Diploma in Applied Translation

Page 1

Diploma in Applied Translation Addressed To: • University graduates those interested in preparing themselves for work as Translators/Interpreters. • Language professionals working in the translation field and interested in developing their professional competence in translation. Admission Requirements: • BA/Diploma in Linguistics/English Lit./ Translation. Candidates with other qualifications are required to have 3 years experience in the field of translation. • Pass the Admission Placement Test. • Pass the Admission Interview. Diploma Objectives: • Develops professional translation skills • Equips participants with the Computer Assisted Translation (CAT) skills Program Overview The Diploma in Applied Translation Program provides a comprehensive education to establish the common base of knowledge and skills required for performance in the field of translation. As shown on the content, the Core Applied Translation Curriculum consists of 6 courses of studies, divided into two phases. Phase one focuses on the ground preparation of the professional Translator/Interpreter. Phase two expands participants knowledge and skills on specialized areas of translation. Each curriculum covers specific functional areas in the translation field as part of a systematic method to prepare the TI to perform to the highest standard possible in this critical field of performance. Program Duration Five-month program (3 months for classroom instructions and 2 months for translation project. Classroom days/times: 4 days a week (Sat. to Tue), 3 hours a day; Evening sessions.

‫دبلوم الترجمة التطبيقي‬ :‫البرنامج موجه إلى‬ ‫• خريجو الجامعات والكليات المتخصصة الراغبين في إعداد‬ .‫أنفسھم للعمل في مجال الترجمة‬ ‫• العاملين في مجال الترجمة والراغبين في تنمية قدراتھم في ھذا‬ .‫المجال واحتراف الترجمة كمھنة‬ :‫متطلبات برنامج الدبلوم‬

On successfully completing the program courses, you will receive a Diploma in Applied Translation

‫عند إكمال مقررات البرنامج‬ ‫بنجاح تحصل على‬ ‫دبلوم الترجمة التطبيقي‬

Graduation Project

‫مشروع التخرج‬

Military Translation

‫الترجمة العسكرية‬

Legal Translation

‫الترجمة القانونية‬

Management/ Financial Translation

‫الترجمة اإلدارية‬ ‫والمالية‬

Translation Technology ‫تقنيات الترجمة الحديثة‬ TRADOS Applications ‫تطبيقات برنامج ترادوس‬ Translation Methods & Techniques

‫طرق وأساليب‬ ‫الترجمة‬

Principle of Translation

‫أسس الترجمة‬

‫أن يكون المشارك حاصل على درجة البكالوريوس أو الدبلوم في‬ ‫ كما ينظر فيمن لديه دراسة جامعية مع‬.‫تخصص اللغة اإلنجليزية‬ .‫خبرة عملية لمدة ثالث سنوات في مجال الترجمة‬ ‫اجتياز اختبار تحديد المستوى‬ ‫اجتياز المقابلة الشخصية‬

• •

‫أھداف برنامج الدبلوم‬ ‫إكساب المشاركين المھارات الالزمة للترجمة اإلحترافية‬ ‫القدرة على استخدام التقنيات الحديثة وتطبيقات الحاسب‬ ‫المتخصصة في أعمال الترجمة‬

• •

‫اإلطار العام للدبلوم‬ ‫يشتمل برنامج الدبلوم على مجموعة من التخصصات المطلوبة في‬ ‫مجاالت العمل للمترجمين بغرض إعداد المشاركين وتطوير محصلتھم‬ ‫ حيث يحتوي البرنامج‬.‫العلمية وقدراتھم االحترافية في ھذا المجال‬ ‫ المرحلة األولى تتضمن اإلعداد‬.‫على خطة تدريب شاملة على مرحلتين‬ ‫األساسي للمشارك الكتساب المھارات االحترافية في الترجمة ومھارات‬ ‫ أما المرحلة الثانية فتتضمن التدريب المتخصص في‬.‫الحاسب اآللي‬ ‫ ويتناول‬.‫مجاالت الترجمة المتنوعة وبناء المقدرة االحترافية للمترجم‬ .‫برنامج الدبلوم المقررات الموضحة في وسط الصفحة‬ ‫مدة البرنامج‬ ‫ ثالثة شھور للتعليم الصفي و شھرين‬. ‫ خمسة شھور‬:‫مدة البرنامج‬ ‫لمشروع التخرج‬ (‫ أربعة أيام في األسبوع )من السبت إلى الثالثاء‬:‫أيام وساعات الدوام‬ .‫ ساعات يوميا خالل الفترة المسائية‬3 ‫بواقع‬


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.