Page 1

1a Quincena de Octubre 2013, Vol XIII No. 293

ashington, 2 oct (EFEUSA).- El primer encuentro entre el presidente, Barack Obama, y los líderes del Congreso desde que se produjo el cierre de la Administración federal acabó hoy sin perspectivas de resolver la crisis, ante la negativa de ambos partidos a dar su brazo a torcer.

W

Obama se reunió durante más de una hora con los principales líderes republicanos y demócratas del Congreso, que manifestaron a la salida la falta de avances para resolver la crisis que mantiene a la Administración parcialmente cerrada por falta de fondos desde la madrugada del martes.


1a Quincena Octubre 2013

2

ABOGADOS Gonzálo Fernandez 133 South 11th Street, Suite 350, St. Louis MO 63102 314-621-3743 John M. Cichelero

Sonido Super Loba Mejoramos cualquier presupuesto, Bodas, XV, divorcios, funerales, etc... 314-327-2673 / 314-429-1578

Bancarrota & Infracciones de Tráfico

15510 Olive Blvd., 201 D, Chesterfield 636-536-5355 Hablo español We are a Debt Relief Agency

Warren Hoff Law Office Inmigration, Ley Criminal y Tráfico

1602 S. Big Bend Blvd. St. Louis, MO 63117

314-920-2164 Smuda & Ramírez

Interpretes disponibles 1015 Locust St., Suite 415 St. Louis MO 63101 314-621-5237

Richard Hein 7750 Clayton Road Suite 102

Música de ayer, hoy y siempre. Salón para fiestas lo mejor en audio, iluminación y video. Ponemos Vals para quinceañeras.

Dj Cristal Mix Julio Cesar Leyva 618-410-1777 DJ Wild Horse El mejor servicio de un DJ profesional para tu evento social. Hipolito

ARQUITECTURA / PERMISOS DE CONSTRUCCION

DOTec Inc Dr. Al Gonzalez 424 Jefferson St. Charles, MO 63301 314-757-9498 Fax 636- 410-3334

AUTOS OK Used Cars Mario - Alex 6900 Noonan, St.Louis, MO 63143

314-781-1144 TARZAN Auto Sales 5601 Gravois Ave. St.Louis, MO 63116 314-353-4747 ERI Auto Body

Reparación y pintura de carros Chocados. Estimados GRATIS

314-280-6914

Kikas Fiesta

Accesorios, Vestidos, renta sillas mesas, brincolines y liston personalizado.

4032 Woodson Rd., St. Louis, MO 63134 314-327-0976 / 314-475-3205

1-866-254-0140 Puentes de Esperanza

Foto y Video Martín

Llame si vive en Illinois y necesita recibir asistencia (Tarjeta médica y de comida)

618-398-0557 Departamento del Trabajo

Abuso en el trabajo, no importa tu estatus legal en USA. Sonia Granados

314-280-9255

ESTETICAS Salon Latino Estética Profesional Manicure y Pedicure los Jueves

Rentamos el Salón para cualquier evento!!! 12259 Natural Bridge Rd., Bridgeton MO 63044

314-209-0865

FOTOGRAFIA Cualquier evento, estimados gratis, llame a Martín Curiel. martinphotoandvideo.com

314-229-0149 / 314-770-1811

Rivera Productions

Foto y Video para toda ocasión, llame a Raúl.

314-457-8314 314-680-5393

Bommarito´s Video

Servicio profesional de Foto y video para sus eventos.

314-913-5073

12275 Natural Bridge Rd., Bridgeton, MO 63044 314 770 9112 / 314 288 7195 Salón Imagen 3220 Woodson Rd., Overland, MO 63114 314-330-4272 Solicito Estilista

Estética Unisex Adriana´s A un lado de la Tienda el Pueblito 1411 1st Capitol Dr., Suite C St. Charles, MO 63303 636-925-2944

EL DETALLE Beauty Salon ¡SOLICITAMOS ESTILISTA !

9529 Lackland Rd., St. Louis, MO 63114 314-428-8283 Estética La Diferencia 3825 Woodson Rd. Woodson Terrace, MO 63134

IGLESIAS

314-283-5302 COMUNIDAD DE FE NUEVA ESPERANZA 119 W. Linconl Ave., Caseyville, IL 62232 (618) 363-2309 martyzoi@aol.com

PRIMERA IGLESIA BAUTISTA HISPANO-AMERICANA EN ST. LOUIS 3714 Wright Ave. St. Ann, MO 63074

(314) 423-9370

9646 Olive Blvd. Olivette, MO 63132

Equipo nuevo a precio de fabrica.

314-546-1479 Economic Heater & Cooling Los mejores precios de la zona Instalacion de calefaccion $985 Instalacion de aire $785 Garantizamos el equipo

314-435-2939 Calefacción / Aire Acondicionados y Refrigeración Hacemos cualquier reparación por las tardes y fines de semana

Llame a Tam

314-288-5473

FIESTAS

KIKAS RENTAL 636-578-5546

Renta Sillas, mesas, inflables, vajilla, mantelería, lonas, decoración de salones, arcos de globos, grabamos listón.

PAYASITO “Charlie” Modernice sus fiestas infantiles. Payaso,Mago y Ventrilocuo. 618-541-1508 / 618-875-7042

Hojalatería y Pintura Jimmy

Hojalatería y Pintura Llame a ALEX para un presupuesto. 314-425-9511

2517 Woodson Rd, Woodson Terrace, MO 63114

314-426-2149

LIMPIEZA

Sheffer´s Cleaning

Full Janitorial Service INSURED Freddy Sheffer

314-560-4106 MECANICOS

All Stars Trasmission 320 Depot Street, St.Peters, MO 63376 636-397-0220 Emergencias 636-634-1910

CONSULADOS Kansas

1617 Baltimore Avenue, Kansas Ctiy, MO 64108 816-556-0800 x 3

816-556-0801

PANADERIAS Las Palmas Bakery Pasteles para toda ocasión.

4018 Woodson Rd., St. Louis, MO 63134

314-426-5132

QUIROPRACTICOS Citrin Chiropractic Center

“Atendido por personal bilibgue por 12 años” Accidentes * Cuello y Espalda 10035 Page Ave., St. Louis MO 63132

314-426-4424 Perez Family Chiropractic

*Tune Up * Venta 314-482-6309

NO SOMOS LOS UNICOS PERO SI LOS MEJORES

636-447-4608 Brenda Rosillo Autos, Casas, Renta, Negocios, Medicos, Servicio de Notario Público. Seguro de Viajes.

3029 Cherokee St. (314) 762-0505

636-724-9729 TIENDA Y CARNICERIA LA TEJANA 3149 North Lindbergh, Bridgeton MO 63074

314-291-8500 La Mexicana

9128 St. Charles Rock Rd., Breckenridge, MO 63114

Latino Insurance Agency Seguros de Auto y Hogar 314-221-9926

314-428-4108 LOS PORTALES

TAQUERIAS

519 Pearce Blvd. Wentzville, MO 63385

El Gallo Jiro

5606 Collinsville Rd., Fairmont City, IL 62201 618-482-8690 TAQUERIA MI TIERRA 3121 Collinsville Rd., Fairmont City, IL 62201

618-271-1752

TAXES Impuestos Servicio a la Comunidad Income Tax, ITINs y Notario 12081 Spruce Haven Dr. St. Louis MO 63146 (270 y Olive) 314-480-2917 Sr. Carlos

MARIO A. RODRIGUEZ TAX PREPARATION Servicio de Contabilidad,

Notario e Impuestos. 301 W Main, Collinsville IL 62234

636-734-7916 / 618-855-9099

AGENCIA GARCIA

Servicio de Interprete,ITIN, Tickets de Tráfico. 3149 Lindbergh, Bridgeton MO 63074

314-291-8500 Higueyana Services, LLC María Poueriet

Servicio de Income Taxes -ITIN-Notaria Pública - Traducciónes - CiudadaníaAffidavit Renovación de TPS

314-503-4588

TIENDAS DE ABARROTES

El Caporal 2265 1st Capitol Dr., St. Charles, MO 63301

636-940-1331 Durango

10232 Page Ave.

ELECTRODOMESTICOS Trabajos garantizados, SERVICIO EL MISMO DIA 314-243-5390 o 314-459-3013

Overland, MO 63132

Llamar por la mañana

2819 Cherokee, St. Louis, MO 63118,

Grand WOK Chinese Restaurant Se Habla Español Delivery orden mínima de $8.00 USD

314-352-0611 Fx. 314-832-2013

Las Fuentes 680 North Lindbergh Florissant, MO 63031

314- 831-5057 La Monarca

Envios de $, abarrotes y taqueria. 8531 Olive Blvd., St. Louis, MO 63132

314-995-7018 SALUD

CASA DE SALUD 3200 Chouteau Ave. St. Louis, MO 63103

314-977-1250 PEDIATRA

Antonio González 314-479-5533

Aseguramos auto, casa, vida, salud, negocios, contratistas, etc..

EL PUEBLITO 1411 S. First Capitol, St. Charles MO 63303

503-639-1522

TAQUERIAS

Especialidad de la Casa Carne en su Jugo!

Reparación de Computadoras Mantenimiento

Calefacción y Refrigeración Instalaciones nuevas y reparaciones

314-497-0376

314-621-2830

Iglesia Cristiana 7567 San Charles Rock Road, 63133 Servicio en Español Domingos 6 pm

FIESTAS

4604 Gravois Ave. St Louis MO, 63116

Glez Auto Repair Inc.

Hojalatería y Pintura, Mecánica en General. 5475 Gravois Av., St. Louis 63116

REPARACIONES

Joyería Coyuca

Reparamos e Instalamos Aires Acondicionados, Calefaccion, Refrigeración.

314-577-5973 / 314-749-0950

EL DIOS VIVIENTE

Studio 21

314-486-0228 / 314-482-2006

Hacemos recuerdos para toda ocasión, se graban listones, arreglos de mesas materiales y piñatas.

636-724-9444

314-423-7655

314-432-0101 Estética Hispana “Vianey”

Elina´s

Dra. Elizabeth Perez - Se Habla español Dolor de cuello y espalda, etc. 2261 Bluestone Drive, St. Charles, MO 63303

AIRE ACONDICIONADO RIOS Aires Acondicionados, CONTAMOS CON TODAS LAS LICENCIAS

Ana Marie Agency

5926 Evergreen St. Louis, MO 63134 314-226-4194 / 314-571-8488

Bridgeton Banquet Center

¡Hablo su idioma!

Oficinas Legales de Stuart Barasch 767 N. Hill St., 201, LA, CA 90012 Escala Nacional

314-664-1716

314-280-2779 ASISTENCIA Y AYUDA FAMILIAR FEMA 1-800-621-3362

www.fema.gov/register.shtm Donaciones

Bridgeton, MO, 63044 314-735-0735 SEGURO SOCIAL/SSI (800) 445-2930

Accesorios, Vestidos, Renta de Manteleria 2237 South Grand Blvd. Louis, MO 63104

314-517-2564 / 314-322-7565

Brentwood, MO 63144 314-645-7900 Roger Wallach 12299 Natural Bridge Road

RICA BARBACOA 314-393-2188 Novedades Perlita

Disco Movil “El Muñeco”

SEGUROS

314-577-5973 / 314-749-0950

de res, chivo, estilo Hidalgo para eventos y de borrego todos los domingos.

Lesiones Personales y Accidentes

8008 Carondelet, Suite 304 St.Louis, MO 63105 314-205-2886 Nancy Martín

Elina´s Hacemos recuerdos para toda ocasión, se graban listones, arreglos de mesas materiales y piñatas.

314-426-2088 Economic Shop 314-865-2673 La Jerezana Tienda Mexicana 401 N. Illinois St. Belleville, IL 62220

618-355-9213

TIENDA MEXICANA Y LONCHERIA

LA INTERNACIONAL 7459 S. Lindbergh Blvd., St. Louis, MO 63125

314-892-7522

San Jose Mexican Grocery 200 Veterans Memorial Parkway, Wright City, MO 63390 Autentica Comida y Cerveza Mexicana 636-745-3532

EL MEXIQUENSE ABARROTES EN GENERAL 9519 Lackland Rd. Overland ,MO. 63114

314-428-4919

LA MALINTZI

4100 Forest Park Ste 101A St. Louis, MO 63108

3831 Woodson Rd. St. Louis, MO 63134

314-932-7344

314-428-2075

Traducciones Certificadas Garantizadas de ser aceptadas por USCIS. Tambien ofrecemos formas de inmigracion. 314-480-2917 Lic. Carlos Otoya

TICKETS DE TRAFICO ¿NECESITAS AYUDA LEGAL? Atendemos en Español Tickets de Tráfico DWI/DUI, Felonias Ley Familiar y Divorcios Accidentes de Trabajo

DALTON LAW FIRM

St. Ann: 10503 St. Charles Rock Rd., 63074 (314) 395-9222 Ferguson: 48 S. Florissant

63135 (314) 521-0450 COLUMBIA Y JEFFERSON CITY

La Placita Mexican Store 1418 BB Missouri Blvd.Jefferson City, MO 65109

573- 893-2930

El Espolon

Mexican Restaurant 915 E. Eastland Dr. Jefferson City, Missouri 573-659-0643

PRO MAINTENANCE Aire acondicionado y Calefacción Refrigeración Plomeria Electricidad, Residencial Comercial

573-424-6348

Oferta Especial TODO EL AÑO POR TAN SOLO $200.00 Anúnciate en nuestra Guía de Recursos Hispanos en órden alfabetico, es muy fácil encontrar un negocio aquí. Que Esperas??? Llama Hoy al 314-772-6362


1a Quincena Octubre 2013

Lionel Messi and Argentina to play BosniaHerzegovina at Busch Stadium on Nov. 18 Red Latina Desde el 2000 PO Box 4743, St. Louis MO 63108 HORARIO: DE L-V 9:00am -6:00pm contact@redlatinastl.com www.redlatinastl.com Tels. 314-772-6362 * 314-772-3515 * Fax. 314-772-8099 COLABORACIÓN Cecilia Velázquez, Ricardo Velázquez, Gónzalo Aguirre, Pilar Regalado, Sonia Martínez, Katrina Wiegand, Joe & Dinorah Bommarito, Alberto Gutiérrez, Maite Jímenez, William Greenblatt, Laura Velázquez, Jorge Chavez, Luis Martínez, Roberto López, Everardo Pérez, Mike Periu, Isaac Bigio, Rafael Prieto.

POLITICA White House, Bill Richardson, Gobernador Jay Nixon, Senator McCaskill, Congresista Lacy Clay, Alcalde Francis Slay, Congresista Lacy Clay, Secretaria de Estado Robin Carnahan, Congresista Russ Carnahan, Lisa Hernandez y Fabiola Rodríguez. Red Latina es una publicación quincenal. Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores. Red Latina es el periódico de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois con 15,000 copias que se distribuyen en forma gratuita cada 2 semanas.

The Bosnians’ participation in the match is subject to qualification to the World Cup NEW YORK, NY (Wednesday, October 1, 2013) -Relevent Sports and the St. Louis Cardinals today announced that the Argentine national team will face Bosnia-Herzegovina on November 18 at 7:30 p.m. (Central Time) at Busch Stadium in St. Louis, Missouri. The match marks the second soccer match at Busch Stadium following Manchester City’s 4-3 win over rivals Chelsea on May 23, 2013 in front of a capacity crowd of 48,263. Tickets to the match will go on sale to the general public Thursday, October 10th at 10AM at cardinals.com/soccer, the Busch Stadium box office and 314.345.9000. A special pre-sale for Cardinals season ticket holders and club VIPs will begin on Tuesday, October 8th. If Bosnia-Herzegovina fails to qualify for the 2014 FIFA World Cup, it will be replaced by a team to be determined. The country currently leads Greece in Group G of UEFA World Cup qualifying on goal-differential as both teams are tied on 19 points. The Bosnians host Lichtenstein on

October 11th before traveling to Lithuania on October 15 to close out the final round of qualifying. “We are excited to return to St. Louis with another marquee match,” said Relevent Sports CEO Charlie Stillitano. “St. Louis has proven itself to be a premier soccer market and we have no doubt that that the area’s soccer fans, including the large Bosnian community, will come out in full-force.” Argentina, led by FC Barcelona star Lionel Messi, recently qualified to the 2014 FIFA World Cup. The team currently leads South American World Cup qualifying with two matches remaining. The team has won the World Cup twice and also features top players such as Sergio Aguero (Manchester City), Angel Di Maria (Real Madrid) and Gonzalo Higuain (Napoli). “We are very excited to bring soccer back to Busch Stadium,” said Bill DeWitt III, President of the Cardinals. “St. Louisans will have what is likely a once in a lifetime opportunity to see Lionel Messi-one of the greatest players in the world -- in one of the most iconic settings in St. Louis. Soccer fans won’t want to miss it.” The Bosnians are led by Manchester City striker Edin

Dzeko, Miralem Pjanic from Italian club Roma and former St. Louis University player Vedad Ibevsic who currently plays for Stuttgart in Germany. The team is currently looking to qualify for its first World Cup. About Relevent Sports Relevent Sports brings the excitement and intensity of international soccer to the United States by showcasing the best clubs in the world through premier tournaments and events. Going beyond the game, Relevent provides an innovative approach to building international soccer presence by utilizing brand development, grassroots planning, corporate sponsors, international touring and philanthropic initiatives for the soccer organizations. Relevent is a division of RSE Ventures founded in 2012 by Stephen M. Ross and Matt Higgins, RSE Ventures operates in four interrelated verticals: Sports, Entertainment, Digital, and New Ventures. The company’s growing roster of companies, venues and events includes the NFL’s Miami

Dolphins, Sun Life Stadium, Insignia Sports & Entertainment, and Relevent Sports.

3


4

1a Quincena Octubre 2013

Cuidado de Salud a Bajo Precio

D

el Blog de la Casa Blanca: Cumpliendo la promesa de la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio: Las Primas del Mercado más Bajas de lo Esperado Publicado por Jeanne Lambrew Un informe nuevo indica que la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio cumplirá su promesa de hacer que el seguro de salud sea más asequible y accesible para las personas que viven en Estados Unidos y que lo necesitan. El informe, publicado por el Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS, por sus siglas en inglés), indica que el próximo año, todos los estados del país ofrecerán opciones de bajo costo a través del Mercado de Seguros de Salud. Casi todas las personas que viven en Estados Unidos que no tienen seguro de salud ahora y son elegibles para obtenerlo (alrededor del 95%) viven en estados que

tienen primas promedio menores que las que se había proyectado anteriormente. Y casi todos los consumidores (alrededor del 95%) tendrán a su disposición varias opciones de compañías de seguros de salud, que ofrecen varios planes distintos. La competencia y la transparencia están generando un nuevo conjunto de opciones de bajo precio para los consumidores – así es cómo se diseño la ley. Este nuevo informe indica el impacto real que podría tener – una familia trabajadora con un ingreso de $50,000 podría pagar menos de $100 al mes por el plan bronce más bajo, después de los créditos tributarios. El Mercado se administrará en asociación con los estados o completamente por el HHS en 36 estados. En estos estados, en promedio, los consumidores tendrán una selección de 53 planes de seguro de salud (los planes de bronce, plata, oro y platino). Los adultos jóvenes tendrán la opción adicional de planes de seguro de bajo costo para jóvenes. Y, aproximadamente una en

cuatro de estas compañías de seguro está ofreciendo planes nuevos en el mercado individual, una señal de la competencia saludable. Y la competencia está ayudando a bajar los costos. Los estados que ofrecen las primas más bajas tienen más del doble del número de compañías de seguro que ofrecen planes que los estados con las primas más altas. En los 48 estados (incluyendo al Distrito de Columbia) en los que hay disponibilidad de primas, la prima promedio para el plan de plata de menor costo en el Mercado es más del 16 por ciento menor que el que se había proyectado. Las primas son incluso más bajas para los trabajadores y las familias que cualifican para recibir créditos tributarios. Por ejemplo, en Texas, una persona de 27 años de edad, con un ingreso de $25,000 podría pagar $83 al mes por el plan de bronce del menor costo, $133 por el plan de plata del menor costo y $145 por el plan de plata segundo más bajo después de los créditos tributarios. Una familia de cuatro personas, con un ingreso de $50,000 en Texas podría pagar $57 al mes por el plan

de bronce más bajo, $239 por el plan de plata más bajo y $282 por el plan de plata segundo más bajo. Y con base en las disposiciones de la ley (el crédito tributario y la expansión de Medicaid), casi 6 de cada 10 de aquellos que no tienen seguro pagarán $100 o menos al mes por cobertura de salud. Baje el informe completo AQUÍ o información por estado, haga clic AQUÍ. El nuevo Mercado abrirá sus puertas para hacer negocios en menos de una semana. Desde octubre de este año hasta marzo del próximo, una mayor cantidad de personas que viven en Estados Unidos podrán ver y considerar las opciones que tienen en CuidadoDeSalud.gov y encontrar planes que se ajusten a sus vidas y presupuestos. Para obtener mayor información, vaya a CuidadoDeSalud.gov. Jeanne es la Adjunta al Presidente para Politicas de Salud


1a Quincena Octubre 2013

5

Mes de la Herencia Hispana y la cobertura de salud es de la Herencia Hispana y la cobertura de salud de buena calidad para jóvenes latinos Como parte de nuestras celebraciones del Mes de la Herencia Hispana, la Casa Blanca está lanzando una serie de blogs dedicados a como el seguro de salud a bajo precio y de buena calidad puede mejorar la vida de los hispanoamericanos. Esta semana nos concentramos en la manera en que la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio (ACA, por sus siglas en inglés) beneficiará a los jóvenes latinos.

M

Los jóvenes son el grupo de edad que tiene mayores probabilidades de no tener seguro de salud. Aunque la gente joven generalmente es sana, tener acceso al seguro médico, como por ejemplo la atención preventiva y la educación sobre la salud, es importante para que tengan buena salud de manera constante a lo largo de sus vidas. Conforme a la ley del cuidado de salud, las vacunas contra la influenza, el control de la natalidad/métodos anticonceptivos y otros servicios preventivos también están disponibles sin tener que pagar ni copago ni deducible. Antes de que se promulgara la reforma de salud, muchos jóvenes que viven en

Estados Unidos perdían su seguro de salud cuando dejaban el hogar familiar o se graduaban de la universidad. Los estudiantes universitarios o los jóvenes que recién empezaban a trabajar se veían a menudo obligados a elegir entre pagar la renta o mantener su seguro de salud. La Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio cambió esto al permitir que los jóvenes siguieran en el plan de seguro de salud de sus padres hasta los 26 años de edad. Esta política ya ha beneficiado a 913,000 jóvenes latinos que de otro modo hubiesen estado sin seguro de salud. Para aquellos jóvenes que no tienen cobertura de salud por parte del seguro de sus padres, serán elegibles conforme a la ACA para obtener ayuda financiera para pagar su seguro a través del nuevo Mercado de Seguros de Salud que abre la inscripción el 1º de octubre. Cuando los Mercados nuevos abran sus puertas para la inscripción en octubre, para obtener cobertura de salud que empezará tan pronto como el 1o de enero de 2014, las personas y los propietarios de pequeños negocios podrán comparar sus opciones de planes de seguro de salud y encontrar el plan de calidad que mejor

se adapte a su presupuesto. Usted podrá comprar cobertura de salud por teléfono, en persona o podrá revisar sus opciones en línea usando el sitio web del Mercado HealthCare.gov o CuidadoDeSalud.gov, que es muy fácil de usar. Para crear conciencia sobre los latinos y la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio, el Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS, por sus siglas en inglés), los Latinos en los Medios Sociales (LATISM, por sus siglas en inglés) y el Consejo Nacional de la Raza auspiciarán un chat bilingüe en vivo en Twitter el jueves 26 de septiembre, con Mayra Álvarez, Directora Asociada de la Oficina de Salud de las Minorías del HHS; Elianne Ramos de LATISM y Gina Rodríguez, Enlace de Asuntos Latinos, Oficina de Asuntos Intergubernamentales y Externos del HHS. Únete a la conversación en Twitter usando los hashtags #OurSalud y sigue a @ HHSLatino y @LaCasaBlanca. Otra forma de involucrarse es participando en el Concurso de Video Jóvenes Invencibles del HHS. El concurso “Healthy Young America” o “Una América Joven y Sana” invita a la gente joven a obtener seguro de salud y a aprovechar las nuevas

opciones disponibles. Si envía un vídeo, ¡puede competir para ganar de una canasta de premios de hasta $30,000 y de más de 100 premios! La Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio ya está funcionando para millones de latinos. Si alentamos a los jóvenes latinos a inscribirse, podemos asegurar que todos los que viven en Estados Unidos puedan tener acceso a mejores seguros de salud y a precios más asequibles. Haz de tu parte, y diles a tus amigos y seres queridos que visiten HealthCare.gov o CuidadoDeSalud.gov para aprender más sobre los Mercados de Seguros de Salud. Katherine Vargas es la Directora de Medios Hispanos


6

1a Quincena Octubre 2013

Contribución del liderazgo hispano en la industria de transporte público n honor del Mes de la Herencia Hispana, la primera presidenta latina refleja la contribución del liderazgo hispano en la industria de transporte público

E

Declaración de Flora Castillo, presidenta de la Asociación de Transporte Público Americano WASHINGTON, 27 de septiembre de 2013 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- “A medida que celebramos el Mes Nacional de la Herencia Hispana (15 de septiembre – 15 de octubre), es un honor trabajar como la primera latina presidenta de la Asociación de Transporte Público Americano. Es importante reconocer las contribuciones y la presencia importante de los líderes hispanos en la industria de transporte público. Y es de igual importancia destacar el rol significativo que el transporte público desempeña en nuestra comunidad”. “Los hispanos han tenido una influencia profunda y positiva en nuestra nación a

través de su sólido compromiso de arduo trabajo y servicio. El transporte público es importante para muchos en la comunidad hispana que dependen enormemente del servicio para ir y regresar del trabajo, para llegar a sus citas médicas o para utilizarlo para conectarse con todo lo que la comunidad tiene para ofrecer. Para algunos, es el primer escalón hacia la oportunidad económica”. “Con mi lema como presidenta de la APTA, que es ‘el transporte público está totalmente centrado en la gente’, podemos explorar cómo algunos de nuestros líderes hispanos contribuyen a nuestra industria hoy”. “David Armijo ejerce como gerente general de AC Transit, que es el tercer mayor sistema público de autobuses en California, presta servicios en 13 ciudades. El Sr. Armijo cuenta con más de 30 años de experiencia en el servicio público y es un ejecutivo de transporte altamente reconocido por su trabajo en la aviación, carreteras con peaje y la industria de transporte público. Fue seleccionado por

la APTA para formar parte de su comité ejecutivo y junta directiva”. “Rosa Navejar actualmente presidenta de Rios Group y ex miembro de la junta directiva de la Autoridad de Transporte de Fort Worth. La Sra. Navejar es miembro del comité ejecutivo de APTA y fue como presidenta de la Cámara de Comercio Hispana de Fort Worth. Este año el ex secretario Ray LaHood nombró a la Sra. Navejar para la Comité Consultivo Nacional de Transporte. Este comité de 47 miembros de todo Estados Unidos dará recomendaciones al actual Secretario Fox acerca de las medidas de transporte en Estados Unidos”. “Frank Alejandro comenzó su carrera hace 35 años como operador de autobús. Actualmente es director de operaciones de la autoridad metropolitana del condado de Los Ángeles, donde supervisa y dirige las actividades del servicio de autobuses y trenes del área metropolitana que incluye seis líneas férreas y más de 1,800 buses en las horas de mayor congestión. Los pasajeros suben a bordo de los autobuses y trenes aproximadamente 1.5 millones de veces en promedio durante los días de la semana”. “Ysela Llort directora de tránsito de MiamiDade. La Sra. Llort posee una extensa trayectoria en servicio público que incluye gerente asistente del condado, en cargada de los departamentos del condado de Miami-Dade, así como del Departamento de Servicios al Consumidor del Condado. La Sra. Llort también estuvo a cargo de la supervisión de Fideicomiso de Transporte Independiente de los Ciudadanos y la Organización de Planificación Metropolitana. Además, la Sra. Llort también ejerció como subsecretaria de desarrollo de sistemas intermodales del Departamento de Transporte”. “Estos líderes son apenas unos pocos ejemplos de los hispanos que tienen impacto

en la industria del transporte público. Si bien nos enorgullecemos de nuestros líderes, el transporte público también se trata de las personas que empleamos. Y los hispanos están representados en todos los niveles de nuestra industria que emplea directamente a 400,000 personas e indirectamente a 1.5 millones de empleados. La fuerza laboral es el alma de nuestra industria, hacen posible proveer más de 10.5 mil millones de viajes al año y sostener una industria de $ 52 mil millones de dólares”. “El transporte público no trata únicamente de trenes y buses, rieles y rutas, u horarios o estaciones, esas son cosas importantes, sin embargo lo que cuenta es lo que va dentro, la gente a la que servimos. Me enorgullece ser parte de una industria que posee un fuerte legado de desarrollo de líderes hispanos y al mismo tiempo sirve las necesidades de las personas de toda condición social en nuestra comunidad”. La Asociación Americana de Transporte Público (APTA) es una asociación internacional sin fines de lucro formada por 1,500 organizaciones de los sectores público y privado, dedicadas a servir a las áreas de de autobús, para tránsito, tren ligero, tren suburbano, servicios acuáticos y trenes interurbanos y de pasajeros de alta velocidad. . Esto incluye: sistemas de tránsito, planificación, diseño, construcción y firmas financieras; proveedores de productos y servicios; instituciones académicas; asociaciones de tránsito y departamentos estatales de transporte. APTA es la única asociación en Norteamérica que representa todos los modos de transporte público. Los miembros de APTA atienden el interés público proporcionando servicios y productos de tránsito seguros, eficaces y económicos. Más del 90 por ciento de las personas que utilizan el transporte público en Estados Unidos y Canadá viajan a través de sistemas de miembros de la APTA. FUENTE American Public Transportation Association


1a Quincena Octubre 2013

7

Educación universitaria, innovación e investigación

F

oro bilateral entre Estados Unidos y México sobre educación universitaria, innovación e investigación

A finales de Septiembre en la ciudad de México, el Vicepresidente Biden se reunió con líderes académicos de Estados Unidos y México y con funcionarios gubernamentales que laboran en el campo educativo. La reunión tuvo lugar al margen del Diálogo Económico de Alto Nivel entre Estados Unidos y México (HLED, en inglés) mediante el cual se trató el futuro del foro bilateral entre EE.UU. y México sobre educación universitaria, innovación e investigación. El foro une a mexicanos y estadounidenses del gobierno, universidades, escuelas profesionales e instituciones de investigación para colaborar en programas educativos y de investigación. Todo esto como consecuencia de la visión compartida entre el Presidente Obama y el Presidente Peña Nieto para mejorar el logro educativo en los dos países. Compartimos con México el compromiso sobre la educación accesible y de calidad para todas las personas, y Estados Unidos continuará

colaborando con México para preparar a la próxima generación para que enfrente los desafíos del siglo 21, para aumentar la competitividad de Norteamérica y para ayudar a asegurar la prosperidad económica. En sus comentarios, el vicepresidente reconoció las grandes oportunidades que comparten nuestros dos países para un mayor intercambio académico y de estudiantes, para investigaciones conjuntas y fuertes, y para crear vínculos más estrechos entre nuestras organizaciones de investigación y de educación universitaria. El trabajo del foro bilateral complementa la iniciativa del Presidente Obama llamada 100.000 en las Américas, la cual está creando más oportunidades para el intercambio académico entre Estados Unidos y Latinoamérica, incluyendo México. De manera similar, el foro bilateral apoya los objetivos del Dialogo Económico de Alto Nivel entre Estados Unidos y México al asegurar que los mexicanos y estadounidenses trabajen juntos a la vanguardia de nuevas tecnologías y

enfocándose en el fortalecimiento de nuestras economías.


1a Quincena Octubre 2013

8

SOBRE UN CIERRE DE GOBIERNO que todos temíamos: votaron para cerrar el gobierno. Los republicanos sabían que sus esfuerzos serian derrotados en el Senado de los Estados Unidos. Sin embargo, votaron para hacer del gobierno un rehén hasta que los demócratas accedieran volver a los días cuando las compañías de seguro ponían las ganancias por encima del cuidado de los pacientes.

L

“Su voto fue irresponsable y cruel. Los republicanos parecen no entender que el quitarle seguro médico a millones de estadounidenses costaría muchas vidas. Tal vez a ningún republicano le ha faltado dinero para pagar el doctor. Tal vez ningún republicano ha pasado toda la noche preocupado que en caso de sufrir un ataque cardiaco o un accidente automovilístico caerían en la banca rota. Pero millones de estadounidenses si han tenido esos temores.

Washington, D.C – El Líder de la Mayoría del Senado Harry Reid hizo hoy las siguientes declaraciones en el pleno del Senado sobre los esfuerzos republicanos de cerrar el gobierno. A continuación, apartes de su discurso:

“Para los republicanos, el Obamacare es simplemente una frase que enloquece a su bancada. Pero para las familias estadounidenses, Obamacare no es un frase – es un salvavidas. Para millones de estadounidenses, la Ley de Cuidado de Salud es la única oportunidad de tener seguro médico a un precio razonable.

“El fin de semana pasado, los republicanos de la Cámara de Representantes hicieron lo

“Y para los 600.000 Nevadenses sin seguro médico quienes podrán comprar seguro

REID SOBRE GOBIERNO

UN

CIERRE

DE

o único que debe de hacer el Presidente de la Cámara es permitir que los republicanos y los demócratas voten. El Presidente de la Cámara tiene la oportunidad de hacer lo correcto”.

médico mediante el Nevada Health Link a partir de mañana, el Obamacare significa visitas al doctor, al hospital, medicinas, y muchas cosas más. Los Nevadenses sin seguro médico tendrán acceso a buenos seguros médicos que les costaran menos de $100 dólares al mes. De hecho muchos Nevadenses podrán tener cobertura por menos que lo que pagan por su servicio telefónico. “Los republicanos quieren regresar a los días cuando las compañías de seguros podían discriminar en contra de las mujeres simplemente por ser mujeres. Los republicanos quieren regresar a los días cuando las compañías de seguros podían negar cobertura a personas por tener condiciones preexistentes como la diabetes, epilepsia, cáncer o hasta acné. Los republicanos quieren regresar a los días cuando las compañías de seguro podían negarle cobertura a los niños por haber nacido con una discapacidad. “Gracias a la Ley de Cuidado de Salud, millones de personas mayores de edad están ahorrando dinero en medicinas. Millones de jóvenes pueden permanecer en los seguros de sus padres. Y los miles de negocios que ya ofrecen cobertura médica a sus empleados están recibiendo créditos fiscales por hacer lo correcto.

“Pero a menos que los demócratas accedan – a menos que accedamos a quitarle a millones de estadounidenses sus seguro médico y forcemos a más estadounidenses a vivir con miedo – los republicanos cerrarán el gobierno. “La Cámara podría votar esta noche para prevenir un cierre de gobierno. Varios republicanos de la Cámara han admitido que el Presidente de la Cámara, John Boehner tiene los votos necesarios para mantener abierto al gobierno. “Estos republicanos razonables tienen razón – la Cámara podría aprobar una resolución continua sin dificultad hoy mismo. Lo único que debe de hacer el Presidente de la Cámara es permitir que los republicanos y los demócratas voten. El Presidente de la Cámara tiene la oportunidad de hacer lo correcto. “El futuro de nuestro país y nuestra economía está en las manos del Presidente de la Cámara Boehner. Esta noche veremos si el Presidente de la Cámara está dispuesto a cerrar el gobierno – poniendo en peligro nuestra recuperación económica – para obtener concesiones políticas. Espero tome una decisión responsable, y ayude al Senado a evitar un cierro de gobierno”.

Una Decisión Que Tomar l Presidente de la Cámara de Representantes Boehner tiene una decisión que tomar

E

El Asesor Superior Dan Pfeiffer mandó un mensaje a la lista de correos electrónicos de la Casa Blanca sobre el debate fiscal aquí en Washington. ¿No recibió el mensaje? Inscríbase para actualizaciones. Ahora mismo el Congreso tiene dos funciones que realizar: aprobar un presupuesto que invierte en la clase media y pagar las cuentas en las que ya ha incurrido.

Sin embargo, en vez de cumplir con sus deberes, unos cuantos republicanos temerarios en el Congreso están obsesionados con volver a pelear viejas batallas políticas sobre Obamacare que amenazan cerrar el gobierno y dejar de pagar las cuentas del país. El viernes, estos republicanos en la Cámara de Representantes votaron a favor de cerrar el gobierno al menos que el Senado y el Presidente acordaran quitarle los fondos a Obamacare. Esta semana, en vez de jugar esos juegos, el Senado está dispuesto a mandar una resolución simple de presupuesto de vuelta a la Cámara, una que mantiene en funcionamiento al gobierno por cuantos meses mientras que los líderes siguen trabajando en un presupuesto que crea puestos de trabajo y reduce el déficit de forma equilibrada. Esto es una solución razonable. No obstante, a algunos republicanos aun les importa más conseguir victorias políticas en Obamacare que mantener en

pleno funcionamiento al gobierno y seguir sacando adelante a nuestra economía. Este tipo de política arriesgada de última hora es muy irresponsable y al crear otra crisis, podría revertir los avances económicos que nos ha costado tanto esfuerzo lograr. Desafortunadamente, ya les hemos visto hacer este juego antes y sabemos exactamente cómo es. Hace dos años, los republicanos mantuvieron a la economía como su rehén y el resultado fue que nuestra calificación de crédito fue rebajada, la bolsa de valores cayó en un 17 por ciento, la confianza de los consumidores se fue al suelo y las empresas dejaron de contratar personal. Por eso es hora que los legisladores del Partido Republicano aprueben una resolución de presupuesto simple que no le quite los fondos a Obamacare y sigan hacia adelante. Necesitamos su ayuda para que pase la voz sobre este mensaje de modo que las personas que viven en Estados Unidos sepan lo que está pasando ahora, así que envíe este mensaje a sus amigos y familiares. En los cinco años desde que empezó la crisis financiera, las personas que viven en los Estados Unidos han sacado adelante a la economía. En los últimos 42 meses, las empresas han añadido 7.5 millones de puestos de trabajo. La industria manufacturera de EE. UU. está creciendo de nuevo y la industria automotriz está de vuelta. Hemos reformado a Wall Street para que ninguna empresa sea demasiada grande de nuevo para fracasar y hemos creado las protecciones más estrictas para

consumidores financieros que se hayan visto alguna vez en este país. Hemos reducido nuestro déficit en más de la mitad, hemos reformado el código tributario para hacerlo más progresista y hemos reformado nuestro sistema del cuidado de salud. Ahora, existe una demanda récord en el extranjero para productos hechos en Estados Unidos y nuestras empresas tecnológicas están en pleno auge. El mercado inmobiliario se ha recuperado y la venta de casas existentes ha ascendido a tasas de dos cifras y los embargos hipotecarios nuevos se han reducido a los niveles más bajos desde principios de 2006. Tenemos que seguir aumentando este impulso y por eso le pedimos al Congreso que se una al Presidente para crear un mejor negocio para la clase media y deje de crear una nueva crisis política. Sin embargo, para que suceda eso, los congresistas republicanos razonables tienen que enfrentarse a unos cuantos miembros extremistas de su partido por el bien del país y el de nuestra economía. Desde el día que asumió el cargo, el Presidente Obama ha estado dispuesto a escuchar cualquier buena idea con respecto al presupuesto, siempre que el apoyo a la clase media siga siendo nuestro guía. Los republicanos no extraerán concesiones contra la fe y el crédito plenos de los Estados Unidos. ¿Nos puede ayudar a pasar la voz? Comparta este mensaje para que la gente sepa lo que está a punto de suceder si el Congreso no actúa.


1a Quincena Octubre 2013

9

¿Por qué Estados Unidos espía a Brasil? POR CARLOS ALBERTO MONTANER* Lunes, 23 de Septiembre de 2013 a presidenta brasilera Dilma Rousseff canceló su visita a Barack Obama. Estaba ofendida porque Estados Unidos espiaba su correo electrónico. Eso no se le hace a un país amigo. La información, probablemente fidedigna, fue brindada por Edward Snowden desde su refugio en Moscú. Intrigado, se lo pregunté a un exembajador norteamericano. ¿Por qué lo hicieron? Su explicación fue descarnadamente franca: “Desde la perspectiva de Washington, el brasilero no es exactamente un gobierno amigo. Brasil, por definición y por la historia, es un país amigo que nos acompañó en la Segunda Guerra Mundial y en Corea, pero no lo es su actual gobierno”. Somos viejos amigos. ¿Puedo dar tu nombre, le pregunto? “No --me dice--. Me crearía un inmenso problema, pero transcribe la conversación”. Lo haré. “Sólo hay que leer los papeles del Foro de Sao Paulo y observar la conducta del gobierno brasilero. Los amigos de Luis Ignacio Lula da Silva, de Dilma Rousseff y del Partido de los Trabajadores son los enemigos de Estados Unidos: la Venezuela chavista, primero con Chávez y ahora con Maduro; la Cuba de Raúl Castro, Irán, la Bolivia de Evo Morales, Libia en época de Gadafi, la Siria de Bashar el-Asad”. “En casi todos los conflictos, el gobierno de Brasil coincide con la línea política de Rusia y China frente a la perspectiva del Departamento de Estado y la Casa Blanca.

L

Su familia ideológica más afín es la de los BRICS, con los que intenta conciliar su política exterior”. (Los BRICS son Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica). “La enorme nación sudamericana ni tiene ni manifiesta el menor interés en defender los principios democráticos sistemáticamente violados en Cuba. Por el contrario, el expresidente Lula da Silva suele llevar inversionistas a la Isla para fortalecer la dictadura de los Castro. Se calcula en mil millones de dólares la cifra enterrada por los brasileros en el desarrollo del súper puerto de Mariel, cerca de La Habana”. “La influencia cubana en Brasil es solapada, pero muy intensa. José Dirceu, el exjefe de despacho de Lula da Silva, su más influyente ministro, había sido un agente de los servicios cubanos de inteligencia. Exiliado en Cuba, le cambiaron el rostro por medio de cirugía y lo devolvieron a Brasil con una nueva identidad (Carlos Henrique Gouveia de Mello, comerciante judío) y así funcionó hasta que se restauró la democracia. De la mano de Lula colocó a Brasil entre los grandes colaboradores de la dictadura cubana. Cayó en desgracia por corrupto, pero sin ceder un ápice en sus preferencias ideológicas y sus complicidades con La Habana”. “Algo parecido a lo que sucede con el profesor Marco Aurelio García, actual asesor de política exterior de Dilma Rousseff. Es un antiyanqui contumaz, incluso peor que Dirceu porque es más inteligente y tiene mejor formación. Hará todo lo que pueda por perjudicar a Estados

Unidos”. “Para Itamaraty, esa cancillería que tanto prestigio tiene por la calidad de sus diplomáticos, generalmente políglotas y bien educados, la Carta Democrática firmada en el 2001 en Lima es un simple papelucho carente de importancia. El gobierno, sencillamente, ignora los fraudes electorales llevados a cabo en Venezuela o en Nicaragua, y es totalmente indiferente ante los atropellos a la libertad de prensa”. “Pero eso no es todo. Hay otros dos temas sobre los cuales Estados Unidos quiere estar enterado de cuanto sucede en Brasil porque alcanza, de alguna manera, la seguridad de Estados Unidos: la corrupción y las drogas”. “Brasil es un país notablemente corrupto y esas prácticas nefastas afectan las leyes de Estados Unidos de dos maneras: cuando utilizan el sistema financiero norteamericano y cuando compiten de manera ilegítima con empresas de este país recurriendo a sobornos o comisiones ilegales”. “El asunto de las drogas es distinto. La producción de coca boliviana se ha quintuplicado desde que Evo Morales ocupa el poder y el camino de salida de esas sustancias es Brasil. Casi toda va a parar a Europa y nuestros aliados nos han pedido información. Esa información a veces se encuentra en manos de políticos brasileros”. Las dos preguntas finales son inevitables: ¿Apoyará Washington la candidatura de Brasil a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU? “No si me preguntan a mí -me dice--. Ya tenemos

dos adversarios permanentes, Rusia y China. No hace falta un tercero”. Por último, ¿seguirá Estados Unidos espiando a Brasil? “Por supuesto --me dijo--, es nuestra responsabilidad con la sociedad americana”. Creo que doña Dilma debe cambiar frecuentemente las claves de su correo electrónico. (Firmas Press).*Periodista y escritor. Su último libro es la novela Otra vez adiós.”Hay otros dos temas sobre los cuales Estados Unidos quiere estar enterado de cuanto sucede en Brasil porque alcanza, de alguna manera, la seguridad de Estados Unidos: la corrupción y las drogas”

La Salud Familiar Carta de Michelle Obama para Siempre Mujer 26 de septiembre de 2013 por: Editoras Siempre Mujer a Primera Dama de Estados Unidos, Michelle Obama escribió en exclusiva para Siempre Mujer esta carta donde nos comparte su historia familiar y habla sobre los beneficios que traerá para la

L

comunidad hispana las reformas a la salud propuestas por el gobierno de su esposo, Barak Obama. Cuando Barack y yo empezamos nuestra vida juntos, vivimos alrededor de un año en el primer piso de la casa de mi madre en el lado sur de Chicago. Lo hicimos no solamente para estar cerca de mi mamá, aunque esto fue una ventaja adicional, en realidad lo hicimos principalmente porque no podíamos afrontar el costo de tener un lugar propio. Ambos debíamos miles de dólares en préstamos estudiantiles y casi no teníamos nada ahorrado. Sin embargo, también teníamos sueños de empezar una familia y de comprarnos una casa. Así que elegimos las mismas opciones que tantas familias eligen hoy en día: escogimos trabajar lo más duro que pudiéramos, gastar lo mínimo posible y ahorrar cada centavo que pudiésemos. Y no teníamos espacio para ningún gasto inesperado. Pero fuimos afortunados, ambos teníamos trabajos que nos proporcionaban un seguro de salud. Eso significaba que teníamos la tranquilidad de saber que si sufríamos un accidente o una enfermedad, no incurriríamos en una deuda mayor de la que ya teníamos. Y luego, cuando nacieron nuestras hijas, teníamos la seguridad de saber que las podíamos llevar al doctor cuando se enfermaban y de ponerles las vacunas y hacerles los chequeos médicos

que necesitaban para mantenerse sanas. Desafortunadamente, millones de personas que viven en Estados Unidos, entre ellos, más de 10 millones de hispanos, no tienen ese tipo de tranquilidad porque no tienen seguro de salud. Afortunadamente, ahora existe una nueva ley que les dará a estas familias la seguridad de contar con el seguro de salud de buena calidad y de bajo precio que necesitan. Déjenme que les explique lo que significa esta ley para usted y su familia. Significa que puede recibir cuidados preventivos, tales como vacunas contra la influenza,

mamografías y vacunas para sus niños, sin tener que pagar costos adicionales ni copagos. Significa que no le pueden negar cobertura porque tenga una condición médica preexistente como la diabetes, una enfermedad cardiovascular, asma o el virus del papiloma humano. Y significa también que los jóvenes se pueden quedar en el seguro médico de sus padres hasta que tengan 26 años de edad. Hoy en día, casi un millón de jóvenes latinos están aprovechando esto para obtener el seguro de salud que necesitan.


10 1a Quincena Octubre 2013

Tormentas Tropicales Ingrid y Manuel

C

omo es del conocimiento, hace algunos días varios estados en México sufrieron afectaciones por las tormentas tropicales “Ingrid” y “Manuel”, las cuales provocaron severas inundaciones, deslaves, entre otros. En este sentido, y con relación a los múltiples ofrecimientos de apoyo internacional, por este conducto les remitimos adjunto el comunicado de prensa de la Cancillería en el que informa sobre las cuentas bancarias mediante la cual la Cruz Roja puede recibir donaciones desde el extranjero para apoyar a los damnificados por las lluvias. Mucho agradeceré que nos ayuden a difundir esta información entre la comunidad mexicana, hispana y estadounidense y promover los gestos de solidaridad con la población mexicana afectada. Con un saludo cordial, Comunicado No. 329 México, D. F., 18 de septiembre de 2013

La Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) informa que con motivo de la emergencia que enfrentan algunos estados de la República por el paso de las tormentas “Ingrid” y “Manuel”, la Cruz Roja Mexicana habilitó en un apoyo a los damnificados, dos cuentas, una para depósitos en pesos y otra en dólares. Las cuentas registradas son las siguientes: Cruz Roja Mexicana IAP BBVA Bancomer Cuenta: 04040404006 Suc: 7692 REF Florencia Plaza México D.F. Clabe Interbancaria: 012180004040404062 SWIFT: BCMRMXMMPYM Cruz Roja Mexicana IAP BBVA Bancomer No. CTA dólares 0147593139 Clabe Interbancaria dólares: 012180001475931394 SWIFT: BCMRMXMMPYM

Cuentas bancarias de apoyo a damnificados por las tormentas “Ingrid” y “Manuel”

Asimismo, se pide que por el momento no se entreguen donativos en especie, ya que las necesidades de víveres están cubiertas en las zonas afectadas. De acuerdo con la información suministrada por las instancias involucradas, las comunicaciones telefónicas funcionan prácticamente con normalidad y que los interesados tienen la posibilidad de contactar a sus familiares.

A través de la Secretaría de Turismo y otras instancias oficiales, el Gobierno de México ha apoyado a turistas que vacacionaban en México y que se vieron afectados. A nombre del Gobierno de México, la Secretaría de Relaciones Exteriores agradece las muestras de apoyo y solidaridad internacionales.

Ayuda a Damnificados

L

lega a 500 toneladas de ayuda lo destinado a Cruz Roja Mexicana por Fundación Walmart de México y clientes - Cubrirá necesidades de 200 mil personas por varios días - Clientes han donado 200 toneladas en los 887 Bodega Aurrera, Sam’s Club, Superama y Walmart de todo el país - Por cada kilo recolectado, Fundación Walmart de México dona uno más CIUDAD DE MÉXICO, 26 de septiembre

de 2013 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- Al día de hoy, Fundación Walmart de México ha destinado 500 toneladas de ayuda a Cruz Roja Mexicana. El apoyo incluye 300 toneladas de donativos directos de la fundación y 200 de aportaciones de clientes. Las 500 toneladas darán alimento básico a más de 200 mil personas durante varios días. Los clientes han acudido a los 887 centros de acopio instalados en tiendas Bodega Aurrera, Superama, Sam’s Club y Walmart de todo el país. Por cada kilo aportado por un cliente, Fundación Walmart de México

dona otro kilo de ayuda. Además del apoyo del programa Kilo por Kilo, Fundación Walmart de México donó 100 toneladas de despensas adicionales. “Día con día, más personas dejan alimentos y artículos de higiene personal en nuestros centros de acopio para aportar a familias que lo han perdido todo. Las 500 toneladas que destinamos a Cruz Roja ayudarán a miles de damnificados a atender sus necesidades

W

ood Brothers Realty, una firma de bienes raices independiente con sede en St. Louis real, se complace en anunciar la reciente contratación de Elizabeth Ramírez-Nikolov que es originaria de Chicago, Illinois; es bilingüe y habla español con fluidez; maneja muy bien las redes sociales, y es fácil contactar a través de Facebook o Linkedin. Elizabeth puede ser localizada en la oficina de Hampton Aveune o al (314) 556-0968. Llámele si necesita más informacion acerca de como comprar su casa. Ella esta para ayudarle con el proceso y negociar el mejor precio! Nota: Se requieren de 2 años de empleo en el mismo lugar, numero de seguro social válido y cuenta de banco antes de contactar.”

básicas durante estos momentos de emergencia.” expresó Antonio Ocaranza, director de Comunicación Corporativa de Walmart de México y Centroamérica. Alimentos, higiene personal, atún, sardina, azúcar, sal, verduras enlatadas, chocolate en polvo, leche en polvo para niños, café, lentejas, mayonesas, aceite, galletas, sopa de pasta, papel sanitario, toallas femeninas, cepillos y pasta dental, shampoo, jabón de tocador y rastrillos.


11

1a Quincena Octubre 2013

Sobre el Seguro de Vida y Los Hispanos

L

os Hispanos Tienen Poco Conocimiento Sobre los Seguros De Vida, Muchos Desconocen Las Opciones Disponibles Un nuevo estudio revela que los hispanos están indecisos con respecto a la adquisición de seguros de vida WINDSOR, Connecticut, y ARLINGTON, Virginia, 20 de septiembre de 2013 / PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- El 2013 Insurance Barometer Study (IBS, por sus siglas en inglés), que se encuentra en su tercer año, reveló que los hispanos tienen los índices más bajos de posesión de seguros de vida (59 por ciento) en comparación con los blancos (62 por ciento) y afroamericanos (66 por ciento). Estos resultados fueron publicados este mes por la Fundación LIFE, una organización sin fines de lucro y LIMRA, como parte del Mes de Concientización sobre Seguros de Vida. El Estudio Barómetro sobre seguros 2013 está diseñado para aumentar la comprensión de las actitudes y conductas de los consumidores con respecto a la planificación financiera, incluyendo seguros de vida y otros temas relacionados. Los hispanos representan el 16.3 por ciento del total de la población de Estados Unidos y cuentan con un poder adquisitivo colectivo de más de $1 billón. Sin embargo, este grupo demográfico se siente desatendido y desinformado respecto a sus opciones en materia de seguros de vida. Muchos hispanos (75 por ciento) aún creen que el costo de los seguros de vida es muy elevado y casi la mitad (49 por ciento) no tiene información sobre que tipo (y que cantidad) de póliza deberían comprar. Además, los hispanos señalaron diversas prioridades financieras que tienen precedencia sobre la compra de seguros de vida, tales como pagar los gastos médicos (66 por ciento), reducir la deuda de tarjetas de crédito (57 por ciento) y pagar la escuela o los estudios universitarios de sus hijos (39 por ciento). También, el 28 por ciento afirmó que no habían adquirido seguros de vida porque aún no habían sido contactados por agencias de seguros. “Los hispanos ponen un gran énfasis en la unidad familiar. Aun así, muchos todavía desconocen los beneficios asociados con el poseer un seguro de vida. El seguro de vida puede aportar mayor seguridad financiera y disminuir la incertidumbre de la vida, proporcionar el tiempo necesario para que nuestros seres queridos realicen el duelo ante una muerte, aportar fondos para cancelar deudas y también tener la posibilidad de dejar un legado substancial a los miembros de la familia que sobreviven al asegurado”, expresó Marvin H. Feldman, CLU, ChFC, RFC, presidente y gerente general de LIFE Foundation. “Si los hispanos continúan postergando la investigación de la compra de seguros de vida, las familias corren el riesgo de sufrir dificultades financieras imprevistas como el resultado del fallecimiento del sostén económico de la familia. En la actualidad,

los seguros de vida nunca han sido tan fáciles de comprar o tan económicos y sin embargo, muchos hispanos permanecen indecisos”. En particular, el estudio indicó que casi la mayoría de los hispanos están muy o sumamente preocupados por morir de forma imprevista en comparación con menos de un tercio de la población general. Entre los hispanos que compran seguros de vida, los motivos principales para hacer la compra son los siguientes: • Para cubrir los gastos de entierro y otros relacionados con el fallecimiento (89 por ciento) • Para ayudar a reemplazar la pérdida de salarios o ingresos de la persona fallecida (69 por ciento) • Para transferir un patrimonio/ dejar una herencia (67 por ciento) • Para cancelar una hipoteca (57 por ciento) • Para cubrir gastos del hogar, tales como el cuidado de los hijos, transporte, comida y limpieza (54 por ciento) “Investigaciones como esta son importantes porque nos brindan una base para comprender y atender las preocupaciones de la comunidad hispana con respecto a la asequibilidad y los beneficios a largo plazo de los seguros de vida”, agregó Feldman. “Es importante que los agentes y corredores cambien las ideas erróneas que existen en torno a los costos de los seguros de vida y encuentren la forma de relacionarse mejor con la comunidad hispana. Con un preocupante índice de 46 por ciento de hispanos expresando una gran desconfianza en las compañías de seguros, nuestro enfoque debe ser el fomentar la confianza, la educación y eliminar las brechas culturales”. Otros resultados del estudio: Factores de compra y preferencia: Cuando los hispanos evaluaron los factores más importantes relacionados con la compra de seguros de vida, muchos (51 por ciento) consideran que el factor principal es obtener un monto de cobertura adecuado, seguido por conseguir una cobertura que esté garantizada por vida (39 por ciento). Además, 36 por ciento estuvo de acuerdo en que obtener el mejor precio es un factor muy importante. Preocupaciones financieras: Al preguntarles sobre las preocupaciones financieras comunes, el 66 por ciento de hispanos manifestó que les preocupa mucho o bastante tener dinero para un retiro cómodo, seguido por el pago de gastos médicos a largo plazo (59 por ciento). Aún cuando muchos hispanos no cuentan con ningún seguro de vida o su seguro es inadecuado, 64 por ciento dice que les preocupa mucho o bastante el hecho de poder mantenerse financieramente si llegaran a quedar discapacitados e incapaces de trabajar. Hoy día, solamente un 25 por ciento de los hispanos posee un seguro por discapacidad. Para resolver

esta cuestión, los proveedores de seguros de vida deben informar a los hispanos sobre los costos accesibles y las diversas opciones de pólizas de seguros de vida que se encuentran a su disposición. Asistencia a través de Internet: Al preguntarles sobre si usan el Internet para informarse acerca de la compra de un seguro de vida, un 25 por ciento de hispanos indicó que ha buscado información en línea. Actualmente, un 22 por ciento de los hispanos accede a sus inversiones o cuentas de retiro usando sus teléfonos móviles. Un descubrimiento interesante del estudio fue que un 14 por ciento de hispanos (frente a solo 7 por ciento de blancos y 8 por ciento de afroamericanos) han adquirido una póliza de vida por el Internet. Esta información pone en evidencia la preferencia que tienen los hispanos por llevar a cabo ciertas transacciones en línea, algo que las compañías de seguros deben tener en cuenta a la hora de acercarse a este importante grupo demográfico. Acerca del Insurance Barometer Study La encuesta en línea fue realizada en enero de 2013 por Harris Interactive, utilizando un panel en línea, que encuestó a adultos de Estados Unidos en inglés y español. Los 2,000 encuestados tenían entre 18 y 75 años de edad y compartían o tomaban las decisiones en cuestiones financieras del hogar. Los datos recibieron un promedio

ponderado tomando en cuenta edad, sexo, nivel educativo, raza, región e ingreso para que fueran representativos de la población general. El margen de error de este estudio es +/- 2 puntos porcentuales o menos. Acerca de LIFE La Fundación Educativa de Seguros de Vida y Salud (LIFE, por sus siglas en inglés) tiene la misión de inspirar al público de hacerce cargo de sus finanzas personales mediante la propiedad de seguros de vida y productos relacionados. LIFE es la voz líder de la industria al brindar la mayor calidad de información independiente y objetiva sobre seguros de vida y productos relacionados. Para obtener más información sobre LIFE, visite www.lifehappens.org o www.cosaspasan.org. Acerca de LIMRA LIMRA es una organización de investigación, consultoría y desarrollo profesional a nivel mundial que ayuda a más de 850 compañías de seguros y servicios financieros en 73 países a mejorar su eficacia de mercadeo y distribución. Visite el sitio de LIMRA en Internet: www. limra.com. FUENTE The Life and Health Insurance Foundation for Education (LIFE)


12

1a Quincena Octubre 2013

¿Porqué los jóvenes necesitan la ley Obamacare?

A

partir del 1º de octubre hasta el fin de marzo, las personas que viven en Estados Unidos por primera vez podrán inscribirse en los Mercados de Seguro de Salud. Para las personas de tercera edad y los que padecen enfermedades, esto representa una oportunidad excepcional para obtener cobertura de buena calidad y asequible que de otra manera no estuviera a su disposición. Pero el cuidado de salud Obamacare también ofrece una variedad de prestaciones a los jóvenes llenos de salud y que piensan que son invencibles. Un impacto inmediato que ha tenido la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio, conocida como Obamacare, es que ha permitido que los jóvenes permanezcan en el plan médico de sus padres hasta la edad de 26 años. Antes de esto, los jóvenes al graduarse de las universidades salían sólo para descubrir que no tenían cobertura médica. Esto significa que los jóvenes pueden participar de o permanecer en un plan aun si ellos: • Se casan • No viven con sus padres • Asisten la universidad • No dependen económicamente de sus padres • Son elegibles para inscribirse en el plan de sus empleadores Además, desde el 1º de enero de 2013, las mujeres jóvenes que están tomando anticonceptivos se dieron cuenta que sus cobros mensuales bajaron un poco. Obamacare se asegura que su proveedor de cuidado de salud cubra todos los anticonceptivos aprobados por la Administración de Alimentación y

Medicamentos (FDA por sus siglas en inglés), sin costo alguno. Pero lo más importante que los jóvenes deben saber es que ellos van a necesitar un seguro de salud. Y al invertir en una cobertura de buena calidad ahora, usted se protegerá contra los peligros financieros después de un accidente catastrófico o alguna crisis de salud inesperada. El costo promedio de una estadía en el hospital puede ser de aproximadamente $10,000 al día, un precio que no muchas personas de 20 años y pico pueden pagar. De acuerdo con un informe reciente del Departamento de Salud y Servicios Humanitarios (HHS, por sus siglas en inglés), la mayoría de las personas que viven en Estados Unidos, por medio del Mercado, pagarán menos de $100 al mes en primas, y esto comenzará a partir del 1º de enero de 2014. Usted también podrá recibir créditos impositivos que le ayudarán a ahorrar dinero en sus primas. Usted puede enterarse sobre cuánto podría llegar a pagar en primas aquí. Las personas que viven en Estados Unidos menores de 30 años también pueden inscribirse en los planes de salud en caso de un “catástrofe” para recibir protección en caso de que se tuvieran que enfrentar costos médicos inesperados—costos que pueden ser excesivos y que pueden arruinar su futuro financiero. Estos planes sólo lo cubren en casos extremos, así que usted todavía sería responsable de los gastos de salud rutinarios, los cuales un plan comprehensivo y de buena calidad cubriría.

A partir de este martes, 1º de octubre, usted podrá visitar el sitio healthcare.gov y figurar para cuáles créditos impositivos usted califica—y escoger entre una variedad de planes diferentes que pueden satisfacer sus necesidades únicas de salud. Para los mediados de octubre, las herramientas para inscribirse por medio del Internet estarán disponibles en CuidadoDeSalud.gov. Usted puede visitar CuidadoDeSalud.gov ahora mismo para obtener más información sobre cómo prepararse para inscribirse, o puede llamar al 1-800-318-2596 para obtener ayuda en español.

En la semana del 21 al 28 de octubre, la Casa Blanca, el Departamento de Salud y Servicios Humanitarios, junto con otros socios de la comunidad, celebrarán la Semana Hispana Nacional de Acción para educar, establecer contacto e inscribir a latinos en los Mercados de Seguro de Salud. Para información actualizada sobre la Semana Hispana Nacional de Acción, síganos en Twitter en @LaCasaBlanca, @ CuidadoDeSalud, @HHSLatino, y use las etiquetas de almohadilla #OurSalud y @ SaludHWA (Semana Hispana de Acción) para participar en la conversación.

sobre la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio Washington DC.- 27 de septiembre de 2013 Hola a todos. oy quiero hablar sobre lo que significará la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio para usted y para sus seres queridos cuando entre en vigencia el 1o de octubre.

H

Como resultado de la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio, los 8.2 millones de latinos en Estados Unidos que tienen seguro privado ya han obtenido atención médica preventiva gratuita, como mamografías, exámenes físicos y servicios de control de la natalidad sin tener que hacer copagos. Los jóvenes ahora pueden permanecer

bajo los planes de seguro médico de sus padres hasta que cumplan 26 años, ayudando así a 913,000 jóvenes adultos latinos a obtener cobertura bajo el plan de seguro médico de su padre o madre. Las personas de la tercera edad bajo Medicare han ahorrado cientos de dólares en los costos de sus medicamentos por receta. Y las compañías de seguros ya no pueden imponer límites vitalicios sobre su atención médica ni discriminar contra niños que tengan condiciones médicas preexistentes. Todo esto está ya al alcance de millones de personas en los Estados Unidos. Pero si usted es uno de los 10.2 millones de latinos en este país que no tienen seguro médico, a partir del martes finalmente tendrá la oportunidad de comprar atención médica asequible y de calidad como los demás. He aquí cómo funciona. A partir del martes podrá visitar el sitio web HealthCare.gov o, a mediados de octubre, acceda a CuidadoDeSalud.gov para encontrar el mercado de seguros de salud en su estado; allí podrá comparar diversos planes uno al lado del otro y comprarlos, de la misma manera que buscaría un bo-

leto de avión o un plan de teléfono celular. Casi 6 de cada 10 personas que no tienen seguro en Estados Unidos podrán obtener cobertura por $100 o menos, y muchos de ustedes tendrán derecho a créditos impositivos que reducirán el costo aún más. Para obtener ayuda en español, puede llamar al 1-800-318-2596, 24 horas al día, 7 días a la semana, a fin de conseguir más información sobre cómo inscribirse. De otro modo, comenzando a mediados de octubre, podrá inscribirse en un plan en línea visitando CuidadoDeSalud.gov. Desde luego, como sucede con la promulgación de cualquier ley o lanzamiento de un producto importante, algunas cosas no funcionarán tan bien como debieran inmediatamente. Pero estas dificultades se arreglarán. Así es que ayúdenos a hacer correr la voz sobre la ley y los beneficios que ésta ofrece. Dígales a sus amigos y familiares que visiten HealthCare.gov y CuidadoDeSalud. gov. Porque aquí en los Estados Unidos, el cuidado de salud no es un privilegio reservado para aquéllos que puedan pagarlo. Es un derecho humano fundamental que todos deben disfrutar.


13

1a Quincena Octubre 2013

TRAS EL ULTIMO INTENTO REPUBLICANO PARA CERRAR EL GOBIERNO

W

ashington, D.C. ---El Líder de la Mayoría del Senado Harry Reid hizo hoy las siguientes declaraciones: “El voto de hoy, celebrado por los republicanos de la Cámara, no tuvo sentido. Reitero lo que he dicho en repetidas ocasiones, el Senado rechazará cualquier intento que obligue a hacerle cambios a la reforma de salud a través de un proyecto de ley para mantener abierto el gobierno, o un proyecto para aumentar el techo de la deuda. Es más, el Presidente Obama ha dicho que vetaría tales medidas si llegaran a su escritorio. “Quiero que quede claro, el Senado rechazará un retraso de un año en la implementación de la Reforma de Salud y la cancelación del impuesto sobre equipos médicos. Después de semanas de juegos políticos fútiles por parte de los republicanos, todavía estamos en el mismo lugar donde comenzamos. Los republicanos deben decidir si aprueban la medida sin arandelas para mantener el gobierno funcionando, o si causan un cierre gubernamental. “Los demócratas del Senado han demostrado que estamos dispuestos a debatir a y a votar una amplia serie de temas, incluyendo medidas que mejoren la Reforma de Salud. Nuestra disponibilidad para debatir esas propuestas en una forma racional y mesurada continua sobre la mesa. Pero el pueblo estadounidense no va a tolerar chantajes por los anarquistas del Tea Party”. SOBRE UN POSIBLE CIERRE DE GOBIERNO

T

odos los que recordamos los cierres de gobierno de 1995 y 1996 sabemos que las consecuencias no fueron buenas para los republicanos”.

Washington, D.C – El Líder de la Mayoría del Senado Harry Reid hizo hoy las siguientes declaraciones sobre el impacto económico de un cierre de gobierno. A continuación, apartes de su discurso: “Esta semana advertí a los republicanos sobre las consecuencias económicas que tendría un cierre de gobierno. Y mientras los republicanos del Tea Party insisten en cerrar el gobierno a menos que los demócratas le quiten los fondos al Obamacare, la bolsa de valores ya presenta fuertes bajas. Y las consecuencias no terminan ahí. “Si el gobierno federal cierra sus puertas, las personas mayores de edad y los veteranos que estén aplicando para recibir beneficios por discapacidad serian obligados a esperar hasta que los empleados federales regresen a trabajar. Por todo el país, los préstamos hipotecarios y préstamos para pequeños negocios podrían demorarse. Los miembros de las fuerzas armadas tendrían que defender esta nación sin recibir pago por su servicio. Y la economía perdería miles de millones de dólares cada día que el gobierno permanezca cerrado. “Estos costos no son una fantasía. Cuando Newt Gingrich y los republicanos cerraron

el gobierno por 27 días en 1995 y 1996 porque el Presidente Bill Clinton no accedió a sus exigencias, le costó $60 mil millones de dólares a la economía. “Todos los que recordamos los cierres de gobierno de 1995 y 1996 sabemos que las consecuencias no fueron buenas para los republicanos. Los republicanos radicales de hoy están haciendo el mismo tipo de exigencias que hicieron los republicanos en los 90’s, exigencias que saben que los demócratas nunca aceptaremos. El Senado nunca aprobará, ni el Presidente Obama firmará, un proyecto de ley que le quite los fondos a la Ley de Cuidado de Salud Asequible y le niegue acceso a servicios de salud a millones de estadounidenses. Los republicanos del Tea Party han pedido lo imposible, y han prometido cerrar el gobierno si no lo obtienen. “Felicito a los Senadores republicanos quienes han levantado sus voces a favor de la razón – llamando a las exigencias del Tea Party un “precipicio”, una “nota suicida”, y la “idea más tonta”. Y aunque a estos republicanos también les desagrada el Obamacare, entienden la futilidad y el peligro que hay en este tipo de ruleta rusa política. Ellos entienden que este país no puede ser gobernado por una facción de una bancada en una Cámara del Congreso. El gobernar debería de ser un esfuerzo cooperativo que pone a un lado las preocupaciones ideológicas y se enfoca en asuntos que benefician a la nación, la economía, y a las familias de clase media. “La manera de salir de este embrollo es tan simple como lo fue en 1995. Así que invito a mis colegas republicanos a que regresemos a los tiempos cuando podíamos resolver nuestras diferencias de una manera honesta y clara”. SOBRE EL VOTO REPUBLICANO PARA NEGARLES LA ASISTENCIA ALIMENTICIA A ESTADOUNIDENSES HAMBRIENTOS

W

ashington, D.C – El Líder de la Mayoría del Senado Harry Reid hizo hoy las siguientes declaraciones: “El voto de los Republicanos de la Cámara de Representantes para negarles asistencia alimenticia a estadounidenses hambrientos es una vergüenza. El Senado nunca aprobará esta legislación punitiva y discriminatoria. “Bajo el liderazgo de la Senadora Stabenow, el Senado paso una legislación bipartidista que ahora 23 mil millones de dólares sin tener que quitar la asistencia alimenticia de los estadounidenses necesitados. Cuando la Cámara de Representantes quiera aprobar un proyecto de ley verdadero, deberían de seguir el ejemplo de la Presidenta del Comité Agrícola del Senado, la Senadora Stabenow”. SOBRE EL MES DE LA HERENCIA HISPANA EN PLENO DEL SENADO

E

l Mes de la Herencia Hispana debe de ser un mes para celebrar, pero también para meditar sobre lo que podemos hacer para ayudar a las familias hispanas.” Washington, D.C. – El Líder de la Mayoría del Senado hizo hoy las siguientes declaraciones en el pleno del Senado sobre

la importancia del Mes de la Herencia Hispana para los Estados Unidos. A continuación, su discurso tal como fue preparado: “Cada año, el Mes de la Herencia Hispana nos ofrece una oportunidad para honrar una comunidad que ha contribuido al progreso de nuestro país por siglos. En Nevada, la influencia de los hispano-americanos es evidente hasta en el nombre del estado y el nombre de nuestra ciudad más famosa, Las Vegas. “De hecho, Rafael Rivera fue la primera persona, fuera de las comunidades indígenas, en visitar el Valle de Las Vegas. Tengo una pintura de el en mi oficina. Y aunque la pintura lo muestra a caballo, vestido con ropa fina, de seguro estaba polvoriento y hambriento, cuando descubrió lo que llegaría a ser Las Vegas al perderse de su expedición. “Podemos ver las contribuciones de los hispano-americanos en todos los aspectos de nuestra sociedad en Nevada y en toda la nación – en los campos de batalla y en las mesas directivas, en las cortes y en los salones de clase, en las galerías de arte y en los campos de futbol. Los hispanoamericanos han formado una parte importante de nuestras fuerzas armadas – sirviendo en todos los conflictos armados desde la Guerra de Independencia. Y más de 2,3 millones de negocios hispanos emplean a millones de estadounidenses, proveen bienes y servicios cruciales, y fortalecen nuestra economía. “Se espera que los latinos formen el 60 por ciento del crecimiento de la población a nivel nacional de las próximas décadas. Si queremos que nuestro país siga adelante, debemos asegurar que su población hispana salga adelante también. “El Mes de la Herencia Hispana debe de ser un mes para celebrar, pero también para meditar sobre lo que podemos hacer para ayudar a las familias hispanas. Y este año requiere que reflexionemos sobre la conmemoración de la histórica marcha en Washington de hace cincuenta años. La lucha por la justicia, la igualdad, y la libertad continua. Y por medio de la participación cívica, los hispano-americanos y todos los estadounidenses pueden continuar esta lucha por la educación y cuidado de salud de calidad, y el derecho al voto sin ser sujetos a intimidación o discriminación. “El Congreso reconoció la falta de seguros médicos asequibles y de calidad. El aprobar la Ley de Cuidado de Salud Asequible – conocida como Obamacare – fue un paso en la dirección correcta para las familias hispanas de Nevada y de todo el país. Más de 160.000 latinos en Nevada y más de 10 millones de hispanos en todo el país, quienes carecen de seguro médico serán elegibles para recibir cobertura médica mediante los nuevos mercados de seguros médicos. El periodo de inscripción para los mercados de seguros de salud comienza el primero de octubre. “El Congreso escuchó los llamados de oportunidad durante estos tiempos de dificultad económica. Los demócratas hicieron posible que 11.000 negocios hispanos pudieran recibir micropréstamos. Hemos frenado las prácticas de prestamistas estafadores y discriminatorios que acechan desproporcionadamente a las comunidades hispanas. Y el año pasado,

el Congreso redujo impuestos para el 98 por ciento de las familias estadounidenses, incluyendo todas las familias de clase media. “El Senado también escuchó los llamados por una reforma migratoria práctica y justa. Y este año, el Senado de los Estados Unidos aprobó un proyecto de ley de inmigración que reformará el sistema de inmigración legal del país, y reducirá el déficit por $1 trillón de dólares en las próximas dos décadas. Esta medida también ayudará a los 11 millones de personas – personas quienes están cansadas de vivir con miedo de ser deportados – a ponerse del lado correcto de la ley y a entrar a un camino a la ciudadanía. Pero el Senado sigue esperando a que la Cámara de Representantes ponga este compromiso bipartidista a votación. ¿Y cuál es la mejor manera de celebrar el Mes de la Herencia Hispana? Que la Cámara apruebe una reforma migratoria que respete la unidad familiar! “Espero que el Mes de la Herencia Hispana me brinde la oportunidad de reafirmar mi compromiso de apoyar a los 52 millones de latinos en los Estados Unidos mediante mi desempeño en el Senado. Para mí, el Mes de la Herencia Hispana se trata de reconocer las contribuciones increíbles que han hecho los hispano-americanos a nuestra nación. Pero también se trata de cómo construir un mejor futuro para los millones de estadounidenses de origen hispano en el país.” SOBRE EL TIROTEO EN LA BASE NAVAL NAVY YARD

W

ashington, D.C – “Me entristeció escuchar sobre los eventos trágicos de esta mañana en el Washington Navy Yard, y he monitoreado los eventos a medida que se desarrollan ahí. Todavía hay pocos detalles sobre la causa de esta tragedia, o de quien o quienes son los autores. Pero de acuerdo a reportes preliminares, varias personas han fallecido y otras se encuentran heridas, incluyendo a un miembro de la Policía Metropolitana de Washington y un policía militar. “Mis condolencias para las familias de los fallecidos. Mis pensamientos están con aquellos quienes fueron heridos. Y ofrezco mis mejores deseos a todas las personas que trabajan en la base militar y los vecindarios aledaños. “Mis respetos a los socorristas por su profesionalismo. Y agradezco a los policías valientes, quienes se encuentran en el lugar de los hechos, por arriesgar sus vidas para mantener a esta ciudad segura. “Le pido a todas las personas en esa área que obedezcan las instrucciones de las autoridades policiacas, sin importar si eso signifique buscar refugio, o simplemente mantenerse alejado del área de Navy Yard. “Continuaré monitoreando estos eventos. Y aseguraré que todos los recursos federales necesarios estén disponibles para ayudar a las autoridades policiacas y la comunidad militar, y para traer a la justicia a los responsables de este terrible ataque. “Hablé con el Sargento en Armas del Senado y el Líder Republicano, y a luz de los acontecimientos en el Navy Yard hemos decidido suspender la sesión del Senado hasta el Martes en la mañana”.


14

1a Quincena Octubre 2013

Noche Cristiana en el Ring de Boxeo

E

l pasado 27 de septiembre se celebró el “¡Friday Night Fights!” en el Centro Comunitario de St. Ann, Missouri un emocionante evento de boxeo en el que participaron púgiles profesionales y aficionados. “Two Good Boxing” el ministerio cristiano de boxeo y ejercicio de Mike Wood el cual se basa en este slogan “have bible will travel” (con la biblia viajarás), en conjunto con la iglesia Westport organizaron su primer espectáculo de boxeo. Los titulares del torneo fueron los atletas alias “Tex”, Kenny Cruz y Jeff Combs, boxeador profesional. Por su parte los combatientes amateur también hicieron un gran trabajo y

demostraron ser promesa de una carrera profesional. La exhibición oficial de la noche estuvo a cargo de Kenny Cruz con una exposición magistral de habilidades de boxeo. Una vez más, Kenny superó a su oponente en la primera ronda, y “Tex” ganó por decisión después de cuatro rondas de acción de peso pesado. Este evento que comenzó alabando a Jesucristo y la oración por los combatientes dentro de un ring de boxeo estuvo amenizado por personalidades de la comunidad hispana quienes brindaron apoyo a Kenny Cruz. Los asistentes al acto fueron el Dr. Al Gonzales, Jaime Torres, Johnny Castillo,

Omar Rodríguez y el representante estatal hispano Keith, entre otros.

mencionados creen en el futuro de nuestros boxeadores hispanos locales.

Este evento fue patrocinado por Dotec Ingeniería y la agente de Nationwide Insurance Marie Anna, Fritanga Restaurante de Nicaragua y el representante estatal hispano Keith. Todos los patrocinantes

El próximo espectáculo de boxeo será promovido por “Rumble Time Promotions” en el Casino Ameristar en St. Charles, 11 octubre 2013.

PROYECTO DE REFORMA MIGRATORIA

REID SOBRE PROYECTO DE REFORMA MIGRATORIA PRESENTADO HOY EN LA CAMARA

sería aprobado. Ya van tres meses desde que el Senado aprobó un proyecto bipartidista de reforma migratoria.

ashington, D.C – El Líder de la Mayoría del Senado Harry Reid hizo las siguientes declaraciones después de que los demócratas de la Cámara presentaran hoy un proyecto migratorio.

“Le pido al liderazgo republicano de la Cámara que aprueben un proyecto de ley lo más pronto posible, para que podamos reiniciar el trabajo de enviarle al Presidente un proyecto de reforma migratoria con camino a la ciudadanía. Nuestro país necesita una reforma migratoria con sentido común que fortalezca nuestra economía, asegure nuestras fronteras y mantenga la unidad familiar. El proyecto presentado hoy haría exactamente eso”.

W

“Me complace que se haya presentado hoy en la Cámara de Representantes un proyecto de reforma migratoria con sentido común. Si el Presidente de la Cámara John trajera este proyecto a votación mañana,


1a Quincena Octubre 2013

15

Este 21 de Septiembre celebramos en el Festival de Arte Latino el mes de la Herencia Hispana, donde entregaremos reconocimiento a Hispanos que se han destacado por su labor en la comunidad, el talento hispano que ha hecho la diferencia en la ciudad, demostrando hacer la diferencia a traves de su entrega y labor en el area metropolitana de St. Louis. Cileia Miranda fundadora de Belas Artes coordino el evento junto con Cecilia Velazquez de Red Latina.

Este año los galardonados fueron Karlos Ramirez, Carmen Dence, Martha Castellanos, Carmen Jacob, Maria Teresa Maldonado, Haniny Hillbert, Manuel Ramos y Lidya Padilla.

Del 15 de septiembre al 15 de octubre se celebra el mes de la herencia Hispana, el cual fue creado para honrar la cultura y tradiciones de aquellos residentes que tienen sus raíces en España, los países de América Central, Sur América y el Caribe. Empieza el 15 de septiembre por ser la fecha en que se celebra la independencia de cinco países latinoamericanos: Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala Y Nicaragua, posteriormente México la celebra el 16 y Chile el 18 del mismo mes. El mes de la herencia hispana es la oportunidad de dirigir la atención nacional a los aportes que nuestra comunidad ha realizado a la sociedad estadounidense, desde la cultura, las artes, la ciencia, la economía, entre otros aspectos. Durante todo el mes se programan diferentes eventos y actividades para honrar y celebrar los logros individuales de los hispanos más destacados, así como para difundir nuestra cultura en el país.


16

ES CO QU

l se p para p

E

Se di catego y (no anunc social de Sep

Todas indivi Septie tienes

La vo social fotogr

Las vo Todas el día Octub y maq vestid la pas respal se rea

Poster finalis pasare

Al pú la entr para q de las ser de el saló

La g escogi de la en las votos

La ga un p patroc fotos redes Las nuestr


SPECIFICACIONES DEL ONCURSO DE BELLEZA UINCEAÑERA & NOVIA RED LATINA 2013

comité organizador del evento eleccionará a las concursantes que previamente enviaron su aplicación participar junto con su foto.

ividira a las concursantes en 2 orías (quinceañera de 13 a 18 años) ovias de 19 a 30 años), que serán ciadas a través de nuestras redes les, twitter y facebook a partir del 25 ptiembre 2013.

s las candidatas serán promocionadas idualmente a partir del viernes 27 de embre en facebook, para poder votar s que ser amigo de RedLatinaSTL.

otación estará abierta en las redes les, será a través de “Likes” en la rafía de cada candidata.

otaciones se cierran el 12 de octubre. s las candidatas deben presentarse a del evento, el Domingo 13 de bre a partir de las 3pm, ya peinadas quilladas luciendo primeramente un do tipo coctel para ser presentadas en sarela, donde se evaluará también el ldo del público, dicha presentación lizará a las 4:00 pm.

riormente se seleccionarán a las stas que pasarán nuevamente por la ela pero ya en su vestido de gala.

úblico se le entregará un formato en rada con el listado de las candidatas, que voten por su favorita, en cada una s categorías. Dichos votos, deberán epositados en dos urnas ubicadas en ón del evento, hasta las 5:00 pm.

anadora en cada categoría será ida, por el consolidado constituido sumatoria del número de “Likes” s redes sociales, y por el número de de los asistentes al evento.

anadora en cada categoría recibirá aquete de obsequios de nuestros cinadores, así como un artículo con en nuestra página web, periódico y sociales. ganadoras serán coronadas por ra ganadora Miss Teen USA 2012. www.redlatinastl.com Facebook: Red LatinaSTL Twitter: @redlatinastl

1a Quincena Octubre 2013

17


18 1a Quincena Octubre 2013


1a Quincena Octubre 2013

GALARDONAN A GUILLERMO RODRÍGUEZ

LOS ST. LOUIS RAMS HACEN HONOR A GUILLERMO RODRÍGUEZ A TRAVÉS DE LOS PREMIOS DE LA HERENCIA HISPANA DE LA NFL

os St. Louis Rams han seleccionado a Guillermo Rodríguez como el ganador del Premio de Herencia Hispana y Liderazgo de la NFL

L

La NFL y la Fundación de la Herencia

Hispana (HHF) se han asociado para la tercera edición de los Premios de la Herencia Hispana y Liderazgo de la NFL durante el 2013. En la celebración de este mes que resalta la importancia de los latinos en Estados Unidos los premios reconocen las contribuciones de líderes hispanos en cada mercado, en este caso en la NFL. Los Rams honraron a Rodríguez el 26 de septiembre en su juego de la Herencia Hispana en contra de los 49ers de San Francisco. Rodríguez, Director de Proyectos Internacionales y de Estudios en el Extranjero en la Universidad de Webster, es un modelo a seguir por su liderazgo en la comunidad de St. Louis. Rodríguez supervisa la oficina de estudios en el extranjero de la universidad y de la Red Internacional de Webster en el programa de Escuelas (WINS). También coordina los proyectos dirigidos por profesores

internacionales para estudiantes y gestiona afiliaciones internacionales institucionales y programas de intercambio. Actualmente se desempeña como presidente de la Asociación del Medio Oeste de Estudios de América Latina, como vicepresidente del Fondo para la Educación, la Cultura y Becas para Hispanos en San Luis y fundó a su vez en San Luis Potosí el Comité Amistoso Inc. Las cuales son ciudades hermanas, también funge como tesorero del Grupo de Líderes Hispanos Greater en St. Louis, y como secretario de Día Hispano del Capitolio Inc. y el Consejo de Relaciones Exteriores del Comité de St. Louis. Cada ganador del premio seleccionará a una organización de su elección que sirve a la comunidad hispana local para recibir una donación de $ 2,000. Rodríguez ha elegido la Educación, la Cultura y del Fondo de Becas Hispano para recibir esta donación. El Fondo ECS hispana fomenta el avance de los estudiantes latinos en el área metropolitana de St. Louis, así como mejorar la comprensión de la cultura hispana en la población en general.

19


20

1a Quincena Octubre 2013

El ex de los St. Louis Blues y miembro del Salon de La Fama del Hockey Brett Hull, lanza la primera bola antes del juego entre los Cerveceros de Milwaukee y los Cardenales en el Matt Holliday es felicitado en el dugout después de batear un homerun de dos estadio Busch en Matt Adams de los cardenales observa carreras en la sexta entrada contra los St. Louis el 10 como su homerun de dos carreras sale del Cerveceros de Milwaukee en el Busch de septiembre de parque en la octava entrada en contra de Stadium en St. Louis el 10 de septiembre los Cerveceros de Milwaukee en el Busch 2013. de 2013. Stadium en St. Louis el 11 de septiembre de 2013.

Jugadores de los St. Louis Blues salen de los vestidores hacia la pista para el inicio del campamento de entrenamiento del equipo en el Scottrade Center en St. Louis el 12 de septiembre de 2013. Los Blues comienzan su calendario de pretemporada el 15 de septiembre en Dallas.

Matt Carpenter de los Cardenales, se desliza a salvo en segunda base en la octava entrada en el Busch Stadium en St. Louis el 14 de septiembre de 2013. Seattle ganó el juego 4-1.

El Manager de los Cardenales Mike Matheny se detiene para dejarse fotografiar por los fans en el Día de la Cámara antes del partido en contra de los Marineros de Seattle en el Busch Stadium en St. Louis el 14 de septiembre de 2013. Este día se permite a los aficionados entrar al campo para tomar fotos de sus jugadores favoritos.

Las animadoras de los St. Louis Cardinals junto con la mascota Fredbird, lanzan camisetas al público antes del juego en David Freese de los Cardenales de San Luis sigue contra de los Cerveceros de Milwaukee en el estadio Busch en St. Louis el 12 de el vuelo de una bola de foul en la segunda entrada contra los Cerveceros de Milwaukee en el Busch Chris Koster (L) Procurador General septiembre de 2013. de Missouri y El Alcalde de St. Stadium en St. Louis el 12 de septiembre de Louis Francis Slay hablan durante la 2013. Milwaukee ganó el juego 5-3. Cumbre de la delincuencia urbana de la Procuraduría General en St. Louis el 18 de septiembre de 2013.

Yadi Molina mira a su solitario homerun en la segunda entrada en contra de los Marineros de Seattle en el Busch Stadium en St. Louis el 15 de septiembre de 2013.

Malcom Agnew de la Universidad del Sur de Illinois pasa a la defensa del equipo de la Universidad Estatal del Sureste La Secretaria de Salud y Servicios de Missouri para anotar un touchdown Humanos de EE.UU. Kathleen Sebelius en el último cuarto del partido en el decsribe la aplicación de la nueva ley Busch Stadium en St. Louis el 21 de federal de salud, mientras el alcalde de St. septiembre de 2013. El juego es el primer Louis Francis Slay y otros funcionarios partido de fútbol en el estadio Busch III. locales escuchan durante una reunión en Trabajadores laborarán durante toda la St. Louis el 19 de septiembre de 2013. noche para reemplazar el césped ya que Muchos de los artículos de la Ley de los Cardenales volverán a jugar el 23 de Cuidado Asequible darán inicio en el 2014. septiembre.

William Bratton, ex comisionado del Departamento de Policía de Nueva York y director de la Policía de Los Ángeles presenta su discurso durante la Asamblea de la delincuencia Romano Polak de los Blues empuja urbana en St. Louis el 18 de septiembre de 2013. en contra la pared a Ryan Garbutt de El Procurador General de Missouri Chris Koster los Dallas Stars en el primer período participa en reuniones en Kansas City y St. Louis de su juego de pretemporada en el con expositores que presentan ideas para ayudar Scottrade Center en St. Louis el 21 de a la larga a reducir la tasa de criminalidad en todo septiembre de 2013. el Estado de Missouri.

El pitcher de los St. Louis Cardinals Randy Choate pasa por el letrero colocadao en la pared El portero de St. Louis Blues Jake del outfield, en la novena entrada contra los Cachorros de Chicago en el Busch Stadium en Allen detiene el disco en un tiro hecho St. Louis el 28 de septiembre de 2013. St. Louis por las Estrellas de Dallas en el primer período de su partido de pretemporada derrotó a Chicago el 9/27 para ganar el título y también los derrotó en 9/28 con marcador de en el Scottrade Center en St. Louis el 21 de septiembre de 2013. 6-2.


1a Quincena Octubre 2013

Carlos Beltrán de los Cardenales de San Luis después de batear un homerun de dos carreras en la quinta entrada ante los Nacionales de Washington en el Busch Stadium en St. Louis el 23 de septiembre de 2013.

El Pitcher Michael Wacha agradece a la multitud cuando sale del partido en contra de los Nacionales de Washington en la novena entrada en el Busch Stadium en St. Louis el 24 de septiembre de 2013. Wacha tuvo un juego sin hits con dos outs en la novena entrada antes de recibir hit en el partido. St. Louis ganó el juego 2-0.

Rodney McLeod (I) y Cortland Finnegan de los St. Louis Rams derriban al de los San Francisco 49ers Anquan Boldin después de una recepción en el segundo cuarto en el Domo Edward Jones en St. Louis el 26 de septiembre de 2013.

Una animadora de los St. Louis Rams entretiene a la multitud durante un tiempo fuera en el partido en contra de los 49ers de San Francisco en el Domo Edward Jones en St. Louis el 26 de septiembre de 2013.

Yadier Molina batea un sencillo productor en la primera entrada ante los Nacionales de Washington en el Busch Stadium en St. Louis el 23 de septiembre de 2013.

Miembros de lo Cardenales de St. Louis y orgullosos de ser Latinos posan para la foto del equipo en el estadio Busch en St. Louis el 24 de septiembre 2013

Mike Matheny (I) y otros jugadores de los Cardenales de San Luis agradecen con sus gorras a la a afición después del último partido de la temporada regular y una victoria de 4-0 sobre los Cachorros de Chicago en el Busch Stadium en San . Louis el 29 de septiembre de 2013.

Yadier Molina felicita al lanzador Carlos Martínez después de la octava entrada contra los Nacionales de Washington en el Busch Stadium en St. Louis el 25 de septiembre de 2013. St. Louis ganó el juego 4-1.

21

Jugadores de los St. Louis Cardinals (de izquierda a derecha) Matt Carpenter, Carlos Beltrán, Yadier Molina, Matt Holliday y David Freese sonrien para la foto del equipo en el estadio Busch en St. Louis el 24 de septiembre 2013

James Laurinaitis de los St. Louis Rams lanza un grito en la presentación del equipo antes del partido en contra los 49ers de San Francisco en el Domo Edward Jones en St. Louis el 26 de septiembre de 2013. Pintores de Warren Sign Company pintan el logotipo de la postemporada en el campo del Busch Stadium en St. Louis el 1o de octubre de 2013. Los Cardenales de San Luis se enfrentará a los Piratas de Pittsburgh el 3 de octubre de 2013 para el juego uno.

Los St. Louis Cardinals celebtran con Chanpaña después de ganar el título de la Liga Nacional División Central, derrotando a los Cachorros de Chicago por 7-0 en el estadio Busch en St. Louis el 27 de septiembre de 2013. Mike Matheny Manager de los Cardenales El Entrenador de los Piratas de Pittsburgh habla con los periodistas después del Clint Hurdle sonríe mientras responde a las entrenamiento del equipo en el estadio Busch en St. Louis el 2 de octubre de 2013 preguntas antes del entrenamiento del equipo en el estadio Busch en St. Louis el 2 de en vista al inicio de la post temporada. octubre de 2013. Los Piratas se enfrentarán a los St. Louis Cardinals en el Juego 1 de la Serie Divisional, el 3 de octubre.

Yadi Molina de los Cardenales reacciona después de ser cubierto de hielo después de ganar la Liga Nacional División Central de título derrotando a los Cachorros de Chicago por 7-0 en el estadio Busch en St. Louis el 27 de septiembre de 2013.

Bill DeWitt III, Presidente de los St. Louis Cardinals anuncia que el fútbol profesional volverá a Busch Stadium durante una conferencia de prensa en St. Louis el 2 de octubre de 2013. Argentina jugará en contra de Bosnia-Herzegovinia el 18 de noviembre 2013 en el Busch Stadium. Busch Stadium acogió su primer partido de fútbol en mayo.

Un letrero colocado a la entrada del Arco de St. louis indica el cierre de las instalaciones el 1 de octubre de 2013. El arco y otros parques nacionales en los Estados Unidos están cerrados debido al cierre del gobierno federal.


22

1a Quincena Octubre 2013

EL PLATANO O BANANA unca pongas una banana en la refrigeradora! ... Esto es interesante. Después de leer esto, usted nunca mirará un plátano de la misma manera otra vez. Los plátanos contienen tres azúcares naturales, sacarosa, fructosa y glucosa combinada con fibra. Un plátano da un impulso instantáneo, sostenido y sustancial de energía. Pierde el 87% de sus propiedades al estar en contacto con el frío de la heladera. La investigación ha probado que apenas dos plátanos proveen suficiente energía para realizar un trabajo extenuante de 90 minutos de entrenamiento. Con razón el plátano es la fruta número uno con los atletas más importantes del mundo. Pero la energía no es la única manera que un plátano puede ayudarnos a mantenernos en forma. También puede ayudar a superar o prevenir un número sustancial de enfermedades y malestares, por lo que es una necesidad para agregar a nuestra dieta diaria. DEPRESIÓN: Según una encuesta reciente llevada a cabo por MIND entre personas que sufren depresión, muchos se sentían mucho mejor después de comer un plátano. Esto es porque los plátanos contienen triptófano, un tipo de proteína que el cuerpo convierte en serotonina, conocida por sus efectos relajantes que mejoran su estado de ánimo y lo hacen sentir más feliz. PMS: Olvídese de las píldoras, coma un plátano. La vitamina B6 que contiene regula los niveles de glucosa en la sangre, lo cual puede

N

afectar su estado de ánimo. ANEMIA: Alto contenido de hierro de los plátanos estimula la producción de hemoglobina en la sangre y ayuda en casos de anemia. PRESIÓN ARTERIAL: Esta fruta tropical única, contiene grandes cantidades de potasio y no así sal, haciéndola perfecta para combatir la presión arterial Tanto es así, los EE.UU. Food and Drug Administration acaba de permitir que la industria bananera haga los reclamos correspondientes sobre la capacidad de la fruta para reducir el riesgo de la presión arterial y el accidente cerebrovascular. PODER MENTAL: 200 estudiantes de Twickenham (Middlesex) escuela (Inglesa) fueron ayudados durante sus exámenes este año comiendo plátanos en el desayuno, media mañana y almuerzo en una prueba para aumentar su capacidad cerebral. La investigación ha demostrado que el potasio contenido en la fruta puede ayudar al aprendizaje, dándoles mayor capacidad de alerta. ESTREÑIMIENTO: Alto contenido en fibra, como bananas en la dieta puede ayudar a restaurar la acción normal de los intestinos, ayudando el problema sin recurrir a laxantes. RESACAS: Una de las maneras más rápidas de curar una resaca es hacer un batido de plátano, endulzado con miel. La banana calma el estómago y, con la ayuda de la miel reconstituye los niveles de azúcar en la sangre, mientras que la leche calma y rehidrata tu sistema. ACIDEZ: Los plátanos tienen un efecto

antiácido natural en el cuerpo, así que si usted sufre de acidez, come un plátano para obtener alivio calmante. ENFERMEDAD DE LA MAÑANA: Picar entre comidas ayuda a mantener los niveles de azúcar en la sangre y evitar las náuseas matutinas. PICADURAS DE MOSQUITOS: Antes de recurrir a la crema contra picaduras de mosquito, pruebe frotar el área afectada con la parte interior de una cáscara de plátano. Para muchas personas es exitoso y sorprendentemente en reducir la hinchazón y la irritación. NERVIOS: Los plátanos son ricos en vitaminas del complejo B que ayuda a calmar el sistema nervioso. ¿SOBREPESO EN EL TRABAJO? Estudios del Instituto de Psicología en Austria encontraron que la presión en el trabajo conduce a hartarse de comida de consuelo como el chocolate y patatas fritas. Mirando a 5.000 pacientes de hospitales, los investigadores encontraron los obesos eran más propensos a estar en puestos de trabajo de alta presión. El informe concluye que, para evitar el pánico inducidos por los antojos de alimentos, necesitamos controlar nuestros niveles de azúcar en la sangre tomando tentempiés de alto contenido de carbohidratos cada dos horas para mantener niveles constantes. ÚLCERAS: El plátano es usado como alimento dietético contra desórdenes intestinales por su blanda y suave textura. Es la única fruta cruda que se puede comer sin angustia en casos crónicos. También neutraliza el exceso de acidez y reduce la

irritación al cubrir la mucosa del estómago. CONTROL DE TEMPERATURA: Muchas otras culturas ven al plátano como un

“enfriamiento” fruta que puede bajar la temperatura física y emocional de las mujeres embarazadas. En Tailandia, por ejemplo, las mujeres embarazadas comen plátanos para asegurarse que sus bebés nazcan con una temperatura fresca. Por lo tanto, el plátano es un remedio natural para muchos males. Cuando lo comparas con una manzana, tiene cuatro veces la proteína, el doble de carbohidratos, tres veces más fósforo, cinco veces la vitamina A y hierro, y el doble de otras vitaminas y minerales. También es rico en potasio y es uno de los alimentos de mejor valor en torno.

MARIGUANA, 5 CONSECUENCIAS AL CONSUMIRLA : Secretaria de Seguridad Ciudadana. ste es un artículo que se publica en México que puede ser útil en cualquier parte del mundo donde se hace uso y consume la ’marihuana’ Especialmente ahora que está de moda de si la marihuana es dañina o no, en forma breve pero concreta, le decimos los daños que ocasionan especialmente entre los

E

jóvenes, “No hay nada que les beneficie” pero muchos de estos daños se causan también en los adultos; lo únicos que aseveran que no hace daño, son los adictos y los que piensan que a ellos no les sucederá nada, sin ninguna base, ni responsabilidad, solo por el deseo de seguirse ‘drogando’ El consumo prolongado genera pánico, fallas en la memoria y en la concentración

La Secretaría de Seguridad Ciudadana da a conocer en su blog una serie de recomendaciones basadas en las consecuencias de algunas drogas, las más comunes, el alcohol, el tabaco, los inhalantes, la cocaína, y la mariguana. Esto con el objetivo de crear conciencia entre los jóvenes y padres de familia, ya que no sólo es importante conocer qué es cada una de ellas sino difundir los daños que causa en el organismo. Por ello la SSC a través del periódico “El Universal Edomex” da a conocer las principales afecciones en el ser humano de la mariguana. 1.- La marihuana es la droga ilícita de alto consumo en los EE.UU. y México, que provoca distorsión en la percepción de la realidad. 2.- El consumo prolongado genera pánico, fallas en la memoria y en la concentración, alucinaciones intensas, angustia, paranoia o delirio de persecución. 3.- Un cigarrillo de mariguana contiene la misma cantidad de substancias dañinas que cinco de tabaco. 4.- También afecta al sistema inmunológico y su uso puede retrasar el comienzo de la pubertad y afecta la capacidad reproductiva. 5.- Su consumo durante el embarazo ocasiona que los bebes nazcan con bajo peso y que sean propensos a enfermedades.

¿Qué hacer ante el consumo de drogas? La SSC recomienda hablar abiertamente con el adolescente o joven, externándole una sincera preocupación y deseos de ayudarle, sin agresión y sin temor. Y sobre todo buscar ayuda profesional, sin sentimientos de culpa o de depresión. En los Estados Unidos, el 12 de agosto de 1930 fue creado el “Federal Bureau of Narcotics” bajo la dirección de Harry J.


1a Quincena Octubre 2013

23

CONSEJOS SOBRE ALIMENTACIÓN PARA QUIENES SIGUEN UN TRATAMIENTO CONTRA EL CÁNCER a dieta es un factor importante en el tratamiento contra el cáncer, por lo cual es importante cuidar lo que comes y bebes diariamente (aun para prevenir su desarrollo). De entre las enfermedades contemporáneas, acaso ninguna tan temible como el cáncer. Su incidencia ha aumentado notablemente en los últimos años, aunque también la información sobre los factores que lo provocan y, por otro lado, de qué manera es posible prevenirlo y evitarlo. En este post, retomando las recomendaciones publicadas en el sitio Waking Times, compartimos algunos cambios de dieta que se aconsejan para todo paciente con cáncer que ha iniciado un tratamiento para combatir la enfermedad. Como se sabe, la mayoría de estos son particularmente agresivos para el cuerpo, pero la alimentación es una de las maneras más efectivas tanto para reducir dicho daño, como para asistir en la curación. 1. Sigue una dieta alcalina En las culturas de occidente la alimentación tiene un denominador más o menos común a todas: favorece la inflamación e incrementa el pH intracelular, una combinación que se conoce en términos técnicos como acidosis, la cual crea un ambiente propicio para el desarrollo del cáncer. Frente a esta se encuentra la dieta alcalina, la cual genera las condiciones opuestas. Sus componentes son hojas y vegetales verdes cultivados orgánicamente, especias, raíces, cebolla, ajo, poro, brócoli, coliflor, coles, frijol, lentejas, chícharos, nueces y semillas, además de porciones moderadas (una taza por día) de granos libres de gluten como el arroz. En cuanto a carnes, se incluye el pescado, el pollo y

L

CONSECUENCIAS AL CONSUMILAS .... Ansliger. Este departamento creó leyes para penalizar el transporte, posesión y consumo de marihuana. Una de estas leyes fue el “Marihuana Tax Act” en 1937. En México se considera absolutamente ilegal e incluso la ley prohíbe la difusión de información para hacerse de marihuana por cualquier medio (el cultivo personal incluido). En este país, prácticamente cualquier actividad relacionada con esta planta conlleva años de cárcel excepto su posesión para consumo personal. No tema el que los jóvenes se molesten en conocer la verdad, y que se entienda que no es algo para contemplarse en una opción de si deben o no consumirla, ¡entiéndase! “La Marihuana causa mucho daño a las personas especialmente en los jóvenes”

la carne roja magra, siempre y cuando los animales hayan sido criados también orgánicamente (o se encuentren libres de químicos tóxicos, en el caso del pescado). Dos o tres piezas de fruta fresca por día completan la dieta. Por último, se recomienda que vegetales como frutas se consuman preferentemente crudos. 2. Evita el azúcar Las células cancerígenas utilizan mucha más glucosa para cumplir sus funciones que las células sanas; por otro lado, la metabolización del azúcar genera ácido, lo cual favorece la progresión del cáncer. Estos dos motivos bastan para reducir la ingesta de azúcar en la vida diaria. Si te encuentras en algún tratamiento contra el cáncer, procura evitar incluso los endulzantes naturales como la miel de abeja o de agave. 3. Evita el gluten El gluten provoca inflamación y la inflamación a su vez favorece la progresión del cáncer. Es preferible evitar cereales ricos en gluten como el trigo o el centeno e incluso algunos granos enteros. Recuerda que la mayoría de las pastas, cereales, pan, panqués, pasteles y galletas tienen harinas ricas en gluten entre sus ingredientes. Y si bien existen algunos de estos alimentos que se comercializan como “libres de gluten”, estos casi siempre incluyen azúcares y aceites procesados que rompen con la intención de llevar una dieta alcalina. En este sentido, una de las mejores alternativas es recurrir a cereales naturalmente exentos de esta proteína como el arroz, la quínoa o el amaranto. 4. Evita los lácteos De acuerdo con T. Colin Campbell, investigador de la Universidad de Cornell, los lácteos se encuentran entre

los alimentos que favorecen en demasía el desarrollo del cáncer. Su efecto en el cuerpo con relación a esta enfermedad es similar al de la azúcar, por lo que sea como medida preventiva o para quienes ya se encuentran combatiéndola, lo preferible es reducir su consumo. 5. Utiliza aceite de oliva, coco o aguacate para cocinar Los aceites de oliva, coco y aguacate que se obtienen en frío son naturalmente antiinflamatorios, todavía más benéficos cuando su origen es orgánico. En particular el aceite de coco tiene efectos antibacteriales y fungicidas, con los cual incide positivamente en el sistema inmune que en ocasiones se ve afectado por los tratamientos contra el cáncer. Se recomienda evitar otros aceites como los de

maíz, soya, canola, cártamo y girasol, sobre todo porque la mayoría de ellos provienen de plantas genéticamente modificadas y procesos altamente industrializados. 6. Cuida lo que bebes En correspondencia con lo recomendado anteriormente, hay bebidas que es preferible evitar para quien se encuentre luchando contra el cáncer. De entrada el alcohol, también jugos procesados (por su alto contenido de azúcar), el café se debe disminuir y, a cambio, aumentar el consumo de agua, jugos naturales (especialmente de vegetales), té verde preparado ligeramente y té de jengibre. Los jugos de limón orgánico, de zanahoria y de zanahoria con betabel, además de saludables, son parte importante de una dieta alcalina.


24

1a Quincena Octubre 2013

ulia McQueen (izquierda) Jalesia (Jasha) McQueen (centro) y Raquel Martinez (derecha) quienes son miembros del Hispanic Republicans of Missouri, participaron en el Midwest Republican Leadership elebrando el Bautizo de los niños Abhner Gonzalez y EG Díaz en la Conference en Kansas City, Missouri los días de Septiembre 13 y 14, 2013 representando los hispanos Iglesia de Guadalupe el pasado 13 de Septiembre. conservadores. En la foto: Raquel Loyola, Arnoldo Salazar, Armando Salazar, Aylin El Hispanic Republicans of Missouri celebraran su Decimo Aniversario de su fundación el 9 de noviembre González, Antonio González, Argelia Armendáriz, Gloria Quintero, 2013 en Saint Charles, en The Columns, empezando a las 6 de la tarde. Para más información los interesados pueden contactar el website www.HispanicRM.com Josué Díaz, Alexander Velázquez, Ximena Montiel.

J

C

Risa Hale, modelo a seguir para la juventud Hispana. isa Hale es una estudiante muy activa en la escuela Affton. Actualmente es Miss Saint Louis Teen, y competirá en el certamen Miss Missouri Teen el 8 de noviembre de este año, que se realizará en la Universidad de Lindenwood. Risa baila y es la capitana del equipo de baile de su escuela, así como también participa en musicales escolares. Fuera de las aulas, Risa practica el baile de salón, ocupó el 1er lugar en el concurso Rhythm at the Twin Cities Open Ballroom Championships, en Minneapolis, y el 2do en el concurso de baile “Smooth”. Se ha dedicado al baile de salón por los últimos siete años en Simply Ballroom, en la localidad de Brentwood. Además

R

de sus talentos artísticos, Risa también se destaca en los deportes, convirtiéndose este año en la única chica del equipo de polo acuático de su escuela. No habían tenido un equipo en esta disciplina en 36 años, y Risa probó ser tan fuerte como cualquiera de los chicos que compitieron con ella. Los padres de Risa son originalmente de Texas, pero tiene ascendencia hispana. Su abuela es de Chihuahua, México, y su madre Anita ha ensañado español en escuelas católicas de Saint Louis y su padre también tiene orígenes hispanos. Tiene un hermano de quien está muy orgullosa, pues atiende la Academia Militar de West Point.

Risa Hale con su personalidad, habilidades y dete minación, se convierte en una modelo a seguir para muchas de las niñas de nuestra comunidad, por eso ha sido escogida para participar de nuestro evento Exposición Quinceañera y Novia, y será ella quien coronará a las ganadoras de nuestro concurso Quinceañera & Novia Red Latina 2013. Si Quieren conocer a Risa y a las otras chicas que participan en nuestro concurso, no olviden asistir a nuestro evento el 13 de octubre en el Ambruster Great Hall de 4:00 a 9:00 pm.


25

1a Quincena Octubre 2013

Repite boricua Yadier Molina uenas noticias para los fanáticos de los Cardenales de San Luis: su estelar catcher Yadier Molina ha cerrado la temporada a todo vapor, de cara a los playoffs que se avecinan. Por segunda semana consecutiva, el puertorriqueño Molina resultó el mejor latino de la Liga Nacional, gracias a un tórrido bateo que incluyó ocho hits en 19 turnos, para average de .421. Entre el domingo 22 y sábado 28 de septiembre, el boricua anotó tres carreras e impulsó nueve, con tres dobletes como extrabases y promedio de slugging de .579. Este ataque de Molina fue fundamental para los Cardenales, que iniciaron la semana con una dura porfía con los Piratas de Pittsburgh y los Rojos de Cincinnati en la división central de la Liga Nacional, pero que gracias a una racha ganadora de cinco partidos seguidos conquistaron el banderín y dejaron a sus rivales como comodines del viejo circuito. Precisamente de Pittsburgh sobresalió el dominicano Pedro Álvarez, quien ligó ocho imparables en 25 oportunidades para average de .320, con tres anotadas y seis

B

remolcadas. Álvarez tuvo como extrabases par de dobletes e igual cantidad de cuadrangulares, para un slugging de .640. Otro quisqueyano que sobresalió en la semana fue Tony Abreu,de los Gigantes de San Francisco. Abreu se fue de 23-9, para average de .391, con dos anotadas y seis empujadas. Sus hits fueron de todas dimensiones: cuatro sencillos, dos dobles, dos triples y un jonrón, para slugging de .783. También de República Dominicana destacó el jardinero central de los Cerveceros de Milwaukee, Carlos Gómez. En 22 turnos, Gómez despachó siete vuelacercas, para average de .318, con tres anotadas y cinco impulsadas. Como extrabases aportó un triple y tres bambinazos, incluido uno muy polémico frente a Paul Maholm, de los Bravos de Atlanta, que provocó una reyerta, con bancas vacías, el pasado miércoles. Su promedio de slugging en la semana fue de .818. El también dominicano Juan

Uribe, de Dodgers de Los Ángeles, tuvo una buena semana ofensiva, sobre todo en average (.400), al irse de 15-6, con tres anotadas y dos remolques. Como extrabases, Uribe bateó tres biangulares y su promedio de slugging fue de .600. Otro antesalista quisqueyano, Aramís Ramírez, de Milwaukee, ligó de 14-6 (.429), aunque una sola anotada y dos empujadas, un jonrón como único extrabase y slugging de .643. El catcher venezolano Miguel

Montero no recordará con mucha alegría la temporada del 2013. Luego de haber sido un puntal ofensivo de los Diamondbacks de Arizona en los dos años anteriores, esta vez anduvo muy por debajo de sus promedios históricos. Para esta selección se tomaron las estadísticas de los juegos desde el domingo 16 hasta el sábado 28 de septiembre. / ESPNdeportes

A-Rod dice estar listo para apelar su suspensión

lex Rodríguez dijo que tener que enfrentar una suspensión por 211 juegos resultante de la investigación de la organización de Grandes Ligas a la clínica Biogenesis, acusada de distribuir sustancias dopantes, ha sido “una enorme carga”.

A

El tercera base de los Yanquis de Nueva York añadió que está listo para afrontar “sin rodeos” la audiencia de arbitraje de su apelación, que comenzará el lunes. Rodríguez está con los Yanquis este fin de semana, aunque no espera jugar

nuevamente esta temporada debido a malestar en las piernas. Señaló que aguarda con ansiedad el inicio de la audiencia y que planea estar ahí todos los días porque: “Estoy peleando por mi vida y todo mi legado”. Rodriguez fue suspendido por Grades Ligas el 5 de agosto, día que regresó de una cirugía de cadera. El jugador de 38 años tiene promedio de bateo de .244 con siete cuadrangulares y 19 carreras producidas en 44 juegos de esta campaña y está a seis jonrones de empatar el récord de 660 de Willie Mays para ocupar el cuarto lugar de todos los tiempos.


26

* Una pareja de gallegos, y recién avecindados en St. Louis Missouri, invitaron a sus vecinos a cenar y durante la cena el marido elegantemente les dice: – Mi mujer es experta en el arte “culinario”. La mujer molesta y apenada, increpa con el brazo al marido y le dice: – A ellos no les interesa nuestra vida sexual ¡baboso! *Dos mujeres se encuentran por la calle: – ¿Qué te pasa que estás tan preocupada? – Es que mandé a mi marido a comprar papas para hacer la comida y lo atropelló un coche. Ha muerto. – ¿Y ahora qué vas a hacer? – No sé... quizás fideos... *Platica la joven esposa con su vecina una mujer ‘frígida’ (Ausencia del deseo sexual) y le dice: – Ay vecina, creo que tendré que divorciarme… mi marido me hace el amor dos veces al año. Y le contesta la vecina: – Te comprendo; mi marido también es ‘maniático sexual’ *Un hombre de unos 65 años pregunta al entrenador en el gimnasio: – ¿Qué máquina debo usar para impresionar a esa chica de 30? El entrenador lo mira y dice... – Le recomiendo el cajero automático. *¡El abuelo insiste frente al juez que lo divorcie! – ¿Y cual es la causa? –Incomprensión sexual señor juez. – ¿Y como es eso? – El doctor dijo que solo podré hacer el amor cada mes… ¡y mi mujer, quiere que lo haga con ella! * Llega un golfista corriendo al campo de golf, y los amigos ya lo esperaban inquietos, uno de ellos le dice: – Porque llegas tan tarde, ¡no podemos empezar! – Es que no decidía si ir con mi mujer y los niños al parque, o venir a jugar golf con ustedes… Y lo decidí a la suerte, envié una moneda al aire y si caía sello iría con mi familia, si salía águila vendría a jugar con ustedes. – Pero porque te demoraste tanto en decidir. – Es que la moneda cayó 30 veces seguidas sello. *Un hombre de 70 se casa con una dama de 30, y le pregunta a su amigo – ¿Cómo me ves al lado de esta potra? – ¡Como la oreja de la vaca! Lejos del sexo y cerquita de los cuernos. *Jalil un comerciante árabe contrató a una muchacha no muy lista, solo porque le pagaría muy poco y desde ese día la empezó a llamar ‘Charolita’, y así paso el tiempo y para todo ‘Charolita’

1a Quincena Octubre 2013

se encargaba de los mandados, ‘Charolita’ se dedicaba a limpiar, ‘Charolita’ hacía de todo; un día preguntó al patrón porque la había llamado ‘Charolita’ Y le contestó. – Por no llamarte ‘Bandeja’ *En la noche de bodas el marido pregunta: – ¿Amor… eres virgen? – ¿Y para que preguntas eso?... ¿Acaso vas a rezar? *Una pareja de gallegos que eran principiantes o aprendices de la equitación, montaron a un equino y se fueron a ‘misa’ al pueblo, llegaron a la Iglesia, en los momentos que el cura bendecía a un grupo de peregrinos, y los galaicos con el penco a trote, y sin poderse detener pasaron en medio de los feligreses y tiro al piso al clérigo, quien se baño con el agua bendita, aún en el suelo y molesto. les dijo en voz a cuello, – ¡Que Dios me libre de un rayo, de un burro en el mes de mayo y de un par de estúpidos gallegos a caballo! * Mi marido es un bombón. – ¿Es lindo? – No, es redondo y lleno de licor. *Un viejo muy maduro pero pudiente hacendado, casó con mujer joven, de bellas partes físicas, que los lugareños solo contemplaban y babeaban; quiso la mala fortuna para el hacendado que la misma noche de su boda falleciera y pasara a mejor vida; su reciente mujer solo decía: – Menos mal que se le cumplió su deseo de morir rápido… ¡Murió en el acto! *Un muchacho que llegó a la capital para seguir sus estudios, fijó sus ojos en una muchacha de la universidad, pero tristemente muy sabedora de la vida y mayores cosas, las que ponía en práctica con otros alumnos. Tristemente para él, no había el menor caso, así resolvió enviarle notas para llamar su atención y un día le escribió: –Soñé que me atrevía a pedirte hacer el amor. No tardó en recibir la respuesta. – ¡Mira!, Tu dormido eres menos ‘buey’ que despierto. *Un amigo quiere tener sexo conmigo, se que tiene un pene de 25 cms. Creo que me va a doler ¿Qué hago? – ¡Dale mi teléfono!… Yo después te digo. *Dos monjas inglesas, una de ellas alta, bien formada, muy blanca y de bellas facciones, la otra parecía más bien papa, bajita muy redondita donde al cinturón se le escapaban rebeldes partes de su cuerpo; ellas se estuvieron preparando en un convento, para evangelizar tribus del África y para ello

aprendieron algunos dialectos, un día partieron para el continente negro al que se internaron por la selva y se encontraron con tribus nómadas, y su conversión tenía éxito, confiadas se atrevieron a penetrar más a fondo de la selva y se encontraron con unos verdaderos salvajes, que al verlas las apresaron, las separaron y la más redondita, les dijo: – Me imagino que van a saciar con nosotras sus instintos de salacidad, bestiales, lujuriosos, y lúbricos; y le contestaron: – No, nuestros bestiales instintos, apetitos sexuales y lujuriosos los vamos a saciar con su amiga; con usted… solo vamos a saciar nuestro apetito.

dijo que cerrara las pestañas. *Unos viajeros Ingleses visitaban partes internas de Australia, así llegaron a un remoto pueblo y su primera impresión fue encontrar a un lugareño haciendo el amor con un canguro; molestos se metieron en la primera cantina que encontraron y con deseos de vomitar se metieron al baño, pero

*Sucedido en Venezuela: Le dice una madre a su hijo: – ¡Me ha dicho un pajarito que te drogas! – ¡La que se droga eres tu mamá, que hablas con pajaritos! Te pareces a Maduro. *Un atrevido colonizador del Oeste, viajaba en una carreta con su mujer y tres chicos muy jóvenes aún, cuando pasaron

ahí se encontraron a un hombre complaciéndose consigo mismo, y sin más se fueron con el cantinero y le reclamaron: – ¿Qué no hay moral en este pueblo? Lo primero que encontramos es a un hombre haciendo el amor a un canguro, entramos aquí y vemos a un individuo auto complaciéndose. – ¿Lo que vio en el baño lo hacia un hombre cojo? – ¡Si así es señor! – Compréndalo amigo, él ya no puede alcanzar un canguro.

por una aldea india y unos pieles rojas se pintaban; preocupado les preguntó. – Perdonen amigos, ¿acaso son guerreros? Y con atiplada voz contestaron: – ¡Ay, no! somos locas.

*Un señor ya maduro decía; mi mujer y yo tenemos una cama de agua, “mi mujer la llama el mar muerto” * ¿Cómo hago para seducir al hombre que amo? – Sencillo, los hombres son primitivos. Sólo quítate la ropa, y si no se te tira encima ¡ES GAY! *Una muchacha bella y joven, que deseaba tener un hijo, fue a una clínica de la fertilidad y explicó: – Mi esposo no logra fecundarme y decidimos tenerlo por medio de “fertilización artificial” El médico no se esperó más, la pasó a un espacio adjunto y le pidió: – Por favor aligérese de ropa; yo ya hago lo mismo. – ¡Que le pasa doctor! Claramente pedí inseminación artificial. – Si pero se nos descompuso el aparato y tendré que hacerlo a la antigüita. *“Con la doctora Corazón”: Doctora quiero saber cuanto duele la primera vez. Tengo 21 años y todavía no tuve sexo, pienso que el dolor será inaguantable... Ingenua. – Ingenua. Es como ir al dentista con una muela cariada, te duele, te duele, pero no quieres que te la saquen. *En las calles de St, Louis Missouri una señora ya anciana, salió del templo en los momentos que soplaba el viento, lo que levantó sus enaguas al estilo de “Marilyn Monroe” con las debidas distancias del tiempo, y dejaban ver la ropa muy interior, si después de los diferentes fondos que se usaban décadas atrás, vio la escena el pastor, quien rápidamente se le acercó y le recriminó: – ¡Miss Natalie, se le ven sus partes vergonzosas y usted solo protege el sombrero! – Esas partes vergonzosas que me ven, ya tienen 82 años, y el sombrero es nuevecito. *Mamá, ¿qué haces en frente de la computadora con los ojos cerrados? – Nada hijo, es que Windows me

* Común oír en la Argentina: – Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan guapo? – No sé hijo, pregúntale a tu abuelo... *En lo alto de una palmera un changuito comía placidamente un montón de dátiles, lo vio una


1a Quincena Octubre 2013

lagartija y le dijo: – Changuito no seas malo, regálame unos dátiles, lo que aceptó el chango y la lagartija comió a satisfacción, y dijo: – Gracias, iré a tomar agua, bajo de la palmera, cruzó la arena donde pasaba el río y entonces la vio un ‘cocodrilo’ y le preguntó: – Se ve que comiste bien, donde es el festín. – En esa palmera, donde está el changuito fue quien me regaló unos dátiles, el cocodrilo fue hasta la palmera, y con la ayuda de sus patas se levantó al pie de

la palmeta, el chango lo vio y sorprendido le dice: – ¡Pues cuanta agua tomaste! *Un gallego y su esposa van a consultar al médico y él comenta: – Diario que me levanto de la cama, siento un fuerte dolor en la cabeza. Interviene la mujer y completa: – Yo le dijo que primero baje los pies, pero no hace caso. *¿A qué huele el dedo de Popeye? – A aceite de Oliva. *El tendero del lugar decidió encargar del negocio al hijo para

que fuera aprendiendo, éste un joven guapo y de buena presencia un día se interesó de las cuentas fiadas y vio una por doscientos dólares, y decidió ir a cobrarla; resultó que se trataba de la madura señorita del pueblo y al inquirirle el pago, ella le dijo con insinuante voz: – No tengo el dinero pero si lo deseas… pagaré en especie. El joven que aún no afinaba sus gustos, solo vio que se complacería y cobraría, no le importó edad, por lo que aceptó. Al terminar las acciones dijo él:

–Bien ya no nos debes nada. Ella dignamente le contestó: – No, yo quiero pagarte hasta el último centavo, así que deberás venir diario a cobrar el resto, que con hoy aún te debo… 180.00 dólares… más los intereses. * Disculpe señor, mi gato ha matado a su perro. – ¡No puede ser! mi perro es un doberman... – Y mi gato es hidráulico. *El “Brasiere” es como las dictaduras: Levanta los caídos, oprime a los de adentro, y engaña a los de afuera.

Beauty Meets the Beasts at The Darkness! Playboy model and horror writer visit fans at St. Louis haunt October 4th

St. Louis / September 26, 2013 – The best haunted house in the nation – The Darkness - will be even more frightfully entertaining on Friday, October 4th when writer/artist Bobby Ray Akers Jr promotes his new graphic novel “Vengeance of Sleepy Hollow: Origins” along with Playboy model Ashley Salazar (Dark Jill in “Origins”). To commemorate their visit, Akers has created a special collectors edition trading card to be given out free to guests (while supplies last). After touring the haunt on Friday, fright fans will get an early Halloween treat. Salazar and Akers will be lurking in the Monster Museum during the operating hours of 7:30pm – 12:30am. In addition to the free exclusive trading card, special promotions for the evening include a discount on “Origins,” photo and autograph opportunities with both and a sneak peek at Akers’ Halloween release of “FROSTY: ‘Twas The Night Before The Apocalypse.” “Origins” is Akers’ new multimedia re-imagining of the classic tale. The secret history of the headless horseman is revealed and the stage is set for his return to exact final justice and vengeance. It explores the tragic tale of a hero and his fall into darkness through the eyes of the dead and the mind of a brilliant yet disturbed woman. “The Vengeance of Sleepy Hollow: Origins” is available online through Barnes & Noble and Amazon.com worldwide. Examples of the hyper-realistic artwork featured throughout this book can be found on Akers website. The Darkness, America’s most celebrated haunted house, has been scaring fright fans for two decades. To mark its 20th anniversary of terror, the nation’s scariest haunted house has been completely renovated. The Darkness combines special effects with Hollywood-quality set designs to create an experience like no other. For the 2013 season, new scenes and state-of-the-art digital effects and animatronics have been installed and are waiting to terrorize visitors. Nearly one million fans have visited The Darkness since it opened in 1993. The Darkness is located at 1525 S. 8th Street in St. Louis’ Soulard neighborhood south of downtown. Ticket details and complete operating schedule information are available online at www.Scarefest.com. The horror masters at The Darkness also operate Creepyworld Haunted Screampark in Fenton, MO, and The Haunting of Lemp Brewery, both of which are open for the season. www.scarefest.com

27

*La señora acaba de dar a luz a su hijo número ‘trece’ el médico obstetra, no resiste más y le dice el marido: – Señor ya son demasiados hijos, por favor use el condón. –Doctor, ¡Es Dios quien manda a los hijos! – Es verdad, pero también manda la lluvia y… ¡nos ponemos un impermeable! * “Mejor cien enemigos fuera de casa, que uno dentro” Proverbio árabe.


28

1a Quincena Octubre 2013

MENSAJE SEMANAL DE SEPTIEMBRE 29 A OCTUBRE 5 DE 2013 Amados: hora muchos de vosotros estáis comenzando a ver y sentir la luz al final del túnel. Todo lo que habéis estado experimentando en vuestra etapa de limpieza durante los últimos años, está llegando a la compleción. Lo que es importante ahora es que continúes manteniendo tus más altas vibraciones todos los días, pues esto hace al camino hacia adelante más fácil y más lleno de gracia y facilidad.

A

Lentamente habéis estado encontrando que el éxtasis es vuestra nueva frecuencia; y los momentos de experimentar estados de alegría se están haciendo cada vez más frecuentes. Éste es vuestro estado natural de ser, así que dadle la bienvenida a vuestras vidas. También estáis comenzando a ver qué vuestras intenciones se están haciendo manifiestas en vuestras vidas. Es un tiempo mágico en el cual todo lo que habéis soñado está llegando a vuestra realidad de maneras maravillosas y sorprendentes. Ábrete a recibir lo bueno que siempre te ha estado esperando. Mientras avanzas, diariamente sigue buscando y reconociendo todo lo bueno que está brotando en tu vida, pues esta acción continuará trayendo más de esto a la manifestación. Date cuenta de que ahora está llegando todo lo bueno que mereces, pues los bloqueos que lo impedían están disipándose rápidamente. Continúa manteniéndote centrado en tu núcleo y todo estará bien. Puedes experimentar sensaciones extrañas en

ciertas áreas de tu cuerpo físico donde continúan los cambios y transformaciones de tu cuerpo físico hacia tu plantilla corporal dimensional superior. Cuando esto suceda, sólo respira y relájate; y pronto pasará. También es importante que protejas tu propio campo energético de las energías crecientemente fluctuantes que te rodean. Repetir el decreto del ‘Tubo de Luz’ varias veces al día te ayudará a rodear tu campo energético con la Luz de tu Esencia Superior. Cada uno de vosotros es bien consciente de esta actividad, pero algunas veces cuando quedáis atrapados en vuestras actividades diarias, olvidáis esta disciplina tan importante. Las frecuencias energéticas están siendo elevadas de nuevo, así que es importante que permanezcas en equilibrio tanto como sea posible. Repetimos, recomendamos pasar más tiempo a la intemperie en medio de la naturaleza, pues esto es muy suavizante, sanador y arraigador para tu Ser físico, mental y emocional. Permanecer conectado con la Tierra te ayuda en el proceso por el que estás pasando. Hay muchos cambios en el horizonte; y ayudará estar listo a fluír con ellos sin resistencia, porque es la resistencia la que dificulta más tu vida. Sabe que nunca estás solo; y que siempre estás rodeado por tus Guías, Ángeles y profesores. Tan sólo estamos a un pensamiento de distancia; y listos para servir. Os corresponde a todos mirar y observar los signos del cambio en vuestro entorno. De esta manera siempre estáis listos y

preparados y no caeréis en trauma de ninguna clase. Cree en el poder del Amor dentro de ti y míralo crecer y expandirse. Toda la Vida está cambiando y pasando por una metamorfosis; y el resultado final está siendo anunciado con gran anticipación. Naturalmente que este proceso requerirá tiempo para manifestarse en la vida diaria. Durante estos tiempos, la paciencia es la cualidad más útil. YO SOY Hilarion. _________________________________ TUBO DE LUZ (3 veces) ¡Amada Poderosa Presencia YO SOY! ¡Envuélveme ahora en tu Poderoso, Mágico, Electrónico Pilar de Sustancia de Luz de los Maestros Ascendidos! Hazlo tan Poderoso que ninguna creación humana pueda pasar nunca más a través de él. Dentro de este Poderoso Tubo de Luz refulge tu Llama Violeta Transmutadora, a través y alrededor de mis cuatro cuerpos; y consume ahora todo lo que es menos que Tu Perfección. En su lugar, carga mi mundo y todo aquello con lo que yo entre en contacto, con la Consciencia de los Maestros Ascendidos y con la Sustancia y Consciencia de la Presencia y Actividad Vivas de cada uno de los Maestros Ascendidos, ahora mismo.

Por favor, que esta Luz me mantenga invisible, invencible e invulnerable a todo, excepto a Tu Poderosa Presencia; e infinitamente sensible a Ti y a Tu Perfección Divina. Muchísimas gracias Poderosa Presencia “YO SOY

HO`OPONOPONO Y LA DIETA!!! Mabel Katz ¿Puede Ho’oponopono hacer que las dietas resulten más fáciles? ¿Qué sientes cuando oyes la palabra “dieta”? ¿Te concentras en el dolor que representa no comer todo lo que te gustaría? ¿Pero qué podría ser más doloroso que sentirte con sobrepeso, indefenso e incómodo? ¿Qué historias nos contamos a nosotros mismos para mantener la felicidad y el bienestar alejados? ¡Hablo de ser nuestro propio peor enemigo! Nuestros malos sentimientos sobre nosotros mismos afectan nuestra realidad. En Ho’oponopono, llamamos a esto memorias de repetición, y son inmensamente poderosas. Creemos que somos libres, pero estos pensamientos y programas nos controlan en forma constante. Siempre están tocando de fondo. Necesitamos DESPERTAR y tomar mejores decisiones. La mejor forma de “soltar” es tomar 100% de responsabilidad sobre la realidad que creamos para nosotros mismos. Yo uso las herramientas de Ho’oponopono para “limpiar” constantemente estas

memorias y pensamientos, tanto en forma consciente como inconsciente. Una muy buena herramienta es decir “Gracias” y “Te amo” a estas memorias y de esta forma liberarlas. Lo que resistimos, persiste. Modificar nuestro peso o nuestra apariencia no ayudará. Ellos están “ahí afuera”. Son las memorias y los programas, las cosas que decidimos creer que necesitamos y si no cambias estos últimos, aún si pierdes peso, la felicidad puede ser temporal aun si consigues el cambio que querías y te ves físicamente en la forma que deberías. www. ElCaminomasFacil.com Could Ho’oponopono Make Diets and Dieting Easier? Do you feel bad and worry when you hear the word “diet?” Do you focus on the pain of not eating everything you’d like? But what could be more painful than feeling overweight, helpless, and uncomfortable? What we tell ourselves often drives away happiness and well-being. Talk about being our own worst enemy! Our bad feelings about ourselves affect our

reality. In Ho’oponopono, we call these “replay memories.” Replay memories are immensely powerful. We think we’re free, but these thoughts and programs constantly control us. They’re always playing in the background. We need to WAKE UP and make better choices. The best way to “let go” is to take 100% responsibility for the reality we create for ourselves. I use Ho’oponopono tools to constantly “clean” these memories and thoughts, both conscious and unconscious.

One very good tool is to say, “Thank you” and “I love you” to these memories, and thus release them. Remember what we resist persists. So, how badly do you want to take control of your weight? Are you willing to do what it takes? It does take hard work to get where we want, but we can choose to practice Ho’oponopono (letting go) and actually enjoy the trip! It’s the Easiest Way and we can do it. www.Mabelkatz.com


1a Quincena Octubre 2013

L

TUCUMANOS CON SABOR ARGENTINO

OS AMANCAY TUCUMANOS CON SABOR ARGENTINO EN SAN LOUIS MISSOURI festejan su aniversario 37 en esta Ciudad de San Louis Los Amancay conjunto Argentino y Tucumano a punto de cumplir 37 años en los escenarios Vuelven a San Louis para el mes de hispanidad partcipando en el Festival del Arte Latino en Belas Artes con nuevos materiales discográficos como Lejana Tierra Mía , La Misa Criolla , Nostalgias Tucumanas , y un discos de Duetos grabados en los 4 ultimas años llegan con sus bagajes de canciones latinoamericanas , Zambas , Tangos , Chacarera, y Huaynos, Cuecas , Taquirari , Pasillos, Wapangos, Rumbas, Valses harán un recorrido por el pentagrama musical de Latinoamérica comenzando

parte de la gira que los llevara en este Pais sexta participación del mes de la Hispanidad en el mes de Septiembre a Noviembre por distintas ciudades San Louis MO , Springfield, Chicago, Tampa, Miami, , Illinois. Los Amancay son el conjunto de mayor trayectoria de Tucumán . Con más de una docena de discos grabados estos cultores de la música popular formados musicalmente en 1976 a punto de cumplir 37 años de interrumpida carrera difundiendo el canto popular. Integrado por Benjamín Luis Amicone (Director). Enrique Osvaldo Núñez, Víctor Hugo Permuto, Favio Rolando Ávila José Miguel Haro y Víctor Hugo Juárez. Recorrieron casi todos los festivales del Argentina, En Bolivia, Brasil y Paraguay

CONSULADO MEXICANO, PROMUEVE INTEGRACIÓN DE LA COMUNIDAD HISPANA EN SAINT LOUIS

E

l primero de octubre la cónsul titular del Consulado de México en Kansas City, Alicia Kerber, en compañía de Lourdes Orestanos, cónsul para los asuntos de la comunidad, estuvieron en la ciudad de Saint Louis, para reunirse con los líderes de la Comunidad Hispana en la ciudad. La reunión contó con la participación de representantes de Red Latina, Belas Artes, The Hispanic Festival, entre otros, con el fin de integrar el trabajo de todas las organizaciones, en la búsqueda de proyectos que permitan el crecimiento de la comunidad en la región. Entre los puntos más importantes, la cónsul titular pidió a los líderes más apoyo en la difusión de informaciones y actividades que realiza el consulado, como los servicios de asesoría migratoria y recursos de salud gratuitos. Adicionalmente destacó la importancia del trabajo en equipo, donde los hispanos unamos esfuerzos por crear oportunidades y promover actividades que generen progreso y desarrollo para la comunidad.

29


30

1a Quincena Octubre 2013

Se Busca

RECEPCIONISTA PARA DESPACHO LEGAL Trabajo Full Time Se requiere una persona organizada y que hable fluidamente el ingles y el español Interesadas enviar su resumen por email a: lawzilla@sbcglobal.net Southside Dental Care Solicita ASISTENTE DENTAL BILINGÜE 3654 Gravois Ave. St. Louis MO 63116 314-865-3838

Empleo Domestico Solicitamos Señorita ACTIVA y CARISMATICA Exp.con niños- con Ref. PT- Flex. Max. 2/week NO fume o tatoos y sin niños

Llámame al: 314-662-6527 o al 314-890-0866 Pregunta por Jóse Luis Lecciones de Ingles Personalizadas Maestra Nativa en ingles $20 po 2 horas Carol 636-519-9190

Loc: 44/Jamison 63139 (314) 675-0552

Tenemos apartamentos de 2,3,4 recamaras al siguiente precio 475$ 575$,675 completamente renovados con seguridad y camaras de vigilancia, facilidades de lavanderia. Hablamos español!!! Llame HOY para una cita con Yanira al (314) 441-5520 Las 1as 5 personas en rentar recibirán una bolsa de regalo.

MUDANZAS Y CARPINTERIA Te ayudamos a mudarte. Tambien hacemos trabajos de carpinteria, presupuestos GRATIS 314-642-7152

ATENCION Compro derecho de Clientes de Limpieza de Casas, interesados en vender llamar al 314-799-4520 GRATIS

Clases de Inglés como Segundo Idioma y de Ciudadanía, principiantes y avanzados Muchas Ubicaciones, horarios de día y noche en todo el Condado de St. Louis

Informes al: 314-415-4940


31

1a Quincena Octubre 2013

SE VENDE LAVANDERIA Aclientada y en buena ubicaci贸n, tengo mucho trabajo con otros negocios y no la puedo atender.

VENDO Computadoras usadas a buen precio. y una laptop $250, Marcame al 314-330-0454 REPARACION DE ELECTRODOMESTICOS

Informes: 314-954-6862 Trabajos garantizados, lavadoras, secadoras, estufas, refrigeradores. SERVICIO EL MISMO DIA 314-243-5390 314-459-3013

RENTO CASA Hwy 70 y Hwy 170 A dos cuadras de la Iglesia de Guadalupe 3 Rec谩maras, 1 Ba帽o, Cocina, Sala, Comedor, S贸tano (314) 687-3593 / (314) 374-2676


EXPO BODA & QUINCEAÑERA RED LATINA 2013


Redlatina2013 10 01  
Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you