a la Carte Zunfthausrestaurant Pfistern (E/F/I)

Page 1


«USEM CHACHELI» - FROM THE BOWL

«Lozärner Worscht-Salot»*

Lucerne sausage salad - leaf salad, cervelat, pickles, fresh herbs, Pommery mustard dressing starter 19.50 | main course 25.50

«mit rezentem Bergkäse» - with mountain cheese + 3.–

«Bäcker Caesar Salot»

Caesar salad – crispy breaded chicken inner fillets, bacon, egg, croutons, leaf salad, Grana Padano, Caesar dressing | 29.50

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

Tomato burrata bread salad – tomatoes, burrata, roasted diced bread, red onions, leaf salad, passion fruit vinaigrette | 27.50

«Power-Chacheli»

Power bowl - hummus, falafel, avocado, cucumber, tomatoes, peppers, cashew nuts, melon, raspberry vinaigrette | 27.50

«Summer-Chacheli»

Summer bowl – leaf salad, smoked salmon, avocado, mango, radish, cucumber, passion fruit vinaigrette | 28.50

«mit Poulet-Innenfilets im Knuspermantel» - with crispy breaded chicken inner fillets + 9.50 «mit Crevetten» - with prawns + 9.50

«PASTA & VEGETARISCH» - PASTA & VEGETARIAN

«Älplermagronä»*

Macaroni, potatoes, cheese cream sauce, onion stew, apple sauce, served in a bowl | 27.50

«Speckwürfel» - with pan-fried diced bacon | 29.50

«Äntlibuecher Tätschli»*

Potatoes, leek, carrots and mature mountain cheese in a crispy fried spring roll dough, sweet chili sour cream dip, crunchy salads | small portion 21.50 | main course 29.50

«Im Ofe bachni Zucchetti»

Oven-baked zucchini, mashed sweet potatoes, rocket, tomato salsa | 28.50

«dazu Burrata» – with burrata + 3.–

If requested and if possible, we can serve our pasta dishes with gluten-free pasta, with the exception of ravioli. Please ask our service staff.

«FISCHGRICHT» – FISH DISHES

«Eglichnosperli»*

Perch fillet baked in a crispy beer batter, tartar sauce, mixed salad | 38.50

«Brötleti Lachsforelle us Römerswil»

Pan-fried salmon trout from Römerswil, tomato salsa, vegetables, pilaf rice, white wine sauce | 42.50

«FLEISCHGRICHT» – MEAT DISHES

«Chalbsgschnätzlets Lozärner Art»*

Central Swiss veal, creamy mushroom sauce, golden brown rösti | 43.50

«Lozärner Fritschi-Paschtete»*

Lucerne vol-au-vent filled, veal and pork, meatballs «Brätkügeli», mushrooms, apples, rais, cream sauce, seasonal vegetables | 38.50

«Schwiizer Entrecôte | 200 g»

Swiss entrecôte «Pfistern» style, herb butter, seasonal vegetables, French fries | 48.50

«Surf & Turf» with pan-fried black tiger prawn | 55.50

«Riesigi Buurebratwurst | 220 g»*

Lucerne giant farmer’s sausage from the butcher «Heinzer» according to a traditional recipe, onion balsamic sauce, golden brown rösti | 29.50

«Schwiins Cordon bleu | 500 g»

Large pork cordon bleu stuffed with central Switzerland ham and mountain cheese, French fries | 45.–

«Brötleti Maispoularde»

Pan-fried cornfed chicken stuffed with herb and lemon cream cheese, rosmary gravy, seasonal vegetables, tagliatelle | 37.50

«Rösti» - We are also happy to serve a rösti instead of the accompaniments side dishes + 4.–

«RACLETTE»

«Walliser Raclette»*

Raclette, potatoes cooked in their skin, pickled cucumbers, silverskin onions, paprika, nutmeg | 34.–

«Drüerlei Raclette»*

Classic, chili and smoked raclette, potatoes cooked in their skin, pickled cucumbers, silverskin onions, paprika, nutmeg | 37.–

3 slices supplement | 7.50

Raclette is served only in our restaurant. Thank you for your understanding!

«FONDUE»

«Pfeschtere-Fondue mit Härdöpfu»*

Fondue à la maison, tangy alpine cheese from Bruno Wittwer, potatoes | 35.50 per person

The fondue is also available without alcohol if desired.

Fondue supplement 200 g | 7.–

We do not serve cheese fondue in the «Pfisternstube». Thank you for your understanding!

«CHLINIGKEITE»

还有什么比一片酥脆的面包、香醇的奶酪和风干肉再加一杯葡萄酒更惬意美妙的呢?

«Sbrinz AOP mit Lozärner Birebrot»*

梨面包, 我们的 Sbrinz 干酪存储了 24 个月,是瑞士最古老的奶酪之一。要用牛奶制作真正 Sbrinz 干酪,不仅需要合适的牛奶,还必须有一位经验丰富的奶酪制作师和大量的时间 | 19.50

«Gräucherets Rindfleisch»*

口感极佳的熏制瑞士牛肉、冷切、淡淡熏香味、柔嫩多汁。 | 150 g | 24.–

«Buureplättli mit Zuetate us de Region»*

瑞士火腿、瑞士干香肠、烟熏牛肉、Sbrinz 奶酪、梨子糕点 | 25.50

«Chnosprigs Tomate-Mozzarella-Chnoblibrot»*

香脆番茄-马苏里拉奶酪-蒜蓉面包搭配罗勒 | 10.50

«Chääschueche Pfeschtere»*

用本地奶酪制作的奶酪蛋糕 | 19.50

«Portion marinierti Olive»

份腌橄榄胡椒、香草与油作为腌料的西班牙大橄榄 | 150 g | 11.–

«VORSPIISE» – 餐前点

«Wysöppli»*

霞多丽葡萄酒奶油浓汤搭配调味香草及烤面包 | 13.50

«De Grüeni»*

时令蔬菜沙拉 | 10.50

«De Gmeschti»*

沙拉拼盘 | 12.80

«Rindstatar vom Schwiizer Rind»*

鞑靼牛肉,配以自制的特别酱汁 可根据您的个人口味调配酱汁的风味(从中辣到劲辣,配以吐司、黄油 开胃小食 23.– | 小份 29.50 | 主菜 36.50

«Rauchlachstatar»*

熏三文鱼塔塔, 全城最佳, 吐司面包, 黄油 开胃小食 23.– | 主菜 36.50

«dazu Pommes frites» - 我们也很高兴给您提供鞑靼炸薯条 + 7.–

«USEM CHACHELI» - 碗中美食

«Lozärner Worscht-Salot»*

香肠沙拉, 叶沙拉, 瑞士香肠, 酸黄瓜, 新鲜药材, 芥末沙拉酱

开胃小食 19.50 | 主菜 25.50

«mit rezentem Bergkäse» - 配山奶酪 + 3.–

«Bäcker Caesar Salot»

凯撒沙拉 - 香脆嫩鸡排、培根、鸡蛋、香酥面包丁、生菜沙拉、 哥瑞纳-帕达诺奶酪、«凯撒» 沙拉酱 | 29.50

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

西红柿布拉塔奶酪面包沙拉, 香炒面包丁、红洋葱、鲜脆生菜, 百香果酱 | 27.50

«Power-Chacheli»

«能量碗» 沙拉 - 鹰嘴豆泥、牛油果、黄瓜、 西红柿、辣椒、腰果、甜瓜、覆盆子油醋汁 | 27.50

«Summer-Chacheli»

«夏季碗» - 叶沙拉, 烟熏三文鱼, 牛油果, 芒果, 萝卜, 黄瓜, 百香果醋汁 | 28.50

«mit gebratenen Poulet-Innenfilets im Knuspermantel» - 配香脆嫩鸡排 + 9.50 «mit Crevetten» - 配虾 + 9.50

«PASTA & VEGETARISCH» – 蔬菜

«Älplermagronä»*

阿尔卑斯通心粉,配以土豆、奶油酱配奶酪、烤洋葱和苹果慕斯, «Chacheli» 碗盛装 | 27.50

«Speckwürfel» - 与炸培根块 | 29.50

«Äntlibuecher Tätschli»*

土豆、韭菜、胡萝卜和成熟的山地奶酪包在酥脆的春卷面团中,甜辣椒酸奶油浸酱,香脆沙拉 开胃小食 21.50 | 主菜 29.50

«Im Ofe bachni Zucchetti»

烤西葫芦,红薯泥、火箭菜沙拉、番茄莎莎酱 | 28.50 «dazu Burrata» – 配以 布拉塔起司 + 3.–

«Glutenfreie Pasta» - 根據您的需求我們盡可能為您提供義大利餃以外的義大利麵食和無麩質義大利麵。請 詢問我們的服務人員。

«FISCHGRICHT» – 鱼

«Eglichnosperli»*

鲈鱼在酥脆的啤酒面糊中、 塔塔拉酱,炸薯条 混合季节性沙拉 | 38.50

«Brötleti Lachsforelle us Römerswil»

香煎三文鱼(产自 Römerswil),番茄莎莎酱,

蔬菜,香料饭,白葡萄酒酱汁 | 42.50

«FLEISCHGRICHT» – 肉

«Chalbsgschnätzlets Lozärner Art»*

瑞士小牛肉,配以美味蘑菇奶油酱及金黄色煎土豆饼 | 43.50

«Lozärner Fritschi-Paschtete»*

卢塞恩馅饼采用小牛肉和猪肉、煎肉丸、蘑菇、苹果、葡萄干、奶油酱, 配时令蔬菜 | 38.50

«Schwiizer Entrecôte | 200 g»

瑞士牛肉,香草黄油,季节性蔬菜,另配炸薯条 | 48.50

«Surf & Turf» 配炒黑虎虾 | 55.50

«Riesigi Buurebratwurst | 220 g»*

按传统秘方制作的卢塞恩正宗农家大香肠 «Metzgerei Heinzer», 配以洋葱香醋酱、金黄色煎土豆饼 | 29.50

«Schwiins Cordon bleu | 500 g»

大块蓝带猪排,内填瑞士中部火腿及山地奶酪,另配炸薯条 | 45.–

«Brötleti Maispoularde»

烤玉米鸡,馅料是用香草和柠檬制成的奶油奶酪、迷迭香汁、时令蔬菜、通心粉 | 37.50

«Rösti» - 我们很高兴为您提供瑞士煎土豆饼替代相应的配菜 + 4.–

«Sbrinz AOP mit Lozärner Birebrot»*

«Gräucherets Rindfleisch»*

Превосходная швейцарская говядина, холодная

слегка

сочная и нежная 150 g | 24.–

«Buureplättli mit Zuetate us de Region»*

Швейцарская ветчина, швейцарская сухая колбаса, копченая говядина, «Sbrinz» сыр, Грушевая выпечка | 25.50

«Chnosprigs Tomate-Mozzarella-Chnoblibrot»* Хрустящий хлеб

«Chääschueche Pfeschtere»*

Чизкейк, местный сыр, салатный букет | 19.50

«Portion marinierti Olive»

| 150 g | 11.–

«Wysöppli»*

Grüeni»*

«De Gmeschti»*

Салатное ассорти | 12.80

«Rindstatar vom Schwiizer Rind»* Тартар из говядины в специальном фирменном соусе по Вашему желанию, с легкой или острой приправой, тостом

Закуска 23.– | маленькая порция 29.50 | Главное блюдо 36.50

«Rauchlachstatar»*

«dazu Pommes frites» - мы

| 10.50

«USEM CHACHELI» -

«Lozärner Worscht-Salot»*

салат с колбасой, листовой салат, колбасой, корнишоны, свежие травы, Горчичная заправка для салата Закуска 19.50 | Главное блюдо 25.50

«mit rezentem Bergkäse» - с горным сыром + 3.–

«Bäcker Caesar Salot»

Салат «Цезарь» - внутреннее филе цыпленка-бройлера в хрустящей корочке, бекон, яйцо, гренки, салат-латук, грана падано, заправка «Цезарь» | 29.50

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

Хлебный салат с томатами и сыром буррата Жареные сухарики, красный лук, хрустящий листовой салат, Заправка из маракуйи | 27.50

«Power-Chacheli»

Тарелка чемпиона - хумус, авокадо, огурец, помидоры, перец, орехи кешью, дыня, малиновый винегрет | 27.50

«Summer-Chacheli»

Летняя чаша – Листовой салат, копчёный лосось, авокадо, манго, редис, огурцы, винегрет из маракуйи | 28.50

«mit Poulet-Innenfilets im Knuspermantel» с внутренним филе цыпленка-бройлера

«mit Crevetten» - с креветками + 9.50

«PASTA & VEGETARISCH»

ВЕГЕТАРИАНСКИЕ БЛЮ

«Älplermagronä»*

Макароны с картофелем в сливочном соусе с сыром, жареным луком и яблочным муссом, подается в миске «Chacheli» | 27.50

«Speckwürfel» - с жареными кубиками бекона | 29.50

«Äntlibuecher Tätschli»*

Картофель, лук-порей, морковь и зрелый горный сыр в хрустящем

сметанный дип со сладким чили, хрустящие салаты Аперитив 21.50 | Основное блюдо 29.50

«Im Ofe bachni Zucchetti»

«dazu Burrata»

«Walliser Raclette»*

Раклет с паровым картофелем, маринованными огурцами, жемчужным луком, перцем и мускатным орехом | 34.–

«Drüerlei Raclette»*

Раклет классический, чили, копченый,с картофелем в мундире, маринованными огурцами, жемчужным луком, паприкой, мускатом | 37.–

«Supplement» - 3 кусочка дополнительно | 7.50

«Wird in der Beiz serviert»

Раклет подается только в помещении. Благодарим за понимание!

«Pfeschtere-Fondue mit Härdöpfu»*

Фирменное фондю, из (Бруно Виттвер), подается

картофелем | 35.50 на человека

«ohne Alkohol» - По запросу имеется также безалкогольное фондю

«Supplement» - Фондю дополнительно 200 g | 7.–

«Wird nicht in der Pfisternstube serviert» - Сырное фондю не подается в «Pfisternstube».

Спасибо за понимание!

«CHLINIGKEITE» – ASSORTIMENTS

Qu’y a-t-il de mieux pour accompagner un verre de vin qu’un morceau de pain croustillant, un fromage affiné et de la viande séchée?

«Sbrinz AOP mit Lozärner Birebrot»*

Fromage Suisse avec pain aux poires - Notre Sbrinz, affiné 24 mois, fait partie des plus anciennes sortes de fromages suisses. Pour que le lait se transforme en vrai Sbrinz, il ne faut pas seulement le bon lait, mais également un fromager expérimenté et beaucoup de temps | 19.50

«Gräucherets Rindfleisch»*

Excellente viande de bœuf suisse légèrement fumée, coupée froide, juteux et tendre | 150 g | 24.–

«Buureplättli mit Zuetate us de Region»*

Jambon Suisse, saucisse sèche Suisse, viande de bœuf fumée, morceaux de fromage Sbrinz, pâtisserie aux poires | 25.50

«Chnosprigs Tomate-Mozzarella-Chnoblibrot»*

Pain croustillant, tomates, mozzarella, ail, basilic | 10.50

«Chääschueche Pfeschtere»*

Tarte au fromage de la région, salade | 19.50

«Portion marinierti Olive»

Grand olives d’Espagne dans une marinade à l’huile et aux fines herbes 150 g | 11.–

«VORSPIISE» – ENTRÉES

«Wysöppli»*

Soupe à la crème au Chardonnay, pain grillé, herbes | 13.50

«De Grüeni»*

Salade verte de saison | 10.50

«De Gmeschti»*

Assortiment de salades | 12.80

«Rindstatar vom Schwiizer Rind»*

Tartare de bœuf Suisse, sauce spéciale maison, légèrement épicé ou très relevé selon vos goûts, toast, beurre entrée 23.– | petite portion 29.50 | plat principal 36.50

«Rauchlachstatar»*

Tartare de saumon fumé, le meilleur de la ville, pain toast, beurre entrée 23.– | plat principal 36.50

«dazu Pommes frites» - Nous vous servons volontiers des frites pour accompagner nos tartares + 7.–

«USEM CHACHELI» - DANS UN BOL

«Lozärner Worscht-Salot»*

Salade de saucisses, salade verte, cornichons, herbes fraîches, vinaigrette à la moutarde Pommery entrée 19.50 | plat principal 25.50

«mit rezentem Bergkäse» - avec fromage de montagne + 3.–

«Bäcker Caesar Salot»

Salade césar – filets de poulet pané croustillant, lardons, œuf, croûtons, laitue romaine, Grana Padano, vinaigrette César | 29.50

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

Salade de pain grillés à la tomate et burrata, oignons rouges, salade feuille, vinaigrette aux fruits de la passion | 27.50

«Power-Chacheli»

Bol énergie - houmous, avocat, concombre, tomates, poivrons, noix de cajou, melon, vinaigrette aux framboises | 27.50

«Summer-Chacheli»

Bol d’été - salade verte, saumon fumé, avocat, mangue, radis, concombre, vinaigrette aux fruits de la passion | 28.50

«Poulet-Innenfilets im Knuspermantel» - filets de poulet pané croustillant + 9.50 «mit Crevetten» - avec crevettes + 9.50

«PASTA & VEGETARISCH»

PÂTES ET PLATS VÉGÉTARIENS

«Älplermagronä»*

Macaronis, pommes de terre, sauce à la crème au fromage, oignons sués, compote de pomme, servis dans une terrine «Chacheli» | 27.50

«Speckwürfel» - avec dés de lard frites | 29.50

«Äntlibuecher Tätschli»*

Pommes de terre, poireaux, carottes et fromage de montagne corsé dans une rouleaux de printemps croustillantes, sauce crème aigre au piment doux, salade croquante | petite portion 21.50 | plat principal 29.50

«Im Ofe bachni Zucchetti»

Courgettes au four, purée de patates douces, roquette, salsa de tomates | 28.50

«dazu Burrata» – avec burrata + 3.–

«Glutenfreie Pasta» - Sur demande et si possible, nous servons le plat de pâtes sans gluten. Demandez à notre personnel de service

«RACLETTE»

«Walliser Raclette»*

Raclette, des pommes de terre en robe des champs, cornichons, petits oignons blancs, paprika, muscade | 34.–

«Drüerlei Raclette»*

Raclette fumée, au piment et classique, pommes de terre en robe des champs, cornichons, petits oignons, poivrons, muscade | 37.–

Supplément 3 tranches | 7.50

«Wird in der Beiz serviert»

Nous servons la raclette uniquement dans notre salle. Nous vous remercions de votre compréhension!

«FONDUE»

«Pfeschtere-Fondue mit Härdöpfu»*

Fondue maison au fromage de montagne authentique (Bruno Wittwer), pommes de terre 35.50 par personne

Sur demande, la fondue peut également être servie sans alcool.

Supplément de fondue 200 g | 7.–

«Wird nicht in der Pfisternstube serviert» - Nous ne servons pas de fondue au fromage dans le salon du restaurant. Merci de votre compréhension!

«USEM CHACHELI»

PIETANZE IN SCODELLE DI COCCIO

«Lozärner Worscht-Salot»*

Insalata di salsiccia svizzera cervelat, lattuga, cetrioli sottaceto, erbe fresche, condimento con senape primo piatto 19.50 | portata principale 25.50

«mit rezentem Bergkäse» - con formaggio di montagna + 3.–

«Bäcker Caesar Salot»

Caesar salad del panettiere, filetti di petto di pollo impanati, pancetta, uovo, crostini, lattuga, Grana Padano, condimento «Caesar» | 29.50

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

Insalata con pomodori burrata e dadini di pane abbrustolito, cipolle rosse, insalata in foglie, vinaigrette aux fruits de la passion | 27.50

«Power-Chacheli»

Ciotola di energia - hummus, avocado, cetriolo, pomodoro, peperoni, noci acagiù, melone, vinaigrette al lampone | 27.50

«Summer-Chacheli»

Ciotola d’estate - lattuga, salmone affumicato, avocado, mango, ravanelli, cetriolo, vinaigrette aux fruits de la passion | 28.50

«mit Poulet-Innenfilets im Knuspermantel» - con filetti di petto di pollo impanati + 9.50

«mit Crevetten» - con gambero + 9.50

«VEGETARISCH» – VEGETARIANO

«Älplermagronä»*

Maccheroncini, patate, salsa di panna con formaggio, cipolle soffritte, mousse di mele, in «terrina» | 27.50

«Speckwürfel» - con cubetti di pancetta | 29.50

«Äntlibuecher Tätschli»*

Patate, porri, carote e formaggio di montagna avvolti in una pastella di involtino primavera fritta e croccante, salsa di panna acida e peperoncino dolce, insalata croccante porzione piccola 21.50 | portata principale 29.50

«Im Ofe bachni Zucchetti»

Zucchine al forno, purè di patate dolci, rucola, salsa di pomodoro | 28.50

«dazu Burrata» – con burrata + 3.–

«Glutenfreie Pasta» - Su richiesta e in base alla possibilità vi offriamo piatti di pasta anche senza glutine. Chiedete al nostro personale di servizio.

«FISCHGRICHT» – PESCE

«Eglichnosperli»*

Filetto di pesce persico in pasta croccante alla birra, salsa tartara, insalata mista | 38.50

«Brötleti Lachsforelle us Römerswil»

Trota salmonata, salsa di pomodoro, verdure, riso pilaf, salsa al vino bianco | 42.50

«FLEISCHGRICHT» – CARNE

«Chalbsgschnätzlets Lozärner Art»*

Carne di vitello svizzera centrale, salsa di panna e funghi, rösti dorato | 43.50

«Lozärner Fritschi-Paschtete»*

Vol-au-vent alla lucernese ripieni di carne di vitello e maiale, polpettine di carne, funghi champignon, mele, uva passa, salsa di panna, verdura di stagione | 38.50

«Schwiizer Entrecôte | 200 g»

Entrecôte svizzera alla «Pfistern», burro alle erbe, verdure di stagione, patatine fritte | 48.50

«Surf & Turf» con gambero Black Tiger cotto in padella | 55.50

«Riesigi Buurebratwurst | 220 g»*

Salsiccia gigante del contadino preparata secondo l’antica ricetta tradizionale di Lucerna «Metzgerei Heinzer», salsa a base di cipolle e aceto balsamico, rösti dorato | 29.50

«Schwiins Cordon bleu | 500 g»

Cordon bleu grande di maiale, prosciutto della Svizzera centrale, formaggio tradizionale di montagna, patatine fritte | 45.–

«Brötleti Maispoularde»

Poulard di mais arrosto riempita con crema di formaggio alle erbe e limone, jus al rosmarino, verdure di stagione, tagliatelle | 37.50

«Rösti» - Chi lo volesse, può sostituire questi contorni con un rösti + 4.

«CHLINIGKEITE» – ENCENADO

Há algo melhor para acompanhar um copo de vinho do que pão estaladiço, queijo curado e carne seca?

«Sbrinz AOP mit Lozärner Birebrot»*

Queijo Sbrinz com pão de pera - O nosso Sbrinz é amadurecido durante 24 meses, sendo um dos tipos de queijo mais antigos da Suíça. Para que seja possível produzir um verdadeiro Sbrinz, é necessário não só o leite certo, mas também um produtor de queijo experiente e muito tempo | 19.50

«Gräucherets Rindfleisch»*

Carne de vaca suíça fumada de excelente qualidade, cortada a frio, ligeiramente fumada, tenra e suculenta | 150 g | 24.–

«Buureplättli mit Zuetate us de Region»*

Presunto Suíço, salsicha seca seco Suíço, carne de vaca fumada, pedaços de Sbrinz e pastéis de pera | 25.50

«Chnosprigs Tomate-Mozzarella-Chnoblibrot»*

Pão de alho estaladiço com tomate, mozarela e manjericão | 10.50

«Chääschueche Pfeschtere»*

Quiche com queijo da região, salada variada | 19.50

«Portion marinierti Olive»

Azeitonas gigantes da Espanha em marinada picante de azeite e ervas aromáticas 150 g | 11.–

«VORSPIISE» – COMO PRATO DE ENTRADA

«Wysöppli»*

Creme de Chardonnay com pão torrado e ervas aromáticas | 13.50

«De Grüeni»*

Salada de alface da época | 10.50

«De Gmeschti»*

Variação de saladas | 12.80

«Rindstatar vom Schwiizer Rind»*

Bife tártaro com molho especial da casa com um tempero suave ou picante a seu gosto e servido com tostas e manteiga entrada 23.– | porção pequen 29.50 | prato principal 36.50

«Rauchlachstatar»*

Tártaro de salmão fumado, simplesmente o melhor da cidade, torradas e manteiga entrada 23.– | prato principal 36.50

«dazu Pommes frites» - também servimos de bom grado batata frita com o nosso bife tártaro + 7.–

«USEM CHACHELI» - DA TIGELA

«Lozärner Worscht-Salot»*

Salada linguiça - salada verde, linguiça cervelat, pepinos em conserva, ervas aromáticas frescas, molho de mostarda entrada 19.50 | prato principal 25.50

«mit rezentem Bergkäse» - com queijo da serra + 3.–

«Bäcker Caesar Salot»

Salada César - filetes de frango panados, bacon, ovo, croutons, salada lactuca, Grana Padano, molho «Caesar» | 29.50

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

Salada de tomate, burrata e cubos de pão torrado, cebola roxa, salada verde, vinagrete de maracujá | 27.50

«Power-Chacheli»

Taça de energia - hummus, abacate, pepino, tomate, pimentão, caju, melão, vinagrete de framboesa | 27.50

«Summer-Chacheli»

Tigela de verão - alface, salmão fumado, abacate, manga, rabanetes, pepino, vinagrete de maracujá | 28.50

«Poulet-Innenfilets im Knuspermantel» - com filetes de frango panados + 9.50 «mit Crevetten» - com camarão + 9.50

«PASTA & VEGETARISCH» – VEGETARIANO

«Älplermagronä»*

Macarrão com batata em molho de queijo e natas, refugado de cebola e puré de maçã servido numa tigela «chacheli» | 27.50

«Speckwürfel» - com cubos de bacon frito | 29.50

«Äntlibuecher Tätschli»*

Batatas, alho-francês, cenoura e queijo da serra forte envoltos em uma massa de crepe primavera crocante frita, molho de creme azedo e pimenta doce, salada crocante entrada 21.50 | prato principal 29.50

«Im Ofe bachni Zucchetti»

Abobrinha no forno, puré de batata-doce, rúcula, molho de tomate | 28.50

«dazu Burrata» – com burrata + 3.–

«Glutenfreie Pasta» - Mediante pedido e sempre que possível, também servimos os pratos de massa com massasem glúten. Solicite informações junto dos nossos empregados de mesa.

«RACLETTE»

«Walliser Raclette»*

Raclette servida com batatas estufadas, pepinos em conserva, cebolas pérola, pimentos e noz-moscada | 34.–

«Drüerlei Raclette»*

Raclette clássica, apimentado e fumada servida com batatas cozidas com pele, pepinos em conserva, cebolas pérola, pimentos e noz-moscada | 37.–

3 fatias de Supplement | 7.50

«Wird nicht in der Pfisternstube serviert»

A Raclette é servida apenas no interior do nosso restaurante. Ficamos gratos pela sua compreensão!

«FONDUE»

«Pfeschtere-Fondue mit Härdöpfu»*

Fondue à moda da casa, com queijo (Bruno Wittwer), batata | 35.50 por pessoa

Mediante pedido, o fondue também está disponível sem álcool.

Queijo fundido Supplement 200 g | 7.–

«Wird nicht in der Pfisternstube serviert»

Não servimos fondues de queijo no primeiro andar. Muito obrigado pela sua compreensão!

«USEM CHACHELI» -

«Lozärner Worscht-Salot»*

«Bäcker Caesar Salot»

«Tomate-Burrata-Brot-Salot»*

«PASTA

«Älplermagronä»*

& VEGETARISCH»

«Eglichnosperli»*

«Brötleti Lachsforelle us Römerswil»

«Chalbsgschnätzlets Lozärner Art»*

«Lozärner Fritschi-Paschtete»*

«Schwiizer

Buurebratwurst

«Schwiins Cordon bleu | 500 g»

«Brötleti Maispoularde»

«Rösti»

Flawless products

Sustainability and regionality influence our daily cooking and shopping. About the origin of our products and ingredients that can cause allergies and intolerances, we will gladly inform you on request.

We are a member of the IG Zöliakie Switzerland and prepare your desired dish gluten-free if possible.

Vegetables: There is nothing like, fresh vegetables. That’s why we source seasonal ingredients from Switzerland whenever possible. For example, from Mundo Gemüse in Rothenburg and other vegetable farmers from the region.

Black Tiger: Our shrimps come from the Bianchi farm in the mangrove forests of Ca Mau in south-western Vietnam. There are only 250–500 shrimps per m3 in this operation, compared to the normal conditions where there are up to 10 000 per m3. The shrimps are raised without drugs or additives, which can lead to differences in colour, the shell and the meat. However, this should not be considered an indication of poor quality, but a natural feature of the product.

Our engagement for sustained consumption: The first step is the responsibility of each individual. This also applies to Bianchi, our seafood supplier. The label «Bianchi Sea Wealth Standard» stands for all existing and future commitments to promoting sustainable fishing and protecting biodiversity. Many of it’s products already bear the Bianchi Sea Wealth Standard label and conform to the internationally recognized standards of the MSC (Marine Stewardship Council).

Detailed information about the origin of our products can be found via the following declaration QR-code:

On request, we are happy to provide you the declaration in printed form.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.