À LA FONDATION PRINCE ALBERT II DÉDIÉE À LA PROTECTION DES ÉQUILIBRES VITAUX DE LA TERRE, L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO SE MOBILISE POUR L’ENVIRONNEMENT. SINCE 2008, IN ECHO TO THE PRINCE ALBERT II FOUNDATION'S DEDICATION TO PROTECTING THE EARTH'S VITAL BALANCE, THE HOTEL METROPOLE HAS BEEN MOBILIZING SUPPORT FOR THE ENVIRONMENT.

L

a « Green Attitude » à l’Hôtel Métropole Monte-Carlo consiste à favoriser les économies d’énergie dans l’hôtel et développer des stratégies d’actions éco-responsables en dehors de l’hôtel afin de développer une vraie « culture d’entreprise » écologique. Tous les trimestres, le « Comité Green » composé de 14 collaborateurs issus des différents services de l’établissement, élabore des actions « vertes ». Le 9 juin dernier, en partenariat avec la Ville de Menton, les collaborateurs de l’hôtel, accompagnés de leurs enfants, ont participé à une collecte de déchets sur la plage. Une opération intitulée « La mer commence ici » pour sensibiliser les participants à changer les comportements au quotidien. En effet, chaque année, près de 6,5 milliards de kilos de déchets plastiques sont déversés dans les océans. Si les sources de ces déchets sont multiples, il y a pourtant un point commun à cette pollution : l’Homme, et ses modes de consommation et de production. Agissons tous ensemble pour sensibiliser les générations actuelles et futures à ce désastre environnemental afin de changer les comportements pour la protection des océans.

At the Hotel Metropole Monte-Carlo, "Green Attitude" consists of supporting energy savings in the hotel and developing strategies for eco-responsible actions outside the establishment to foster a real ecological "corporate culture". Every three months, the Green Committee, comprised of 14 employees from different departments in the hotel, focuses its attention on "green" activities. On the 9th of June, with hotel employees, accompanied by their children in partnership with the Municipality of Menton, ave participated to a clean-up operation of the beach, entitled "The Sea Starts Here". It will aim at making participants more aware of the need to change every day behaviour. Each year, almost 6.5 billion kilos of plastic waste are thrown into the sea. While there are many sources of this kind of waste, there is a point in common shared by this pollution: human beings and their methods of production and consumption. Let us all act together to make present and future generations more aware of this environmental disaster, in order to change behaviour and protect the oceans.

44


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page45

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Summer Dream Boats UNE EXCURSION D’EXCEPTION A MEMORABLE DAY OUT

PROFITEZ DU LUXE DES SUPERBES YACHTS POUR UNE ESCAPADE IDYLLIQUE LE LONG DE LA CÔTE D'AZUR GRÂCE À L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO. BENEFIT FROM THE LUXURY OF THE SUPERB YACHTS FOR AN IDYLLIC GETAWAY TO THE SEA ALONG THE FRENCH RIVIERA THANKS TO THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO.

l vous suffit de choisir votre yacht (Silver Arrows 460 Grantrusimo «Style Mercedes-Benz», VanDutch 40 ultramoderne ou runabout électrique Laneva) et votre expérience. Votre skipper vous emmènera lors d’une excursion dans les magnifiques eaux turquoises pour découvrir les plus beaux sites de la Côte d’Azur où vous pourrez : > assister à un lever de soleil en nageant, faisant du yoga, méditant, puis savourer un petit-déjeuner équilibré ou une collation préparée par les chefs de l'Hôtel Métropole Monte-Carlo. > arriver avec style à l'heure du déjeuner dans les restaurants des plages idylliques de la Côte d’Azur, tels que «La Mala» à Cap d'Ail, «Anao» à Beaulieu, «Anjuna» à Eze-sur-Mer ou «Passable» à Saint- Jean-CapFerrat. > faire une halte dans le port historique de Villefranche-sur-Mer et vous laissez tenter par le légendaire restaurant "La Mère Germaine" proposant les meilleures spécialités régionales faisant la part belle aux poissons pêchés localement. > vous rendre sur l'île protégée de Sainte-Marguerite face à la ville de Cannes pour déjeuner au célèbre restaurant "La Guérite". > trouver un endroit isolé pour nager et pique-niquer un repas préparé par les chefs de l’Hôtel Métropole Monte-Carlo. > profiter du coucher de soleil en sirotant un apéritif et en dînant à bord. > et, au mois d’août, profiter d’une place au premier rang pour admirer les plus beaux feux d'artifice de la Côte.

I

You simply have to choose your yacht (Mercedes-Benz Style” Silver Arrows 460 Grantrusimo, the ultra-modern VanDutch 40, or the handcrafted Laneva electric runabout) and experience. Your skipper will whisk you off to the magnificent turquoise sea on an excursion to discover the most beautiful sites on the Côte d’Azur. You can: > greet the morning sun with a swim, yoga and meditation on a yacht, with healthy breakfast or snack prepared by Hotel Metropole MonteCarlo chefs. > arrive in style for lunch at the Côte d’Azur’s idyllic beach restaurants, such as “La Mala” on Cap d’Ail, “Anao” in Beaulieu, “Anjuna” in Ezesur-Mer, or “Passable” in Saint-Jean-Cap-Ferrat. > stopover in the historic port of Villefranche-sur-Mer and treat yourself to the legendary restaurant "La Mère Germaine" proposing the finest regional specialties which give precedence to locally-caught fish. > set off for the yacht playground near the protected island of SainteMarguerite facing the town of Cannes for lunch at the famous restaurant "La Guérite". > find a secluded spot for a swim and a picnic lunch prepared by Hotel Metropole Monte-Carlo chefs. > enjoy the sunset while sipping an aperitif and dining onboard. > and, in August, enjoy a front row on-the-water view of the most wonderful firework displays on the Coast.

Une journée d’été inoubliable à bord de bateaux de rêves !

An unforgettable day out on our summer dream boats!

45


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page46

# 9 2019

© yVaN GruBSKI

Actualités | News

46


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page47

© M daGNINO

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

47


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page48

Actualités | News

# 9 2019

Just For You ! UNE NUIT DE RÊVE AU MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE

© dr

A SPELL-BINDING EVENING AT THE OCEANOGRAPHIC MUSEUM

PLONGEZ EN IMMERSION DANS LE CÉLÈBRE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE DE MONACO, LE TEMPS D’UNE SOIRÉE INOUBLIABLE. IMMERSE YOURSELF IN MONACO'S FAMOUS OCEANOGRAPHIC MUSEUM FOR AN UNFORGETTABLE EVENING.

À

l’heure de la fermeture du musée, les portes s’ouvrent uniquement pour vous et pour une expérience inédite à la découverte des mers du monde et de plus de 6 000 spécimens. Armé d’une lampe de poche, vous parcourez les aquariums et découvrez les comportements insoupçonnés et passionnants des poissons à la nuit tombée. Les décors patrimoniaux de la Salle de Conférences et du Salon d’Honneur se dévoilent sous les faisceaux des lampes. En chemin, faites une halte devant l’imposante statue du Prince Albert Ier, fondateur du Musée océanographique, et admirez le spectacle fluorescent des coraux. Au premier étage, après une rencontre impressionnante avec le calmar géant, découvrez la majestueuse Salle de la Baleine et faites face aux squelettes des mammifères marins. Grimpez jusqu’au toit-terrasse, l’immensité bleutée de la Méditerranée vous envoûte et un rafraîchissement gourmand vous attend, sous les étoiles !

At closing time, the Museum's doors open just for you and an unprecedented experience in which you will discover the world's seas and over 6,000 specimens. Armed with a pocket-torch, you will tour the aquariums, discovering the fascinating and unsuspected behaviour of fish after night-fall. The heritage decor of the "Salle des Conférences" and "Salon d’Honneur" is revealed in the beams of torch light. Along the way, take a pause before the imposing statue of Prince Albert I, founder of the Oceanographic Museum, and admire the fluorescent spectacle of the coral. On the first floor, after an impressive encounter with a giant squid, explore the majestic Whale Room and confront the skeletons of sea mammals. Up on the roof-terrace, you will be spellbound by the dark blue immensity of the Mediterranean, and a tasty refreshment awaits you, beneath the stars !

48


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page49

© LWT

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

49


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page50

Actualités | News

# 9 2019

Découvrez le e-surf ! DISCOVER ESURFING!

NOUS AVONS PRÉVU DE VOUS FAIRE VIVRE LES PLUS FORMIDABLES DES EXPÉRIENCES AVEC NOTRE PROGRAMME « JUST FOR YOU ! ». VOICI LA TOUTE DERNIÈRE CRÉATION D’ACTIVITÉ EXCLUSIVE À PERSONNALISER À L’ENVI ! WE ARE LOOKING FORWARD TO SEEING THAT YOU ENJOY FANTASTIC EXPERIENCES WITH OUR PROGRAMME “JUST FOR YOU!”. HERE IS THE LATEST EXCLUSIVE ACTIVITY THAT HAS BEEN CREATED, TO PERSONALIZE AS YOU WISH!

V

ivez des sensations inoubliables en pratiquant le Esurf, le surf électrique qui n’a plus besoin de l’énergie des vagues pour vous envoyer au summum du fun ! L’équipe hautement qualifiée de Luxury Water Toys, proposant vente, location et expérience VIP de tenders et water toys, vous guidera dans l’utilisation de cette planche aux performances techniques et sécuritaires inégalées et dont la société dispose de l’exclusivité mondiale. Le Esurf est léger, rapide et simple à piloter. Un « nouveau jouet » révolutionnaire à tester de toute urgence !

Discover unforgettable sensations with the Esurf, an electric surfboard which no longer depends on the power of the waves to ensure maximum fun! Proposing sales, rentals and VIP experience of tenders and water toys, the highly qualified team at Luxury Water Toys will guide you in the use of this surfboard offering unequalled security and technical performances, for which the company holds global exclusiveness. The Esurf is light, fast and easy to use. A revolutionary “new toy” to be tested in all urgency!

50


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page51

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Jamais sans ma carte ! NEVER WITHOUT MY CARD!

MILLE ET UNE FAÇONS D’ÊTRE ENTIÈREMENT À VOTRE SERVICE… L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO FAIT DE VOTRE BON PLAISIR LA CARTE MAÎTRESSE DE SON JEU. A THOUSAND-AND-ONE WAYS OF BEING ENTIRELY AT YOUR SERVICE… THE HOTEL METROPOLE MONTECARLO HAS AN ACE UP ITS SLEEVE TO ENSURE YOUR PLEASURE AND ENJOYMENT.

E

n signe de bienvenue, l’Hôtel Métropole Monte-Carlo vous remet dès votre arrivée la carte Métropole Lifestyle. Celle-ci vous permet de bénéficier de plusieurs facilités. Elle représente un véritable sésame pour vous garantir un accès prioritaire aux restaurants de l’hôtel ainsi qu’à son spa et vous ouvre gratuitement les portes du Casino de MonteCarlo. La carte vous donne également l’assurance de recevoir un accueil personnalisé dans nos boutiques partenaires, au sein de la galerie commerciale du Métropole Shopping Monte-Carlo. Sur présentation de la carte, des avantages exclusifs vous seront accordés. Dans son architecture de marbre, au gré de ses allées, le Métropole Shopping Monte-Carlo est l’un des hauts lieux du luxe et de l’élégance de la Principauté.

To wish you a warm welcome, the Hotel Metropole Monte-Carlo presents you with your Metropole Lifestyle card as soon as you arrive. It enables you to benefit from several advantages. It is a real "Open Sesame" guaranteeing priority access to the hotel's restaurants and spa, and opens the doors to the Monte-Carlo Casino free of charge. The card also ensures that you receive a personalized welcome in our partner boutiques in the Metropole Shopping Monte-Carlo. On presentation of your card, you will be granted exclusive advantages. With its marble architecture, throughout its hallways, the Metropole Shopping Monte-Carlo is one of the Principality's high temples of luxury and elegance.

pour information, la Carte métropole lifestyle est remise à Chaque Client hôtel lors de son CheCk-in. For your inForMation, the Metropole liFeStyle Card iS given to eaCh hotel gueSt at CheCk-in.

51


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page52

# 9 2019

© STudIO PHeNIx

Actualités | News

52


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page53

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Les DE 10SÉJOURNER bonnes raisons EN SUITE CARRÉ D’OR TEN GOOD REASONS TO STAY IN THE SUITE CARRÉ D’OR

LA SUITE CARRÉ D’OR, DESIGNÉE PAR L’ARCHITECTE-STAR JACQUES GARCIA, VOUS PROMET DE VIVRE DES INSTANTS MÉMORABLES ! DESIGNED BY STAR ARCHITECT JACQUES GARCIA, THE SUITE "CARRÉ D’OR" PROMISES A MEMORABLE EXPERIENCE!

> Une arrivée à Monaco avec style en seulement sept minutes d’hélicoptère depuis l’aéroport de Nice !

© MONacaIr

Arriving in style in Monaco, in just 7 minutes by helicopter from Nice Airport.

>

A check-in completed in the privacy of your suite by a dedicated Guest Relation at your service throughout your stay.

53

© STudIO PHeNIx

Un check-in effectué dans l’intimité de la suite par une Guest Relation dédiée tout au long de votre séjour.


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page54

L’hôtel | Hotel

# 9 2019

> Une gouvernante qui défait et refait vos valises dans les règles de l’art avec du papier de soie.

© STudIO PHeNIx

A Housekeeper who unpacks and packs your baggage with silk paper, as per the rules of the art.

> Un accueil avec vos boissons préférées et douceurs personnalisées réalisées spécialement par le Chef pâtissier de l’hôtel.

© STudIO PHeNIx

A welcome with your favourite drinks and personalized treats made specially by the Hotel's pastry chef.

> Un panel de jeux de société dont le mythique « Monopoly Monaco » à votre disposition pour des instants de partage entre amis ou en famille.

© dr

An array of parlour games including the legendary "Monopoly Monaco" at your disposal for sharing quality time with family or friends.

54


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page55

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

> Une salle de bain de prestige vous offrant une expérience sensorielle unique de bien-être et de relaxation avec des capsules aux huiles essentielles « Skin Jay » aux effets régénérants.

© GILLeS TrILLard

A prestige bathroom offering a unique sensorial experience of relaxation and well-being, with regenerating capsules of "Skin Jay" essential oils.

> Un accès privatif à la piscine de l’espace Odyssey et une cabana comprenant le service d’un majordome et une pause gourmande renouvelée régulièrement pour profiter d’un cadre idyllique en toute intimité.

© STudIO PHeNIx

Private access to the Espace Odyssey pool with a "cabana", the services of a butler and a gourmet pause regularly renewed to benefit from an idyllic setting in all privacy.

> Une collection d'oreillers aux exigences les plus élevées en matière de luxe et de confort pour un sommeil d’or.

© STudIO PHeNIx

A collection of pillows meeting the highest demands in terms of luxury and comfort for a perfect night's sleep.

55


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page56

L’hôtel | Hotel

# 9 2019

> Un décor signé Jacques Garcia, un des plus grands architectes décorateurs au monde, qui vient de métamorphoser cette suite emblématique avec les somptueuses étoffes de la Maison Pierre Frey.

© MaION PIerre Frey

Decor signed Jacques Garcia, one of the world's greatest architectsdecorators, who has just transformed this iconic suite with sumptuous fabrics by La Maison Pierre Frey.

© WILL Pryce

>

Une vue époustouflante sur la mer et Monte-Carlo !

56

A breathtaking view of the sea and Monte-Carlo !


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:56 Page57

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

PHOTOS © STudIO PHeNIx

DANS LES COULISSES DU SERVICE « RÉCEPTION »

L

a passion de l’accueil chevillée au corps, les réceptionnistes et les guest relations de l’Hôtel Métropole MonteCarlo sont les visages souriants qui s’assurent de répondre à tous les désirs des hôtes pour rendre leur séjour inoubliable avec ces petits détails qui font toute la différence. Ils sont le maillon central qui coordonne le ballet parfait des différents services qui s’affairent à créer le plus merveilleux des séjours.

57


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page58

L’hôtel | Hotel

# 9 2019

PHOTOS © STudIO PHeNIx

BACKSTAGE IN THE RECEPTION DEPARTMENT

With a natural-born passion for hospitality, the receptionists and guest relations staff at the Hotel Metropole Monte-Carlo are smiling faces who ensure that all their guests' desires are met, in order to make their stays unforgettable with those little details that make all the difference. They are the central link coordinating the perfect ballet performed by the various services doing their utmost to guarantee the most wonderful stays.

58


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page59

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

JACQUES GARCIA LE CHIC PLUS ULTRA !

Quel est le point de départ de la rénovation de l’hôtel ? Le Métropole Monte-Carlo a déjà été rénové dans un style XIXe avec un handicap considérable : le centre commercial à gauche occultait complètement l’accès, mais aussi la vision ludique et festive d’un hôtel. J’ai repensé cet espace et créé une galerie végétale menant vers un jardin italien qui occulte totalement la vue de ce centre. Pour les intérieurs, le manque de hauteur de plafond ne permettait pas ce que l’on appelle un grand décor. J’ai donc imaginé une verrière pour créer un grand jardin d’hiver, comme les villas italiennes sur la côte Amalfitaine.

Qu’est-ce que le style Garcia : une capacité à mixer tous les styles avec justesse sans suivre les tendances ? Je ne sais pas décorer. Il m’est impossible de mettre une couleur dans une pièce dont la proportion ne me convient pas. Je crois en l’âme des lieux et en l’âme des proportions, comme chez les êtres. Le style que vous nommez Garcia, c’est simplement une compréhension de l’âme.

Les espaces publics ont subis un changement de couleur dominante des tissus. Quelles ont été vos inspirations ? Je vous cite une phrase du film « Le Guépard », du prince Lampedusa : « Pour que tout change, il faut que rien ne change ». Quand un lieu a du succès et qu’il plaît, il a besoin d’être non-stop rénové, mais il n’a pas besoin d’être changé. On ne change que ce qui ne marche pas.

Un challenge à relever? Rebâtir Notre-Dame de Paris comme elle était auparavant. Sans égo et sans initiative malheureuse extérieure. Laissez-nous rêver encore.

Quelle époque préférez-vous en décoration ? Celle de demain, car elle me permet d’intégrer toutes les autres.

Quels sont vos projets en cours ? Ils sont à Paris avec l’Hôtel des Ambassadeurs de Hollande qui appartenait à Paul Louis Weiller, maison privée, avec tous les décors peints du XVIIe siècle. Nous allons proposer un hôtel avec des suites d’un extrême luxe qui deviendra pour moi un lieu extraordinaire. Il sont également à Doha, avec un grand palace très contemporain, voire contemporain de demain, et qui sera certainement le fleuron de la ville. J’aime Doha. C’est une mégalopole que j’ai vue se construire, ayant été le décorateur de l’ancien Émir du Qatar et de l’actuel Émir. Je l’ai vue s’inventer avec une philosophie extrêmement culturelle, des musées, des universités, de la diversité, une immense modernité, beaucoup de créativité et, en même temps, c’est un endroit où il fait bon vivre. Ce qui n’est pas toujours le cas des lieux de grande modernité.

Vous travaillez actuellement sur la Soft rénovation de la Suite Carré d’Or. Que souhaitez-vous lui insuffler ? Cette suite porte bien son nom puisqu’il s’agit de la plus belle suite à Monaco avec une vue imprenable sur la Méditerranée et sur le Casino qui est, sur le plan architectural, un des mythes de la ville et continue de nous faire rêver à un certain exotisme, certes dépassé, mais toujours d’actualité. Tout ici est assujetti au luxe. L’idée est donc de lui en redonner, non par l’ostentation, mais par l’élégance, le confort, la culture et le raffinement.

Quel est le secret du style en décoration ? Je reprends cette fois une phrase de Chanel : « Je déteste la mode parce qu’elle se démode et je déteste les styles s’ils sont mal appliqués. »

59


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page60

# 9 2019

© STudIO PHeNIx

L’hôtel | Hotel

60


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page61

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

JACQUES GARCIA THE PINNACLE OF CHIC !

What was the starting-point for the hotel’s renovation? The Metropole Monte-Carlo had already been renovated in 19th-century style with a considerable handicap: the shopping mall to the left hid the entrance completely, but also the playful and festive vision of an hotel. I have redesigned this area, creating a plantlife gallery leading to an Italian garden which completely screens the view of the mall. For the interior, the lack of high ceilings does not allow for what is known as “noble” decor. So I came up with a glass roof to create a large winter garden, like those in Italian villas on the Amalfi coast.

What exactly is the Garcia style? A capacity to blend all kinds of styles with just the right touch, without following trends? I don’t know how to decorate. I find it impossible to introduce a colour into a room whose proportions are all wrong. I believe in the soul of a place, and the soul of proportions, as in human beings. The style you call Garcia is simply an understanding of the soul. Which era do you prefer in decoration? That of tomorrow, as it allows me to incorporate all the others.

The public premises have seen a change in the dominant colour of the fabrics. What was your source of inspiration? I would quote a remark by Prince Lampedusa from the film “Le Guépard”: “In order for everything to change, nothing must change.” When a place is successful, if people like it, it needs to be renovated non-stop, but there is no need to change it. You only change things that don’t work.

A challenge to be taken up? Rebuilding Notre-Dame de Paris as it was before. With no ego and no unfortunate outside initiatives. Let us continue to dream. What are your current projects? In Paris with the Hôtel des Ambassadeurs de Hollande which belongs to Paul Louis Weiller, a private residence, with all the decors painted in the 17th century. We are going to propose an hotel with suites of extreme luxury, which will become for me an extraordinary place. Then also in Doha, with a large, highly contemporary palace, the “contemporary of tomorrow” even, which will certainly become a flagship for the town. I like Doha. It is a megalopolis I have watched being built, as decorator for the former Emir of Qatar and the current Emir. I saw it being invented with an extremely cultural philosophy, drawing on museums, universities, diversity, immense modernity, lots of creativity and yet, at the same time, it is a great place to live. Which is not always the case in places that are assertively modern.

You are currently working on the Soft renovation of the Carré d’Or suite. What would you like to add to it? This suite is very aptly named, as it it is the most beautiful suite in Monaco, offering an unimpeded view of the Mediterranean and the Casino which is, in architectural terms, one of the Principality’s legends that continues to make us dream of a certain exoticism, admittedly outdated, but still valid. Everything here is subservient to luxury. The idea is thus to endow it with more, not ostentatiously, but through elegance, comfort, culture and refinement.

What is the secret of style in decoration? This time I’ll borrow a quote from Chanel : “I hate fashion because it goes out of fashion, and I hate styles if they are inappropriately applied”.

61


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page62

# 9 2019

© STudIO PHeNIx

© L. BOuFFIer

L’hôtel | Hotel

62


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page63

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

DES RÉCOMPENSES

au sommet ! TOP-NOTCH AWARDS!

L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO EST AURÉOLÉ DES PLUS HAUTES DISTINCTIONS. THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO IS CROWNED BY THE HIGHEST DISTINCTIONS.

E

n 2018, l’Hôtel Métropole Monte-Carlo est classé meilleur hôtel de France et de Monaco, le troisième meilleur établissement d’Europe et le 18ème à l’échelle mondiale par les lecteurs de la prestigieuse revue américaine Condé Nast Traveler qui saluent la réussite des meilleurs hôtels au monde via le rendez-vous annuel des Readers’ Choice Awards Un record en terme de participation enregistré lors de la dernière edition des scrutins qui ont vu près de 500 000 lecteurs exprimer leurs affinités électives en matière d’hôtellerie de luxe. Recevoir cette récompense est une consécration pour l’établissement et valorise le dévouement au quotidien réalisé par les équipes. En début d’année, le Métropole Monte-Carlo a également été nommé Meilleur Hôtel de Monaco selon le magazine US News & World Report sur les 21 477 meilleurs hôtels d'Europe, suite à une analyse complète de trois composantes : la réputation de l’établissement auprès des professionnels du voyage, les commentaires clients ainsi que leur notation. L’obtention de ces prix d’excellence sont la traduction de la plus haute ambition : servir, plaire et offrir le plus haut niveau d’hospitalité dans un lieu au concept unique où l’art, la mode et l’intellect ne font qu’un.

In 2018, the Hotel Metropole Monte-Carlo was ranked Best Hotel in France and Monaco, the Third Finest Etablishment in Europe and 18th worldwide, by readers of the prestigious American magazine, Condé Nast Traveler, who commend the achievements of the world's best hotels in the annual Readers’ Choice Awards. A record in terms of participation was chalked up by the last edition of the ballots, with almost 500,000 readers expessing their preferences in the field of luxury hotels. This award is a consecration for the hotel, which also highlights the day-to-day devotion of all its teams. At the beginning of the year, the Metropole Monte-Carlo was also named Best Hotel in Monaco by the magazine US News & World Report, out of 21,477 top hotels in Europe, following a full analysis of three components: the hotel's reputation among professionals in the travel industry, clients' comments and ratings. Winning these awards denoting excellence is recognition of our highest ambition: to serve, please and offer the highest level of hospitality in a place with a unique concept where art, fashion and intellect come together.

63


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page64

© STudIO PHeNIx

# 9 2019

64


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page65

© KaTya MTSITOurIdze

© BIO.NNI

© MIKeruIz © daWId_WOLINSKI

© VaLOuMOdeuze

© LuxMuMMa

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

QUAND NOS HÔTES PARTAGENT SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX LE BONHEUR D’AVOIR VÉCU ICI DES INSTANTS MILLÉSIMÉS. PHOTOS ÉMOTIONS. PHOTOS SOUVENIRS. PHOTOS COUPS DE CŒUR.

© VerONIKa OrcHId

© BaBITHOMe

© LauraGraMPa

OUR GUESTS SHARE THEIR EXPERIENCES OF UNFORGETTABLE MOMENTS ON SOCIAL NETWORKS. PHOTOS CAPTURING THRILLS AND EMOTIONS. PHOTOS WITH HAPPY MEMORIES. PHOTOS "WISH YOU WERE HERE".

65


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page66

© IBr MB

© LuIzaVIOLa © MONSIeurLIFeSTyLe

© TOM.cHrT.06

© VIcTOrIaBONya

# 9 2019

© rSTyLINGBLOG

L’hôtel | Hotel

FROM THE METROPOLE

with love

66

© LuxMuMMa

© eLeNa.STOGOVa

© LauraLOVeScLOTHeS

#MYMETROPOLESTORY


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page67

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

CHEF CUSSAC

Le goût du détail A TASTE FOR DETAIL

questionnaire de proust

© STudIO PHeNIx

le principal trait de votre caractère ? la rigueur et le perfectionnisme la qualité que vous préférez chez un homme ? l’honnêteté. la qualité que vous préférez chez vos amis ? la loyauté. Votre principal défaut ? Je cherche encore… (rires) Votre occupation préférée ? la musique. Votre rêve de bonheur ? pouvoir un jour jouer avec James taylor. Votre couleur préférée ? le bleu. Vos héros ou héroïnes dans la fiction ? tous les personnages du film Blade runner, de ridley Scott. C’est mon film préféré. Votre chanson favorite ? “you’ve got a friend” de James taylor écrit par Carole king. Votre héros dans la vie réelle ? les chanteurs peter gabriel et James taylor. le don de la nature que vous voudriez avoir ? pouvoir parler toutes les langues du monde. Bien que la cuisine soit une langue universelle. les fautes qui vous inspirent le plus d'indulgence ? tout le monde a droit à l’erreur du moment que celle-ci est non intentionnelle. Votre devise ? J’aime beaucoup cette citation d’antoine de Saint-exupéry qui présente bien ma vision de la cuisine : « le plus beau métier d'homme est le métier d'unir les hommes ».

67


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page68

Gastronomie | Gastronomy

# 9 2019

prouSt'S FaMouS queStionnaire your main characteristics? rigour and perfectionism. the quality you prefer in a man? Honesty. the quality you prefer in your friends? Loyalty. your main failing? I'm still looking for it… (laughter) your favourite pastime? Music. your dream of bliss? Being able to play one day with James Taylor. your favourite colour? Blue. your heroes or heroines in fiction? all the characters in the film Blade runner, by ridley Scott. It's my favourite film. your favourite song? you’ve got a friend, James Taylor, written by carole King. your heroes in real life? Singers Peter Gabriel and James Taylor. the gift of nature you would like to receive? Being able to speak every languages in the world. even if food is already a universal language! the errors towards which you show the most leniency? everyone has the right to make mistakes, as long as they are not intentional. your motto? I am very fond of this quotation from antoine de Saint-exupéry, which is a good reflection of my approach to cooking: "The finest profession for a man is that of uniting men".

68


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page69

© STudIO PHeNIx

© STudIO PHeNIx

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

L’AUBERGINE

LA LANGOUSTE

> Comment avez-vous rencontré Joël Robuchon et pourquoi vous a-t-il intégré dans ses équipes ? À Paris, à ma sortie du lycée hôtelier Jean-Drouant, grâce à la surveillante générale Madame Muret. Il avait 29 ans et ouvrait le « Concorde Lafayette ». C'était un énorme challenge : un hôtel de 1000 chambres, 4 restaurants, 90 cuisiniers, pâtissiers, bouchers… Nous organisions des banquets de 3000 personnes dans le Palais des Congrès ! Je gérais l’administratif afin qu’il puisse se dédier uniquement à la cuisine. Il m’a proposé ensuite de le suivre à l’hôtel « Nikko ». Me voyant hésitant, il m’a conseillé de continuer la cuisine car mes parents avaient un hôtelrestaurant à Tonnerre (89), le Relais-Château de l'Abbaye Saint-Michel. Je l'ai écouté. Mais avant de les rejoindre, j’ai travaillé à « Nikko » durant quatre ans dont deux en tant que pâtissier. Puis au « Jamin », son premier restaurant pour lequel il a obtenu trois macarons en trois ans ! Durant les 12 années que j’ai passées ensuite à Tonnerre, je lui rendrais régulièrement visite. Il aimait beaucoup mes parents. C'est chez nous qu'il a fêté sa 3e étoile avec son équipe. Lorsque mon père a disparu, l'Abbaye a été revendue et je me suis installé à La Réserve de Beaulieusur-Mer, le contact n'a jamais cessé. En 2003, l’Hôtel Métropole Monte-Carlo lui proposait d'y ouvrir son restaurant. J'ai aussitôt accepté de l’accompagner dans cette nouvelle expérience. Il venait très régulièrement à Monaco qu’il affectionnait particulièrement.

> Que vous a enseigné Joël Robuchon ? La rigueur, l’amour du travail bien fait et du détail ! Faire simple et bon. Innover sans dénaturer le produit et le goût. Offrir un moment unique et convivial, qui associe dans ces ingrédients le lieu, le service et le plat. > Aujourd'hui à la tête des cuisines de l'Hôtel Métropole Monte-Carlo, quelle touche apportez-vous ? Je suis Chef Exécutif des Cuisines de l'Hôtel Métropole Monte-Carlo depuis son ouverture en 2004. Monsieur Robuchon m’a toujours laissé beaucoup d’autonomie. Mon rôle est de perpétuer son œuvre en continuant de la faire évoluer car celle-ci n’est pas statique. Cela passe également par la formation de la génération future et la recherche constante d’innovation. > Qu'est-ce qui vous passionne dans la cuisine ? Je prends du plaisir à faire plaisir et ce métier s’y prête tout particulièrement. > Qu'aimez-vous à l'Hôtel Métropole Monte-Carlo et à Monaco ? On y trouve la plus belle clientèle du monde qui est, de plus, très fidèle.

69


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page70

# 9 2019

© STudIO PHeNIx

Gastronomie | Gastronomy

LE LOUP DE MER

> How did you meet Joël Robuchon and why did he have you join his teams? It was in Paris, when I left the Lycée Hôtelier Jean-Drouant, thanks to the Supervisor, Madame Muret. He was 29 years old and just opening the "Concorde Lafayette". It was an enormous challenge: an hotel with 1,000 rooms, 4 restaurants, 90 cooks, pastry-chefs, butchers… We used to hold banquets for 3,000 guests in the Palais des Congrès! I managed the administrative side so that he could devote himself to the kitchens. He then invited me to go with him to the hotel "Nikko". Seeing my hesitation, he advised me to keep on cooking as my parents had a hotelrestaurant in Tonnerre (89), the "relais-château" of L'Abbaye Saint-Michel. I listened to his advice. But before joining them, I worked at the "Nikko" for four years, two as pastry-chef. Then at the "Jamin", the first restaurant for which he won three "macarons". During the 12 years I then spent in Tonnerre, I paid him regular visits. He really liked my parents. He celebrated his third star at our hotel, with his team. When my father passed away, L'Abbaye was sold and I moved to Beaulieu-sur-Mer, we always stayed in touch. In 2003, the Hotel Metropole Monte-Carlo invited him to open his restaurant there. I immediately agreed. He came very often to Monaco, he really liked it here..

> What did Joël Robuchon teach you? Rigour, a passion for detail and work well done! Preparing simple, good food. Innovating without distorting the ingredients or their taste. Proposing an enjoyable experience whose components include the setting, service and dishes. > Now in command of the kitchens at the Hotel Metropole Monte-Carlo, what personal touch are you adding? I have been Executive Chef of the Kitchens of the Hotel Metropole MonteCarlo since it opened in 2004. Monsieur Robuchon always gave me a great deal of independence. My role is to perpetuate his work while training the next generation. > What do you find most enjoyable about cooking? I take a great deal of pleasure in giving others pleasure, and this profession, in particular, lends itself to that. > What do you like about the Hotel Metropole Monte-Carlo and Monaco? Here you find the finest clients in the world, who are, moreover, extremely loyal.

70


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page71

© STudIO PHeNIx

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

71


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page72

Gastronomie | Gastronomy

# 9 2019

« Révolution Verte » À ODYSSEY “GREEN REVOLUTION” AT ODYSSEY

DÈS LE 2 JUILLET, LE CHEF ESPAGNOL ÉTOILÉ DU RESTAURANT « EL INVERNADERO » RODRIGO DE LA CALLE PREND SES QUARTIERS D’ÉTÉ À ODYSSEY. ON JULY 2ND, RODRIGO DE LA CALLE’S MICHELIN STAR RESTAURANT “EL INVERNADERO” MOVES INTO ITS SUMMER QUARTERS AT ODYSSEY.

C

omme chaque année à la belle saison, le restaurant ODYSSEY ouvre ses portes à la clientèle extérieure. Les nuits d'été magnifient le décor signé Karl Lagerfeld qui a créé une atmosphère surmesure. Durant les dîners des mois de juillet et août, du mardi au samedi, le restaurant « El invernadero » de Rodrigo de la Calle ouvrira ses portes dans ce lieu d’exception. Christophe Cussac, Chef Exécutif de l’hôtel a en effet convié la Chef madrilène et toute sa brigade à recréer sur place l’univers de sa cuisine « gastrobotanique ». Rodrigo de la Calle va transcender la magie des lieux pour y présenter sa gastronomie unique basée sur le respect de la nature dans laquelle les végétaux sont les acteurs principaux. « Je suis très ému de pouvoir être présent cet été à Monaco » confie le Chef. « En effet, ma collaboration au sein du laboratoire Joël Robuchon depuis 2014 a été une étape déterminante dans mon parcours professionnel. Monsieur Robuchon a toujours cru en moi, convaincu, lui aussi, que l’avenir de la gastronomie passerait par la cuisine du terroir et que ce futur serait vert ! Je suis aujourd’hui extrêmement fier de pouvoir partager cette vision commune avec la clientèle de l’Hôtel Métropole Monte-Carlo ».

As in every other year during the summer season, the restaurant ODYSSEY opens its doors to a non-resident clientele. Summer nights intensify the decor signed Karl Lagerfeld, who gave it a tailor-made atmosphere. Odyssey has always given precedence to top-notch gastronomy featuring fresh, high-quality, seasonal ingredients, prepared with real precision to guarantee their authentic taste. On evenings throughout July and August, from Tuesday to Saturday, the restaurant “El Invernadero” opens its doors in this exceptional setting. Christophe Cussac, the hotel's Executive Chef, has in fact invited the Chef from Madrid and his entire kitchen brigade to recreate on site his “gastrobotanic” cuisine. Rodrigo de la Calle will further enhance the magic of the setting by presenting his unique gastronomy based on respect for nature, where vegetables take the starring role. "I am very moved to be here in Monaco this summer," confides the Chef. "In fact, my collaboration with the Joël Robuchon Laboratory since 2014 was a defining moment in my professional career. Monsieur Robuchon always had faith in me; he was also convinced that the future of gastronomy would consist of locally produced ingredients, and that the future would be green! Today, I am extremely proud to be able to share this common vision with clients at the Hotel Metropole Monte-Carlo."

72


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page73

© STudIO PHeNIx

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

CHRISTOPHE CUSSAC ET RODRIGO DE LA CALLE

73


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page74

Gastronomie | Gastronomy

# 9 2019

gastrobotanique Fils de fermier et petit-fils de cuisinier, le Chef de la Calle a passé son enfance entouré des fruits et légumes de saison. il accède rapidement à la fonction de Chef exécutif des cuisines de l'hôtel huerto del Cura où il fait la rencontre de botanistes et introduit dans ses assiettes divers végétaux oubliés. en 2000, il crée la « gastrobotanique », fusion de la gastronomie et de la botanique. en 2007, il ouvre son restaurant à aranjuez et reçoit en 2011 sa première étoile au guide Michelin. un an plus tard, il crée sa « révolution verte » basée sur les fruits et légumes, n’utilisant les protéines animales que comme de simples assaisonnements. rodrigo de la Calle possède quatre restaurants dans le monde et une étoile au guide Michelin. gaStroBotaniCS The son of a farmer and grandson of a cook, chef de la calle spent his childhood surrounded by seasonal fruit and vegetables. He soon rose to the position of executive chef in the kitchens of the Hotel Huerto del cura, where he met a team of botanists and began to introduce various forgotten vegetables into his dishes. In the year 2000, he created "Gastrobotanics", fusion between gastronomy and botanics. In 2007, he opened his restaurant in aranjuez, and was awarded his first star in the Michelin Guide in 2011. a year later, he launched his "green revolution" based on fruit and vegetables, using animal protein solely as simple seasoning. rodrigo de la calle has four restaurants worldwide, and a star in the Michelin Guide.

74


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page75

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Le goût DES BONNES CHOSES

© STudIO PHeNIx

A TASTE FOR THE GOOD THINGS IN LIFE

CAIPI CABANA

G

lamour, élégant, chaleureux et sensuel, le Lobby Bar est le lieu de toutes les envies gourmandes. Les heures s'y égrènent tranquillement, loin du monde, autour d'un café ou un tea-time, pour un apéritif, une pause déjeuner ou un dîner intimiste.

Glamorous, elegant, warm and sensual, the Lobby Bar is the perfect choice for gourmet treats. The hours slip by quietly, far from the outside world, around a coffee, at tea-time or the cocktail hour, for a lunch break or an intimate dinner

75


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page76

© STudIO PHeNIx

Gastronomie | Gastronomy

DAIQUI MAYA

76

# 9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page77

© STudIO PHeNIx

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

CHOKORETTO

77


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page78

Gastronomie | Gastronomy

# 9 2019

NOUVELLE VAGUE

japonaise

© STudIO PHeNIx

JAPANESE NEW WAVE

AZAMI

C

hez Yoshi, le restaurant japonais étoilé de l’Hôtel Métropole MonteCarlo, la cuisine déploie une cartographie des mets, des goûts et des saveurs tout en subtilité. Quand le raffinement de la gastronomie nippone rencontre la sensibilité… À la table des réjouissances de l’hôtel, Yoshi perpétue les bonheurs d’une cuisine aux délices exquis et ciselés.

At Yoshi, the star-rated Japanese restaurant at the Hotel Metropole Monte-Carlo, culinary offerings unfurl an array of dishes, tastes and flavours in incomparable subtlety. When the refinement of Japanese gastronomy meets up with sensitivity … At the hotel's table of festivities, Yoshi has perpetuated the delights of a cuisine characterized by exquisite, handcrafted delights

78


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page79

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

79


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:57 Page80

Bien-être | Wellness

# 9 2019

LES COLLECTIONS

beauté DU SPA MÉTROPOLE BY GIVENCHY

LE SPA METROPOLE BY GIVENCHY LANCE SES COLLECTIONS DE SOINS À LA POINTE DE L’INNOVATION ET DE L’ÉLÉGANCE.

T

out comme dans la mode, chaque saison le spa se renouvelle et propose des formules de soins et des activités pour une approche plus holistique de la beauté. Sport, Nutrition, Relaxation, Beauté : des rituels Haute Couture à l’esprit d’avant-garde vous permettront de découvrir l’univers du spa différemment. Chaque programme est une expérience unique à vivre seul ou à partager dans un écrin luxueux et élégant.

BEAUTY CARE COLLECTIONS FROM THE SPA METROPOLE BY GIVENCHY THE SPA METROPOLE BY GIVENCHY HAS LAUNCHED ITS COLLECTIONS OF BEAUTY TREATMENTS AT THE CUTTING EDGE OF INNOVATION AND ELEGANCE. le nouveau soin givenchy « Fit & Slim » est une révolution « minceur » qui associe les meilleures techniques pour une silhouette affinée et une peau raffermie par l’utilisation de ventouses et de cryothérapie localisée. le corps est instantanément sublimé et façonné.

Each season, just like the fashion world, the spa proposes new offerings including treatment formulas and activities for a more holistic approach to beauty. Sport, Nutrition, Relaxation, Beauty: “Haute Couture” rituals in avantgarde style, enabling you to discover the world of the spa differently. Each programme is a unique experience to try alone or share in a luxurious, elegant setting.

210 € - 60 min forfait de 6 soins de 60 min – 1 050 €

Givenchy’s new treatment “Fit & Slim” is a “slimming” revolution the most effective techniques for firmer skin and a beautifully honed silhouette, thanks to suction and localized cryotherapy. The body is instantly sublimated and more shapely. 210 € - 60 mins. package of six 60-minute treatments – 1,050 €

80


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page81

© W.Pryce

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

81


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page82

Bien-ĂŞtre | Wellness

82

# 9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page83

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Un défilé DE NOUVEAUTÉS A SHOW OF NOVELTIES

RETROUVEZ AU SPA MÉTROPOLE BY GIVENCHY LES TOUTES DERNIÈRES NOUVEAUTÉS DE LA MARQUE. DISCOVER THE LATEST NOVELTIES OF THE BRAND AT THE SPA METROPOLE BY GIVENCHY.

Soin Noir 3ème Génération de Givenchy, crème légère Soin signature de la Maison Givenchy depuis dix ans, le Soin Noir, doté d’une incroyable force de vie qui réside dans une algue millénaire fascinante, se pare d’une formule crème légère 3e génération qui offre à la peau une renaissance intégrale. La creme-gel fraiche, d’une finesse extrême, se casse en eau a l’application pour mieux fusionner avec la peau. La teinte noire s’éclipse, la magie opere. Les rides sont lissées, la peau est instantanément plus souple et lumineuse. Elle amorce une renaissance visible.

Soin Noir third generation by Givenchy, light cream One of Givenchy's signature treatments for the past ten years, Soin Noir is known for its amazing vitality borrowed from fascinating, thousand year-old algae. It is now joined by a light, third-generation cream formula offering the complexion a new lease of life. Of extreme finesse, this fresh cream-gel disintegrates into water on application, melting even more deeply into the skin. The blackness disappears, the magic begins to work. Wrinkles are smoothed, the skin is instantly softer, with a silkier glow. It undergoes a visible rebirth.

L’intemporel Blossom, crème-en-Brume sublimatrice La toute première crème en spray de Givenchy revitalise la peau en une seule brumisation. Elle offre tous les bénéfices d’une crème dans un format brume, ultra-facile à vaporiser sur le visage, le cou et le décolleté. La formule du Blossom Glow Complex, un trio d’actifs d’origine naturelle composé d’angéliques, de baies roses et de vitamine C, redonne à la peau l’éclat de sa jeunesse et réactive l’énergie cellulaire.

L’intemporel Blosson, beautifying cream-in-mist anti-fatigue Givenchy's very first cream in a spray energizes the skin in a single application. It offers all the benefits of a cream in a spray format, so easy to apply to the face, neck and décolleté. The formula of the Blossom Glow Complex, a natural trio of active elements comprised of angelica, pink pepper berries and vitamin C, reactivates cellular energy and restores a youthful glow to the skin.

Teint Couture Everwear Nicolas Degennes, directeur artistique Maquillage et Couleurs, imagine le fond de teint parfait pour toutes vos emotions : en quelques secondes, il homogénéise la carnation, ravive l’éclat et masque les imperfections. Sa formule waterproof, au fini ultra lumineux, lisse immediatement les signes de fatigue, les ridules, et les cernes. Associe a Teint Couture Everwear Concealer, son complice du regard, ils forment un duo de rêve, le secret d’une peau sans defaut durant 24 heures.

Teint Couture Everwear Nicolas Degennes, Artistic Director for Make-up and Color, has come up with the perfect foundation to meet all your needs: in just a few seconds, it masks imperfections, unifies the complexion, and gives a lovely glow. Its waterproof formula with an ultra-radiant finish immediately smooths signs of fatigue, wrinkles and dark shadows beneath the eyes. Combined with its accomplice, Teint Couture Everwear Concealer, it forms a dream duo, the secret of a perfect complexion lasting 24 hours.

83


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page84

Bien-ĂŞtre | Wellness

84

# 9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page85

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

E.

85


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page86

Bien-ĂŞtre | Wellness

86

# 9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page87

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Se muscler 3 X plus vite ! BUILDING MUSCLES THREE TIMES FASTER!

LE SPA MÉTROPOLE BY GIVENCHY INTÈGRE AU SEIN DE SON STUDIO DE FITNESS UNE NOUVELLE TECHNOLOGIE INNOVANTE : X BODY BY FUSE CONCEPT. THE SPA METROPOLE BY GIVENCHY HAS INCORPORATED AN INNOVATIVE NEW TECHNOLOGY INTO ITS FITNESS STUDIO: XBODY BY FUSE CONCEPT.

C

ette méthode permet d’optimiser une séance de sport grâce à l’électrostimulation musculaire dans un objectif de santé durable et garantit des résultats visibles et rapides en un temps record ! Un concentré de bien-être qui permet de soulager les articulations, d’améliorer la posture, d’effacer la cellulite, d’affiner la silhouette et d’embellir la peau. Une solution idéale pour renforcer tous les grands groupes musculaires en profondeur et en un minimum de temps. L'association d'exercices de renforcement musculaire simples à réaliser et de l'électrostimulation va permettre de démultiplier le travail sur l'ensemble des muscles. Un protocole personnalisé est établi par un coach en début de séance pour une efficacité optimale. L’équipement diffuse alors des impulsions électriques préprogrammées via un système d’électrodes qui vont contracter des muscles précis selon l’objectif du travail fixé. L’équivalent d’une séance de sport d’1h30 en 20 minutes. Une véritable révolution !

This method allows you to benefit more fully from a workout session thanks to electrostimulation of the muscles, which aims for sustainable healthiness and guarantees visible results in record time! A concentrate of well-being providing relief for the joints, improving posture, getting rid of cellulite, toning the silhouette and embellishing the skin. The ideal solution for reinforcing all the main muscle groups, in depth, and in the shortest possible time. The combination of simple muscle-toning exercises with electrostimulation makes it possible to increase the amount of work performed on all the muscles. At the beginning of the session, a personalized protocol is prepared by a coach to ensure maximum effectiveness. The equipment then diffuses pre-programmed electrical impulses via a system of electrodes which make specific muscles contract in keeping with the pre-defined goal. The equivalent of a workout session of 1 hr 30 in just 20 minutes. A real revolution!

87


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page88

© OLIVIer arLeT

Bien-être | Wellness

88

# 9 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page89

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Le confort ultime

© STudIO PHeNIx

THE SUBLIME COMFORT

89


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page90

Bien-être | Wellness

# 9 2019

POUR PROFITER DU SOLEIL EN TOUTE INTIMITÉ, TROIS CABANAS PRÉSENTENT UN SERVICE EXCLUSIF AU SEIN DE L’ESPACE ODYSSEY. TO BASK IN THE SUN IN ALL PRIVACY, THREE "CABANAS" PROVIDE EXCLUSIVE SERVICE IN THE ESPACE ODYSSEY.

O

dyssey, écrin Haute Couture imaginé par Karl Lagerfeld, dispose de trois magnifiques cabanas situées sur le sundeck designés par Didier Gomez. Dans cet eden chic, en surplomb de la piscine avec vue imprenable sur la mer et les jardins du Casino, profitez des services d’un majordome et des fraîcheurs inspirées par Joël Robuchon pour une détente totale dans un cadre idyllique. Une table à la décoration florale offre un cadre envoûtant pour découvrir la carte. Oshiboris, rafraîchissements, kits de bain et accessoires de la marque Lancaster : sac de plage, miroir, miniature « after sun », bracelets ludiques changeant de couleur lorsqu’il est temps d’appliquer sa crème solaire… sont autant de délices qui tempèrent la chaleur monégasque ! Cette expérience, privatisable à la demi-journée ou à la journée, est réservée aux clients de l’hôtel et est incluse pour toute réservation dans les suites d’exception.

Odyssey, an "Haute Couture" setting created by Karl Lagerfeld, proposes three magnificent "cabanas" on the sundeck, designed by Didier Gomez. In this chic corner of paradise, above the pool with an unimpeded view of the sea and Casino gardens, take advantage of a butler's services and cool delicacies inspired by Joël Robuchon, for 100% relaxation in an idyllic setting. A table with floral decoration offers a spell-binding backcloth in which to discover the menu. "Oshibori" hand towels, refreshments, bath kits and accessories from Lancaster: a beach bag, mirror, miniature "After sun" product, a playful bracelet that changes colour when it's time to apply sun cream… Little treats that moderate Monaco's radiant sun! This experience, which can be privatized for a full or half day, is reserved for hotel guests and is included for all bookings of exceptional suites.

90


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page91

Coups de cœur des Concierges CES MESSIEURS ONT PLUS D’UN BON PLAN ET D’UNE ADRESSE SYMPA DANS LEURS POCHES. VOICI QUELQUES IDÉES LOISIRS ET SORTIES, RECOMMANDÉES PAR LES CONCIERGES DE L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO.

« la Môme » à Cannes

l’observatoire de « la tête de chien »

depuis 2015, hugo et antoine lecorche, deux jeunes frères jumeaux, ont crée le restaurant « la Môme » dans le carré d’or cannois du nom de la Môme Moineau, chanteuse de rue des années 20, devenue milliardaire et propriétaire de la villa « Bagatelle ». le lieu est chic, gourmand, et magnifie les saveurs méditerranéennes et italiennes. Complément idéal durant les beaux jours, « la Môme plage » pour se délecter d’une carte Méditerranéenne sous le soleil Cannois.

accessible par le village de la turbie, le promontoire en forme de « tête de chien » se dresse à 550 mètres au-dessus des flots irisés de la Méditerranée. C’est un observatoire naturel adoré des grimpeurs qui a joué un rôle militaire stratégique au cours du xviiie siècle et qui permet une lecture parfaite des paysages côtiers avec une remarquable alternance de caps et de golfes qui s’égrènent à perte de vue. un paysage à couper le souffle hautement « instagramable » !

"la MôMe" in CanneS In 2015, Hugo and antoine Lecorche, two young twin brothers, opened the restaurant "La Môme", in reference to "La Môme Moineau", a 1920's street-singer who became a billionaire and owner of the Villa Bagatelle. In the "Golden Square" in cannes, the restaurant is chic, tasteful, focusing on Italian and Mediterranean flavours. The ideal complement in fine weather, "La Môme Plage" will treat you to a Mediterranean menu in the sun.

"tête de Chien" oBServatory reached via the village of La Turbie, the promontory in the shape of a dog's head rises to an altitude of 550 metres above the glistening waves of the Mediterranean. adored by climbers, this natural observatory played a strategic military role in the 18th century, and offers a perfect view of coastal landscapes with a remarkable alternation of capes and bays as far as the eye can see. Breathtaking scenery, highly "Instagramable"!

www.lamomecannes.com

91

© dr

© dr

© dr

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page92

# 9 2019

© dr

© dr

© dr

Monaco & Around

OUR CONCIERGES FAVOURITE ADDRESSES THESE GENTLEMEN HAVE MORE THAN ONE TIP AND ONE GOOD ADDRESS UP THEIR SLEEVES. HERE ARE A FEW IDEAS FOR LEISURE TIME AND EXCURSIONS, RECOMMENDED BY THE CONCIERGES OF THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO.

le Cabanon le Corbusier et ses unités de camping

la villa e-1027

À roquebrune-Cap-Martin, le Corbusier a imaginé son célèbre « Cabanon » et ses « unités de camping ». accessibles à pied par le « Chemin des douaniers », on peut y admirer à loisir de splendides paysages. le Corbusier aimait la mer Méditerranée, sa lumière, ses paysages fondateurs de grandes civilisations et ses architectures rurales. Son « Cabanon » témoigne de cet ancrage. les « unités de camping » mitoyennes sont conçues comme un prototype d’habitat de loisir.

véritable icône de l’architecture moderne et première création d’eileen gray, la villa e-1027 a valeur de manifeste tant pour son architecture que pour ses meubles et décors. trois années durant, eileen gray dessina le mobilier et, en collaboration avec son compagnon Jean Badovici, les plans du projet. une œuvre totale à vivre en immersion. villa e-1027 a real icon of modern architecture and the first achievement of eileen Gray, the Villa e1027 serves as a manifesto through its architecture, but also its decor and furnishings. For a full three years, eileen Gray designed the furniture and, in collaboration with her friend Jean Badovici, the plans of the property. a fully-fledged work to be experienced in its totality.

le CorBuSier'S CaBin and CaMping unitS Le corbusier built his famous "cabanon" and "camping units" in roquebrune-cap-Martin, reached on foot along the chemin des douaniers, offering splendid scenery. Le corbusier loved the Mediterranean, its light, its landscapes giving rise to major civilizations, and its rural architecture. His "cabanon" bears witness to this inspiration. The "camping units" were designed as a prototype for holiday accommodation.

www.capmoderne.com

www.capmoderne.com

92


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page93

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Une pause CHIC ET GOURMANDE A CHIC, GOURMET BREAK

A

u cœur du Métropole Shopping Monte-Carlo, rendez-vous au Metcafé pour une pause rafraîchissante, gourmande et healthy inspirée par Joël Robuchon. Conçu comme un lieu de vie pour vous détendre et faire un break au Métropole Shopping Monte-Carlo, le Metcafé est l’adresse idéale pour vous désaltérer dans un cadre convivial et tendance.

At the heart of the Metropole Shopping Monte-Carlo, rendez-vous at the Metcafé for a refreshing, tasty and healthy break inspired by Joël Robuchon. Designed as a place in which to relax and take a break from your spree at the Metropole Shopping Center Monte-Carlo, the Metcafé is the ideal address for a refreshing drink in a warm, trendy setting.

93


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page94

# 9 2019

© STudIO PHeNIx

Monaco & Around

94


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page95

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

shopping

nouvelles ouvertures ! iSaBel Marant il s'agit de l'unique boutique dans le Sud de la France de la maison de la célèbre styliste isabel Marant. qui dit isabel Marant, dit esprit parisien, un style feel good, une dégaine… FauChon (Fin Juin) depuis sa création en 1886, la marque Fauchon, invente chaque jour de nouvelles recettes et fait rayonner le savoir-vivre à la française dans le monde entier. venez découvrir le plaisir culinaire sous toutes ses formes, dans le nouvel espace Boutique et restaurant. kenzo un flagship de 250 m² reposant sur un concept créé par l’architecte Fabrizio Casiraghi, qui a travaillé avec la maison à la réinvention de ses magasins parisiens. retrouvez les collections femme, homme et accessoires. Sephora les dernières tendances et nouveautés cosmétiques les plus exclusives sont dans le nouveau flagship Sephora de la principauté de Monaco. pop-up StoreS pour l'été ! perris Monte-Carlo en juin & septembre Moschino en juillet & août Cire trudon en juillet & août

Ouvert du lundi au samedi de 10.00 à 19.30 heures et les dimanches en juillet et en août. Open Mondays to Saturdays from 10 a.m. to 7.30 p.m.on Sundays also in July and August. metropoleshoppingmontecarlo.com

95


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page96

Monaco & Around

& lifestyle

# 9 2019

V

éritable temple du Shopping situé à proximité de l’Hôtel Métropole Monte-Carlo, le Metropole Shopping Monte-Carlo est devenu en 30 ans la référence de la Côte d’Azur pour les marques les plus exclusives. Les 80 boutiques et les 5 restaurants vous proposent une sélection de choix, qu'il s'agisse de mode et d'accessoires, d'alimentation gourmet, de joaillerie, d'horlogerie de luxe, de soins de beauté, mais également de décoration, d'art de la table et d'antiquités… Les enseignes les plus iconiques se sont ici donné rendez-vous : Alberta Ferretti, Ermanno Scervino, Billionaire, Roger Dubuis, Philipp Plein, Gucci Kids, Stuart Weitzman, Ladurée... A real shrine to shopping near the Hotel Metropole Monte-Carlo, the Metropole Shopping Monte-Carlo has become a reference on the Côte d’Azur over the past 30 years for the most exclusive brands. The 80 boutiques and 5 restaurants propose top-notch selections, not only for fashion, accessories, gourmet food, jewellery, luxury watches and beauty care, but also for interior decor, tableware and antiques… The most iconic names have joined up here: Alberta Ferretti, Ermanno Scervino, Billionaire, Roger Dubuis, Philipp Plein, Gucci Kids, Stuart Weitzman, Ladurée...

NeW arrIVaLS! ISaBeL MaraNT The only boutique in the South of France opened by the famous designer Isabel Marant. Her very name conveys Parisian flair, a feel-good style, a distinctive look… FaucHON (eNd OF JuNe) Since its creation in 1886, the Fauchon brand has constantly invented new recipes and spread the French art of living all around the world. come discover treats for foodies in all their forms, in the new Boutique and restaurant area. KeNzO a flagship store of 250 sq.m based on a concept created by architect Fabrizio casiraghi, who has worked with Kenzo on re-inventing its boutiques in Paris. rediscover the men’s, women’s and accessories collections. SePHOra The latest trends and most exclusive new cosmetics are to be found in the new Sephora flagship store in the Principality of Monaco. POP-uP STOreS FOr SuMMer Perris Monte-carlo in June & September Moschino in July & august cire Trudon in July & august

96


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page97

© Mc cLIc

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

LE MONACO YACHT SHOW, LE PLUS GRAND SALON INTERNATIONAL DE GRANDE PLAISANCE, DÉVOILE DU 25 AU 28 SEPTEMBRE DES SUPERYACHTS TOUJOURS PLUS SOMPTUEUX. ENTRETIEN AVEC LA DIRECTRICE DU SALON, GAËLLE TALLARIDA.

© Mc cLIc

FROM SEPTEMBER 25TH TO 28TH, THE WORLD'S N°1 SUPERYACHT EVENT, THE MONACO YACHT SHOW, WILL UNVEIL SUPERYACHTS EACH ONE MORE SUMPTUOUS THAN THE LAST. INTERVIEW WITH THE SHOW'S DIRECTOR, GAËLLE TALLARIDA.

Best Interior Design Award et Best Exterior Design Award MYS/RINA Award Finest New Superyacht Award

97


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page98

Monaco & Around

# 9 2019

SuperYacht Show SUPERYACHT SHOW IN MONACO!

> Quelles sont les nouveautés 2019 ? Cette année, le salon ouvrira de 11h à 19h30 compte tenu des nombreux événements organisés en soirée. L’Upper Deck Lounge – l’espace d’accueil et de restauration où exposent les partenaires de luxe du salon – présente un nouvel étage avec une vue sur tout le port et un espace pour accueillir armateurs et clientèle VIP.

> What's new for 2019 ? This year, the Show will be open from 11 a.m. to 7.30 p.m., due to numerous events being held in the evenings. The Upper Deck Lounge – the reception and restaurant area with exhibition space for the Show's luxury partners – offers a new floor with a view of the entire harbour and an area for yacht builders and VIP clients.

> Que proposez-vous de plus pour l'accueil de la clientèle VIP ? Nous créons un programme de visite sur mesure, le Sapphire Experience, avec un accès aux événements VIP du MYS, des visites personnelles et l’accès exclusif au VIP lounge. Cette clientèle est suivie par notre service de conciergerie durant tout son séjour à Monaco.

> Are you offering new features to welcome your VIP clientele? We have created a tailormade programme of visits, the Sapphire Experience, with admission to the Show's VIP events, personalized visits and exclusive access to the VIP lounge. These clients are accompanied by our conciergerie service throughout their stay in Monaco.

> Comment évolue le marché du superyachting ? Le marché mondial va bien, porté par les marchés historiques américain et européen. Les commandes sont en constante augmentation. La clientèle est de plus en plus jeune avec une réelle volonté de navigation propre et durable.

> How is the superyacht market performing? The world market is doing well, carried along by the historic American and European markets. Orders are constantly rising. Clients are younger than ever, with a real desire for clean, sustainable sailing.

> Y a-t-il des événements VIP ? Le Gala d’Inauguration officiel du MYS se déroulera le 24 septembre au Yacht Club de Monaco, avec la 6ème édition des MYS Superyacht Awards qui distingue les plus beaux superyachts exposés le lendemain au salon. Le Monaco Yacht Summit, exclusivement réservé à une clientèle pré-qualifiée intéressée par le superyachting, propose un après-midi de discussions dans un contexte confidentiel et non-commercial.

> Are there VIP events? The official MYS Inaugural Gala will be held on September 24th at the Monaco Yacht Club, with the 6th edition of the MYS Superyacht Awards which distinguish the finest superyachts to be unveiled the next day in the Show. The Monaco Yacht Summit, exclusively reserved for a prequalified clientele interested in superyachting, will feature an afternoon of discussions in a confidential, non-commercial context.

> Y a-t-il des récompenses pour les plus belles réussites ? Un jury remettra plusieurs Awards dont ceux des meilleurs designs d’intérieur et d’extérieur, du yacht le plus vert du MYS en association avec la société de classification de superyachts italienne RINA, et du superyacht le plus exceptionnel livré dans l’année.

> Are there awards for the finest yachts? A jury will award several prizes including those for the best interior and exterior designs, the greenest yacht at the MYS in association with RINA, the Italian superyacht classification firm, and the finest superyacht of the year.

98


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:58 Page99

SUMMIT LE CONFORT ULTIME ULTIMATE COMFORT

COLLECTION SUMMIT X

COLLECTION SUMMIT X Une collection conçue pour des espaces à vivre. Dessinée pour Summit par l’artiste Alwy Visschedyk basé à Los Angeles, lequel est devenu un designer de mobilier jouissant d’une grande renommée en tant que créateur d’art fonctionnel, la collection X évoque les surfaces surdimensionnées des années 80. Ses assises aux proportions généreuses avec de larges accoudoirs offrent un confort ultime et une utilisation optimale de l’espace, faisant de cette collection l’une des plus populaires de Summit. Comme pour l’ensemble des meubles Summit, chaque pièce « X » est produite avec du teck de la plus grande qualité provenant de plantations certifiées, une ressource durable qui est la marque de fabrique de Summit.

TISSU ENDURANCE – COLLECTION NINA CAMPBELL Summit s'est associé à la décoratrice britannique Nina Campbell pour ajouter de nouvelles offres à sa gamme de tissus haute performance, Summit Endurance. La collection comprend cinq nouveaux modèles inspirés de la nature, la mode et des destinations emblématiques du monde entier. La boutique Summit à Monaco est située dans le quartier historique, au 20 rue de Millo. Venez nous rendre visite pour apprécier la beauté du design et tester la qualité de finition. Notre équipe multilingue sera ravie de vous y accueillir chaleureusement.

COLLECTION SMOOTHIE Cette collection répond aux goûts actuels dans le marché du luxe, pour proposer un design sophistiqué sans toutefois rogner sur le confort. Raffinée et élégante.

99


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page100

COLLECTION SMOOTHIE

NINA CAMPBELL COLLECTION

SUMMIT X COLLECTION Designed for living. Created for Summit by Alwy Visschedyk, the Los Angeles-based artist-turned-furniture designer with a sterling reputation as a creator of functional art, Summit X offers a nod to the ‘80s, when everything was oversized. Generously proportioned seating with extra-wide arms provides the ultimate in comfort and usable space, making this collection one of Summit’s most popular. As is true with all collections designed for Summit, each piece of Summit X furniture is crafted from the highest quality plantation-grown teak, a sustainable resource and Summit hallmark.

ENDURANCE FABRIC – NINA CAMPBELL COLLECTION Summit has teamed up with British interior designer Nina Campbell to add new offerings to its recently launched Summit Endurance Fabrics line of high-performance textiles. The collection includes five new patterns inspired by nature, fashion and iconic destinations from around the globe. Summit Monaco Showroom is situated on one of the oldest shopping streets, 20 Rue de Millo. Please take the time to visit to view the quality of the design and craftsmanship. The sales team are multi lingual and you will be assured of a warm welcome.

SMOOTHIE COLLECTION Summit’s Smoothie collection addresses today’s taste for sophisticated yet relaxed comfort in the luxury market. Refined and elegant.

Contact : info@summitfurniture.eu - Tél. +377 97 97 54 20

100


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page101

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

« ... à Saint-Tropez et nulle part ailleurs. Quel pays ! Je n'en veux plus d'autre ! »

© SHuTTerSTOcK

écrivait Colette

101


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page102

# 9 2019

Š F. MarecHaL

Monaco & Around

102


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page103

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

103


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page104

# 9 2019

quelques adresses gourmandes LE CLUB 55 Un établissement de légende, une cuisine traditionnelle et méditerranéenne dans le décor de la Grande Bleue 43 boulevard Patch - Ramatuelle Tél. : 04 94 55 55 55 L’OPÉRA Saint-Tropez Au cœur du village, raffinement, glamour et gastronomie d’exception Résidence du Port - Saint-Tropez Tél. : 04 94 49 51 31 LE SÉNÉQUIER Le mythique café-pâtisserie et ses tables rouges face au port 4 Place aux Herbes Quai Jean Jaurès Saint-Tropez Tél. : 04 94 97 00 90 LA GUÉRITE Cuisine méditerranéenne élaborée par un chef grec et DJ maison 25 Quai Suffren - Saint-Tropez Tél. : 04 94 97 00 56

104


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page105

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

une légende… l'histoire de Saint-tropez commence par une légende. une barque, un coq, un chien et une tête, échoués sur la presqu'île. la tête était celle de torpetius, officier de l'empereur néron, qui fut décapité à pise en l’an 68 pour s'être converti au christianisme, sa tête jetée à la mer avec ce curieux équipage. il devint le martyr Saint torpes, et donna son nom au village.

© F. MarecHaL

a legend… The tale of Saint-Tropez begins with a legend. a boat, a cock, a dog and a head, washed up on the cape. The head was that of Torpetius, one of emperor Nero's officers, decapitated in Pisa in 68 a.d. after converting to christianity, his head thrown into the sea with this strange crew. He became the martyr Saint Torpes, and gave his name to the village.

François Maréchal - Artiste Photographe Son œuvre entière traduit une véritable recherche sur les lumières, les lignes et les matières. Sa maitrise du Noir & Blanc transporte le spectateur dans un autre univers.

Artist-Photographer His work portrays an in-depth study of lights, lines and matters. His expertise in Black and White transports viewers into another universe Tel. + 33 (0)6 07 53 87 71 www.francois-marechal.com marechal-francois@wanadoo.fr www.sainttropeztourisme.com/fr

105


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page106

Monaco & Around

# 9 2019

Et Dieu créa SAINT TROPEZ AND GOD CREATED SAINT-TROPEZ

SAINT TROPEZ, TOUT EN PARADOXES, FAIT RÊVER : LUXE RIME AVEC SIMPLICITÉ, TRADITION AVEC MODERNITÉ, CULTURE AVEC GLAMOUR. FULL OF PARADOXES, SAINT-TROPEZ SETS EVERYONE DREAMING: HERE, LUXURY RUBS SHOULDERS WITH SIMPLICITY, TRADITION WITH MODERNITY, CULTURE WITH GLAMOUR.

« Saint-Tropez, à l’entrée de l’admirable golfe nommé jadis golfe de Grimaud, est la capitale de ce petit royaume sarrasin dont presque tous les villages bâtis au sommet de pics qui les mettaient à l’abri des attaques, sont encore pleins de maisons mauresques avec leurs arcades, leurs étroites fenêtres et leurs cours intérieures où ont poussé de hauts palmiers qui dépassent à présent les toits ». C’est ainsi que Maupassant décrit en 1887 ce village de pêcheur devenu célèbre dans le monde entier par Matisse, Signac, Picasso, Colette, Françoise Sagan, Louis de Funes ou Brigitte Bardot ! À seulement une heure des aé roports et gares, ce petit port baigné de lumière accueille chaque anné e 6 millions de visiteurs. Destination incontournable Ses plages, commerces, musé es et é vé nements font de Saint-Tropez une destination incontournable. Sur le port, arrêtez-vous chez « Sénéquier » fréquenté par Errol Flynn et Eluard. Rejoignez, guidé par son clocher qui domine les toits, l’église Notre-Dame de l’Assomption de style baroque italien. Visitez le Musée de l’Annonciade pour découvrir Signac, le maître du pointillisme, Matisse, Braque ou Maillol. Pour le plus beau panorama du golfe, rendez-vous à la citadelle du XVIIème siècle qui domine la mer. Pour une randonnée, partez depuis la tour du Portal jusqu’à la mythique plage de Pampelonne, vous y apercevrez la Madrague de Brigitte Bardot. Côté mode, c’est ici que sont fabriquées les tropéziennes, fameuses sandales à lanières créées en 1920 par Rondini puis KJacques. Le marché provençal Place des Lices et le marché aux poissons vous permettront de découvrir un Saint Tropez authentique. Ne repartez pas sans goûter au rosé du terroir tropézien et à une part de Tarte Tropézienne, brioche parfumée à la fleur d’oranger et fourrée à la crème pâtissière…

"At the entrance to the admirable gulf once known as the Gulf of Grimaud, Saint-Tropez was once the capital of the little Saracen kingdom, nearly all of whose villages built at the top of hills, protecting them from attack, are still full of Moorish houses with their arcades, narrow windows and inner courtyards, where tall palm-trees have grown and now soar above the roofs." This was how Maupassant described in 1887 this fishing village which was to become worldfamous thanks to Matisse, Signac, Picasso, Colette, Françoise Sagan, Louis de Funes and Brigitte Bardot! Just an hour from airports and train stations, this little port basking in light welcomes 6 million visitors each year. A must destination Its beaches, shops, museums and events make Saint-Tropez a must destination. Take time out at Sénéquier's on the port, a favourite address for both Errol Flynn and Paul Eluard. Guided by its bell-tower surveying the rooftops, visit the Church of Notre-Dame de l’Assomption in Italian baroque style. Then the Musée de l’Annonciade to discover Signac, master of Pointillism, Matisse, Braque and Maillol. To enjoy the loveliest panoramic view of the gulf, the 17th-C. Citadelle is a must. If you like walking, set off from the Portal tower as far as the legendary beach of Pampelonne, for a glimpse of Brigitte Bardot's property, La Madrague. For fashionistas, Saint-Tropez is where the famous "tropézienne" sandals were made in 1920 by Rondini, then KJacques. The Provençal market on the Place des Lices and the fish market also invite you to explore an authentic Saint-Tropez. And you must not leave without tasting rosé wine from the local vineyards and a slice of "Tarte Tropézienne", a bun with a cream filling, flavoured with orange blossom…

106


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page107

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

107


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page108

# 9 2019

Culture

La saison 2019 offre un programme

© JeSuS VaLLINaS

d’une richesse absolue…

BALLETS DON QUIJOTE GOYO MONTERO 2017

108


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page109

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Bêtes de scène AMAZING STAGE PERFORMERS

CRÉÉE EN 1985 À L’INITIATIVE DE CAROLINE DE MONACO, LA COMPAGNIE DES BALLETS DE MONTE-CARLO EST L’UNE DES COMPAGNIES LES PLUS PERFORMANTES AU MONDE. CREATED IN 1985 AT THE INITIATIVE OF PRINCESS CAROLINE OF MONACO, LES BALLETS DE MONTE-CARLO RANK AS ONE OF THE WORLD'S MOST ACCOMPLISHED DANCE COMPANIES.

P

ropulsée par Jean Christophe Maillot, directeur et chorégraphe nommé par la Princesse Caroline, la compagnie comprend trois entités : les « Ballets », troupe d’une cinquantaine de danseurs aux lignes affûtées qui dansent à Monaco et en tournée dans le monde entier, « l’Académie Princesse Grace », école de danseurs de haut niveau et le « Monaco Dance Forum », dont la vocation est d’accueillir d’autres compagnies. La saison 2019 offre un programme d’une richesse absolue. En juin, rendez-vous à la Salle Garnier de l’Opéra de Monte-Carlo pour le Gala des élèves de l’Académie Princesse Grace, un évènement d’une exceptionnelle qualité chorégraphique où fraîcheur et enthousiasme laissent pressentir les grands interprètes de demain. En juillet, dans le cadre de « L’Été Danse ! », Les Ballets de Monte-Carlo interpréteront « La Mégère apprivoisée » de Jean-Christophe Maillot, son fameux ballet créé pour le Bolchoï ayant obtenu trois Masques d’Or en 2015 : meilleur spectacle chorégraphique, meilleur rôle féminin et meilleur rôle masculin.

With Jean Christophe Maillot at the helm, the director and choreographer appointed by Princess Caroline, the company is comprised of three entities: the "Ballets", a troupe of about 50 dancers with well-honed silhouettes who dance in Monaco and on tour all over the world, the " Princess Grace Academy", a school for top-notch dancers, and the "Monaco Dance Forum", whose vocation is to welcome other ballet companies. The 2019 season offers a programme of unparalleled richness. In June, the Salle Garnier at the Opéra de Monte-Carlo plays host to the Gala for students at the Princess Grace Academy, an event of exceptional choreographic quality, whose freshness and enthusiasm foretell great dancers of the future. In July, as part of "L’Été Danse!", the Ballets de Monte-Carlo will perform "The Taming of the Shrew", Jean-Christophe Maillot's version of Shakespeare's comedy, the famous ballet he created for the Bolshoi which won three "Masques d’Or" in 2015: Best Choreographic Show, Best Female Dancer and Best Male Dancer.

Gala de l’Académie Princesse Grace 21, 22 et 23 juin — Salle Garnier Opéra de Monte-Carlo La Mégère apprivoisée - La Compagnie des Ballets de Monte-Carlo 26, 27, 28 juillet — Salle des Princes Grimaldi Forum www.balletsdemontecarlo.com

109


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page110

# 9 2019

Culture

110


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page111

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Dalí UNE HISTOIRE DE LA PEINTURE

À L’OCCASION DES 30 ANS DE LA MORT DU GÉNIAL PEINTRE ESPAGNOL, LE GRIMALDI FORUM MONACO OFFRE UNE VISION RÉTROSPECTIVE DE L’UN DES PLUS GRANDS CRÉATEURS DE L’HISTOIRE DE L’ART DU XXÈME SIÈCLE.

«

Le véritable peintre, c'est celui qui est capable de peindre des scènes extraordinaires au milieu d'un désert vide. » Cette phrase de Salvador Dalí donne assez bien le ton de la personnalité de cet artiste hors norme. Dans la lignee des grandes monographies d’artistes du XXeme siecle presentees au Grimaldi Forum Monaco (SuperWarhol en 2003, Monaco fete Picasso en 2013 et plus recemment Francis Bacon, Monaco et la culture francaise en 2016), l’exposition de l’ete 2019 est consacree a « Dali, une histoire de la peinture » (du 6 juillet au 8 septembre) dont le commissariat est assure par Montse Aguer, Directrice des Musees Dali. L’exposition propose au public un parcours exceptionnel a travers la production artistique Dalinienne. La s2lection reunit des peintures, des dessins, de la documentation et des photographies dates de 1910 a 1983 et permet de decouvrir les differentes etapes de creation de l’artiste. Elle n’offre pas seulement une vision retrospective de l’œuvre de Dali mais revele de quelle maniere le peintre s’est lui-meme inscrit dans l’histoire de la peinture du XXeme siecle, saisissant l’empreinte des differents artistes qui l’ont influence et auxquels il rend hommage. C’est le Dali peintre plus que le personnage qui est au centre de cette exposition, créateur d’un Surrealisme eternel qui traverse les ages.

111


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page112

# 9 2019

© FuNdacIO GaLa-SaLVadOr daLI - FIGuereS - 2018

Culture

ROBERT WHITAKER - PORTRAIT DE SALVADOR DALI - C. 1968

112


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page113

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

SALVADOR DALI DÉMATÉRIALISATION PRÈS DU NEZ DE NÉRON 1947

113

© FuNdacIO GaLa-SaLVadOr daLI - adaGP - ParIS 2018

© FuNdacIO GaLa-SaLVadOr daLI - adaGP - ParIS 2018

SALVADOR DALI LA MÉMOIRE DE LA FEMME-ENFANT - 1929


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page114

# 9 2019

© FuNdacIO GaLa-SaLVadOr daLI - adaGP - ParIS 2018

Culture

SALVADOR DALI DALI DE DOS PEIGNANT GALA - VUE DE DOS ÉTERNISÉE PAR SIX CORNÉES VIRTUELLES PROVISOIREMENT RÉFLÉCHIES PAR SIX VRAIS MIROIRS ŒUVRE STÉRÉOSCOPIQUES - 1972-1973

DALÍ RETROSPECTIVE IN MONACO HONOURING THE 30TH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF THIS SPANISH GENIUS, THE GRIMALDI FORUM MONACO OFFERS A RETROSPECTIVE DEDICATED TO ONE OF THE GREATEST CREATORS IN THE HISTORY OF 20TH-C. ART.

"The real painter is one who is capable of painting extraordinary scenes in the midst of an empty desert." Salvador Dalí's own words give real insight into the personality of this extraordinary artist. The next in a series of major one-man shows devoted to 20th-C. artists by the Grimaldi Forum Monaco (SuperWarhol in 2003, Monaco fete Picasso in 2013 and more recently Francis Bacon, Monaco et la Culture Francaise, in 2016), the summer exhibition 2019 is dedicated to "Dalí, une Histoire de la Peinture" (July 6th to September 8th) with Montse Aguer, Director of the Dalí Museums, as its Curator. The exhibition invites the public on an exceptional tour through the artist's production. Comprised of paintings, drawings, documentation and photographs dating from 1910 to 1983, the selection enables visitors to discover the various stages in the artist's work. It not only offers a retrospective view of his production, but also reveals how the painter made his mark in the history of 20th-C. art, capturing the imprint of different artists who influenced him, and to whom he pays homage. Its is Dalí the painter rather than the persona who is the focus of this exhibition, the creator of eternal Surrealism that survives the passage of time.

« DALI, UNE HISTOIRE DE LA PEINTURE » Du 6 juillet au 8 septembre 2019 Espace Ravel du Grimaldi Forum Monaco 10, avenue Princesse Grace – Monaco www.grimaldiforum.com

114


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page115

© arcHIVeS FM

© arcHIVeS MaeGHT

© STéPHaNe BrIOLaNT

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

J.MIRO ET J.L. SERT - MAQUETTE - 1957

AIMÉ ET MARGUERITE - INAUGURATION - FM - 1964

115


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page116

# 9 2019

Culture

Miró STAR DE LA FONDATION MAEGHT MIRÓ AT THE MAEGHT FOUNDATION

DU 29 JUIN AU 17 NOVEMBRE 2019, LA FONDATION MAEGHT CÉLÈBRE JOAN MIRÓ, MONSTRE SACRÉ DE L’ART DU XXÈME SIÈCLE ET ACTEUR MAJEUR DE LA CRÉATION DE LA FONDATION. FROM JUNE 29TH TO NOVEMBER 17TH, 2019, THE MAEGHT FOUNDATION HONOURS JOAN MIRÓ, A LEGEND IN 20TH-C. ART AND A MAIN-PLAYER IN THE FOUNDATION'S CREATION.

L

a Fondation Marguerite et Aimé Maeght, qui compte parmi les grandes institutions culturelles internationales, née de l'amitié d’Aimé Maeght et de son épouse Marguerite, principaux éditeurs et marchands d’art de l’Europe d’après-guerre, avec certains des artistes les plus importants du XXe siècle comme Miró, Calder, Léger, Braque, ou Giacometti, possède l’une des plus importantes collections d’art moderne et d’artistes contemporains en Europe avec plus de 13 000 références dans un ensemble architectural unique, conçu par Josep Lluís Sert. Cet été, l’Institution met en lumière l’un des artistes les plus impliqués dans la création de la Fondation : Joan Miró. L’exposition « Joan Miró. Audelà de la peinture », dont Rosa Maria Malet, directrice historique de la Fundació Joan Miró de Barcelone, assure le commissariat, offre une découverte de l’exceptionnelle œuvre graphique du Maître catalan. Issues en très grande partie d’une exceptionnelle donation faite par Adrien Maeght, qui travailla avec Miró dans ses ateliers de l’imprimerie ARTE, 200 œuvres, dont un ensemble de gouaches inédites, maquettes, affiches, gravures, lithographies originales, plaques de tirage, bons à tirer et ouvrages de bibliophilie, célèbrent cette prodigieuse création.

One of the world's great cultural institutions, the Maeght Foundation was born of the friendship between Aimé Maeght and his wife Marguerite, leading art-dealers and publishers in post-war Europe, and some of the 20th century's most renowned artists incuding Miró, Calder, Léger, Braque and Giacometti. The Foundation boasts one of Europe's most important collections of modern and contemporary art comprised of over 13,000 references, in a unique architectural setting designed by Josep Lluís Sert. This summer, the Maeght is giving centrestage to one of the artists most deeply involved in its creation : Joan Miró. The exhibition "Joan Miró. Au-delà de la Peinture", with Rosa Maria Malet, long-time director of the Fundació Joan Miró in Barcelona, as Curator, invites visitors to discover the exceptional graphic work of the Catalan master. Mainly from a large donation made by Adrien Maeght, who worked with Miró in his studios at the ARTE printing firm, 200 works, including a number of gouaches hitherto unseen, mockups, posters, engravings, original lithographs, printing plates, printing authorizations and fine editions pay tribute to this prodigious body of creative work.

JOAN MIRÓ. AU-DELÀ DE LA PEINTURE 29 juin - 17 novembre 2019 www.fondation-maeght.com.

116


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page117

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Jumping d’exception du 28 au 30 juin, encouragez les stars mondiales du saut d’obstacles au port hercule de Monaco qui s’affrontent lors d’une étape de la 14ème édition du longines global Champions tour. un Jumping d’excellence, qui accueille également la longines pro-am Cup parrainée par Charlotte Casiraghi, où amateurs et cavaliers internationaux font équipe pour une compétition amicale et festive.

Art en Ciel

"art en Ciel" Firework diSplayS Be sure to get a front-row seat to admire the enchanting "concours International de Feux d'artifice Pyromélodiques" which will light up the sky above Monaco on 4 occasions throughout the summer. each year, it invites the world's best producers of firework displays for a dazzling competition judged by professionals. a prize is also awarded by the public who cast their votes on-line. Les 20 et 27 juillet à 22h et les 3 et 10 août à 21h30 www.monaco-feuxdartifice.mc

world-ClaSS Show-JuMping From June 28th to 30th, come encourage international show-jumping stars at the Port Hercule in Monaco, competing in this leg in the 14th edition of the Longines Global champions Tour. a top-notch event, also featuring the Longines proam cup with its patron charlotte casiraghi, in which professional and amateur riders from around the world team up in a very convivial and festive competition.

Alchimie musicale à l’Auditorium l’orchestre philarmonique de Monte-Carlo joue un rôle de premier plan mondial. kazuki yamada en assure la direction artistique et musicale. Cette saison, sous le signe de la « librairie musicale », ne manquez pas le récital du pianiste Mikhail pletnev qui sublime l’univers envoûtant de rachmaninov ou «  la route de la soie  », concert du compositeur qigang Chen, l’empereur de la Chine musicale contemporaine.

www.jumping-monaco.com

MuSiCal alCheMy in the auditoriuM The Philharmonic Orchestra of Monte-carlo plays a leading role on the world stage. Kazuki yamada is entrusted with its artistic and musical direction. This season, on the theme of the "music library", make sure not to miss the piano recital by Mikhail Pletnev offering the spell-binding world of rachmaninov, or the "route de la Soie", a concert by composer Qigang chen, emperor of china's contemporary music scene.

© dr

Retrouvez tous les concerts de la saison sur www.opmc.mc

KAZUKI YAMADA

117

© SPOrTFOT

Soyez aux premières loges pour admirer l’enchanteur Concours international de feux d'artifice pyromélodiques qui embrasera le ciel monégasque tout l’été. Chaque année, il réunit les meilleurs artificiers du monde pour une compétition époustouflante jugée par des professionnels. un prix du public est également décerné grâce aux votes des spectateurs par internet.


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page118

# 9 2019

Culture

L’indétrônable

Nice Jazz Festival en 1948 naissait le premier festival de Jazz au monde à nice avec à l’affiche louis armstrong et Stéphane grappelli. Soixante-dix ans plus tard, le festival ne cesse d’attirer les plus grandes stars mondiales de toutes les musiques. le nJF organise également des événements « off  » et des «  nice Jazz Festival Sessions  » toute l’année pour continuer d’écrire l’histoire d’amour entre nice et la note bleue. the unStoppaBle niCe Jazz FeStival  The world's first jazz festival was held in Nice in 1948 with Louis armstrong and Stéphane Grappelli on the bill. Seventy years later, the festival still draws the world's greatest stars in all kinds of music. The NJF also organizes "off" events and the "Nice Jazz Festival Sessions" all year round, perpetuating the love story between Nice and live music. Nice Jazz Festival Du 16 au 20 juillet www.nicejazzfestival.fr Tous les autres évènements sont à retrouver sur www.nicemusiclive.fr

Chaumet en majesté au Grimaldi Forum la Maison Chaumet présente une exposition de plus de 300 œuvres consacrée à l’art du diadème et aux trésors des souveraines et de la joaillerie depuis le xviiie siècle. placé sous le haut patronage de Son altesse Sérénissime le prince albert ii de Monaco, le commissariat est assuré par Stéphane Bern et Christophe vachaudez.

La poésie méditative d’Ettore Spalletti à la Villa Paloma Cet été, la villa paloma du nouveau Musée national de Monaco présente 40 œuvres d’ettore Spalletti. Ses monochromes tridimensionnels, les roses et les bleus des paysages des abruzzes – la région qui surplombe la mer adriatique où l’artiste a toujours vécu et travaillé – sont sublimés et rendus intemporels.

ChauMet in all MaJeSty at the griMaldi ForuM chaumet presents an exhibition of over 300 works dedicated to the art of the tiara and treasures of both sovereigns and jewellery since the 18th century. under the High Patronage of His Serene Highness Prince albert II of Monaco, curatorship is entrusted to Stéphane Bern and christophe Vachaudez. Du 12 juillet au 28 août 2019 Grimaldi Forum 10, avenue Princesse Grace 98000 Monaco www.chaumet.com www.grimaldiforum.com

the Meditative poetry oF ettore Spalletti at the villa paloMa This summer, the Villa Paloma, which hosts Monaco's New National Museum, presents 40 works by ettore Spalletti. His 3-dimensional monochromes, the pinks and blues of landscapes in abruzzo – the region overlooking the adriatic Sea where the artist has always lived and worked – are both sublime and timeless. Ettore Spalletti Ombre d’azur, transparence Nouveau Musée National de Monaco Villa Paloma Monaco 18 avril – 3 novembre 2019

118


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 13:59 Page119

© PIerre aNTOINe

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Cogitore au musée Chagall

Double expo la villa arson, centre d’art, accueille « Body double 36 », une installation vidéo multi-écrans réalisée in situ  dans la galerie Carrée, dans le cadre de la saison estivale niCe 2019, l'odyssée du Cinéma. aussi, l’artiste britannique Monster Chetwynd propose une exposition où le public pourra déambuler au cœur d’un parcours labyrinthique aux allures de fête foraine. Brice Dellsperger / Body Double 36 Monster Chetwynd Du 30 juin au 13 octobre 2019 www.villa-arson.org

douBle exhiBition at the villa The Villa arson art centre is hosting "Body double 36", a multi-screen video installation to be built in situ in the Galerie carrée, as part of the NIce 2019 summer season, "L'Odyssée du cinéma". British artist Monster chetwynd will also propose an exhibition in which the public will be able to stroll through a maze rather like a fairground.

Monte Carlo Sporting Summer Festival depuis sa création, le festival accueille les plus grandes stars, héritier de plus de 150 ans de programmation exceptionnelle à la Salle des étoiles et à l'opéra garnier de Monte-Carlo, lieux incontournables des soirées d’été. au programme 2019, Jeff goldblum, the australian pink Floyd Show, Melody gardot, Charly winston, the Beach Boys, vanessa paradis, Sting, Marco Mengoni, la famille légendaire de the Jacksons, loboda, enrique iglesias... et le Cirque du Soleil pour cinq représentations de sa nouvelle création encore secrète ! Monte Carlo Sporting SuMMer FeStival Since its creation, the festival has welcomed the greatest stars, inheriting over 150 years of outstanding performances in the Salle des étoiles and Opéra Garnier de Monte-carlo, essential venues on summer evenings. On the 2019 programme, Jeff Goldblum, The australian Pink Floyd Show, Melody Gardot, charly Winston, The Beach Boys, Vanessa Paradis, Sting, Marco Mengoni, the legendary family The Jacksons, Loboda, enrique Iglesias..., and the cirque du Soleil for five performances of its new edition, still a closely guarded secret! Du 2 juillet au 19 août www.montecarlosbm.com

Cogitore at the Chagall MuSeuM This summer, on the occasion of the 100th anniversary of the Victorine film studios, the chagall Museum is exhibiting the work of young artist/movie-maker clément cogitore, winner of the Marcel duchamp Prize 2018. His orginal view of the contemporary world is embodied in his approach to film-making, photography, installations, and soon the staging of an opera. Clément Cogitore Du 11 mai au 22 octobre 2019 www.musee-chagall.fr

© adaGP, ParIS 2013 / cHaGaLL ® © rMN-GraNd PaLaIS / Gérard BLOT

à la Villa

Cet été, à l’occasion des 100 ans des studios de la victorine, le musée Chagall invite le jeune artiste cinéaste Clément Cogitore, lauréat du prix Marcel duchamp 2018. il porte un regard singulier sur le monde contemporain qui s’incarne dans sa pratique du cinéma, de la photographie, d’installations, et bientôt de la mise en scène d’opéra.

LA DANSE, 1950-1952

119


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 14:00 Page120


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 14:00 Page121

LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES

HARRY WINSTON CHANEL JOAILLERIE GRAFF PIAGET ROLEX CIAUDANO JOAILLIERS AKRIS MARINA RINALDI RICHARD MILLE HUBLOT TAG HEUER IWC ROGER DUBUIS BROOKS BROTHERS SUMMIT ET… ZEGG & CERLATTI, GALERIE 41

Le magazine Hôtel Métropole Monte-Carlo est une édition de Euro Editions Sud BP 180 06407 Cannes Cedex - Tél. : +33 (0)4 93 68 83 24 – Fax : +33 (0)4 93 68 83 25 Coordination de la rédaction de l’Hôtel Métropole Monte-Carlo Laurence Shukor - l.shukor@metropole.com Victoria Négrié - v.negrie@metropole.com Directeur de la publication : Alain Chemla - a.chemla@rivieramagazine.fr Fabrication - Déborah Chemla - d.chemla@rivieramagazine.fr Rédaction - Dorothée Marro - dorothee.marro@yahoo.fr Direction artistique/Maquette - Rodolphe Chaumont – info@rivieramagazine.fr Traduction - Jill Harry - jill.harry@wanadoo.fr Comptabilité - compta@rivieramagazine.fr Impression - Imprimerie Groupe Riccobono - 83490 - Le Muy Crédits photographiques - Shutterstock - Centre de Presse de Monaco - Droits réservés Parution : Mai 2019


Metropole juin 2019_Mise en page 1 22/05/19 14:00 Page122

S U M M I T F U R N I T U R E . C O M | N O W AVA I L A B L E I N 3 D A U G M E N T E D R E A L I T Y


KEIRA KNIGHTLEY porte une bague et des bracelets COCO CRUSH en diamants, or blanc et or beige. chanel.com

COCO CRUSH 18 KEIRA BRACELETS FR SP MONTE CARLO METROPOLE 240X290.indd 1

03/04/2019 09:51

Profile for Riviera Magazine

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO  

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO  

Advertisement