Highlights
The selectable feed rate of 16-20, 25 (30) m/min enables demand-based productivity for woodworking shops and for businesses with higher performance requirements.
here.
![]()
The selectable feed rate of 16-20, 25 (30) m/min enables demand-based productivity for woodworking shops and for businesses with higher performance requirements.
here.
Thanks to the extended range of units available they provide access to an even wider array of possibilities for individual requirements. PUR, EVA and airTec can be processed with one machine on request.
The Intuitive operation with the powerTouch control system and the new woodCommander 5 makes it even faster, safer and more flexible.
Flexible equipment. Precise units. Fast feed.
Multifunctional profile trimming unit for corner rounding and flush trimming. Short setup times thanks to pneumatic adjustment of the units.
Control machine functions directly using the powerTouch monitor in widescreen format. Help and assistant functions simplify operation significantly.
Zero joints with airTec for optimum jointfree finish or the flexible glue application system for easy changing of the color and glue type (EVA, PUR).
jâai abandonnĂ© lâarchitecture pour concevoir des meubles mid-century Remplir les maisons de souvenirs
LES AVANTAGES DE LâIMPARTITION Une solution qui mĂ©rite dâĂȘtre Ă©tudiĂ©e
Comment le contreplaqué issu de sources durables modifie la conception des cuisines
Construire des maisons de rĂȘve Lâapproche personnalisĂ©e dâOlympic Kitchens
34 Renouveler, Rajeunir, Repenser Une vision pour lâavenir de la sylviculture
38 Récupérer le pin rongé par les insectes.
Les forĂȘts dĂ©truites par le dendroctone peuvent donner naissance Ă de superbes produits de rĂ©cupĂ©rations
46 Trouver les meilleurs matériaux pour vos conceptions Pourquoi le TFL est le choix populaire
Fonder une entreprise durable La conception par lâapprentissage
Le coĂ»t et lâutilitĂ© des salons professionnels
Calculez votre retour sur investissement
lâimportance de sauvegarder vos donnĂ©e
rĂšgle du
DE COUPE Chaleur, propreté, et plus encore
DE LA QUALITĂ DES
EXPERTISE DIGNE DE CONFIANCE Conseils pour lâembauche dâun consultant en gestion
éléments essentiels pour le vestiaire Concevoir un espace qui fonctionne pour toute la famille
une performance optimale Tirez le meilleur parti de votre plaqueuse de chants
de couverture
Kitchens
AU COURS DES DERNIERS MOIS, jâai eu le plaisir de voyager Ă travers le Canada pour rencon trer nos lecteurs, visiter des ateliers et discuter avec des intervenants de lâindustrie du bois au sujet du chemin parcouru, de la situation actuelle et de la planification nĂ©cessaire pour aller de lâavant avec optimisme, cran et rĂ©silience. Je suis sans cesse impressionnĂ© par les retours positifs et le soutien que nous avons reçus au fur et Ă mesure que nous prenions des mesures pour dĂ©velopper la marque Wood Industry / Le monde du bois. Lorsque nous atteignons nos objectifs, câest grĂące Ă ceux qui nous ont aidĂ©s, soutenus et dirigĂ©s tout au long de notre parcours. Le mois dâoctobre Ă©tant un mois de gratitude, je voulais profiter de cette occasion pour remercier sincĂšrement les nombreux lecteurs ayant participĂ© Ă ce voyage. Jâaimerais Ă©galement remercier nos rĂ©dacteurs et nos collabo rateurs pour leur travail de fond sur les sujets importants du secteur, ainsi que les associations du domaine â des acteurs nous permettant de rester tournĂ©s vers lâavenir sans jamais ignorer notre passĂ©. Rien de tout cela ne serait possible sans vous.
Mike NeebLâĂ©tĂ© a filĂ© Ă toute allure, et sâil y a eu des vacances entre-temps, elles ne sont plus quâun lointain souvenir maintenant que les activitĂ©s dâautomne reprennent. Par ailleurs, nous assistons avec plai sir au retour des Ă©vĂ©nements commerciaux en prĂ©sentiel. Tout dâabord, lâĂ©vĂ©nement Woodworking Technology Days de la CWMDA (Canadian Wood Machinery Dealers Association) se tiendra dans la rĂ©gion de Toronto du 18 au 22 octobre. Puis le Salon et la ConfĂ©rence Kitchen & Bath Canada au ront lieu Ă©galement Ă Toronto, du 26 au 28 octobre, et seront suivis du Salon professionnel SIBO, du 27 au 29 octobre, Ă Drummondville, au QuĂ©bec. JâespĂšre vous voir lĂ -bas et pouvoir vous remercier en personne de votre soutien sans failles et toujours prĂ©cieux.
Grace Tatigian gracet@mediaedge.ca
PRĂSIDENT Kevin Brown kevinb@mediaedge.ca
RESPONSABLE DE LA PRODUCTION Rachel Selbie rachels@mediaedge.ca
Annette Carlucci annettec@mediaedge.ca
GRAPHISTE
Thuy Huynh roxyh@mediaedge.ca
CIRCULATION circulation@mediaedge.ca
Wood Industry est publiĂ© quatre fois par an, au printemps, en Ă©tĂ©, en automne, et en hiver, pour les industries de la fabrication et de la commercialisation des produits secondaires du bois au Canada. Lâabonnement est gratuit pour les participants qualifiĂ©s de lâindustrie de la transformation secondaire du bois au Canada. Abonnez-vous Ă lâadresse www.lemondedubois.com. Tarifs des abonnements payants : 40 $ pour les adresses canadiennes, 60 $ pour les adresses amĂ©ricaines et Ă©trangĂšres, 20 $ pour les Ă©tudiants. Veuillez envoyer votre paiement Ă Wood Industry, 2001, Sheppard avenue East, Suite 500, Toronto, Ontario M2J 4Z8. Pour toute demande dâabonnement, envoyez un courriel Ă circulation@mediaedge.ca.
Tous droits rĂ©servĂ©s. MediaEdge Communications et Le monde du bois ne donnent aucune garantie quant Ă lâexactitude, lâexhaustivitĂ©, ou lâactualitĂ© du contenu de cette publication et dĂ©clinent toute responsabilitĂ© quant aux rĂ©sultats de toute action entreprise ou non entreprise sur la base des informations contenues dans cette publication. Les opinions des chroniqueurs et des rĂ©dacteurs sont les leurs et ne sont en aucun cas influencĂ©es par, ou reprĂ©sentatives des opinions de Le monde du bois ou de MediaEdge Communications.
ISSN 1715-507X PUBLICATIONS PAR COURRIER CONTRAT DE VENTE #40063056
RETOURNER LES ADRESSES CANADIENNES NON DISTRIBUABLES Ă : WOOD INDUSTRY 2001, ave Sheppard Est Suite 500, Toronto, Ontario M2J 4Z8
Offering variety has never been so easy. This platform makes it incredibly simple to manufacture and assemble drawers and pullouts to meet every demand. Experience maximum functionality combined with stunning design. In short, MERIVOBOX makes your ideas and those of your customers happen. Get a head start and get ready for the challenges that lie ahead.
Nouveau VP des ventes et du marketing de Tafisa Tafisa Canada a nommĂ© PierreLuc BĂ©rubĂ© au poste de VP ven tes et marketing, Ă compter du 15 aoĂ»t 2022. Il succĂšde Ă Eric De dekam, qui prendra sa retraite Ă la fin dâoctobre. M. BĂ©rubĂ© est titu laire dâun bacc. en administration de HEC MontrĂ©al. Il possĂšde une vaste expĂ©rience dans les domaines de la vente, du marketing et de la logistique. Il apporte Ă son poste 15 ans dâexpĂ©rience quâil a acquise Ă divers postes de direction chez LâOrĂ©al Canada, puis comme DG de la marque Matrix & Biolage Canada. Il a aussi Ă©tĂ© directeur des ventes pour le Canada et les ĂtatsUnis chez le fabricant de cuisines Miralis.
LâexpĂ©rience de M. BĂ©rubĂ©, son style de leadership collaboratif et sa capacitĂ© Ă saisir les occasions devraient profiter Ă lâentreprise.
M. BĂ©rubĂ© a rejoint lâentreprise un peu plus dâun mois aprĂšs que Ta fisa Canada ait annoncĂ© son inten tion dâinvestir 62 M$ dans une nou velle usine et de moderniser celle de Lac-MĂ©gantic.
ADMINISTRATEURS : Trevor Chaulk, Chaulk Woodworking Craig Atkinson, Marathon Hardware
Joerg Brauns, 2020 Giuseppe Castrucci, Laurysen Kitchens Earl Ducharme, Hafele Canada Varun Gajendran, Lucvaa Kitchens
Gerald Van Woudenberg, Van Arbour Design Luke Elias, Muskoka Cabinet Company Wes Love, Taurus Craco
LâACAC tient Ă remercier le membre sortant du conseil dâadministration, Mike Slobodian, Decor Cabinets, qui a Ă©tĂ© prĂ©sident de lâACAC de 2018 Ă 2020.
dĂ©clarĂ©. Nos activitĂ©s couvrent un large Ă©ventail dâindustries et de produits. Nous aidons non seule ment nos clients Ă protĂ©ger et Ă embellir les portes de garage et les façades des bĂątiments, mais aussi Ă revĂȘtir 50 % des canettes de bois son, Ă prĂ©server la beautĂ© des cui sines, Ă protĂ©ger les parquets et Ă maintenir les poutres de toit en bois. »
Nouveau conseil dâadministration de lâACAC Ă la suite de sa rĂ©cente AGA, les membres de lâACAC ont Ă©lu le conseil dâadministration pour 2022-2023. Hei di Boudreault a terminĂ© son mandat de prĂ©sidente. Les nouveaux dirige ants comprennent : Pete Fournier, Cuisine Triangle â PrĂ©sident Amrita Bhogal, Sunrise Kitchens â Vice-prĂ©sidente James Dewinetz, Armoires Pacific Rim â TrĂ©sorier Heidi Boudreault, Cabinets Denca âPrĂ©sidente sortante
Sandra Wood, EmployĂ©e de lâACAC â SecrĂ©taire
Daniela Vlad a Ă©tĂ© nommĂ©e DG dâAkzoNobel Industrial Coatings. Mme Vlad gĂ©rera un portefeuille de produits comprenant des revĂȘte ments pour bobines et extrusions, des revĂȘtements pour emballages, des finitions pour bois et les ad hĂ©sifs pour bois.
Mme Vlad a rejoint AkzoNo bel en provenance de Philips en 2019. Depuis lors, elle a occupĂ© divers postes de direction dans le domaine des revĂȘtements, aprĂšs avoir dirigĂ© les activitĂ©s automo biles et aĂ©rospatiales. Elle a dirigĂ© avec succĂšs Powder Coatings dans le cadre du programme « 15 by 20 » de lâentreprise et a mis en Ćuvre une stratĂ©gie de croissance accĂ© lĂ©rĂ©e dans le cadre du programme « Grow & Deliver ».
« Je suis fiĂšre et ravie de diriger une entreprise aussi diversifiĂ©e quâIndustrial Coatings, a-t-elle
En pleine pĂ©riode de croissance chez Simard Cuisine et Bain, Ma thieu et Vincent Simard ont an noncĂ© quâEmmanuel Renaud, directeur gĂ©nĂ©ral, et Laurie La rochelle, directrice des opĂ©ra tions, sont devenus actionnaires de lâentreprise. Cette annonce sâinscrit dans la volontĂ© de M. Si mard dâintĂ©grer une relĂšve active au sein de lâorganisation, qui vise la continuitĂ© et une croissance soutenue. Lâentreprise familiale de troisiĂšme gĂ©nĂ©ration sâattache Ă prĂ©server lâhĂ©ritage du fonda teur en augmentant les possibilitĂ©s grĂące aux progrĂšs de la technolo gie et Ă la rĂ©duction des dĂ©lais.
Le conseil de surveillance de Mi chael Weinig AG a nommĂ© Gregor Baumbusch au poste de PDG pour un nouveau mandat jusquâau 31 dĂ©cembre 2027.
La direction du conseil est res tée inchangée. M. Baumbusch sera soutenu par le Dr Georg Hanrath (technologie) et Axel Steiger (fi nances).
« Ce vote est une reconnais sance des rĂ©alisations antĂ©ri eures de Gregor Baumbusch et apporte une continuitĂ© prĂ©cieuse Ă lâentreprise », a dĂ©clarĂ© Thomas Bach, prĂ©sident du conseil de sur
veillance. M. Bach a dĂ©clarĂ© quâil Ă©tait fermement convaincu que la prolonga tion du contrat fixerait le cap pour les cinq prochaines annĂ©es de Weinig : « Nous savons que les Ă©normes dĂ©fis qui nous attendent sont entre les meilleures mains avec lui. »
Les Wood Machinery Manufactur ers of America (WMMA) ont an noncĂ© que lâancien prĂ©sident Chris topher Hacker a reçu la plus haute distinction de lâassociation, le prix dâexcellence Ralph B. Baldwin. Lâannonce a Ă©tĂ© faite le 22 aoĂ»t, Ă lâoccasion de la 2022 Interna tional Woodworking Fair (IWF) Ă Atlanta. M. Hacker, qui occupe le poste de vice-prĂ©sident de James L. Taylor Mfg. /JLT Clamps/Cam eron Automation Ă Poughkeep sie, New York, a une longue his toire de service Ă lâassociation et Ă la grande industrie. M. Hacker est membre des WMMA depuis 2006 et un bĂ©nĂ©vole dĂ©vouĂ© depuis 2010, annĂ©e oĂč il est devenu prĂ©si dent du comitĂ© de dĂ©veloppement des affaires internationales. En 2011, il a pris en charge le Comi tĂ© des adhĂ©sions et a Ă©tĂ© chargĂ© dâamĂ©liorer le site Web et le bulle tin dâinformation des WMMA tout
en se faisant le champion de nou veaux programmes publicitaires, de projets de marketing et de lâaugmentation du nombre de mem bres. De lĂ , il a rapidement pro gressĂ© au conseil dâadministration, puis au poste de trĂ©sorier, de viceprĂ©sident, et enfin de prĂ©sident en 2018-2020. Hacker remplit un mandat de six ans (2018-2024) en tant que reprĂ©sentant des WMMA au comitĂ© de gestion de lâIWF. Il a Ă©galement participĂ© Ă de nom breux projets spĂ©ciaux. Le prix dâexcellence Ralph B. Baldwin est nommĂ© en lâhonneur de Ralph B. Baldwin, membre de longue date de la WMMA.
Maximilian Lehner prendra le poste de directeur financier dâIMA Shelling, succĂ©dant ainsi Ă Stefan Gritsch, qui a dirigĂ© lâentreprise en tant quâassociĂ© gĂ©rant pendant 21 ans. Ă lâavenir, M. Gritsch sera responsable de la gestion des investissements du LEGRO Group GmbH, basĂ© Ă Vorariberg. En tant que holding de direction, elle dĂ©tient des participations importantes dans diverses entreprises industrielles internationales, dont IMA Schelling Group GmbH. Ă lâavenir, la tĂąche
de Gritsch consistera Ă acquĂ©rir et Ă vendre dâautres participations et Ă assurer la gestion stratĂ©gique des filiales.
« Je ne pouvais pas demander un meilleur successeur que Maximilian Lehner », a déclaré le directeur financier sortant Stefan Gritsch.
M. Lehner a rejoint lâentreprise en 2015 aprĂšs avoir Ă©tudiĂ© Ă Londres, puis travaillĂ© chez Schelling au service des finances. Il a ensuite assistĂ© le directeur gĂ©nĂ©ral dâIMA Ă Luebbecke, en Allemagne, oĂč il a dirigĂ© le service du dĂ©veloppement organisationnel. En 2018, M. Lehner est passĂ© au service des ventes, oĂč il est devenu directeur des ventes mondiales en 2019.
Changements de direction chez Canfor Canfor Corporation a annoncé des changements dans son équipe de di rection.
AprĂšs 14 annĂ©es chez Canfor, Alan Nicholl, VP exĂ©cutif des solu tions biosourcĂ©es et des opĂ©rations de pĂąte, a acceptĂ© le rĂŽle de directeur gĂ©nĂ©ral de Licella Holdings, le parte naire de Canfor dans la coentreprise Arbios Biotech (Arbios). M. Nicholl continuera dâassumer les fonctions de PDG dâArbios.
David Calabrigo, VPP, DĂ©vel oppement de lâentreprise, Affaires
juridiques et secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral, a pris les rĂȘnes de lâĂ©quipe de bioinnovation, alors que lâentreprise continue de rechercher des oppor tunitĂ©s de dĂ©veloppement de solu tions biosourcĂ©es carboneutres et renouvelables.
Le conseil de surveillance de HOMAG Group AG a prolongĂ© le mandat du di recteur financier Rainer Gausepohl jusquâau 28 fĂ©vrier 2026. M. Gausepohl fait partie du comitĂ© de direction depuis fĂ©vrier 2020. Devant initialement pren dre fin le 28 fĂ©vrier 2023, son contrat a Ă©tĂ© prolongĂ© de trois ans.
Gerhard Federer, prĂ©sident du con seil de surveillance de HOMAG Group AG, a dĂ©clarĂ© : « Rainer Gausepohl est un expert financier qui possĂšde une excellente connaissance du secteur de la construction mĂ©canique et dĂ©fend un style de gestion structurĂ© axĂ© sur le long terme. Depuis quâil a rejoint HOMAG, il a jouĂ© un rĂŽle clĂ© dans lâĂ©laboration des processus commerciaux, de lâorganisation et du paysage informa tique de lâentreprise. La prolongation de son contrat est un signal important qui montre que la croissance des ventes de
HOMAG continue dâĂȘtre accompagnĂ©e dâune optimisation continue des struc tures et des processus. »
Altendorf Hand Guard ; la pla queuse de chants Novimat R dâIMA Schelling ; et bien dâautres encore.
Visitez le site Web de la WTD Ă www.woodworkingtechnology days.com.
La troisiĂšme Ă©dition annuelle des JournĂ©es technologiques du travail du bois se dĂ©roulera du mardi 18 au dimanche 22 octobre dans huit salles Ă Mississauga, Brampton et Cam bridge. Ces journĂ©es se concentrent sur les nouvelles technologies apport ant des solutions Ă©tonnantes Ă la pĂ© nurie de main-dâĆuvre.
Parmi les machines prĂ©sentĂ©es : le systĂšme brevetĂ© PCS de Felder pour la technologie de sĂ©curitĂ© des scies Ă panneaux, qui a remportĂ© un Challengers Award 2022 lors de la derniĂšre foire IWF ; de Holz-Her/ Weinig, la mouluriĂšre POWERMAT 700 dotĂ©e dâun nouveau concept de fonctionnement rĂ©volutionnaire ; de SCM, la nouvelle gĂ©nĂ©ration de cen tres dâusinage CNC Nesting MOR BIDELLI X-200 CELL ; le centre dâusinage 5 axes Biesse ROVER ; la perceuse/insĂ©reuse KOCH SPRINT
SELECT LINE 5PD de Taurus Craco ; la scie Ă panneaux Akhurst
Vous cherchez dâautres mises Ă jour comme celles-ci ? Nâoubliez pas de vous inscrire au bulletin Ă©lectron ique hebdomadaire de lâindustrie du bois, qui regorge dâinformations, de renseignements sur les produits, de profils de lâindustrie, etc. Vous trou verez dâexcellents articles sur tous les sujets, de la technologie au droit, et des tendances qui vous inspireront et vous motiveront.
Vous pensez avoir quelque chose Ă apporter ? Nous serions ravis de vous entendre. Veuillez nous Ă©crire Ă gracet@mediaedge.ca afin que nous puissions discuter de la meil leure façon de partager vos pensĂ©es et opinions. MĂȘme si vous nâavez pas de nouvelles Ă partager, vous devriez vous inscrire au bulletin sur www. woodindustry.ca/subscribe-to-ourindustry-e-news/.
Disponible en anglais et en fran çais.
for
Tout a commencĂ© par la passion. En grandissant, jâai toujours Ă©tĂ© crĂ©ative : je dansais, peignais et jouais de la musique. Du toucher du banc de mon piano, oĂč je mâasseyais et mâexerçais, jusquâaux sols oĂč je dansais sur du ABBA, ma maison laissait des souvenirs en moi, tout comme je laissais des souvenirs dans ma maison.
quâaux plus rĂ©centes. AprĂšs avoir obtenu un master en architecture Ă lâĂąge de 23 ans, jâai pris mon premier poste chez Baumschlager Eberle.
Ă cette Ă©poque, je ne pensais pas lancer une start-up. Au lieu de cela, et grĂące Ă ma formation, jâai travaillĂ© en Ă©troite collaboration avec des ingĂ©nieurs en bĂątiment, des directeurs de construc tion, des mĂ©treurs et des technologues en architecture, en crĂ©ant des plans de bĂątiments et des propositions afin dâamĂ©liorer mes compĂ©tences. Nous avons conçu dâexcellentes solutions. Câest lĂ quâun passage de ma thĂšse sâest con firmĂ© :
Le foyer â Depuis les premiers hom mes, la forme bĂątie a jouĂ© un rĂŽle im portant dans la survie et le confort de ses occupants. Les habitations devaient ĂȘtre temporaires en raison du mouve ment continu des personnes, mais avec le temps, le concept dâ« habitation » est devenu beaucoup plus permanent. Câest en raison de cette permanence contem poraine du « foyer » quâest nĂ© le concept de la maison.
Pourtant, le concept de foyer sâest dĂ©vel oppĂ© bien au-delĂ de cette simple expli cation. Historiquement, le terme « foyer » ne se limitait pas Ă une structure phy
A lâuniversitĂ© Curtin, en Australie oc cidentale, jâen ai appris beaucoup sur la valeur pratique. Puis au fil des ans, jâai dĂ©veloppĂ© une formidable passion pour lâarchitecture et trouvĂ© de lâinspiration auprĂšs de mes professeurs. Parmi eux, le seul et unique Ludwig Mies van der Rohe. Ătre une universitaire et profiter de tout ce que Mies apportait au monde mâenchantait.
ConsidĂ©rĂ© comme lâun des architectes les plus influents du XXe siĂšcle et titan du minimalisme « less is more », tout mon ĂȘtre sâest imprĂ©gnĂ© ses mĂ©thodolo gies. Mies a rejetĂ© les systĂšmes tradi tionnels de son Ă©poque, injectĂ© des plans minimaux entrecroisĂ©s et dissous les frontiĂšres entre intĂ©rieur et extĂ©rieur. Ces concepts se sont intĂ©grĂ©s Ă toutes mes crĂ©ations de lâĂ©poque, aussi bien
« JâAI VITE COMPRIS LA NĂCESSITĂ QUâUN DESIGN ESTHĂTIQUE SOIT ASSOCIĂ Ă UN DESIGN FONCTIONNEL.»
- ANH LY
sique. Ă plus grande Ă©chelle, on peut aussi bien se sentir chez soi dans son canton ou son pays (ce qui sâexprime souvent par la nostalgie de son pays ou le mal du pays). Câest dans le domaine rĂ©sidentiel que lâarchitecture et la psychologie ont une influence significative sur le sentiment dâappartenance. Or, le milieu architectur al contemporain ne semble pas vraiment se concentrer sur la crĂ©ation de foyers. Il privilĂ©gie lâobjet et son expĂ©rience esthĂ© tique plutĂŽt quâune conception reflĂ©tant les besoins des occupants et la maniĂšre dont ils vont vivre dans ces espaces.
Pour comprendre le foyer, il est es sentiel de comprendre dâabord comment nous le percevons, en analysant lâeffet du conscient et de lâinconscient sur les thĂšmes de la demeure et du foyer.
AprĂšs quelques annĂ©es en tant quâarchitecte, jâĂ©tais donc prĂȘte Ă relever un nouveau dĂ©fi ; jâai quittĂ© Perth et trouvĂ© le chemin de lâOntario. Chez David Small Designs Inc. je me suis spĂ©cialisĂ© dans le design intĂ©rieur de bĂątiments en termes de sĂ©curitĂ©, fonctionnalitĂ© et esthĂ©tique, dans la crĂ©ation de planches dâambiance et dans lâĂ©largissement de mes compĂ© tences en matiĂšre de design afin de pou voir crĂ©er du mobilier pour divers clients. Jâai vite compris la nĂ©cessitĂ© quâun design esthĂ©tique soit associĂ© Ă un design fonc tionnel. Cette expĂ©rience a Ă©tĂ© fondamen tale dans la formation de ce qui constitue aujourdâhui la base mĂȘme de ma marque.
Ă lâinstar de Mies, si jâose dire, je ne voulais pas seulement concevoir des piĂšces pour des clients triĂ©s sur le volet ; je voulais briser les frontiĂšres. Jâavais partagĂ© ma vision dâune marque de vente au dĂ©tail dans des rĂŽles antĂ©rieurs, mais le moment nâĂ©tait pas encore venu de donner naissance Ă Mim Concept. Mais en 2018, le besoin dâen faire plus Ă©tait de venu plus fort que moi ; je me devais de concrĂ©tiser mes idĂ©es pour une marque grĂące Ă laquelle les gens pourraient crĂ©er des souvenirs. On se moquait de mes pro jets ; on pensait peut-ĂȘtre quâune femme nâen Ă©tait pas capable, que je nâĂ©tais pas assez courageuse ou que câĂ©tait trop difficile. Cela mâa poussĂ©e Ă prouver au monde que câĂ©tait faux ; peut-ĂȘtre que jâaime ĂȘtre lâoutsider, que je vais vers les obstacles que les autres Ă©vitent et que je mâĂ©panouis en prenant la responsabilitĂ© personnelle de mes succĂšs et de mes Ă©checs. Quoi quâil en soit, il Ă©tait temps de crĂ©er mon propre parcours.
Espace et identitĂ© sont inextricable ment liĂ©s â nous gardons en mĂ©moire ceux qui nous ont façonnĂ©s, oĂč nous vi vons et la façon dont nous vivons. LâidĂ©e de Mim Concept est de faire partie de ces moments. Des moments qui distinguent votre maison des autres, des moments qui font de votre maison un « chez vous », des moments qui font de votre maison un havre oĂč toutes les normes et attentes sociales disparaissent.
Bien avant que je ne rĂȘve dâarchitecture, le mot « maison » a tou jours eu une signification profonde et unique. Autant que nous la façonnons ; notre maison nous façonne. En 2018, jâai quittĂ© lâarchitecture et dĂ©cidĂ© de deve nir une designer, une entrepreneuse, et une femme prĂȘte Ă prendre des risques. Lâarchitecture mâa laissĂ© avec des prin cipes de conception : le minimalisme est exquis, less is more, et la forme suit la fonction. GrĂące Ă toutes mes expĂ©rienc es, Mim Concept propose des meubles de luxe acessibles, qui durent et vieillissent avec vous.
RĂ©trospectivement, mes premiĂšres expĂ©riences mâont probablement permis de prendre des risques et de me lancer dans lâaventure, encore aujourdâhui. Lâaventure que reprĂ©sen te un emploi ne pouvait pas mâoffrir les opportunitĂ©s et les nouveaux dĂ©fis dont jâavais besoin, ni me fournir de nouveaux objectifs comme mes par ents lâont fait pour moi au Vietnam. Ce sera peut-ĂȘtre une nouvelle Ă©tape vers une nouvelle montagne, mais je peux dĂ©jĂ dire que câest la dĂ©marche la plus stimulante et la plus gratifiante que jâai entreprise. Elle mâa poussĂ©e au-delĂ de mes limites, mâa obligĂ©e Ă apprendre plus vite, Ă faire preuve de patience et Ă crĂ©er des meubles qui sont un luxe ac cessible, qui dureront et qui vieilliront avec vous dans votre maison.
new-generation of soft close hinges from Salice.
showing no resistance while opening doors, the Silentia+ hinges guarantee an exceptional and consistent deceleration thanks to
, delivering a perfect soft closing action in all
and under any
condition.
Le but de la sauvegarde est la crĂ©a tion dâune copie qui puisse ĂȘtre rĂ©cu pĂ©rĂ©e en cas de perte de vos donnĂ©es originales. Cette perte peut prendre de nombreuses formes : ransomware, dĂ© faillance matĂ©rielle, corruption des fich iers, logiciels malveillants, catastrophes naturelles telles que des incendies ou des inondations, ou peut-ĂȘtre mĂȘme un cambriolage qui pourrait vous obliger Ă repartir de zĂ©ro.
Disposer dâune copie de vos donnĂ©es Ă un seul endroit peut sembler suf fisant, mais imaginez que lâimpensable se produise : la rupture dâune conduite dâeau inonde complĂštement votre salle de serveurs et dĂ©truit le matĂ©riel. OĂč
sont vos sauvegardes, et aurez-vous ce dont vous avez besoin pour relancer la production ?
En matiĂšre de sauvegarde des don nĂ©es, la rĂšgle du 3-2-1 est une mĂ© thode Ă©prouvĂ©e, testĂ©e et fiable. Vous devez disposer en tout temps de trois copies de vos donnĂ©es de production, dont deux supports de stockage dif fĂ©rents et une copie hors site pour une reprise aprĂšs sinistre. Les don nĂ©es y ont leur origine ou y sont cen tralisĂ©es, et vous savez dĂ©jĂ combien dâheures de travail dâinstallation, configuration et conception elles reprĂ©sentent. Ces donnĂ©es sont es
sentielles pour vous et votre entre prise ; leur disparition vous ferait perdre beaucoup dâargent.
Vos trois supports de sauvegarde peu vent ĂȘtre un disque dur externe, un stockage en rĂ©seau (NAS) et un stock age infonuagique.
Premier moyen de sauvegarde Maintenant que nous avons compris lâimportance de vos donnĂ©es de produc tion, vous en avez fait une copie sur un pĂ©riphĂ©rique tel quâun disque dur ex terne, un NAS (stockage en rĂ©seau), un lecteur de bandes magnĂ©tiques ou tout autre type de support de stockage de taille adĂ©quate pour vos besoins. DĂ©sor mais, si quelque chose devait arriver Ă vos donnĂ©es de production, vous pour rez les rĂ©cupĂ©rer plus facilement grĂące Ă une sauvegarde bien entretenue.
DeuxiĂšme moyen de sauvegarde Tout en vous efforçant de rester opti mistes, vous ĂȘtes Ă©galement conscients de la loi de Murphy, selon laquelle « Tout ce qui peut mal tourner, tournera mal ». Vous faites donc une autre copie de vos donnĂ©es Ă conserver sur un support supplĂ©mentaire. Le prĂ©cĂ©dent support Ă©tait un disque dur externe, et vous en visagez maintenant un NAS (NetworkAttached Storage) pour simplifier le processus. Quoi quâil en soit, tout type de support supplĂ©mentaire rĂ©pond Ă la rĂšgle du 3-2-1.
TroisiĂšme moyen de sauvegarde Peut-ĂȘtre pensez-vous que nous som mes rendus Ă la paranoĂŻa. De combien de sauvegardes avez-vous donc besoin ?
Pour souligner lâimportance de la sau vegarde hors site, nous devons prendre en compte des aspects autres que les dĂ©faillances matĂ©rielles potentielles et les scĂ©narios physiques tels que la perte de dispositifs lors de catastrophes naturelles â incendies, inondations â ou dâeffractions.
De nombreuses personnes disposent dâune solution de stockage infonuagique, telle que Microsoft OneDrive ou Google Drive. Ils nâen sont peut-ĂȘtre mĂȘme pas conscients, mais la sauvegarde sur lâun de ces nuages ou chez un fournisseur similaire correspond Ă la rĂšgle 3-2-1 de stockage hors site.
Abordons ci-dessous certains des coĂ»ts associĂ©s Ă la sauvegarde. Les prix du stockage infonuagique peuvent varier ; de nombreux utilisateurs pourraient dĂ©jĂ utiliser, sans en ĂȘtre conscients, un service incluant le stockage infonu agique, comme Microsoft ou la suite Google.
Comprendre la portĂ©e des prix vous aidera Ă dĂ©terminer lâinvestissement initial nĂ©cessaire pour mettre en Ćuvre la rĂšgle du 3-21 au sein de votre entreprise. Il con
vient de noter que le coût associé aux mesures préventives est bien inféri eur au coût lié à la récupération aprÚs sinistre.
LâĂ©laboration dâune stratĂ©gie de conservation des donnĂ©es est essenti elle Ă la rĂ©ussite de votre entreprise. Lâadaptation de la rĂšgle du 3-2-1 pour sauvegarder vos donnĂ©es est une base fondamentale pour toutes les tailles dâorganisations Ă travers le monde. Le plus tĂŽt vous adopterez ces principes ou des principes simi laires, le plus facile et naturel il vous sera dâattĂ©nuer le risque et les coĂ»ts associĂ©s Ă la perte de donnĂ©es.
IMAGINEZ QUE LâIMPENSABLE SE PRODUISE : LA RUPTURE DâUNE CONDUITE DâEAU INONDE COMPLĂTEMENT VOTRE SALLE DE SERVEURS ET DĂTRUIT LE MATĂRIEL »
Chaleur, propreté, et plus encore
Par Roger Bouffard, spécialiste des outils coupants
La chaleur Ă©mousse le tranchant dâun outil. Il est donc essentiel dâavoir les bons paramĂštres pour Ă©viter toute friction inutile. Lâoutil doit Ă©vacuer des copeaux plutĂŽt que de la poussiĂšre. La raison en est que les copeaux de bois empor tent avec eux la chaleur. Si le cope au est trop fin, la vitesse dâavance doit ĂȘtre augmentĂ©e jusquâĂ ce que la qualitĂ© de finition ne soit plus acceptable. Par la suite, la vitesse doit ĂȘtre progressivement rĂ©duite. On obtient ainsi le meilleur rende ment.
Nos reprĂ©sentants peuvent vous conseiller sur les vitesses dâavance et de rotation qui prolongeront la durĂ©e de vie de votre outillage.
Chaque application nĂ©cessite une analyse appropriĂ©e pour choisir lâoutil de coupe le mieux adaptĂ© Ă la tĂąche. Lâutilisation du bon outil vous fera gagner du temps selon la marque de la machine, du matĂ©riau Ă traiter et de la forme des surfaces en question. Un choix bien rĂ©flĂ©chi vous permettra dâobtenir les meilleures performances.
Les mandrins et les pinces de ser rage utilisĂ©s pour fixer les outils de coupe sur une machine sont dâune importance capitale, car ils constituent la voie de transmis sion obligatoire pour atteindre la prĂ©cision attendue de votre centre dâusinage.
Les mandrins doivent toujours ĂȘtre nettoyĂ©s et rangĂ©s, en util isant des produits spĂ©cialisĂ©s qui ne contiennent pas de pĂ©trole. Les mandrins et les pinces de ser rage Ă ressort ne doivent jamais prĂ©senter de traces de rĂ©sine, de rouille ou de dommages dus Ă des chocs. Il est important de savoir que la durĂ©e de vie dâune pince de serrage Ă ressort est gĂ©nĂ©rale ment comprise entre 500 et 700 heures de travail.
La pĂ©nurie de main-dâĆuvre qualifiĂ©e sĂ©vit depuis un certain temps. Dans le dernier numĂ©ro, nous avons Ă©tudiĂ© lâautomatisation comme solution Ă long terme. Pour ce numĂ©ro-ci, nous nous penchons sur une solution plus immĂ©diate : lâimpartition.
Câest la premiĂšre Ă©tape logique. De nombreuses entreprises cherchent Ă rĂ©duire les coĂ»ts, mais cela a un prix. Nombreux sont ceux qui, dans notre secteur, ne sont pas prĂȘts Ă payer ce prix et ne veulent pas faire de compro mis sur la qualitĂ©. La plupart de nos lecteurs sont fiers que leurs produits soient fabriquĂ©s au Canada et ne sont pas intĂ©ressĂ©s Ă envoyer leur travail Ă lâĂ©tranger. LâidĂ©e de lâimpartition peut en effrayer plus dâun. Plusieurs associent le terme Ă lâenvoi du travail Ă lâextĂ©rieur du pays, dans un endroit oĂč le personnel est sous-payĂ©. Heu reusement, il existe des entreprises nationales qui sont prĂȘtes Ă accepter ce travail.
Si votre entreprise a eu la prĂ©voy ance dâinvestir dans lâautomatisation
et de constituer une Ă©quipe solide, vous pouvez vous permettre de pren dre en charge davantage de projets. Cela signifie que vous pouvez con sacrer du temps et des efforts au mar keting et aux ventes pour trouver des clients indĂ©pendants, ou vous pouvez vous associer Ă des concurrents et prendre en charge le travail quâils ne peuvent pas gĂ©rer. Un tel arrange ment est bĂ©nĂ©fique pour les deux par ties. Lâimpartition peut Ă©galement ĂȘtre un moyen de contourner les prob lĂšmes de chaĂźne dâapprovisionnement, lâaugmentation des coĂ»ts de fonc tionnement des entreprises, etc. Elle peut apporter le soulagement tempo raire.
« Nous nous attendons à ce que la chaßne logistique se stabilise plus tard
en 2022-2023 », dit Sandra Wood, di rectrice gĂ©nĂ©rale de lâACAC. « La de mande va se stabiliser. Il ne fait aucun doute que notre industrie continuera Ă ĂȘtre occupĂ©e â et câest une bonne nouvelle ! Mais la pĂ©nurie de maindâĆuvre constitue le plus grand obsta cle que nous ayons jamais rencontrĂ©. Ce dĂ©fi exigera plus de crĂ©ativitĂ© et de tĂ©nacitĂ© que jamais. Nous travaillons ensemble sur cette question fĂ©dĂ©ra trice avec dâautres organisations, car nous savons que pour provoquer un changement, nous devons collaborer et innover ensemble. »
Lev2 Millwork est une entreprise qui est sans aucun doute en plein es sor. Cette entreprise familiale conçoit et fabrique des armoires de luxe sur mesure, des intérieurs commerciaux
et des solutions dâarmoires domes tiques complĂštes prĂȘtes Ă ĂȘtre ex pĂ©diĂ©es et abordables. Ils ont Ă©gale ment repris les travaux externalisĂ©s dâautres entreprises.
« Nous avons des espaces dis ponibles pour les travaux dâĂ©bĂ©nisterie et de MDF CNC ainsi quâune dis ponibilitĂ© Ă long terme pour notre nouvelle ligne de peinture automati sĂ©e », dit Chris Thompson, directeur du commerce Ă©lectronique et du dĂ©vel oppement commercial chez Lev2. « Si vous avez besoin dâun partenaire pour vous aider dans vos projets, nâhĂ©sitez pas Ă nous contacter, nous serons heureux de travailler avec vous. Du concept au prototype en passant par la production Ă grande Ă©chelle, nous livrons des produits de haute qualitĂ© dans les dĂ©lais impartis. Nous utili sons des Ă©quipements de pointe. »
Lâimpartition peut Ă©galement ĂȘtre une excellente solution pour les pe tites entreprises. Sâil est dĂ©jĂ difficile de rĂ©pondre Ă la demande, il est prob ablement irrĂ©aliste de proposer des options de composants dĂ©taillĂ©es ou davantage de finitions. Le fait dâavoir un partenaire capable de fournir ce niveau de travail peut enrichir vos of fres.
« Nous comprenons quâen faisant attention aux petites choses, nous fai sons la plus grande diffĂ©rence, pour suit M. Thompson. Câest pourquoi, grĂące Ă notre expertise et Ă notre technologie, nous sommes lĂ pour vous aider Ă reprendre le contrĂŽle de vos Ă©chĂ©anciers. Nous pouvons crĂ©er tout ce dont vous avez besoin. »
Cette idée peut sembler contreintuitive, mais elle fonctionne sur
des principes similaires Ă ceux des grappes et des associations : des en treprises partageant les mĂȘmes idĂ©es et travaillant dans un but commun. Si lâenvironnement est actuellement dif ficile, ce nâest pas parce quâil y a un manque de travail, mais parce quâil y a tellement de travail quâil est difficile de suivre.
« Beaucoup dĂ©finissent la situation actuelle comme la âtempĂȘte parfaiteâ. Vous ĂȘtes en affaires pour faire de lâargent, et rester rentable dans cet environnement peut ĂȘtre difficile,
conclut M. Wood. Nous vivons une pĂ©riode difficile dans notre secteur, et vous avez fait un travail remarquable malgrĂ© les nombreux obstacles : ap provisionnement, COVID-19, santĂ© et sĂ©curitĂ©, pĂ©nurie de main-dâĆuvre, augmentation des coĂ»ts de fonc tionnement, etc. »
Au Canada, lâindustrie des ar moires de cuisine gĂ©nĂšre un chiffre dâaffaires annuel de 1,5 G$ et emploie plus de 25 000 personnes dans quelque 4 000 PME ; il y en a plus quâassez pour tous.
« PEU IMPORTE LâĂTIQUETTE QUE VOUS UTILISEZ, LâESSENTIEL EST QUE VOUS ĂTES EN AFFAIRES POUR FAIRE DE LâARGENT. »
Le contreplaquĂ© utilisĂ© dans de nombreuses applications qui nĂ©cessitent un matĂ©riau en feuille de haute qualitĂ© et de grande rĂ©sistance. Dans ce contexte, la qualitĂ© signifie la rĂ©sistance Ă la fissuration, Ă la rupture, au rĂ©trĂ©cissement, Ă la torsion et Ă la dĂ©formation. Les armoires en contreplaquĂ© peuvent ĂȘtre revĂȘtues de bois dur, notamment de bouleau, de chĂȘne, dâĂ©rable, de frĂȘne, dâacajou, de teck et autres.
Comment le contreplaqué issu de sources durables modifie la conception des cuisines
QUALITĂ SANS COMPROMIS
Le contreplaquĂ© destinĂ© Ă la cuisine est gĂ©nĂ©ralement de qualitĂ© marine et donc conçu pour rĂ©sister Ă lâhumiditĂ©. Il utilise une colle phĂ©nol-formaldĂ©hyde rĂ©sistan te Ă lâeau pour Ă©viter la dĂ©lamination. Le contreplaquĂ© de qualitĂ© Ă©bĂ©nisterie est gĂ©nĂ©ralement fabriquĂ© Ă partir de bois dur, les propriĂ©tĂ©s inhĂ©rentes du bois source fournissant la couleur et le mo tif. Le bouleau et le frĂȘne sont souvent utilisĂ©s pour leur belle couleur claire. Les options pour les portes sont infinies : des panneaux simples de style contem
porain ou cottage aux motifs dĂ©coratifs. Choisissez de conserver lâesthĂ©tique du bois ou dâajouter une finition peinte pour sâadapter au style de la cuisine.
Les adhĂ©sifs utilisĂ©s dans le contre plaquĂ© sont devenus un sujet de prĂ©oc cupation pour les propriĂ©taires. Câest pourquoi de nombreux fabricants se tournent vers des systĂšmes de colle Ă faible Ă©mission de formaldĂ©hyde, dĂ© signĂ©s par un classement « E ». Le con treplaquĂ© « E0 » nâa effectivement au cune Ă©mission de formaldĂ©hyde. Outre les colles, les ressources en bois ellesmĂȘmes deviennent le centre dâintĂ©rĂȘt des fabricants, en raison notamment des Ă©conomies dâĂ©nergie et du souci des ressources naturelles.
La durabilité du contrepla qué est déterminée par le mode
dâapprovisionnement. Le gaspillage est nettement infĂ©rieur aux pratiques tradi tionnelles du bois dâĆuvre. Nous choisis sons de travailler avec du contreplaquĂ© certifiĂ© par le Forest Stewardship Coun cil (FSC) pour garantir une fabrication Ă©thique et sâassurer que le contreplaquĂ© est exempt de formaldĂ©hyde.
Lâun des nombreux aspects positifs du contreplaquĂ© est son prix. Plusieurs certifications sont disponibles : le Pro gramme de reconnaissance des certifica tions forestiĂšres (PEFC), le FSC, Lead ership in Energy and Environmental Design (LEED), Sustainable Forestry Initiative (SFI) et Greenguard sont tous des programmes de certification qui garantissent que les pratiques sont du rables. Nombre de ces programmes of frent des avantages fiscaux.
Toutefois, ces deux prĂ©occupa tions peuvent ĂȘtre attĂ©nuĂ©es en choisissant le bon consultant.
Choisissez-en une ou un qui a fait ses preuves. Vous pourriez parler Ă dâautres propriĂ©taires et voir si vous pouvez obtenir une recommandation.
Vous pouvez également vous ren seigner sur les antécédents des con sultants potentiels. Pour qui les con sultants ont-ils travaillé, et quelle est leur formation ? Depuis combien de temps sont-ils en activité ? Ces informations vous permettront de vous assurer que le consultant est qualifié.
Les pressions auxquelles sont confrontĂ©s les propriĂ©taires de petites et moyennes entreprises peuvent ĂȘtre intenses. CrĂ©er, reprendre ou apprendre Ă gĂ©rer une entreprise est dĂ©jĂ assez difficile comme ça. Pourtant, ces propriĂ©taires doivent aussi souvent jouer les rĂŽles de vice-prĂ©sident des finances, de responsable des ressources humaines, de directeur des ventes, de spĂ©cialiste du marketing, et bien dâautres encore, tout Ă la fois. Les propriĂ©taires de petites entreprises peuvent rapidement manquer de capacitĂ© et de force mentale avec toutes les casquettes quâils doivent porter. Cette surcharge cause du stress.
Les consultants peuvent guider une entreprise. Ils sont spĂ©cialisĂ©s dans divers domaines, dont la stra tĂ©gie, la gestion, lâexploitation, les ressources humaines, les finances, lâinformatique, etc.
MalgrĂ© ces avantages, certains propriĂ©taires dâentreprises peuvent hĂ©siter Ă engager des consultants. Le chercheur Lance Lindon sâest plaint
que les consultants « empruntent notre montre pour nous dire lâheure quâil est ». En dâautres termes, certains pro priĂ©taires peuvent penser que les con sultants nâont rien Ă leur dire quâils ne sachent dĂ©jĂ . Dâautres peuvent rejeter les consultants parce quâils sont mal Ă lâaise Ă lâidĂ©e de partager les problĂšmes de lâentreprise avec une personne ex tĂ©rieure.
Par exemple, vos consultants en financement gouvernemental doi vent comprendre les programmes. Votre consultant en informatique doit savoir communiquer et avoir une con naissance approfondie du matériel et des logiciels pertinents. Le Journal of International Management Stud ies identifie les autres compétences non techniques clés suivantes pour les consultants :
âą
Capacité à collecter, synthétiser et analyser cognitivement des infor mations sur une entreprise ;
âą Empathie pour la situation du cli ent ;
⹠Discrétion sur les activités du cli ent ;
⹠Adaptation au degré de prépara tion au changement ;
âą CapacitĂ© à « lire » lâenvironnement du client.
Les consultants doivent compren dre les raisons pour lesquelles vous les engagez. Le dĂ©veloppement de ce partenariat peut ĂȘtre la clĂ© qui permettra de gagner du temps et de lâargent et de rĂ©duire le stress tout en positionnant lâentreprise pour la longĂ©vitĂ© et le succĂšs.
Lâapproche personnalisĂ©e dâOlympic Kitchens
Par Matthew Bradford, rĂ©dacteur collaborateur de lâindustrie du bois
Il nâest pas facile de rĂ©aliser des maisons de rĂȘve dans des marchĂ©s qui ne sont pas idĂ©aux. NĂ©anmoins, lâentreprise Olympic Kitchens Inc. de Toronto montre que lâexpĂ©rience, une planification rigoureuse et des relations solides peuvent faire pencher la balance.
FondĂ©e en 1973 par les frĂšres George et Jim Katsis, lâentreprise familiale nâest pas Ă©trangĂšre aux Ă©cueils du secteur. Et aujourdâhui, ces obstacles vont des retards de matĂ©riel aux in certitudes de prix, en passant par les contraintes de temps.
« Câest un contexte difficile », dĂ©clare Louie Katsis, lâactuel PDG dâOlympic Kitchens. « Nous voyons des entreprises similaires Ă la nĂŽtre qui nâarrivent pas Ă obtenir des matĂ©riaux. Ensuite, il y a des en treprises de Toronto qui dĂ©posent une demande dâinsolvabilitĂ© parce quâelles ont fixĂ© des prix il y a un an pour des projets qui ont Ă©tĂ© suspen dus et dont le coĂ»t a augmentĂ© de façon spectaculaire. »
Olympic Kitchens a été témoin de premiÚre main de ces défis. Cepen
dant, lâaffinitĂ© de lâĂ©quipe pour la pl anification et la gestion des attentes est la clĂ© de son succĂšs.
« Nous voyons beaucoup dâentreprises dans des situations in tenables. Nous faisons aujourdâhui des devis pour des projets qui seront installĂ©s dans huit mois, poursuit M. Katsis. Ainsi, lorsque nous prenons des acomptes, nous ne connaissons pas encore le prix des matĂ©riaux, donc nous devrons revoir nos prix une fois les dessins finalisĂ©s. »
Il admet que ces conversations peuvent ĂȘtre difficiles, mais le fait de prĂ©venir les clients permet de mieux se comprendre.
« La plupart comprendront que nous sommes dans une pĂ©riode im prĂ©visible et que nous nâessayons pas dâarnaquer qui que ce soit. »
Il est Ă©galement utile de fixer des Ă©chĂ©ances rĂ©alistes. Selon M. Katsis, la norme pour les travaux personnali sĂ©s est de quatre mois, dont quatre se maines pour tracer les plans et douze pour la fabrication et lâinstallation. Cependant, les retards logistiques al longent cette attente. Il suggĂšre donc de passer les commandes dĂšs que pos sible et dâĂȘtre franc sur les dĂ©lais.
« Si quelquâun vous dit quâil con struit une maison sur mesure et quâil sera prĂȘt Ă installer les ar moires dans trois mois, vous devez dĂ©finir ces attentes dĂšs le dĂ©part et dire : âCela pourrait prendre qua tre semaines ou mois pour finaliser les plans et ensuite du temps pour obtenir tout ce dont nous avons besoin pour lâinstallationâ, dit M.
Katsis. Les mettre sur la mĂȘme lon gueur dâonde le plus tĂŽt possible est la meilleure approche. »
Bien sĂ»r, le maintien de relations solides avec le secteur peut faire la diffĂ©rence en pĂ©riode de stress. Le succĂšs dâOlympic Kitchens est dĂ» en grande partie Ă la rĂ©putation dont elle jouit auprĂšs de ses fournisseurs de longue date.
- LOUIE KATSIS
« LES CLIENTS NE SAVENT PAS TOUT CE QUâIMPLIQUE LE PROCESSUS, DONC LES METTRE SUR LA MĂME LONGUEUR DâONDE LE PLUS TĂT POSSIBLE EST LA MEILLEURE APPROCHE. »
« Nous avons eu la chance dâavoir dâexcellents fournisseurs, dĂ©clare M. Katsis. Ils ont vraiment pris soin de nous et nous ont prĂ©venus lorsque cer tains matĂ©riaux venaient Ă manquer. »
Olympic Kitchens nâa pas chĂŽmĂ© ces derniĂšres annĂ©es. RĂ©cemment, elle a mis Ă profit son expĂ©rience et ses rela tions dans le secteur pour donner vie Ă une maison personnalisĂ©e Ă Hamilton, en Ontario. Le projet de 3 500 pi2 com prenait lâinstallation dâune nouvelle cuisine, dâunitĂ©s murales de raccorde ment, dâun bar et dâautres commoditĂ©s au niveau du sol. Ailleurs, Katsis et son Ă©quipe ont travaillĂ© sur une salle dâeau au rez-de-chaussĂ©e, une buan derie Ă lâĂ©tage et plusieurs salles de bain.
« CâĂ©tait un dĂ©fi bienvenu pour nous, et le rĂ©sultat est Ă©tonnant, dĂ©clare M. Katsis. Nous travaillions avec un jeune couple qui avait achetĂ© un ter rain, dĂ©moli la propriĂ©tĂ© existante et Ă©tait venu nous voir pour trouver quelquâun qui les aiderait Ă construire la maison de leurs rĂȘves. »
Il a fallu prÚs de cinq mois pour mener à bien ce projet. ParallÚlement, Olympic Kitchens a appliqué avec suc cÚs les stratégies susmentionnées et a travaillé en étroite collaboration avec le couple pour concrétiser leur vision.
« Le fait quâils aient eu un style spĂ©cifique en tĂȘte a Ă©tĂ© dĂ©terminant, conclut M. Katsis. La dame est venue nous voir avec des images et des pho tos en ligne que nous avons utilisĂ©es pour nous inspirer. »
Ce dernier projet de Hamilton ajoute une piĂšce de plus au porte feuille dâOlympic Kitchens. M. Katsis affirme que lâĂ©quipe est impatiente dâaider dâautres maisons de rĂȘve Ă prendre forme :
Le systĂšme de contact prĂ©ventif (PCS) de FelderÊŒs prĂ©vient les accidents Ă la vitesse de la lumiĂšre.
Chaque menuisier (et chaque entreprise de menuiserie) a dix bonnes raisons de ne pas faire de compromis en matiĂšre de sĂ©curitĂ© du travail â le PCS prĂ©vient les accidents et assure une dextĂ©ritĂ© et une poignĂ©e de main de qualitĂ© pour toujours ! Aujourdâhui, toutes les scies de pointe et les scies Ă panneaux doivent ĂȘtre Ă©quipĂ©es dâun matĂ©riel de sĂ©curitĂ© standard, telles quâune fendeuse et une protection pour scie suspendue, conformĂ©ment Ă la rĂ©glementation de lâOntario en matiĂšre de prĂ©vention des accidents. Depuis quelques annĂ©es, il existe Ă©galement une solution technique qui permet dâĂ©viter en grande partie les coupures dues au blocage instantanĂ© de la lame de scie, mais qui dĂ©truit la scie et lâappareil. Les coĂ»ts consĂ©cutifs Ă la rĂ©paration sont le prix Ă payer pour sauver un ou plusieurs doigts. JusquâĂ prĂ©sent, car il existe une meilleure solution :
âą Un mĂ©canisme dâabaissement de sĂ©curitĂ© se dĂ©clenche si le systĂšme dĂ©tecte un mouvement au-delĂ dâun certain seuil â qui entoure la lame de scie et la protĂšge contre tout accĂšs depuis toutes les directions. Le systĂšme abaisse la lame de scie sous le banc de scie circulaire quelques millisecondes aprĂšs une dĂ©tection de risque. Son temps de rĂ©action extrĂȘmement rapide est possible grĂące au principe de la rĂ©pulsion Ă©lectromagnĂ©tique, explique Felder.
âą
Le mĂ©canisme dâabaissement de sĂ©curitĂ© ne cause aucun dommage Ă la lame et nâentraĂźne aucun coĂ»t supplĂ©mentaire. Et il suffit dâappuyer sur un bouton pour que la scie Ă table soit prĂȘte Ă ĂȘtre rĂ©utilisĂ©e.
âą Le systĂšme PCS ne comporte aucune piĂšce dâusure, ce qui Ă©vite dâavoir Ă rĂ©gler ou Ă entretenir quoi que ce soit en dehors de la maintenance rĂ©guliĂšre de la machine.
«Le systĂšme est incroyable. Personne dâautre nâa quelque chose de comparable Ă ce systĂšme. Il agit sans ĂȘtre touchĂ©, il descend Ă la vitesse de la lumiĂšre sans causer de dommages, et le client peut redĂ©marrer la machine immĂ©diatement.
«Robert Tratter, chef de la R&D du groupe FelderSurveillance de la zone dangereuse avec dĂ©tection dâapproche avancĂ©e.
Dans le cas dâune approche rapide inattendue dans la zone de la lame de scie, le dispositif de sĂ©curitĂ© Ă chute du PCS se dĂ©clenche. La zone de protection entoure la lame de scie et empĂȘche tout accĂšs depuis nâimporte quelle direction.
2Prévention des accidents en quelques millisecondes.
AprĂšs avoir dĂ©tectĂ© le risque dâaccident, le PCS dĂ©clenche la rĂ©traction de la lame de scie sous la table en quelques millisecondes. La mĂ©thode utilisĂ©e sur le principe de la rĂ©pulsion Ă©lectromagnĂ©tique permet un temps dâaction ultra rapide jamais atteint auparavant.
FELDER GROUP MISSISSAUGA, ON 1-866-922-8879 info@felder-group.ca
ImmĂ©diatement prĂȘte Ă ĂȘtre utilisĂ©e Ă nouveau. La scie Ă panneaux avec lâescamotage PCS est de nouveau prĂȘte Ă lâemploi par simple pression sur un bouton et ne nĂ©cessite pas dâattention supplĂ©mentaire ni de cycles de nettoyage.
Le systĂšme de contact prĂ©ventif FelderÊŒs est disponible sur la Kappa 550 Emotion.
FELDER GROUP CALGARY, AB 1-403-720-8330 info@felder-group.ca
BURNABY, BC Ultimate Tools 1-604-291-WOOD(9663) felder@ultimatetools.ca
OAK BLUFF, MB Wallace Machinery & Tool Co.Ltd. 1-204-788-1199 kevin@wallacemachinery.com
POUR CONNAĂTRE LES COORDONNĂES DES AUTRES CONCESSIONNAIRES, APPELEZ LE 1-866-922-8879.
Une vision pour lâavenir de la sylviculture
Aujourdâhui, nous crĂ©ons un Ă©cosystĂšme dâinnovation de pointe dans le domaine des produits forestiers pour assurer la subsistance des personnes qui vivent et travaillent dans les rĂ©gions forestiĂšres de la ColombieBritannique. EnracinĂ©s dans la science du bois, informĂ©s par lâartisanat et axĂ©s sur lâamĂ©lioration de la connectivitĂ© par le biais du design et de la crĂ©ativitĂ©, nous nous rĂ©unissons chaque mois pour discuter dâidĂ©es, partager des informations et trouver des solutions.
Notre Ă©quipe a profitĂ© de cette annĂ©e pour rĂ©flĂ©chir au passĂ©, Ă nos rĂ©us sites, aux connexions clĂ©s et aux mo ments forts, et pour se projeter dans lâavenir afin de crĂ©er quelque chose qui sâinscrirait dans la durĂ©e. Les 18 derniers mois ont Ă©tĂ© consacrĂ©s Ă la R et D, Ă la crĂ©ation de prototypes et Ă lâacquisition des compĂ©tences nĂ©ces saires pour organiser les Ă©vĂ©nements en ligne. Nous avons créé un nouveau site web et dĂ©veloppĂ© notre position afin dâĂ©tablir un cap pour les trois pro chaines annĂ©es. Lâune des principales initiatives que nous lançons Ă TWIG est « The Perennial ». Nous lâavons créé pour obtenir des informations et un retour dâinformation de la part du secteur, dans lâoptique dâen faire quelque chose de plus grand - quelque chose de physique (et en personne).
The Perennial est un Ă©vĂ©nement rĂ©current de pour cĂ©lĂ©brer la nouvelle croissance, approfondir nos relations et trouver une force collective. Notre objectif est de renouveler, rajeunir et rĂ©imaginer une vision commune de lâavenir de la foresterie.
Au fil des ans, Outside the Box a ac cueilli des invitĂ©s extraordinaires qui ont partagĂ© leurs histoires, leurs re cherches, leurs innovations, leurs idĂ©es et leurs Ćuvres dâart. Parmi les mo ments mĂ©morables, citons David Rob inson, artiste et Ă©ducateur indigĂšne travaillant avec les jeunes, qui utilise la sculpture comme moyen et mĂ©decine de transformation et de narration. Su san Simard nous a rejoints aprĂšs avoir filmĂ© sa confĂ©rence TED et a parlĂ© de la façon dont les arbres communiquent grĂące aux rĂ©seaux de champignons. Et Michael Dunn, un luthier local qui fabrique des guitares depuis 1965. La relation avec lâUBC nous a conduits Ă la forĂȘt de recherche Malcolm Knapp,
au jardin botanique et au Treewalk sur le campus, ainsi quâau Center for Advanced Wood Processing et dans les laboratoires de recherche de FP Innova tions. Notre groupe a Ă©galement accueilli Lars Sandberg, un entrepreneur suĂ©dois en rĂ©sidence Ă FP Innovations, qui a
prĂ©sentĂ© des concepts pour lâavenir de la bioĂ©conomie en 2015.
Au fil des ans, de nombreuses re lations ont Ă©tĂ© nouĂ©es. Bien que le TWIG nâait pas Ă©tĂ© directement re sponsable de ce succĂšs, le groupe a Ă©tĂ© un lieu oĂč ces personnes ont pu
poser des questions spĂ©cifiques et obtenir un retour dâexpert grĂące aux connaissances des personnes du rĂ© seau. Lorsque nous nous sommes de mandĂ© ce que nous devions prĂ©senter dans le cadre de la sĂ©rie mensuelle en ligne, nous nous sommes tournĂ©s
vers notre communautĂ©. Le troisiĂšme mensuel mettait en vedette Rangate, une entreprise intĂ©grĂ©e de machinesoutils et de fournitures qui a par ticipĂ© Ă la conception dâune fenĂȘtre de maison passive en bois massif Ă ouverture vers lâextĂ©rieur pour West Tek. La cinquiĂšme a mis en vedette Adam Corneil, PDG de Unbuilders
et Heritage Lumber, qui a parlĂ© de la rĂ©cupĂ©ration de bois ancien de haute qualitĂ© dans les maisons. La septiĂšme Ă©tait lâhistoire de ChopValue et de leur entreprise de franchise avec des baguettes, oĂč John Neels, membre du TWIG, dirige la cinquiĂšme expansion de la franchise Ă Chilliwack. Lors de la derniĂšre rĂ©union mensuelle, nous
avons eu droit Ă une visite virtuelle de lâusine de carreaux de bois de Port Alberni, oĂč Timber Tiles vient de lancer la production de carreaux de mĂ©tro en pruche qui seront commer cialisĂ©s cette annĂ©e.
Ă lâavenir, le TWIG alignera sa programmation sur les semestres dâautomne et de printemps des uni versitĂ©s, oĂč nous espĂ©rons rejoindre les Ă©tudiants. Nous nous adressons Ă des exemples locaux de rĂ©ussite dans le domaine du bois, comme Michael Green Architecture, et nous nous efforçons de dĂ©velopper davantage de partenariats. Cette annĂ©e, nous avons pu favoriser une collaboration avec la classe de design industriel de troisiĂšme annĂ©e de lâuniversitĂ© Emily Carr, dirigĂ©e par Christian Blyt, et avec les Unbuilders, par lâintermĂ©diaire dâAdam Corneil. Les Ă©tudiants ont travaillĂ© avec du bois de rĂ©cupĂ©ration 2x4 pour dĂ©velopper un ensemble de meubles.
Des nouvelles de lâindustrie canadienne, des articles en vedette, des profils de produits, des mises Ă jour sur la conception et la technologie, livrĂ©s dans votre boĂźte de rĂ©ception chaque semaine.
Nous sommes impatients dâorganiser notre premiĂšre soirĂ©e « pitch » en aoĂ»t, oĂč nous inviterons les gens Ă parler de leurs nouvelles idĂ©es â un lieu oĂč les idĂ©es nais santes pourront ĂȘtre exposĂ©es, et notre table ronde pour lancer notre programmation dâautomne, qui sera axĂ©e sur les microstructures spĂ©ci alement conçues.
Jour aprĂšs jour, mois aprĂšs mois, annĂ©e aprĂšs annĂ©e, câest un proces sus itĂ©ratif qui change et Ă©volue en permanence. La vie dâun arbre est Ă la fois simple et trĂšs complexe. Nous ne la comprenons pas entiĂšre ment. Nous aimons penser Ă TWIG de la mĂȘme maniĂšre, en nous adap tant aux changements de saison, Ă lâimportance de rester enracinĂ©s et au fait de participer Ă un Ă©cosys tĂšme. Nous nous adapterons Ă nou veau, tout en continuant dâutiliser les technologies pour rester connec tĂ©s. En lançant TWIG, nous avons rĂ©alisĂ© que nous pouvions impliquer toutes les parties du globe oĂč le bois pousse et oĂč lâindustrie doit Ă©voluer pour le bien de lâhumanitĂ©.
Il y a une vingtaine dâannĂ©es, un insecte de la taille dâun grain de riz a commencĂ© Ă ravager la ColombieBritannique. En une seule annĂ©e, 140 m3 de pins tordus ont Ă©tĂ© anĂ©antis. Il ne restait quâune forĂȘt stĂ©rile remplie de pins sans aiguilles et tachĂ©s de bleu-gris.
pas lâintĂ©gritĂ© structurelle du bois. Et comme il sâagit dâun produit en tiĂšrement naturel et biologique, au cune teinture ou peinture nâest nĂ©ces saire pour le mettre en valeur.
Cette situation nâest pas propre Ă la province la plus occidentale du pays ni au Canada. Des ravages similaires sâobservent dans lâouest des Ătats-Unis. Mais tout nâest pas perdu, grĂące Ă des entreprises comme Sustainable Lum ber Co., Alpine Blue Home et Azure Furniture Co. qui se spĂ©cialisent dans la production de produits en bois recy clĂ©, rĂ©cupĂ©rĂ© et durable. Cela inclut les pins tuĂ©s par le dendroctone. Au lieu de laisser ces arbres pourrir sur la souche, ils les rĂ©cupĂšrent.
Le dendroctone du pin est membre dâun groupe dâinsectes connu sous le nom de scolytes. Ce minuscule insecte a dĂ©cimĂ© plus de 100 millions dâacres de bois dâĆuvre avec un taux de mor talitĂ© de 80 Ă 90 %. Le dendroctone du pin ponderosa perce le bois, pond ses Ćufs et finit par Ă©touffer lâarbre en le privant de son eau et de ses nutriments. Le colĂ©optĂšre vit son cycle de vie dans
lâĂ©corce, sauf lorsque les adultes Ă©mer gent et attaquent de nouveaux arbres.
Une fois que le colĂ©optĂšre a tuĂ© un arbre, on parle de bois mort sur pied. Sâil est laissĂ© dans la forĂȘt, lâarbre mort finira par tomber, se dĂ©composer et de venir un combustible pour des incendies de forĂȘt catastrophiques ou libĂ©rer son carbone dans lâatmosphĂšre. Toutefois, sâil est rĂ©coltĂ© dans les cinq ans, lâarbre peut ĂȘtre transformĂ© en produits tels que bardages, planches, panneaux mu raux, armoires, Ă©tagĂšres, portes, meu bles, moulures, parquets, etc.
La « coloration » bleue distincte du pin tuĂ© par le dendroctone donne des produits en bois uniques en leur genre. Créée par le champignon transportĂ© par le dendroctone, la cou leur de chaque planche varie et peut ĂȘtre bleue, violette, brune, orange, jaune, rouge et rose. La « coloration » est purement cosmĂ©tique et nâaffecte
Dans le cas de Sustainable Lumber, lâentreprise sĂ©lectionne Ă la main des pins ponderosa pluricentenaires tuĂ©s par le dendroctone dans la vallĂ©e de Big Hole, au Montana. LâĂ©paisse Ă©corce du pin ponderosa conserve lâhumiditĂ© dans lâarbre dix fois plus longtemps que le pin tordu exploitĂ© commercialement. Cette humiditĂ© permet au champignon du dendroctone du pin de pĂ©nĂ©trer plus profondĂ©ment dans le bois pour crĂ©er la vaste gamme de couleurs. Sustain able Lumber procĂšde Ă©galement Ă une rĂ©colte sĂ©lective des arbres plus ĂągĂ©s, car ils prĂ©sentent un nombre dâanneaux trĂšs serrĂ©, gĂ©nĂ©ralement de 15 Ă 20 an neaux par pouce, ce qui permet de crĂ©er des planches plus solides.
AprĂšs avoir classĂ© visuellement et coupĂ© mĂ©thodiquement les arbres pour maximiser la couleur et le caractĂšre naturels, Sustainable Lumber sĂšche lentement chaque planche au four Ă 125 °F pendant 10 Ă 14 jours pour atteindre une humiditĂ© de 6 Ă 8 %. Cela empĂȘche le rĂ©trĂ©cissement du bois et tue 100 % du champignon.
Les produits en bois tuĂ©s par le den droctone sont gĂ©nĂ©ralement plus chers que ceux fabriquĂ©s Ă partir dâarbres vi vants, car seule la moitiĂ© dâun arbre tuĂ© peut ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ©e. Câest une production Ă forte intensitĂ© de main-dâĆuvre, qui nĂ© cessite lâĂ©limination manuelle des dĂ©fauts. Toutefois, certains produits comme les parquets de Sustainable Lumber sont moins coĂ»teux que dâautres essences com me le chĂȘne, le caryer, le noyer, lâĂ©rable et le frĂȘne.
Les forĂȘts dĂ©truites par le dendroctone peuvent donner naissance Ă de super bes produits de rĂ©cupĂ©ration
Concevoir un espace qui fonctionne pour toute la famille
Par Rhonda ThorntonLorsquâil sâagit dâarmoires rĂ©sidentielles, il ne fait aucun doute que la plupart des projets sont destinĂ©s Ă la cuisine ou Ă la salle de bains. Cependant, il y a beaucoup Ă dire sur le potentiel du vestiaire dans les grandes maisons unifamiliales. Un vestiaire bien meublĂ© et amĂ©nagĂ© peut faire une grande diffĂ©rence dans le mode de vie trĂ©pidant dâune famille.
Il est fort probable que la plupart des gens ne pensent Ă leur vestiaire que lorsquâil leur cause des problĂšmes, mais nous pensons que cet espace ne devrait jamais ĂȘtre nĂ©gligĂ©. Un vesti aire fonctionnel peut faire une Ă©norme diffĂ©rence, et qui nâen voudrait pas, sur tout pendant le mois de la rentrĂ©e des classes ?
Par nature, les vestiaires ont tendance Ă ĂȘtre assez exigus. NĂ©anmoins, avec une bonne planification et un peu de crĂ©ativitĂ©, il est possible dâintĂ©grer de nombreux rangements. La plupart des familles utilisent des paniers et des bacs pour ranger les vĂȘtements dâextĂ©rieur, les sacs et les chaussures, mais des armoires sur mesure peu vent apporter une solution adaptĂ©e. Câest le moyen idĂ©al de ranger les jou ets pour chiens en lambeaux, les Ă©qui pements de sport malodorants et les amoncellements de chaussures qui, autrement, risqueraient de faire trĂ© bucher les gens. Parlez Ă votre client de son mode de vie et des difficultĂ©s qui lâempĂȘchent de sortir de chez lui. Il est essentiel de comprendre comment votre client utilise cet espace pour dessiner les bonnes armoires.
Au-delĂ des armoires, les crochets sont Ă©galement un ajout fonctionnel. Ils sont parfaits pour les manteaux des invitĂ©s ou les objets Ă emporter comme les sacs dâĂ©cole. Enfin, prĂ©voyez un bac Ă bottes pour les chaussures dâextĂ©rieur enneigĂ©es ou boueuses.
Un endroit oĂč sâasseoir est un dĂ©tail nĂ©cessaire et souvent oubliĂ©. Veillez Ă en prĂ©voir un. Personne nâa envie de sautiller dans le vestibule pour essayer dâenfiler ses bottes. Cette solution est Ă©galement idĂ©ale pour les parents qui doivent aider leurs enfants Ă sâhabiller avant de partir. Nous adorons incorporer des bancs dans nos projets de vestiaires. Vous pouvez prĂ©voir des rangements sous le siĂšge et des crochets le long du
mur. Cette installation est fonction nelle, et le coussin du banc permet aux clients de jouer avec des motifs et des couleurs amusants. Un banc intĂ©grĂ© assure Ă©galement lâutilisation efficace de lâespace. Le client nâa pas besoin de se dĂ©placer pour trouver la piĂšce qui conviendra le mieux Ă son vestibule nouvellement rĂ©novĂ©.
Ce nâest pas un mystĂšre : câest lĂ que les gens dĂ©posent tous leurs vĂȘtements dâextĂ©rieur lorsquâils rentrent Ă la maison. Câest sĂ»r que ça va se salir un peu, surtout en hiver. IdĂ©alement, le matĂ©riau des armoires doit supporter lâhumiditĂ© et ĂȘtre facile Ă essuyer. Le stratifiĂ© thermofusionnĂ© est une excel
lente option, car il peut supporter un peu mieux lâusure que le bois naturel. Enfin, un Ă©vier peut ĂȘtre un complĂ©ment utile lorsquâon a assez dâespace pour en installer un. Ainsi, il ne sera plus nĂ©ces saire de traverser la maison pour se rendre Ă la cuisine et se laver les mains aprĂšs avoir travaillĂ© dans le garage ou le jardin. Il est Ă©galement facile de remplir un seau pour Ă©ponger rapidement les taches de sel qui sâaccumulent pendant lâhiver.
Le vestiaire peut transformer lâorganisation de la famille et la rendre plus ponctuelle. PrivilĂ©giez lâaspect pra tique et le rangement lorsque vous re modelez cet espace important.
Stanley Walter porte plusieurs chapeaux : il est responsable de la production, des achats et du marketing au sein de son entreprise. Chacun sait que notre industrie est mise au dĂ©fi par la chaĂźne dâapprovisionnement, lâinflation, la COVID-19 et les attentes des clients. Stanley et son Ă©quipe pensent quâil y a des raisons pour lesquelles ils ne sont pas aussi paniquĂ©s que certaines entreprises.
Netley Millwork est situĂ© Ă Peters field, au Manitoba. ExploitĂ©e par la colonie huttĂ©rite de Netley, Netley Millwork est nĂ©e en 1999 du dĂ©sir dâutiliser le savoir-faire tradition nel combinĂ© Ă des capacitĂ©s de fab rication modernes pour rĂ©pondre Ă la forte demande dâarmoires et de menuiseries personnalisĂ©es.
Plusieurs lecteurs se reconnaĂź tront dans son histoire. Ils ont commencĂ© avec un atelier de 1 000 pi2 qui a gagnĂ© de lâespace au fil des ans. Aujourdâhui, lâentreprise dispose dâune salle dâexposition de 2 000 pi2 et dâun atelier de finition de 8 000 pi2, ainsi que dâune usine principale de 25 000 pi2. Elle ter minera en 2022 une nouvelle expan sion de 30 000 pi2. Ses deux usines emploient 20 travailleurs Ă plein temps.
ACAC : Pourquoi les clients viennentils chez vous ?
Walter : Nous offrons Ă nos clients une expĂ©rience entiĂšrement per sonnalisĂ©e et nous mettons lâaccent sur une interaction individuelle pour les aider Ă planifier correcte ment leur espace. Cela permet de rationaliser le processus et de don ner aux clients un lien unique avec notre cĂŽtĂ© de lâĂ©quation.
ACAC : Qui sont vos clients ?
Walter : Nous servons 50 % de propriĂ©taires privĂ©s, 20 % de constructeurs, 20 % de concessi onnaires et environ 10 % de com merces. La grande majoritĂ© nous sont rĂ©fĂ©rĂ©s par dâanciens clients ou par des constructeurs. Nous avons
Ă©galement un partenariat avec Nu Trend Kitchens Ă Brandon, au Man itoba, pour desservir lâouest de la province.
ACAC : Sur combien de temps sâĂ©tale votre carnet de commandes ? Walter : Nous nâavons jamais Ă©tĂ© aus si occupĂ©s. Nos commandes sâĂ©talent jusquâen septembre et octobre. Cela est dĂ» en partie au volume de travail Ă©levĂ© et aux dĂ©lais plus longs pour les composants, les matĂ©riaux et les ferrures.
ACAC : OĂč voyez-vous votre entreprise dans les 5 Ă 10 prochaines annĂ©es ? Walter : Nous ajoutons 30 000 pi2 dâespace de fabrication afin de rĂ©pondre Ă la forte demande du marchĂ© de Winnipeg et du Mani toba. Comme chacun sait, le marchĂ© du logement est trĂšs actif. Nous voulons Ă©tendre nos capacitĂ©s pour diversifier notre clientĂšle.
Une clientĂšle mixte de particuli ers, de constructeurs, de conces sionnaires et dâentreprises nous aide Ă protĂ©ger notre activitĂ© con
tre les fluctuations Ă©conomiques. Ă mesure que le coĂ»t des maisons individuelles continue dâaugmenter, la demande de projets rĂ©siden tiels Ă plusieurs unitĂ©s, tels que les appartements et les condos, va sâaccroĂźtre. Lâaugmentation de notre capacitĂ© de production nous permet de mieux servir nos clients dans cette rĂ©gion.
ACAC : Avec la forte pression qui pÚse actuellement sur les entreprises, quelles mesures prenez-vous pour vous assurer de ne pas fonctionner en mode réactif ?
Walter : Notre industrie a rĂ©agi Ă tout ce qui sâest passĂ© lâannĂ©e derniĂšre. Tout le monde a dĂ» faire face Ă lâengorgement dâune chaĂźne logistique complĂštement dĂ©sorgan isĂ©e. Il est devenu essentiel de voir quatre Ă cinq mois Ă lâavance et de reconnaĂźtre oĂč nous en sommes dans les stocks et ce qui est nĂ©ces saire pour les projets.
Nous utilisons le logiciel de plani fication des ressources dâentreprise (ERP) de Cienapps (un autre parte naire de lâACAV !) depuis plus de cinq ans pour gĂ©rer notre inven taire.
Nous avons Ă©tĂ© trĂšs proactifs en sachant quels articles sont nĂ©ces saires pour chaque projet, quand ils sont requis et oĂč ils se trouvent dans la chaĂźne dâapprovisionnement. Nous avons Ă©galement dâexcellents partenariats avec Richelieu, Blum Canada, Robert Bury, White wood, Mckillican, et bien dâautres.
Nous avons Ă©tĂ© trĂšs proactifs dans lâĂ©tablissement de la disponibilitĂ© des stocks locaux, des allocations et de lâadaptation Ă la demande future.
ACAC : Que recommanderiez-vous aux autres entreprises pour gérer leur flux de travail malgré les hauts et les bas importants de la nouvelle nor malité ?
Walter : On doit maintenir une com munication constante entre vous, le client, les fournisseurs et les partenaires. Nous sommes en con tact quotidien avec nos fournis seurs et nos partenaires pour savoir ce dont nous avons besoin et oĂč nous en sommes. Tout le monde sâassure que les projets sont ter minĂ©s Ă temps et que les matĂ©ri aux arrivent comme prĂ©vu. AprĂšs cela, nous pensons que Cienapps peut aider Ă obtenir une visibilitĂ© sur le flux de travail.
ACAC : Comment pensez-vous que votre capacité à travailler de maniÚre proactive porte ses fruits auprÚs de vos clients ?
Walter : Nous avons pris la dĂ©cision en mars 2020 de tenir plus de stocks sur les articles essentiels, et grĂące Ă la vision que Cienapps nous a don nĂ©e sur notre utilisation hebdoma daire, mensuelle, trimestrielle et annuelle des stocks, nous avons pu fournir ces mĂȘmes informations Ă nos fournisseurs, qui ont pu prĂ©voir leurs achats et leurs niveaux dâallocation de stocks en fonction de nos besoins. Par consĂ©quent, malgrĂ© les problĂšmes logistiques auxquels beaucoup ont Ă©tĂ© confron tĂ©s, nous avons Ă©vitĂ© tout problĂšme important, ce qui nous a permis de servir nos clients selon les besoins.
ACAC : Comment cette approche proactive aide-t-elle à maintenir une équipe de travail engagée ?
Walter : Nous avons fait un effort pour que toute notre Ă©quipe soit au courant de la situation et nous es sayons dâĂȘtre proactifs lorsque nous attirons lâattention des clients sur un problĂšme potentiel. GrĂące Ă la communication avec nos fournis seurs, nous pouvons transmettre les informations Ă notre Ă©quipe de vente et Ă nos clients. Comme les clients exigent plus de fonctionnali tĂ© et dâefficacitĂ©, nous devons maxi miser toutes les piĂšces de la maison.
ACAC : Quelles sont les tendances qui ont un impact positif sur votre entre prise ?
Walter : Nous avons constatĂ© un changement dĂ©finitif et permanent vers des designs europĂ©ens mod ernes incorporant des finitions bril lantes et super mates. En 2018, nous avons investi dans nos capacitĂ©s de fabrication pour ĂȘtre en mesure de traiter ces matĂ©riaux. Depuis lors, il y a eu une forte demande pour ces modĂšles dans les cuisines standard, les vanitĂ©s et les projets commer ciaux.
Ces tendances vont se poursuiv re, car elles offrent des options plus rentables aux concepteurs et leur accordent plus de libertĂ©. Il y a Ă©galement eu une forte demande pour les finitions peintes, et nos capacitĂ©s de finition nous ont per mis de servir nos clients avec des options de couleurs presque illimi tĂ©es. Nous pensons que le fait dâĂȘtre bien organisĂ©s pour servir nos cli ents sur les deux fronts nous donne un avantage unique sur le marchĂ©.
Nous sommes enthousiastes Ă lâidĂ©e de poursuivre sur la voie de la satisfaction des clients et des em ployĂ©s.
Les membres de lâACAC recherchent la qualitĂ©, le professionnalisme et lâinnovation. Pour plus de profils comme ceux-ci et de nombreux autres avantages, pensez Ă devenir membre de lâACAC !
Enjoy unparalleled design flexibility with our comprehensive suite of intuitive and powerful design tools for virtually any cabinet or storage project.
Get through the sales process faster and eliminate re-works with photo-realistic 3-D Renderings, Real-Time Quotes and Built-In Contract generation.
precision cut-lists for efficient traditional manufacturing or send the whole job directly to state-of-the-art CNC Machinery.
Par Ariane Bouchard, responsable marketing chez Uniboard
Le monde du design vit des heures passionnantes. On peut dĂ©sormais choisir des options de haute qualitĂ©, de durabilitĂ© et de respect de lâenvironnement pour crĂ©er des armoires sur mesure. Lâune des avancĂ©es les plus significatives dans ce domaine a Ă©tĂ© le recours accru aux panneaux dĂ©coratifs TFL, MDF ou de particules pour crĂ©er des installations dâune beautĂ© exceptionnelle sans faire sauter la banque.
Le stratifiĂ© thermofusionnĂ© ou TFL a parcouru un long chemin en termes de flexibilitĂ© et de fiabilitĂ© lorsquâil sâagit de rĂ©aliser les matĂ©riaux et les finitions dâarmoires personnalisĂ©es. En utilisant du bois post-industriel, on crĂ©e des pan neaux qui peuvent ĂȘtre fraisĂ©s Ă une Ă©pais seur exacte. Ces panneaux sont créés en fusionnant une feuille de papier dĂ©coratif imprĂ©gnĂ©e de rĂ©sine directement dans un substrat tel que le MDF ou les pan neaux de particules. Les concepteurs et
les entrepreneurs peuvent spĂ©cifier des tolĂ©rances serrĂ©es. Les panneaux MDF et de particules peuvent ĂȘtre fabriquĂ©s avec des propriĂ©tĂ©s et des dimensions diffĂ©rentes. Le MDF et les panneaux de particules constituent des substrats idĂ© aux pour le TFL, car ils prĂ©sentent une rĂ©sistance uniforme. Chaque panneau TFL est identique, ce qui en fait un ma tĂ©riau idĂ©al pour lâĂ©bĂ©nisterie.
« Les clients dâaujourdâhui sont plus ouverts Ă lâidĂ©e de matĂ©riaux en bois
dâingĂ©nierie tels que les panneaux TFL, MDF ou de particules », explique Don Raymond, VP Marketing dâUniboard aux Ătats-Unis. « La technologie TFL a tellement progressĂ© quâelle est souvent considĂ©rĂ©e comme plus dĂ©sirable que le bois en raison de sa rĂ©sistance et de sa souplesse de conception. »
Certains types de bois peuvent ĂȘtre difficiles Ă trouver et Ă travailler, mais le TFL ne prĂ©sente aucun de ces prob lĂšmes. Les armoires en bois alternatif
sont lâoption parfaite pour les designers qui aiment lâattrait du bois, mais qui ont besoin dâune surface plus durable. De nombreuses avancĂ©es ont donnĂ© nais sance Ă des styles contemporains qui reproduisent davantage lâaspect et la sensation du « vrai » bois.
La technologie TFL a progressĂ© si rapidement quâune nouvelle gĂ©nĂ©ration de rĂ©pliques de bois peut donner un aspect plus authentique aux textures classiques comme lâĂ©rable, le noyer et le chĂȘne. Les concepteurs peuvent offrir le caractĂšre et la texture du bois. Les pan neaux TFL peuvent ĂȘtre utilisĂ©s seuls ou complĂ©tĂ©s par le HPL, les bandes de chant, la membrane thermoplastique, les moulures et les portes cinq morceaux en polyester et en thermoplastique. Le plus grand attrait du bois est sans doute sa texture, avec ses vagues, ses grains et ses nĆuds uniques. Certains clients nâenvisagent pas lâoption TFL car ils lâassocient aux panneaux blancs sans caractĂšre des meubles Ikea. Mais grĂące Ă un processus de synchronisa tion innovant qui imprime un motif en bois dans la surface, il peut avoir la riche texture et la sensation du bois naturel.
Les armoires en bois alternatif sont un excellent moyen dâĂ©conomiser. Elles permettent dâoffrir un espace de range ment maximal sans sacrifier le style.
Les armoires de cuisine et de bureau peuvent ĂȘtre mises Ă rude Ă©preuve, or le bois naturel demande beaucoup de soins et dâentretien. Par exemple, les bois plus tendres sâabĂźment facilement et peuvent avoir besoin dâhuiles spĂ©ciales. En re vanche, les armoires en bois alternatif sont trĂšs rĂ©sistantes aux Ă©raflures et aux rayures. Les armoires TFL sont extrĂȘmement faciles Ă nettoyer.
Les concepteurs sont confrontĂ©s Ă de nombreuses prĂ©occupations lorsquâils dessinent des cuisines, bureaux, salles de bains, placards et espaces de travail fabuleux. Nombre dâentre eux souhait ent rĂ©duire la dĂ©pendance Ă lâĂ©gard des produits du bois afin de gĂ©rer les coĂ»ts et dâaccroĂźtre la flexibilitĂ© de la concep tion. Mais ils veulent Ă©galement fournir un produit final durable qui soit superbe sans dĂ©passer le budget, ce qui expli que pourquoi de nombreux acteurs du secteur se tournent vers des matĂ©riaux de substitution tels que la mĂ©lamine pour sa durabilitĂ©, son coĂ»t modĂ©rĂ© et
sa facilitĂ© dâentretien. Le plus important pour les consommateurs dâaujourdâhui, soucieux de lâenvironnement, est sans doute dâutiliser des technologies qui prĂ©servent les ressources de la planĂšte.
« Les concepteurs aiment Ă©gale ment parler Ă leurs clients des aspects Ă©cosensibles de nos produits, ajoute M. Raymond. Nous veillons Ă la bonne utilisation des dĂ©chets de fibres pour en faire des produits Ă valeur ajoutĂ©e et respectueux de lâenvironnement. Nous rĂ©utilisons les dĂ©chets de bois post-in dustriels et urbains afin de rĂ©duire la consommation et la mise en dĂ©charge. »
Tant dans le commercial que le rĂ© sidentiel, les objectifs dâun designer sont de façonner des amĂ©nagements qui reflĂštent la personnalitĂ© du client et de crĂ©er un beau dĂ©cor fonction nel tout en respectant le budget. Si certains insistent sur la nĂ©cessitĂ© du bois naturel, de plus en plus de clients sont ouverts Ă des matĂ©riaux alterna tifs comme la mĂ©lamine. Les produits alternatifs dâaujourdâhui sont fabri quĂ©s pour ĂȘtre plus durables et fonc tionnels, tout en laissant une grande place Ă la crĂ©ativitĂ©.
Par Ewelina Pankowska, fondatrice de Reforest Design
Voir lâĂ©quilibre mâa conduite Ă voir de maniĂšre durable. Le dĂ©veloppement durable ne mâa jamais traversĂ© lâesprit jusquâĂ ce que je quitte lâuniversitĂ©. Pourtant, les outils qui mâont Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©s pendant mes Ă©tudes Ă©taient nĂ©cessaires pour entraĂźner mes yeux Ă voir le monde en Ă©quilibre. MĂȘme si les outils Ă©taient conçus pour apprendre des sujets spĂ©cifiques, leur approche mâa appris à « voyager dans le temps ».
Histoire de lâarchitecture, du mobilier, de lâart, des produits, histoire de ceci, histoire de cela, crĂ©er une architecture futuriste, un mobilier futuriste, un art futuriste, des produits futuristes, crĂ©er un ceci futuriste, crĂ©er un cela futuriste. Chaque jour, mon esprit allait dans le passĂ© pour apprendre et dans le futur pour crĂ©er. Mon programme mâa enseignĂ© Ă dessiner pour les besoins physiques des humains.
Ma vision Ă©quilibrĂ©e mâa permis de voir les meubles tels quâils sont aujourdâhui. Dans les rues de la ville, la plupart des
gens nâarrĂȘtent pas pour examiner une chaise au rebut, mais je mâarrĂȘtais pour inspecter ses blessures, imaginer son histoire et me demander oĂč elle irait ensuite. Les dĂ©chets de meubles mâont inspirĂ©. Ils jonchaient les rues de la ville, mais personne nâen parlait. Chaque annĂ©e, 9,8 millions de tonnes de dĂ©chets dâameublement sont produites. Ne devrait-on pas le mentionner dans les livres sur lâhistoire du mobilier ? Notre histoire est littĂ©ralement jonchĂ©e Ă nos pieds. Quelquâun dâautre le voit-il ? Les retombĂ©es des dĂ©chets ne devraient-elles pas ĂȘtre connues de tous ? Quâadvient-il des dĂ©chets dâameublement ? Quâadvient-il de toutes les ordures ? Existe-t-il des solutions ? Mes questions ne se sont pas arrĂȘtĂ©es lĂ et nâont fait que se multiplier en piquant ma curiositĂ©.
Pour la premiĂšre fois, « crĂ©er pour lâavenir » avait un sens rĂ©el, et jâai rĂ©alisĂ© que tous mes meubles Ă©taient conçus pour le prĂ©sent. Ils Ă©taient conçus pour le mĂȘme rĂ©sultat que les meubles du passĂ©. Ă part lâesthĂ©tique, rien nâa changĂ©. Jâai enfin compris que crĂ©er pour lâavenir signifiait imaginer ce Ă quoi je voulais que lâavenir ressemble. Mon image de lâavenir Ă©tait encore trĂšs floue Ă ce stade, mais je savais que ma vision de lâavenir excluait les dĂ©chets.
Je me suis exercĂ©e Ă voyager dans le temps avec chaque matĂ©riau, chaque processus et chaque besoin. Jâai voyagĂ©
dans le passĂ© et jâai appris les histoires des Ă©lĂ©ments et leur capacitĂ© Ă se transformer en ressources utilisables.
Jâai voyagĂ© dans le futur grĂące aux connaissances statistiques et jâai appris que je pouvais voir une image claire des rĂ©sultats potentiels pour la Terre. En fin de compte, lâaccent mis sur les besoins humains mâa amenĂ© Ă voir les besoins de la Terre et des entreprises Ă©galement. Câest lĂ que jâai vu la durabilitĂ© pour la premiĂšre fois et que jâai commencĂ© Ă la comprendre.
Je conçois dĂ©sormais mes ameublements en tirant les leçons des erreurs du passĂ©, en imaginant le monde futur et en rĂ©pondant aux besoins du prĂ©sent. Jâutilise la vue durable pour regarder un objet physique avec profondeur et Ă travers le temps, et en faisant cela suffisamment, je vois
que tout, en fin de compte, sâavĂšre ĂȘtre connectĂ©.
Bien que je ne dispose pas des fonds nĂ©cessaires, jâai une formule, une amorce, une vision qui pourrait transformer notre monde physique en une rĂ©alitĂ© Ă©quilibrĂ©e et durable. Cette amorce contient un plan pour ce qui est beau, car la beautĂ© est tout ce que je vois dans notre avenir. Je sais que la durabilitĂ© est compliquĂ©e, mais elle est nĂ©cessaire Ă la survie. Au lieu de tourner autour des termes « durabilitĂ© », « vert », « respectueux de la terre », « Ă©cologique », nous devrions peut-ĂȘtre nous asseoir et comprendre pleinement sa complexitĂ©, notamment dans la conception physique de notre rĂ©alitĂ©.
La durabilitĂ© est la magie qui sauvera la Terre et lâhumanitĂ©; nous la possĂ©dons tous; nous devons apprendre Ă lâutiliser.
« POUR LA PREMIĂRE FOIS, âCRĂER POUR LâAVENIRâ AVAIT UN SENS RĂEL, ET JâAI RĂALISĂ QUE TOUS MES MEUBLES ĂTAIENT CONĂUS POUR LE PRĂSENT. »
-EWELINA PANKOWSKAEN
dâair optimal. Si vous nâenlevez pas cor rectement les copeaux et la poussiĂšre, vous pouvez contaminer votre bac de colle ou laisser des copeaux sur la sur face du matĂ©riau, ce qui peut entraĂźner des incohĂ©rences avec divers patins ou rouleaux de traçage. Les canalisations doivent ĂȘtre conçues de maniĂšre Ă op timiser le dĂ©bit dâair. Les angles pro gressifs plutĂŽt que les virages serrĂ©s Ă 90° garantissent moins de rĂ©sistance. Travaillez avec des gaines rigides en acier autant que vous le pouvez tout en minimisant lâutilisation de gaines flexibles. Les conduits flexibles ont plus de friction, ce qui peut affecter le dĂ©bit dâair.
Les plaqueuses de chant comptent parmi les machines les plus com plexes Ă utiliser dans un atelier de menuiserie, et leurs performances ont un impact considĂ©rable sur la qualitĂ© de votre produit fini. Un rĂ©glage, un en tretien et un nettoyage adĂ©quats jouent un rĂŽle important. Voici quelques con seils qui peuvent rĂ©duire les temps dâarrĂȘt de votre plaqueuse et produire des piĂšces de qualitĂ©.
Pratiquement toutes les plaqueuses dâaujourdâhui sont livrĂ©es avec des ap pareils Ă©lectroniques sophistiquĂ©s tels que des CLP et des onduleurs. La plupart des machines dâĂ©bĂ©nisterie tolĂšrent des variations de puissance dâentrĂ©e de +/- 10 %. Celles munies
de commandes Ă©lectroniques ne peu vent tolĂ©rer que +/- 5 %. Le dĂ©passe ment de cette marge entraĂźne un fonctionnement incohĂ©rent. Si votre Ă©cart de puissance est supĂ©rieur Ă 5 %, vous devriez envisager dâinstaller un transformateur. Nous vous recom mandons fortement un transformateur dâisolation qui supprime les creux et les crĂȘtes de tension. Il coĂ»te plus cher, mais il en vaut la peine.
La collecte de la poussiĂšre est souvent nĂ©gligĂ©e, mais câest peut-ĂȘtre le facteur le plus critique pour obtenir des piĂšces de qualitĂ©. Les machines sont souvent installĂ©es dans un atelier dont le sys tĂšme de dĂ©poussiĂ©rage a Ă©tĂ© modifiĂ© au fil du temps sans tenir compte du dĂ©bit
Les plaqueuses ont des composantes pneumatiques qui actionnent des unitĂ©s de prĂ©fraisage, des sections de pression, des scies de finition, des dispositifs de nettoyage, etc. Il y a deux choses auxquelles il faut prĂȘter attention : lâapport et la qualitĂ© de lâair. Il est essentiel dâavoir assez dâair arrivant Ă la machine pour que les dispositifs pneumatiques puis sent fonctionner. Il peut y avoir des incohĂ©rences sinon. Nous recomman dons une ligne dâalimentation dĂ©diĂ©e plutĂŽt quâun raccord Ă branchement rapide. Une conduite dĂ©diĂ©e de œ po assurera un dĂ©bit dâair optimal. La qualitĂ© de lâair qui arrive dans la ma chine est essentielle aussi. La tem pĂ©rature de nombreux ateliers peut varier pendant la nuit et lâhumiditĂ© peut sâaccumuler dans les conduites. Cet air circulera dans les pneuma tiques mĂȘme si un filtre de ligne est installĂ©. Cela peut provoquer un col lage des pneumatiques et entraĂźner
Tirez le meilleur parti de votre plaqueuse de chants
des dysfonctionnements. Les joints des vannes et des cylindres peuvent Ă©galement sâuser prĂ©maturĂ©ment. Lâinstallation dâun dessiccateur dâair est fortement recommandĂ©e.
Cela peut sembler Ă©lĂ©mentaire, mais la propretĂ© est souvent nĂ©gligĂ©e dans les ateliers de menuiserie. La pous siĂšre et les copeaux peuvent faire des ravages dans les piĂšces mobiles de votre plaqueuse. Celle-ci peut faire de plus en plus dĂ©faut, et vous verrez la qualitĂ© de vos bords se dĂ©tĂ©riorer en consĂ©quence. Ăvitez de projeter les copeaux sur le bac de colle quand vous soufflez la machine. Câest essentiel,
surtout lorsque le bac est chaud. Les rognures de placage et la poussiĂšre sâaccumulent autour de la porte de col lage, ce qui peut causer des problĂšmes de fonctionnement. Nettoyez les portes de collage aprĂšs chaque utilisation. Es sayez de nettoyer le bac de colle tous les trimestres. Câest assez facile avec un bac en Teflon. Lorsque la colle est chaude, placez quelques lamelles de bois debout dans le bac Ă colle. Lais sez le bac refroidir pendant la nuit. Revenez le lendemain et allumez le bac de colle ; lorsquâil atteindra 100°, la colle se sĂ©parera du fond, ce qui vous permettra de retirer les bĂątonnets. Continuez Ă utiliser un grattoir en bois pour enlever tout excĂšs. Certains choi
sissent ensuite dâutiliser un nettoyant pour pots de colle.
Selon la marque de votre plaqueuse, le bac de colle peut nĂ©cessiter des quan titĂ©s rĂ©guliĂšres de graisse haute tem pĂ©rature. Comme le bac de colle fonc tionne Ă haute tempĂ©rature, vous devez rĂ©guliĂšrement lubrifier les roulements avec de la graisse haute tempĂ©rature. Il est essentiel de se conformer aux in tervalles de lubrification recommandĂ©s par le fabricant. Il est aussi impĂ©ratif de lubrifier la chaĂźne du convoyeur toutes les deux semaines. On prĂ©vient ainsi lâusure prĂ©maturĂ©e. Lâabsence de lubrification ou la mauvaise huile en traĂźnera des dysfonctionnements.
Il est essentiel dâutiliser la colle et les tempĂ©ratures recommandĂ©es. Sinon, vos piĂšces risquent de mal coller et votre bac de colle pourrait subir des dommages. Conservez la colle dans un rĂ©cipient hermĂ©tique pour Ă©viter que des impuretĂ©s ne pĂ©nĂštrent.
On nĂ©glige souvent lâaffĂ»tage de lâoutil, car on ne le voit pas facilement. Un outil Ă©moussĂ© peut donner lieu Ă des bords mal usinĂ©s. Ayez toujours un jeu dâoutils de rechange Ă portĂ©e de main et inspectez vos panneaux de prĂšs pour voir quand la qualitĂ© des bords com mence Ă diminuer. Les outils Ă©moussĂ©s peuvent Ă©galement user les moteurs, car ils nĂ©cessitent plus de force pour couper le matĂ©riau.
Il est temps de faire avancer votre production.
Lâentretien de votre plaqueuse de chants et sa propretĂ© sont essentiels Ă sa performance globale. Souvent, les plaqueuses de chants sont nĂ©gligĂ©es et des problĂšmes surviennent, entraĂźnant une production de mauvaise qualitĂ© et des frais de rĂ©paration. En suivant les conseils ci-dessus, vous pouvez assurer le meilleur environnement possible pour votre plaqueuse de chants, ce qui vous Ă©vitera bien des maux de tĂȘte.
www.lemondedubois.com
Les salons professionnels sont es sentiels dans le secteur de la menuiserie. De nombreux fab ricants exposent dans les salons, mais plusieurs lecteurs ne lâont peut-ĂȘtre jamais fait. Il peut ĂȘtre intimidant de sâinscrire pour exposer, que ce soit Ă un grand salon comme le SIBO ou Ă un pe tit salon local.
Cette participation fait partie dâune stratĂ©gie de marketing rĂ©ussie. Toute fois, il ne suffit pas de participer Ă nâimporte quel salon. Il est essentiel dâen trouver qui correspondent au profil de votre entreprise. Le dĂ©fi augmente lorsquâil sâagit dâun salon international.
Câest un excellent moyen de rĂ© seauter, de se faire connaĂźtre et de voir les nouveautĂ©s. MalgrĂ© le coĂ»t, le retour sur investissement peut ĂȘtre important si vous adoptez la bonne approche.
Mais avant de pouvoir profiter de ce retour, vous devez prendre en compte lâinvestissement lui-mĂȘme. Exposer peut coĂ»ter jusquâĂ 100 000 dollars, ce qui peut surprendre. Il est essentiel de comprendre dâoĂč viennent ces coĂ»ts. Vous pouvez obtenir certaines informa tions sur le site web du salon, mais cela entraĂźne des coĂ»ts supplĂ©mentaires. Voici les Ă©lĂ©ments Ă prendre en compte.
Les frais de déplacement peuvent représenter une importante dépense. La facture sera différente selon que le salon a lieu dans un rayon de 100 km ou dans une autre province, voire un autre pays. Voici quelques questions qui au ront une incidence sur les coûts.
Devrez-vous dormir sur place ? Si oui, combien de nuits ? Irez-vous en voiture ou en avion ? Faut-il louer une voiture ou vaut-il mieux prévoir des déplacements en taxi ? Combien de par ticipants enverrez-vous ?
Contrairement aux dĂ©placements, les frais de transport sont les dĂ©penses liĂ©es au transport des marchandises et des Ă©quipements utilisĂ©s lors des salons pro fessionnels. LĂ encore, vous devrez vous poser plusieurs questions, surtout si vous commercialisez des produits lourds et encombrants. Les produits du bois, par exemple. La norme est dâexposer des Ă©chantillons que les visiteurs peuvent toucher. Cela signifie que vous devrez te nir compte des frais de transport Ă©levĂ©s, comme une remorque de 53 pieds.
Votre décision aura un impact une fois que vous serez au salon. Avez-vous
envisagĂ© la nĂ©cessitĂ© dâun service de manutention, tel quâun chariot Ă©lĂ©va teur ? Les services de manutention sont trĂšs souvent basĂ©s sur le poids, donc plus câest lourd, plus câest cher ! Il est nĂ©cessaire de prĂ©voir un budget pour finaliser lâaspect de votre stand et garantir lâeffet WOW. Vous devez vous dĂ©marquer pour obtenir un bon retour sur investissement.
Il est donc essentiel de prĂ©voir un bud get consĂ©quent. La participation Ă des foires commerciales est une stratĂ©gie que nous privilĂ©gions souvent et qui apporte rĂ©guliĂšrement un retour sur investissement important. Il est toute fois nĂ©cessaire de souligner que les bĂ© nĂ©fices dâun salon ne sont pas toujours immĂ©diats.
Si vous prévoyez de participer à un ou plusieurs salons professionnels chaque année, achetez des équipe ments à votre image (stand portable, plantes, téléviseurs, moquette, etc.). De nombreuses solutions sont dis ponibles et des experts peuvent vous conseiller. Vous ferez des économies et vous positionnerez mieux votre image de marque !
Les salons sont souvent idĂ©aux pour Ă©tablir des relations. Des Ă©vĂ©nements informels et festifs pour vos clients et votre Ă©quipe de vente peuvent ĂȘtre bĂ© nĂ©fiques, mais il est essentiel de prĂ©voir un budget consĂ©quent. La participation Ă des foires commerciales est une stra tĂ©gie que nous privilĂ©gions souvent et qui apporte rĂ©guliĂšrement un retour sur investissement important. Il est toutefois nĂ©cessaire de souligner que les bĂ©nĂ©fices dâun salon ne sont pas tou jours immĂ©diats.
Calculez votre retour sur investissement
La fraise Ă aboutage diamantĂ©e Endurance de Peak Toolworks coupe tous les types de bois massif, mĂȘme avec des nĆuds ou des dĂ©fauts. On peut lâutiliser pour les bois de rĂ©sineux comme les bois feuillus, tant pour le travail structural que non structural Elle est conçue avec un faux-rond radial, latĂ©ral et angulaire rĂ©glable. Les formats vont jusquâĂ 19 po de diamĂštre avec 16 ailettes.
Il nâest pas nĂ©cessaire dâaffĂ»ter cette fraise entre deux remplacements. Elle assure la meilleure constance disponible, de la premiĂšre Ă la derniĂšre utilisation. Son taux dâexĂ©cution est de 200 Ă 500 fois supĂ©rieur Ă celui du HSS.
Brema Eko 2.2
La Brema Eko 2.2 de Biesse est la nouvelle alĂ©seuse verticale compacte et polyvalente avec un encombrement rĂ©duit pour les panneaux de divers formats. La solution idĂ©ale pour une production « juste Ă temps », mĂȘme pour les processus dâusinage de fraisage les plus complexes. La structure et les composants garantissent le plus haut niveau de prĂ©cision. La table de travail est Ă©quipĂ©e dâun systĂšme de contre-pression qui maintient le panneau en position et parfaitement alignĂ©, en fonction de lâĂ©paisseur de la piĂšce. Le kit haute performance pour la gestion accĂ©lĂ©rĂ©e du mouvement du prĂ©henseur le long de lâaxe X permet dâatteindre des vitesses allant jusquâĂ 110 m/min avec des rampes dâaccĂ©lĂ©ration rapides. Le kit permet dâaugmenter sensiblement la productivitĂ© de la machine grĂące Ă la plus grande rapiditĂ© dâexĂ©cution des phases de dĂ©placement du panneau et de repositionnement des pinces.
En pĂ©riode dâexigences prĂ©cises des clients et de faibles quantitĂ©s de production, des solutions personnalisĂ©es sont nĂ©cessaires pour obtenir les effets synergiques des scies Ă poutrelles horizontales. Comme pour lâĂ©lĂ©vateur TECTRA 6120 de Holzher, le chargement est possible Ă lâaide dâun systĂšme de table Ă©lĂ©vatrice intĂ©grĂ©e ou, sur le TECTRA 6120 Power, en chargeant directement la machine Ă partir dâune installation de stockage horizontale.
Le modĂšle dynamique TECTRA 6120 permet de charger la scie avec de nouveaux panneaux provenant du stockage, mĂȘme si lâopĂ©ration de coupe prĂ©cĂ©dente est toujours en cours. GrĂące Ă ses valeurs dâaccĂ©lĂ©ration et Ă ses vitesses dâavance Ă©levĂ©es, la scie Ă panneaux horizontale TECTRA 6120 peut traiter de grandes quantitĂ©s de panneaux. Cette scie polyvalente dispose de diffĂ©rentes longueurs et largeurs de coupe, ce qui lui permet de sâadapter Ă des applications trĂšs variĂ©es.
La gamme de quincaillerie Amerock de Berenson sâest enrichie de nouvelles finitions et collections : London : Les formes Ă facettes et les motifs gĂ©omĂ©triques Ă©purĂ©s produisent une impression moderne. Personnalisez votre espace avec 12 combinaisons de finitions diffĂ©rentes.
Mulino : Les lignes invitantes de Mulino tĂ©moignent de lâattrait de la simplicitĂ©, alliant une gĂ©omĂ©trie Ă©purĂ©e Ă un design assemblĂ© en finition fendue.
Extent : Extent redéfinit le design minimaliste avec des angles qui créent une esthétique inattendue. Le résultat est une forme simplifiée, accessible et percutante.
Separa : La beauté intrinsÚque des formes simples est réalisée dans Separa. La collection présente des lignes bien pensées et un profil architectural élégant.
Aloft : Aloft transforme lâutile en poĂ©tique avec une courbure gracieuse qui donne un design visuellement homogĂšne. Son profil subtil confĂšrera du raffinement Ă tout espace contemporain.
La nouvelle unitĂ© de forage Powerdrill de Weinig est le complĂ©ment parfait du portefeuille de produits pour une dĂ©coupe facile avec la scie transversale optimisĂ©e OptiCut S 50+. Elle permet dâeffectuer le perçage et la coupe transversale en une seule opĂ©ration. Cette Ă©volution technique et lâoption de notre scie de travers optimisatrice vous offrent de nouvelles possibilitĂ©s pour concevoir votre processus et maximiser votre capacitĂ©.
En combinant deux Ă©tapes dâusinage, nous vous permettons de produire avec une grande efficacitĂ© ce qui devait auparavant ĂȘtre rĂ©alisĂ© sur deux machines ou souvent Ă la main. Vous gagnez du temps et obtenez une production fiable de meilleure qualitĂ©. GrĂące au systĂšme de commande OptiCom, les coupes transversales et trous de perçage peuvent ĂȘtre modifiĂ©s intuitivement dans des listes, sans connaissances en informatique. On peut Ă©galement le faire Ă partir dâun PC de bureau.
Obtenez une prĂ©cision maximale lors du perçage des goujons avec le Felder 29 FD professional. Avec 29 broches de perçage de haute qualitĂ© Ă intervalles de 32 mm, il est possible dâutiliser des forets dâun diamĂštre maximal de 35 mm pour produire des rangĂ©es exactes. Le chĂąssis soudĂ©, associĂ© Ă la table en fonte massive, aux butĂ©es latĂ©rales et longitudinales rigides, aux porte-piĂšces pneumatiques et aux Ă©lĂ©ments de commande ergonomiques, font de la FD 29 professional une goujonneuse de premiĂšre classe.
L de Hettich vous permet de rĂ©aliser des portes coulissantes pliantes dans une toute nouvelle dimension de confort. Le mĂ©canisme dâouverture rĂ©volutionnaire permet dâaccĂ©der dâun seul geste au contenu de lâarmoire. Un effet panoramique impressionnant ! Autres points forts : Performance de course optimisĂ©e. Ouverture et fermeture en douceur. Installation sans outil. Saillie minimale de la porte. WingLine L traite avec compĂ©tence et en toute sĂ©curitĂ© des battants de porte pesant jusquâĂ 25 kg et mesurant jusquâĂ 2 400 mm de hauteur : un outil polyvalent pour la chambre, la cuisine et le bureau. Les solutions de portes pliantes de Hettich offrent un large Ă©ventail de possibilitĂ©s. Les portes Ă mouvement libre, les systĂšmes dâadaptation au corps du meuble ou les systĂšmes guidĂ©s offrent des solutions pour optimiser les applications. Ces outils façonnent facilement et de maniĂšre fiable des Ă©lĂ©ments de porte de toute taille.
Le Cut Centre de Thermwood vous aide Ă crĂ©er rapidement et facilement la plupart des produits quâoffre un atelier dâĂ©bĂ©nisterie sans avoir besoin dâun programmeur CNC. Vous pouvez Ă©galement utiliser le Cut Centre comme une toupie CNC traditionnelle. Le Cut Centre est le nec plus ultra des systĂšmes CNC de nouvelle gĂ©nĂ©ration. Il ne nĂ©cessite aucune programmation et la plupart des gens peuvent le faire fonctionner avec peu ou pas de formation. Il sâagit dâun appareil complet et entiĂšrement fermĂ©, avec tous les Ă©quipements auxiliaires intĂ©grĂ©s. Le Cut Centre vous guide Ă chaque Ă©tape de production. Il peut mĂȘme vous prĂ©senter des vidĂ©os explicatifs. Il gĂšre votre outillage et assure le suivi des entretiens. Il vous montrera une vidĂ©o sur la façon de nettoyer ses filtres ou de le lubrifier. Enfin, il mettra en marche ou arrĂȘtera votre pompe Ă vide selon les besoins.
Les panneaux de commande CLUNID FMZ 6000 de Flamex offrent une interface Ă Ă©cran tactile pour toutes les applications du systĂšme FLAMEX. Les avantages comprennent la redondance des fonctions, des contrĂŽles de plausibilitĂ© pour Ă©viter les erreurs et une plus grande mĂ©moire (historique des messages). De nouveaux protocoles de communication permettent dâutiliser une plus large gamme de dĂ©tecteurs et dâactionneurs. Les modules peuvent ĂȘtre remplacĂ©s sans arrĂȘter la machine. LâĂ©cran tactile couleur de 7 pouces permet une navigation intuitive et rapide pour tous les Ă©vĂ©nements. ApprouvĂ© par FM Global.
Les bancs dâusinage de panneaux massifs bĂ©nĂ©ficient dâune flexibilitĂ© totale avec les deux nouvelles fraises multifonctions diamantĂ©es LEUCO. Avec un seul outil, lâutilisateur peut joindre, fraiser des dĂ©coupes, percer ou chanfreiner. La coordination prĂ©cise des paramĂštres est la solution idĂ©ale pour une productivitĂ© et une efficacitĂ© maximales, en particulier lorsquâil sâagit de nombreuses piĂšces ou dâune utilisation quotidienne. Dans le cas dâune production unique, dâune premiĂšre commande ou dâune production en petites quantitĂ©s, il faut gĂ©nĂ©ralement un ou plusieurs outils spĂ©ciaux dont les dimensions sont infĂ©rieures aux dimensions courantes. LEUCO diversifie sa gamme pour inclure deux solutions dâoutils intelligents et multifonctionnels. Chacun de ces outils multifonctions reprĂ©sente une large gamme dâapplications, une grande flexibilitĂ© et une facilitĂ© dâutilisation.
Le systĂšme de chargement multisupport Anderson MLS dâAkhurst est conçu pour charger automatiquement des feuilles entiĂšres de panneaux sur une fraiseuse CNC Anderson. Ce systĂšme rĂ©duit considĂ©rablement le temps de chargement, ce qui augmente immĂ©diatement la productivitĂ©. Pourquoi le systĂšme de chargement multisupport dâAnderson ? Pour optimiser lâefficacitĂ© en rĂ©duisant le temps mort entre le chargement des feuilles. SĂ©lection automatique dâun maximum de six levĂ©es de matĂ©riau préétablies. Le systĂšme permet de charger en une seule Ă©tape la feuille suivante. Il repousse la feuille ouvrĂ©e et place la nouvelle feuille en une seule opĂ©ration ! Votre production ne connaĂźtra aucun arrĂȘt.
IdĂ©al pour les productions personnalisĂ©es et en sĂ©rie, le systĂšme dâassemblage de tiroirs DWM de Doucet offre la construction robuste et la facilitĂ© dâinstallation des machines de grande production Ă une fraction du prix. Cette machine assemble les tiroirs avec des queues dâaronde standard ou coulissantes, des tiroirs percĂ©s et goujonnĂ©s, et des assemblages Ă rainure et languette. Ses vĂ©rins pneumatiques peuvent appliquer une compression progressive, ce qui permet de placer facilement le panneau infĂ©rieur dans les rainures. Le mode de compression progressive est commandĂ© par un bouton de marche par Ă -coups. Il offre Ă lâopĂ©rateur un contrĂŽle total.
Le prix du bois dâĆuvre a chutĂ© de 28 %.
Au quatriÚme trimestre 2021, 23 % des fabricants rapportaient des délais de plus de dix semaines.
Source : Statistique Canada
76 %
Les coĂ»ts du carburant et de lâĂ©nergie restent la principale contrainte pour 76 % des petites entreprises.
Source : FĂ©dĂ©ration canadienne de lâentreprise indĂ©pendante
Le chiffre dâaffaires moyen des PME de fabrication dâarmoires et de comptoirs de cuisine est de 659,500 dollars.
Les prix ont grimpé de 13% sur les armoires et les vanités.
Source : Indice du marché des cuisines et salles de bains John Burns
Les fabricants ontariens comptaient prĂšs de 31 000 postes vacants Ă la fin de 2021.
Source : Manufacturiers et exportateurs du Canada
Le nombre dâemployeurs conscients que certains de leurs employĂ©s seront confrontĂ©s Ă des problĂšmes de santĂ© mentale a augmentĂ© de 54 % entre 2020 et 2022.
Source : FĂ©dĂ©ration canadienne de lâentreprise indĂ©pendante
Donât miss the third edition of the WTD! This is your opportunity to visit eight di erent showrooms and get an excellent overview of the latest technology available from world leading manufacturers. Our members are glad to welcome you, o ering a number of LIVE demos. You experience labour shortage? You need to compete? We have the solutions! No other show or single event in Canada presents such a wide display of equipment.
Cogeco Drummondville (quebec)
Make plans to return to the Quebec woodworking in event in 2022. Engage with vendors featuring the latest in woodworking technology, hardware, tooling, software, materials and much more. SIBO 2022 will take your business to a new level.
Learn from your peers and experts in educational sessions dedicated to best practices in manufacturing, marketing, and management SIBO partners with majo industry associations and institutions to deliver a stellar line up of curriculum
Faites des plans pour revenir Ă lâĂ©vĂ©nement le plus important de lâindustrie du bois 2022. Rencontrez des fournisseurs qui vous prĂ©senteront les plus grandes technol matĂ©riel, de lâoutillage, des logiciels, des matĂ©riaux et bien plus encore Le SIBO 2022 fera passer votre entreprise Ă un niveau supĂ©rieur
Apprenez de vos pairs et des experts lors de sessions Ă©ducatives consacrĂ©es aux meilleures pratiques en matiĂšre de fabrication, de marketing et de gestion. Le SIBO sâassocie Ă des associations et institutions industrielles majeures pour proposer un programme Ă©ducatif exceptionnel.
Make plans to return to the Quebec woodworking in event in 2022. Engage with vendors featuring the latest in woodworking technology, hardware, tooling, software, materials and much more SIBO 2022 will take your business to a new level
Learn from your peers and experts in educational sessions dedicated to best practices in manufacturing, marketing, and management. SIBO partners with majo industry associations and institutions to deliver a stellar line up of curriculum.
Toutes les séances seront offertes gratuitement sur la scÚne en direct du SIBO,
kiosque
Faites des plans pour revenir Ă lâĂ©vĂ©nement le plus important de lâindustrie du bois 2022. Rencontrez des fournisseurs qui vous prĂ©senteront les plus grandes technol matĂ©riel, de lâoutillage, des logiciels, des matĂ©riaux et bien plus encore Le SIBO 2022 fera passer votre entreprise Ă un niveau supĂ©rieur
11 h -- DISCOURS-THĂME : Adoption dâIndustrie 4.0 par les fabricants quĂ©bĂ©cois de produits du bois
11 H -- DISCOURS-THĂME : Le RobotMade Cabinet : une innovation de Roboistic
Apprenez de vos pairs et des experts lors de sessions Ă©ducatives consacrĂ©es aux meilleures pratiques en matiĂšre de fabrication, de marketing et de gestion. Le SIBO sâassocie Ă des associations et institutions industrielles majeures pour proposer un programme Ă©ducatif exceptionnel
PrĂ©sentateur : Christian Galarneau, ComitĂ© sectoriel de main-dâoeuvre des industries des portes et fenĂȘtres du meuble et des armoires de cuisine
Jeudi/Thursday 10:00H - 17:00H
Vendredi/Friday 10:00H - 17:00H
Samedi/Saturday 10:00H - 15:00H
13 h -- Facteurs Ă©conomiques de la conversion aux finis Ă base dâeau
Présentateur : Houssein Awada, directeur scientifique et responsable de la recherche chez Inovem
HÎtel Grand Times 530, rue Saint Amant, Drummondville (Québec) 819-474-5555 grandtimeshotel.com
14 h 15 -- Comment lâInternet des objets transforme lâindustrie du bois
Présentateur : Christopher MancliÚre, spécialiste logiciel sénior, Planit Canada
Présentateur : Bastien Larouche, fondateur et président de Roboistic RMC
Pour de plus amples renseignements For more information Contactez-Nous/Contact us Harry Urban Phone/Téléphone: 708.373.4344 Email/Courriel:
13 h -- Les rĂšgles de lâart du travail du bois en architecture
Présentateur : Jean Michaud, inspecteur, SIG, Association des manufacturiers de menuiserie architecturale du Canada
event
14 h 15 -- Inovem : Projet de ponçage robotisé
Présentateur : Pierre-Luc ValliÚres, chargé de projet productivité 4.0
PrĂ©sentateur : Charles Besmargian, directeur gĂ©nĂ©ral, AWMAC â Section QuĂ©bec
13 h -- Conseils pour lâachat de votre premiĂšre machine commandĂ©e par ordinateur
Présentateur : Christopher MancliÚre, spécialiste logiciel sénior, Planit Canada