LES HORS-D’OEUVRES FROIDS & CHAUDS
CREVETTES BLACK TIGER SAUTÉES · PERNOD, HERBES FRAÎCHES, BAGUETTE
Pan·fried black tiger prawns Pernod, fresh herbs, baguette
Gebratene Black Tiger Crevetten Pernod, frische Kräuter, Baguette 22.50*
HUÎTRES FRAÎCHES SUR GLACE · GOÛT FRAIS PUR AVEC LÉGÈRE BRISE DE MER, CREUSES MARENNES OLÉRON NO. 2, VINAIGRETTE, TRANCHE DE CITRON
Fresh oysters on ice Creuses Marennes Oléron Nr. 2, season vinegar, lemon wedge
Frische Austern auf Eis reiner Geschmack mit leichter Meeresbrise, Creuses Marennes Oléron Nr. 2, Vinaigrette, Zitronenschnitz | 1x 5.50 | 3x 16.20 | 6x 31.80 | 12x 55.80
QUICHE LORRAINE ·
TARTE AUX OIGNONS ET FROMAGE, PETITE SALADE
Quiche Lorraine · cheese onion tarte, small salad
Quiche Lorraine · Käse-Zwiebel-Kuchen, kleiner Salat 17.50*
CHÈVRE CHAUD · FROMAGE DE CHÈVRE
GRATINÉ AU MIEL, POIRES MARINÉES, PETITE SALADE, NOIX GRILLÉES
Hot raw goat milk cheese · gratinated with honey, spiced pear, small salad, roasted walnuts
Heisser Ziegenrohmilchkäse · gratiniert mit Honig, Gewürzbirne, kleiner Salat, geröstete Baumnüsse 18.50*
VARIATION DE FROMAGES · FROMAGE AFFINÉ, PAIN AUX FRUITS FAIT MAISON, MOUTARDE AUX FIGUES
Cheese variation · well matured cheese, homemade fruit bread, fig mustard Käsevariation · gut gereifter Käse, hausgemachtes Früchtebrot, Feigensenf | 150 g 26.–*
DÉLICES DE LA RÉGION · SAUCISSE AU FENOUIL, SAUCISSE À L’AIL, JAMBON CRU, FROMAGE AFFINÉ
Delicacies from the region · fennel sausage, garlic sausage, raw ham and well matured cheese
Köstlichkeiten aus der Region · Fenchelwurst, Knoblauchwurst, Rohschinken und gut gereiftem Käse | 24.50*
LES POTAGES
LA SOUPE À L’OIGNON GRATINÉE
Gratinated onion soup
Gratinierte Zwiebelsuppe | 13.50
LA SOUPE À LA CRÈME AU CHARDONNAY · PAIN GRILLÉ, HERBES
Creamy Chardonnay soup · roasted bread, herbs
Chardonnay-Crèmesuppe · geröstetes Brot, Kräuter | 12.50*
TARTARE
« LE TARTARE CLASSIQUE » VIANDE DE BŒUF SUISSE, DOUX À ÉPICÉ, TOAST, BEURRE
«Classic tartare» · Swiss beef, mild to spicy, toast, butter «Klassischer Tatar» · Schweizer Rindfleisch, mild bis feurig, Toast, Butter
ENTRÉE · starter · Vorspeise 23.–*
PLAT PRINCIPAL · main course · Hauptgang 36.50*
« LE TARTARE DE TRUFFES » VIANDE DE BŒUF SUISSE, PÂTE AUX TRUFFES NOIRES, SBRINZ RÂPE, DOUX À PIQUANT, TOAST, BEURRE
«Truffle tartare» · Swiss beef, black truffle, shaved Sbrinz cheese, mild to spicy, toast, butter «Trüffel-Tatar» · Schweizer Rindfleisch, schwarze Trüffelpaste, gehobelter Sbrinz, mild bis feurig, Toast, Butter
ENTRÉE · starter · Vorspeise 25.50* PLAT PRINCIPAL · main course · Hauptgang 39.50*
TARTARE DE SAUMON FUMÉ
CRÈME SURE, CIBOULETTE, PETIT BOUQUET DE SALADE MARINÉE, TOAST, BEURRE
Smoked salmon tartare · sour cream, chives, small marinated side salad, toast, butter Rauchlachstatar · Sauerrahm, Schnittlauch, kleines mariniertes Salatsträusschen, Toast, Butter
ENTRÉE · starter · Vorspeise 23.–*
PLAT PRINCIPAL · main course · Hauptgang 36.50*
LES SALADES
SALADE DE LA MARAÎCHÈRE · SALADE COLORÉE, LÉGUMES DE SAISON CRUS, POUSSES, VINAIGRETTE MAISON
Market salad · mixed leaf salads, raw saisonal vegetables, shoots, house dressing
Marktfrauensalat · bunte Blattsalate, rohes Saisongemüse, Sprossen, Hausdressing 12.50*
SALADE CAESAR · SALADE DE LAITUE, LARDON, ŒUF, GRANA PADANO, CROÛTONS, VINAIGRETTE PIQUANT, AU CHOIX AVEC DES CREVETTES BLACK TIGER OU DES LAMELLES DE POULET
Caesar salad · lettuce, bacon, egg, Grana Padano, croutons, spicy dressing, optionally with fried black tiger prawns or chicken strips
Caesar Salat · Lattichsalat, Speck, Ei, Grana Padano, Croûtons, pikantes Dressing, wahlweise mit gebratenen Black Tiger Crevetten oder Pouletstreifen 29.50*
TABLE VEGETARIENNE
PIE VÉGÉTARIENNE · LÉGUMES DE SAISON, CHAMPIGNONS, CRÈME FRAÎCHE, HERBES FRAÎCHES, FEUILLETÉ
Vegetarian pie · seasonal vegetables, mushrooms, fresh cream, fresh herbs, puff pastry cover Vegetarische Pie · saisonales Gemüse, Champignons, Crème frâiche, frische Kräuter, Blätterteighaube | 25.50
LES POISSONS, CRUSTACES, COQUILLAGES
MOULES MARINIÈRES
VIN BLANC, AIL, OIGNONS, HERBES, FRITES
Mussels «marinières» · white wine, garlic, onions, herbs, French fries
Moules marinières · Weisswein, Knoblauch, Zwiebeln, Kräuter, Pommes frites | 33.50
MOULES « ESPELETTE »
SAUCE TOMATE, ASSAISONNEMENT RACÉ, FINES HERBES, FRITES
Mussels «Espelette» · tomato sauce, spicy seasoning, herbs, French fries
Moules «Espelette» · Tomatensauce, rassig abgeschmeckt, Kräuter, Pommes frites | 34.50
FILETS DE PERCHE POÊLÉS, SAUCE TARTARE, FRITES
Baked perch goujons, sauce tartar, French fries
Gebackene Eglifilets, Tartarsauce, Pommes frites | 35.50*
DÉCLARATION
Sur demande, nous vous informerons volontiers de l’origine de nos produits ainsi que des ingrédients pouvant contenir des allergies ou déclencher des intolérances alimentaires.
Pain : Suisse, à l'exception de ceux, qui sont explicitement déclarés autrement.
OEufs : Suisse
Viande :
Boeuf, cochon, veau, poulet, salami : Suisse Filet de boeuf: Paraguay, Uruguay poularde de maïs : France
agneau: Irland jambon cru, bresaola : Italie
Fromage : Suisse
Légumes : Dans la mesure du possible, nos fruits et légumes proviennent de notre région ou nous sont livrés par notre partenaire, Keller Früchte + Gemüse.
Poisson :
Corégone, truite, omble chevalier : Suisse sandre : Estonie perche : Le lac Baïkal en Russie dorade : Grèce, Turquie saumon : Norvège (élevage) bar: Turquie crevettes black tiger : Vietnam (élevage)
cabillaud : Atlantique Nord-Est filet de truite: Italie
LES VIANDES
ENTRECÔTE 200 g · FINEMENT COUPÉE, PRÉPARÉ PAR VOS SOINS SUR LE RÉCHAUD, BEURRE CAFÉ DE PARIS FAIT MAISON, FRITES
Entrecôte 200 g · finely sliced, prepared by yourself on the rechaud, homemade Café de Paris butter, French fries Entrecôte 200 g · fein geschnitten, zubereitet durch Sie auf dem Rechaud, hausgemachte Café de Paris-Butter, Pommes frites | 47.-
RACOÛT DE CUISSES DE POULET « BOURGUIGNONNE » · CUISSON DOUCE, SAUCE AU VIN ROUGE CORSÉE, POMMES DE TERRE, LÉGUMES, LARDONS, OIGNONS, SERVIE DANS UN POT Chicken thigh ragout «Bourguignonne» · gently cooked, red wine sauce, potatoes, vegetables, bacon, onions, served in a pot Pouletschenkel-Ragoût «Bourguignonne» · sanft gegart, kräftige Rotweinsauce, Kartoffeln, Gemüse, Speck, Zwiebeln, im Topf serviert | 35.50*
AILES DE POULET CUITES ET CROUSTILLANTES · SAUCE MAISON, FRITES | 7 PIÈCES
Crispy baked chicken wings · house sauce, French fries | 7 pieces Knusprig gebackene Pouletflügeli · Haussauce, Pommes frites | 7 Stk. | 28.–*
About the origin of our products and ingredients that can cause allergies and intolerances, we will gladly inform you on request.
Bread: Switzerland, with the exception of those, that are explicitly labelled otherwise.
Eggs: Switzerland
Meat:
Beef, pork, veal, chicken, salami: Switzerland beef tenderloin: Paraguay, Uruguay cornfed chicken: France lamb: Ireland raw ham, bresaola: Italy
Cheese: Switzerland
Vegetables: We source fruits & vegetables whenever possible from the region or from our partner Keller Früchte + Gemüse.
Fish:
Whitefish, trout, char: Switzerland pike perch: Estonia perch: Lake Baikal in Russia sea bream: Greece, Turkey salmon: Norway (breeding) sea bass: Turkey black tiger prawns: Vietnam (breeding) cod fish: Northeast Atlantic trout fillet: Italy
Über die Herkunft unserer Produkte sowie Zutaten die Allergien und Intoleranzen auslösen können, informieren wir Sie auf Anfrage gerne.
Brot: Schweiz, mit Ausnahme derjenigen, die explizit anders gekennzeichnet sind.
Eier: Schweiz
Fleisch:
Rind, Schwein, Kalb, Poulet, Salami: Schweiz
Rindsfilet: Paraguay, Uruguay
Maispoularde: Frankreich
Lamm: Irland
Rohschinken, Bresaola: Italien
Käse: Schweiz
Gemüse: Wann immer möglich, beziehen wir Früchte & Gemüse aus der Region oder von unserem Partner Keller Früchte + Gemüse.
Fisch:
Felchen, Forelle, Saibling: Schweiz
Zander: Estland
Egli: Baikalsee in Russland
Dorade: Griechenland, Türkei
Lachs: Norwegen (Zucht)
Wolfsbarsch: Türkei
Black Tiger Crevetten: Vietnam (Zucht)
Kabeljau: Nordostatlantik
Forellenfilet: Italien