Page 1

‫‪Solution Brief‬‬ ‫البرنامج املتخصص لتقنيات الترجمة املوجه للجامعات‬

‫(إيجاد البيئة التقنية املتقدمة لطالب وباحثي اللغات والترجمة للحصول على االعتماد املهني وإجراء الدراسة على‬ ‫احملتوى التراكمي ملخزون الترجمة)‬

‫اإلطار العام للبرنامج‬ ‫يهدف البرنامج إلى إيجاد بيئة متخصصة لتقنيات الترجمة توفر موارد املعرفة والتقنية التي تعمل على تزويد‬ ‫طالب اللغات والترجمة والباحثني باملعارف واملهارات واخلبرات التطبيقية لتقنيات الترجمة األكثر انتشارا في العالم‬ ‫في مجال الترجمة‪ .‬كما يعمل البرنامج على توفير املراجع األساسية التي تؤهلهم للحصول على االعتماد املهني‬ ‫في تقنيات الترجمة طبقا للمقاييس العاملية من خالل برنامج تعليمي احترافي متعدد املستويات مما يهيئهم‬ ‫لفرص عمل أفضل محليا ودوليا‪ .‬كما يوفر هذا البرنامج البيئة التقنية املناسبة للطالب والباحثني إلجراء األبحاث‬ ‫والدراسات على احملتوى التراكمي خملزون الترجمة‪.‬‬


Solution Brief How can universities become SDL TRADOS Certified? Once a university has decided to integrate SDL TRADOS Certification within their curriculum, they must choose which translation environment (Translator’s Workbench or SDLX) they wish to teach to their students. Translator’s Workbench and SDLX are two different translation environments available within SDL Trados 2007, they ‫ويهدف إلى‬: ‫املستوى األول‬ both contain all the functionality that ‫الوظائف‬ ‫متكني الطالب‬ translators require‫من‬ to complete high quality translation projects. ‫الداعمة‬ ‫األساسية‬

‫مستويات االعتماد‬ ‫املهني الثالثة املتبعة‬ :‫في البرنامج‬

‫للترجمة ببرنامج إس دي إل‬

Next, the university will need to choose .2009of‫ترادوس‬ the most appropriate level tuition for the students. There are 3 levels of certification offered: Level 1 Certification Achievement of Level 1 Certification shows mastery of the basic functions of SDL Trados 2007.

‫املستوى الثاني‬

‫ويهدف إلى اجادة التطبيقات‬ ‫اإلحترافية اخلاصة بهذا املستوى‬ Level 2 Certification .‫تقدما‬ ‫األكثر‬ ‫واملتعلقة بالوظائف‬

Achievement of Level 2 Certification demonstrates proficiency in enhanced software functionality.

SDL TRADOS Certification industry’s technology‫للترجمة هو‬ ‫ ترادوس‬is‫إل‬the ‫إس دي‬ ‫ لتقنية‬premier ‫االعتماد املهني‬ ‫يعتبر برنامج‬ based certification that provides a recognized standard of excellence ‫املقياس العاملي املعتمد للكفاءة في تقنية الترجمة في سوق العمل نظرا‬ in SDL Trados, the market-leading translation memory software. ‫برامج ذاكرة‬ ‫فهي تتصدر‬has.‫اجملال‬ ‫ هذا‬gained ‫ترادوس في‬ ‫ إس دي إل‬with ‫تقنية‬over ‫لتفوق‬ SDL TRADOS Certification rapidly popularity, 8,000 translators and project managers ‫التكنولوجيا‬ currently undergoing ‫البرنامج‬ ‫استطاع هذا‬ ‫ وقد‬.‫املتخصصة‬ ‫الترجمة في ميدان‬ certification. has become the ‫من‬ first‫هائلة‬ choice for‫أن يجذب‬ ‫ تقدم‬The ‫حيث‬qualification ،‫خالل فترة وجيزة‬ ‫املتخصصني‬ ‫أعداد‬ corporations and Language Service Providers (LSPs) to identify ‫ محترف في مجال الترجمة لالنضمام لهذا البرنامج حتى‬8000 ‫مايفوق الـ‬ highly-skilled SDL Trados enabled translators.

‫ الذي أصبحت فيه املؤهالت متثل اخليار األول‬، ‫ السيما في عالم اليوم‬.‫اآلن‬ Since ‫يستطيعون‬ the end of 2007, over 100‫اللغات‬ universities ‫ والتي‬،‫والترجمة‬ ‫ مجال‬worldwide ‫والعاملني في‬have ‫للمؤسسات‬ adopted‫العالية‬ the SDL TRADOS Certification University Program build‫من‬ ‫ التمييز واملفاضلة بني املترجمني من ذوي املهارات‬to ‫خاللها‬ their students’ knowledge in the market-leading Computer Aided .)‫ترادوس‬ Translation (CAT) tool. ‫واملتمرسني في مجال تقنيات الترجمة (إس دي إل‬ Some of the leading universities translation studies‫هذا‬ to ‫ومنذ أن طرح‬ ‫جامعة‬ 100 ‫أكثر من‬ ‫ تبنّت‬،2007in‫عام‬ ‫البرنامج بنهاية‬ incorporate SDL TRADOS Certification as part of their courses ‫عاملية هذا البرنامج من أجل تأهيل واعتماد طالبها على تقنيات الترجمة‬ include Imperial College (UK), the University of Westminster (UK), ‫االحترافية‬ ‫قدراتهم‬ ‫( ارتقاء‬Italy), ‫لطالبها‬Kent ‫يضمن‬ ‫ذلك‬ ‫ ألن‬، )‫ترادوس‬ ‫(إس دي‬ the University of Bologna State University (US),‫إل‬ the ‫احلديثة املوثوقة‬ ‫بوصفها األداة‬ ‫الترجمة‬the ‫تقنيات‬ ‫العاملية في‬ ‫إلى املستويات‬ University of Heidelberg (Germany), University of Maastricht (Holland), Monash University (Australia) the University of Buea ‫بدراسات‬ ‫االهتمام‬ ‫اجلامعات ذات‬ ‫ومن بني‬and .‫الترجمة‬ ‫تتصدر صناعة‬ ‫التي‬ (Cameroon).

‫ والتي تعتمد هذا البرنامج كجزء من مقرراتها الدراسية في هذا‬، ‫الترجمة‬ ‫ويستمنستر‬ ،)‫(إمبريال كولدج‬ ‫ الكلية امللكية البريطانية‬،‫اجملال‬ SDL TRADOS‫وجامعة‬ Certification examinations ‫ وجامعة كينت ستيت (الواليات‬،)‫ وجامعة بولوغنا (إيطاليا‬،)‫(يريطانيا‬ SDL TRADOS Certification improve the‫وجامعة‬ quality)‫األمريكية‬ of translation ‫ماستريخت‬ ‫وجامعة‬helps )‫(أملانيا‬ ‫هيدلبيرغ‬ ‫املتحدة‬ projects by increasing user‫وجامعة‬ experience of SDL‫موناش‬ Trados.. It also،)‫(هولندا‬ helps ‫بجمهورية‬ ‫بويبي‬ ،)‫(أستراليا‬ ‫وجامعة‬ individuals achieve their personal development goals by providing .‫الكاميرون‬ translators with a professional industry-recognized qualification. The certification exams have been developed to test an individual’s knowledge of the complete range of functionality within SDL Trados. Successful completion of each exam level allows the ‫صممت املقررات الدراسية لتقدمي معرفة ومهارات تقنية عالية املستوى‬ individual to proceed to the next level of certification. Successful .)‫إل ترادوس‬ ‫الترجمة‬ ‫لتقنيات‬ ‫والتطبيقات‬ completion of ‫دي‬ the‫(إس‬ Level 3 exam means‫الفنية‬ the individual has‫اخلصائص‬ achieved‫عن‬ recognition a fully SDL ‫في‬ TRADOS translation professional. ‫ باملتطلبات‬as ‫مجهزة‬ ‫قاعات‬ ‫اجلامعة‬Certified ‫الدراسية داخل‬ ‫املقررات‬ ‫ويتم تنفيذ‬

‫املقررات الدراسية للبرنامج‬

• • •

‫املستوى الثالث‬

‫ويهدف إلى حصول الطالب على‬ ‫أعلى درجات اإلتقان مما يؤكد‬ Level 3 Certification ‫ومهاراته بتقنية‬ ‫اكتمال‬ Achievement of Level‫معارفه‬ 3 Certification .2009 super-user ‫دي إل ترادوس‬ ‫الترجمة إس‬ confirms knowledge of SDL Trados 2007.

.‫ وميكن تقدمي هذا التدريب بلغات مختلفة حسب احلاجة‬،‫التقنية الالزمة‬ ‫وتضمن املقررات الدراسية للبرنامج متكني كل من الطالب واألستاذ من‬ ‫الوظيفية‬ ‫للخصائص‬ ‫احلصول على املعارف واملهارة واخلبرة‬ Online multiple choice‫التطبيقية‬ exam ‫ املشاركني‬of ‫يهيء‬ )‫إل ترادوس‬ ‫لتقنية الترجمة (إس دي‬ Four‫واملشاركات‬ sections consisting 10 ‫مما‬ questions each ‫ فتقدم على شبكة‬،‫ أما االختبارات‬.‫الجتياز االختبارات بكفاءة واقتدار‬ Exam duration is 40 minutes .‫اإلنترنت في فترات وأوقات يتم االتفاق عليها‬

Attributes of the certification exam include:

• •

Each person is provided with 3 attempts to pass the exam

Each level is rewarded with a certification card and personalized web page


‫نظام االختبارات في البرنامج‬

‫قد مت إعداد اختبارات االعتماد املهني لتقنية إس دي إل ترادوس للترجمة لتصنيف القدرات التقنية للمشاركني واملشاركات إلى ثالثة مستويات‬ ‫لتضمن بدورها استكمال السلسلة الوظيفية للتقنية‪ .‬ويتيح اجتياز كل مستوى من هذه االختبارات الفرصة لألفراد للتأهل الختبار املرحلة‬ ‫التالية‪ .‬أما النجاح باجتياز اختبار املرحلة الثالثة فيعني أن الشخص قد أجيز كمحترف متقدم عل تقنية إس دي إل ترادوس للترجمة‪.‬‬

‫طريقة االختبار ‪:‬‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫صيغة االختبار‪ :‬االختيارات املتعددة الختيار االجابة الصحيحة‬ ‫تنفيذ االختبار‪ :‬على شبكة اإلنترنت مباشرة‪.‬‬ ‫يحتوي االختبار على أربعة مقاطع‪ ،‬ويحتوي كل مقطع على ‪ 10‬أسئلة‪.‬‬ ‫مدة االختبار‪ 40 :‬دقيقة‪.‬‬ ‫مينح كل شخص ثالثة فرص (محاوالت) الجتياز االختبار‪.‬‬ ‫مينح الشخص الذي اجتاز االختبار بطاقة اعتماد لكل مستوى يجتازه‬ ‫مينح من اجتاز االختبار صفحة خاصة به على موقع (إس دي إل ترادوس) على شبكة اإلنترنت‪.‬‬

‫املزايا اإلضافية التي يوفرها البرنامج للجامعة املشاركة واألساتذة والطالب ‪:‬‬

‫مبادرات حديثة مت تضمينها خالل العام ‪ 2010‬لكي توفر املزيد من القيمة املضافة للجامعة املشاركة وللطالب واألساتذة على حد‬ ‫سواء‪ .‬وسوف يحصل جميع املشاركني بهذا البرنامج على فوائد ومميزات متعددة (نوجزها أدناه)‪ ،‬مع سلسلة من فرص التواصل التي‬ ‫تساعد في بناء قدرات اتصال قوية مع احملترفني في مجال الترجمة‪.‬‬

‫حصول اجلامعة على مركز تقني معتمد في املنطقة‬

‫عند االنضمام للبرنامج يحق للجامعة أن تكون مركز تقني معتمد إذا رغبت في ذلك ‪ ،‬ويرخص لها بتقدمي التعليم التقني لعموم‬ ‫املتقدمني في املنطقة نظير رسوم مالية للجامعة مما يحقق االيراد املالي اجملزي للمركز‪.‬‬

‫فرص للطالب لالنضمام لبرنامج التدريب على رأس العمل في مواقع إس دي إل ترادوس حول العالم‬ ‫يوفر برنامج التدريب على رأس العمل في مواقع إس دي إل ترادوس‬ ‫حول العالم للطالب إمكانية املنافسة للعمل في شركة إس‬ ‫دي إل ترادوس كمتدربني لفترات محددة مبا يضمن لهؤالء الطالب‬ ‫اكتساب اخلبرات العملية الق ّيمة‪.‬‬

‫برنامج اخلريجني‬

‫يوفر البرنامج للخريجني فرص العمل ضمن شبكة إس دي إل‬ ‫ترادوس ومكاتبها على نطاق العالم والتي حتتوي على أحدث‬ ‫املعلومات املتعلقة مبجاالت الترجمة‪.‬‬

‫نادي اخلريجني‬

‫قالوا عن البرنامج‬

‫تعتبر تقنيات الترجمة إس دي إل ترادوس املوجهة للجامعات‬ ‫امتدادا طبيعيا ً لكل ما حتتويه التقنيات التي تدرس ضمن برنامج‬ ‫ماجستير الترجمة في مجاالت الترجمة العلمية والتكنولوجية‬ ‫والطبية املستخدمة في تقنيات الترجمة بالكلية امللكية (إمبريال‬ ‫كولدج) بلندن‪ .‬ومن خالل هذا البرنامج يستفيد الطالب من‬ ‫فرص أداء اختبارات اإلجازة واالعتماد في كل مرة تعقد فيها هذه‬ ‫اإلختبارات‪ ،‬كما ميكنهم االستفادة أيضا ً من فرص إثراء سيرهم‬ ‫الذاتية مع زيادة فرص ظهورهم وتعريفهم في سوق العمل ‪.‬‬

‫يحصل أعضاء النادي على املطبوعات والنشرات الدورية لتقنيات كريستوفر كريك (محاضر)‬ ‫الترجمة إس دي إل ترادوس ملتابعة أحدث املستجدات في هذا اجملال‪ .‬أمبريال كولج‬


‫هل ميكنك تصور حجم الفوائد التي‬ ‫يجنيها الطالب املنتسبني برنامج‬ ‫تقنيات الترجمة (إس دي إل ترادوس)‬ ‫املوجه للجامعات؟‬ ‫•‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫التدرب على تقنية إس دي إل ترادوس‬ ‫وتطبيقاتها‪.‬‬ ‫احلصول على املقررات الدراسية للبرنامج‬ ‫وحضور االختبارات التقنية في الترجمة‪.‬‬ ‫أسعار مخفضة جدا للطالب املشاركني في‬ ‫البرنامج للحصول على البرامج من الشركة‪.‬‬ ‫فرص التدريب والعمل الكتساب خبرات‬ ‫عالية القيمة في أحد برامج شبكة إس دي‬ ‫إل وفروعها‪.‬‬ ‫مدخل إلى مجال تقني رفيع املستوى‬ ‫ومطلوب في سوق العمل مع إمكانية‬ ‫الدخول إلى املصادر األكادميية مباشرة‬ ‫لإلستفادة من املراجع واخلبرات‪.‬‬ ‫التواصل مع محترفي املستقبل ضمن‬ ‫أحدث برنامج إس دي إل ترادوس‪.‬‬ ‫يتيح للطالب الظهور على موقعنا بشبكة‬ ‫اإلنترنت كأحد طالب البرنامج (الطالب‬ ‫املميز في الشهر)‪.‬‬ ‫إمكانية نشر األعمال على أحد مواقع‬ ‫شبكة إس دي إل‪.‬‬ ‫إبراز قدرات التخاطب عبر الشبكات على‬ ‫مستوى اجملتمع العاملي‪.‬‬

‫ماذا يستفيد أساتذة اجلامعات من‬ ‫البرنامج ؟‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫التدرب على برنامج إس دي إل ترادوس‪.‬‬ ‫احلصول على املقررات الدراسية للبرنامج‬ ‫وحضور االختبارات التقنية في الترجمة‪.‬‬ ‫أسعار مخفضة لألساتذة املشاركني في‬ ‫البرنامج للحصول على البرامج من الشركة‪.‬‬ ‫إبراز قدرات التخاطب عبر الشبكات على‬ ‫مستوى اجملتمع العاملي‪.‬‬ ‫يتيح لك الظهور على موقعنا بشبكة‬ ‫اإلنترنت كأحد األساتذة في برنامج إس دي‬ ‫إل ترادوس (األستاذ املميز في الشهر)‪.‬‬ ‫مدخل إلى مجال تقني رفيع املستوى مع‬ ‫إمكانية الدخول إلى املصادر األكادميية‬ ‫مباشرة لإلستفادة من املراجع واخلبرات‪.‬‬

‫ماذا يتضمن البرنامج ؟‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫حضور دورات واختبارات البرنامج‪.‬‬ ‫التدريب على البرنامج‪.‬‬ ‫االستفادة من البرنامج الداخلي لـ إس دي‬ ‫إل ترادوس سيرتيفيكيشن‪.‬‬ ‫مشروع التخرج لـلبرنامج‪.‬‬ ‫االستفادة من اجمللس االستشاري لتقنية‬ ‫إس دي إل ترادوس‪.‬‬ ‫برنامج املعلم لـ إس دي إل ترادوس‬ ‫سيرتيفيكيشن‪.‬‬

‫املجلس االستشاري لتقنية إس دي إل ترادوس‬

‫عند حصول اخلريجني على اخلبرات املتقدمة في التقنية ميكن لهم االنضمام‬ ‫للمجلس االستشاري لتقدمي االستشارات التقنية واالجابة عن االستفسارات‬ ‫املقدمة من الطالب والباحثني واجلهات املستخدمة للتقنية‪.‬‬

‫قالوا عن البرنامج‬ ‫نحن نتوقع‪ ،‬بل وجنزم بأن مجرد تسجيل برنامج تقنيات الترجمة (إس‬ ‫دي إل ترادوس) املوجه للجامعات للترجمة كبرنامج معتمد وموثوق ‪،‬‬ ‫من شأنه أن يزيد من كفاءة االنتاجية وتوطينها وذلك من خالل تأكيد‬ ‫قدرات املترجمني كمنافسني يستخدمون أحدث ما توصلت إليه‬ ‫التقنية في هذا اجملال‪.‬‬ ‫توماس إتش هيكت‬ ‫رئيس مجموعة التكنولوجيا‬ ‫بوكالة سيمنز‬

‫اساتذة اجلامعات‬

‫يوفر البرنامج الفرصة لألساتذة للمشاركة لتقدمي أوراق عمل عن جتاربهم‬ ‫مع التقنية وتطبيقاتها في اجلامعة في احملاضرات واملناسبات التي تنظمها‬ ‫شركة إس دي إل أون الين ‪ ،‬مما ِّ‬ ‫ميكنهم من التواجد والتواصل ضمن بيئة‬ ‫تقنيات الترجمة‪.‬‬

‫إتاحة املصادر االكادميية للجامعات املشاركة‬ ‫لقد مت إعداد موقع فرعي للمصادر االكادميية لتقدمي كافة املعلومات والتجارب‬ ‫والتطبيقات اخلاصة بتقنيات الترجمة (إس دي إل ترادوس) لألساتذة‬ ‫والطالب باجلامعات واملؤسسات التعليمية املشاركة‪ .‬ويحتوي هذا املوقع‬ ‫على مجموعة واسعة من احملاضرات واحلاالت الدراسية واملقاالت التي توفر‬ ‫معلومات جليلة الفائدة للمهتمني‪.‬‬


‫ما املطلوب من اجلامعات التي تريد االنتساب للبرنامج؟‬

‫قالوا عن البرنامج‬ ‫(إننا النستطيع أن نعبر عن مدى‬ ‫اإلثارة واالعجاب بهذه السانحة‬ ‫التي أتاحت لنا االشتراك برنامج‬ ‫تقنيات الترجمة (إس دي إل‬ ‫ترادوس) املوجه للجامعات‪.‬‬ ‫فبمجرد أن بدأ طالبنا باستخدام‬ ‫البرنامج‪ ،‬أيقنا بأن اإلجادة املعتمدة‬ ‫لهذا البرنامج الميكن أن تكون إال‬ ‫جزءا ً هاما ً من اإلحترافية واملهنية‬ ‫الوظيفية)‪.‬‬ ‫د ‪ .‬نيكول كيلر‬ ‫محاضر بجامعة هيدلبرج‬

‫(إنني أومن بالكامل بأن برنامج‬ ‫تقنيات الترجمة (إس دي إل‬ ‫ترادوس) املوجه للجامعات هو‬ ‫برنامج مفيد للغاية‪ .‬فهو يساعد‬ ‫مستخدميه في زيادة فهمهم‬ ‫للبرامج بالقدر الذي ِّ‬ ‫ميكنهم‬ ‫من اكتشاف وظائفها املتعددة‬ ‫واملتنوعة‪ .‬أنا شخصيا ً لم أعاني‬ ‫أي مشكلة في إجتيازي الختبار‬ ‫املستوى األول ‪ .‬فهو من السهولة‬ ‫بحيث لم يحتاج مني إلى حتضير‬ ‫كثير ‪ .‬وهو أسهل مما توقعت‪.‬‬ ‫ولكن مع ذلك يحتاج إلى الكثير‬ ‫من التركيز فقط لتجنب سوء‬ ‫الفهم‪ .‬إنني أيقن بأن البرنامج‬ ‫ميثل لي أحد املقتنيات الهامة‬ ‫واملذهلة في مجال عملي القادم)‪.‬‬ ‫طالب بقسم إس إس إل إم آي تي‪،‬‬ ‫فورلي‬ ‫جامعة بولوغنا‬

‫لالشتراك في برنامج تقنيات الترجمة (إس دي إل ترادوس) املوجه للجامعات‬ ‫يرجي االتصال على العنوان املوضح بأسفل الصفحة ‪.‬‬

‫متطلبات النظام ‪:‬‬

‫• ميكن تشغيل اإلصدارة احلديثة من منوذج إس دي إل ترادوس ‪ 2007‬على برامج‬ ‫(ويندوز فيستا ‪ ،)Windows Vista‬و (ويندوز إكس بي ‪Windows‬‬ ‫‪ )XP‬و ( ويندوز ‪ .)2000 Windows 2000‬ويفضل أن يستخدم برنامجي‬ ‫(ويندوز ‪ 32‬بيت ‪ )bit 32 Windows‬و (ويندوز إكس بي ‪Windows‬‬ ‫‪ )XP‬كأعلى مستويات لألداء‪.‬كما ينصح باستخدام (بي سي ‪ )PC‬مع‬ ‫أجهزة الكمبيوتر (بانتيوم ‪ )4 Pentium 4‬أو أي أجهزة تعمل في نطاق‬ ‫ذاكرة (رام) ‪ 512‬ميجا بايت ويفضل (واحد جيجا بايت)‪ .‬وميكن تشغيل‬ ‫نسخة واحدة فقط من منوذج إس دي إل ترادوس ‪ 2007‬على شبكة واحدة في‬ ‫نفس الوقت‪.‬‬ ‫• كذلك ميكن تفعيل استخدامات إس دي إل التالية على أنظمة التشغيل (‪64‬‬ ‫– بيت ‪ )bit-64‬بأسلوب (‪ -32‬بيت ‪: ) bit – 32‬‬ ‫• ترانسليتور وورك بنش ‪Translators Workbench‬‬ ‫• تاج – إديتور ‪Tag – Editor‬‬ ‫• سينيرجي ‪Synergy‬‬ ‫• وين أالين ‪Win Align‬‬ ‫• تي – ويندوز فور كليبورد ‪T – Window for Clipboard‬‬ ‫• يرجي مالحظة أن نظام إس دي إل ملتي تيرم (ٍ‪ )SDL Multi Term‬لم‬ ‫تكتمل عملية إعداده ليتناسب مع استخدامات أنظمة التشغيل ‪ -64‬بيت‬ ‫‪ . bit – 64‬ونحن من جانبنا نعمل على تطوير منوذج إس دي إل ملتي تيرم‬ ‫ليكون صاحلا ً لالستخدام مع أنظمة التشغيل ‪ -64‬بيت وميكنك فحص‬ ‫القدرات البنائية لبرامج جهازك عندما تفتح صفحة (استخدامات) وتختار‬ ‫عبارة (مساعدة)‪.‬‬

‫تخفيضات مغرية وحصرية للجامعات على برامج إس دي إل‬ ‫ترادوس !‬

‫نحن نولي اجلامعات عناية تفضيلية في األسعار‪ .‬فهي معنية حصريا ً‬ ‫بتخفيضات وخصومات هائلة في مجال برامج إس دي إل ترادوس‪ .‬فنحن‬ ‫نحرص بصفة خاصة على أن يتمتع أبناؤنا الطالب بامتالك اخليار املميز في‬ ‫برامج الترجمة‪ .‬أما الطالب الذين يدرسون باجلامعات التي تنتظم في البرامج‬ ‫األكادميية‪ ،‬فإن إس دي إل ترادوس تختصهم بخصم معتبر ومقدر على أحدث‬ ‫مناذج برامج إس دي إل ‪ .‬بل وميتد هذا اخلصم ليشمل االساتذة بهذه اجلامعات‬ ‫الذين يفضلون اغتنام فرصة شراء أحدث تراخيص االصدارات البرامجية على‬ ‫حسابهم اخلاص وبسعر تفضيلي خاص‪.‬‬

‫للمزيد من املعلومات‬

‫قم بزيارة موقعنا (أكادمييك بورتال ‪ )Academic Portal‬للحصول على‬ ‫املزيد من املعلومات حول برنامج تقنيات الترجمة (إس دي إل ترادوس) املوجه‬ ‫للجامعات على‪:‬‬ ‫‪www.translationzone.com/en/community/academic-portal‬‬ ‫كما ميكنك االتصال على الوكيل املرخص في املنطقة ‪ ،‬مركز روافد‪ ،‬بريد‬ ‫الكتروني‪info@rawafidconcepts.com :‬‬ ‫فاكس‪96618895786:‬‬ ‫جوال‪966535762304:‬‬


‫مركز روافد للترجمة مركز متخصص في الترجمة وتقنيات التعريب مرخص مبوجب سجل‬ ‫جتاري من وزارة التجارة وله عضوية في الغرفة التجارية الصناعية بالرياض‪ .‬يعمل املركز وفق‬ ‫منظومة متكاملة خلدمة أعمال الترجمة وتقنيات التعريب لتشمل احملاور التالية‪:‬‬ ‫•‬ ‫•‬

‫التقنيات احلديثة للترجمة‬ ‫التدريب املتخصص في الترجمة وتقنياتها‬

‫•‬ ‫•‬

‫اختبارات الكفاءة القياسي للمترجمني‬ ‫الترجمة املتخصصة‬

‫مركز روافد هو الوكيل الوحيد لشركة إس دي إلى ترادوس تكنولوجيز في ا ملنطقة ‪ ،‬وقد نفذ‬ ‫املركز العديد من مشاريع الترجمة املتخصصة وتقنيات الترجمة والتدريب املتخصص للجهات‬ ‫التعليمية واحلكومية وللشركات العاملية أيضا‪.‬‬ ‫تتصدر خدمة إس دي إل مجموعة حلول إدارة املعلومات الدولية (جي آي إم) التي تهدف إلى زيادة‬ ‫فعالية املنظمات في سعيها املتسارع اخلطى لتقدمي اخلدمات املعلوماتية املتعددة واملتباينة اللغات‬ ‫في األسواق العاملية‪ .‬فأنشطة برامجها وخدماتها املؤسسية تتكامل مع أنظمة األعمال احلالية‬ ‫من أجل إدارة توفير املعلومة الدولية من مصادرها إلى مراحل نشرها وتوزيعها من خالل سلسلة‬ ‫وسائط الترجمة‪.‬‬ ‫ويعتمد متصدروا الصناعات على النطاق الدولي على خدمة إس دي إل في توفير البرامج‬ ‫املؤسسية أو اخلدمات املتضمنة بهذه البرامج والتي من شأنها املساعدة في عمليات إدارة خدمة‬ ‫املعلومات الدولية (جي آي إم)‪ .‬ومن بني رواد الصناعات املذكورة (إيه بي إن ‪ -‬آمرو) و (بيست‬ ‫ويسترن) و (بوش) و (كانون) و (كريسلر) و (سي إن إتش) و (هيوليت باكارد) و (مايكروسوفت) و‬ ‫(فيليبس) و (إس إيه بي) و (سوني) و (سون مايكروسيستمز) و (فيرجني أتالنتك)‪.‬‬ ‫‪Copyright © 2008 SDL PLC. All Rights Reserved All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.‬‬

‫هذا وقد أجنزت إس دي إل أكثر من ‪ 500‬من احللول املتكاملة املؤسسية خلدمة إدارة املعلومات‬ ‫الدولية (جي آي إم)‪ ،‬وأصدرت مايزيد عن ‪ 170,000‬ترخيص برامجي عبر النظام البيئي إلدارة‬ ‫املعلومات الدولية‪ ،‬كما توفر مداخل خاصة بنظام الترجمة عند الطلب لعشرة ماليني عميل‬ ‫شهري ًا ‪ ،‬باإلضافة ‪ 1,000‬خدمة احترافية لالستشارات ووسائل لغوية من خالل بنيتها التحتية‬ ‫الدولية املتمثلة في ‪ 50‬مكتب موزعة على ‪ 30‬دولة‪.‬‬ ‫للمزيد من املعلومات قم بزيارة‪www.sdl.com :‬‬

‫‪All Rights Reserved All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.‬‬

‫‪Copyright © 2008 SDL PLC. All Rights Reserved All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.‬‬


University of Sherbrooke

University of San Jorge

University of Leeds

University of Illinois

University of Palermo

University of Geneva

University of Birmingham

University of Macau

Szent Istvan University

Swansea University

University of Tarapacá

University of Pécs

University of Leipzig

University of Heidelberg

University of Autònoma de Barcelona

.‫تبنت مجموعة متميزة من اجلامعات على املستوى العاملي برنامج تقنيات الترجمة (إس دي إل ترادوس) املوجه للجامعات وجامعات اقرت استخدام النظام‬ ‫وفيما يلي أسماء بعض اجلامعات املشهورة على نطاق العالم والتي أقرت تضمني مقررات البرنامج ضمن برامجها الدراسية لتزويد طالبها باملهارات والقدرات‬ ‫املتطورة التي تدعم وظائف الترجمة لديهم‬

‫بعض اجلامعات املشاركة في البرنامج‬


ITV Hogeschool

North West University

Marc Bloch University

Erasmus Hogeschool Brussel

AGENZIA FORMATIVA tutto EUROPA

University of Thessaloniki

Saarland University, Saarbr端cken

Flensburg University of Applied Sciences

Miami Dade College

Lille 3 University

Aston University

University of Westminster

Lessius University

National University of Ireland, Galway

Saint Louis University

Handels-und Dolmetscherschule St.Gallen

CTI COMMUNICATION TREND ITALIA

Ventspils Augstskola University

Arabic Brochure SDL Trados  

‫للجامعات‬ ‫املوجه‬ ‫الترجمة‬ ‫لتقنيات‬ ‫املتخصص‬ ‫البرنامج‬ ‫للبرنامج‬ ‫العام‬ ‫اإلطار‬

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you