November2013

Page 1

olish Club NEWS / Listopad 2013 YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO


2

2

REZERWACJE PRZYJMOWANE SĄ DO 27 LISTOPADA—720 233 9213


3

3


W

numerze In this issue { PORADY }

{ OGŁOSZENIA } 5

8

Ogłoszenia klubowe

Notariusz Radzi

CLUB ANNOUNCEMENTS

15

6

Chef JP Krause

Urodziny BIRTHDAYS

______________________ { COMMUNITY }

________________________________

{ UPCOMING EVENTS }

9

1

Eryk Walaszczyk

Obchody Święta Niepodległości

10

2

7

Andrzejki

Parafia Św. Józefa

3

16

Koncert Andrzeja Rosiewicza

Krakowiacy

LISTOPADOWE ZEBRANIE CZŁONKÓW NIE ODBĘDZIE SIĘ Z POWODU PRZYPADAJĄCEJ NA TEN DZIEŃ AKADEMII Z OKAZJI SWIĘTA NIEPODLEGŁOŚCI ~ DUE TO THE CELEBRATION OF POLISH INDEPENDENCE DAY THERE WILL BE NO NOVEMBER GENERAL MEMBER MEETING (See p. 1 for details)

Michał Bodzianowski

_______________________ 17 { PAST EVENTS } Harcerze 6 18 Zabawa Halloween

4

Polska Szkoła

7

{ BOARD } President Katarzyna Szuta PREZYDENT

Vice President Anna Spencer VICE PREZYDENT

Treasurer Vacant SKARBNIK

Secretary Iwona Salamon SEKRETARZ

Wycieczka do Salidy

Sergant at Arms Vacant MARSZAŁEK

________________________________

Membership Director Roman Sałata

{ HEALTH & BEAUTY }

DYREKTOR CZŁONKOWSTWA

12

Building Director Witold Debski DYREKTOR BUDYNKU

Farmaceutka Radzi

Social Director Marzena Pilarska

13

DYREKTOR SOCJALNY

Stomatolog Radzi

Supplies Director Vacant

14

DYREKTOR ZAOPATRZENIA

Program Director Katarzyna Zak

Health & Wellness Coach

DYREKTOR PROGRAMU

WIĘCEJ ZDJĘĆ Z WYCIECZKI DO SALIDY STRONA 7

PR Director Mira Habina DYREKTOR INFORMACJI

Library Director Joanna Rocwa DYREKTOR BIBLIOTEKI

Rental Director Czesława Muniz DYREKTOR WYNAJMU

{ AUDIT COMMITTEE } Anna Michaelis, Grażyna Lewkowicz, Iwona Mazurek

{ SCHOLARSHIP COMMITTEE } Anna Chwiedor, Stanisław Gadzina, Ron Tanski

{ ADVISORY COMMITTEE } Tamara Proch, Zbigniew Retecki

{ WEBSITE } WIĘCEJ ZDJĘĆ Z ZABAWY HALLOWEEN STRONA 6

Administracja strony Tomasz Felczyński WEBSITE ADMINISTRATOR

4


Contributors

LISTOPAD W KLUBIE5 Szanowni Państwo, w listopadzie bardzo wiele dzieje się w Polskim Polskim w Denver! 10 listopada o godzinie 15:00 zapraszamy wszystkich Państwa do Klubu na uroczystą Galę z okazji obchodów Święta Niepodległości. W tym roku mamy dla Państwa bardzo bogaty program oraz wspaniałych gości! Będzie z nami sam Prezes Fundacji TERAZ POLSKA pan Krzysztof Przybył! Odwiedzą nas również przedstawciele prężnej polonijnej organizacji PANGEA Alliance, która zrzesza młodych Polaków na całym świecie. Nie zabraknie również występu w wykonaniu dzieci z Polskiej Szkoły w Denver. Imprezę poprowadzą Katarzyna Szuta, prezydent Polskiego Klubu oraz Tomasz Skotnicki, Konsul Honorowy RP w Colorado. Zapraszamy! Tej imprezy nie można przegapić.

EVA BENNETT Pochodzi z Giżycka na Mazurach. W Polsce studiowała Filologię Ang. i Psychologię. W USA ukończyła Bachelor’s in Business Management. Jej pasją są zdrowy i aktywny tryb życia oraz podróże. Ewa ma tytuł Certified Health and Wellness Coach. Na codzień pracuje jako Catering Director dla Banku Federalnego w Denver.

16 listopada w sobotę, zapraszamy Państwa na koncert Andrzeja Rosiewicza pod tytułem „40 Lat Mineło—40-lecie pracy artystycznej!” Bilety w cenie $25 do nabycia online: www.polishclubofdenver.com oraz telefonicznie u mnie pod numerem 720-233-9213. Rezerwacje przyjmujemy do 27 listopada włącznie. 30 listopada coroczna Zabawa Andrzejkowa! Zapraszamy wszystkich do wspólnej zabawy w Klubie. W programie muzyka na żywo w wykonaniu przyjaciół z zespołu Amberband, obiad przygotowany przez Macieja Wardaka, jak równiez tradycyjne polskie wróżby! Bilety $30 od osoby (z obiadem) do nabycia online: www.polishclubofdenver.com oraz bezpośrednio u mnie pod numerem 720-233-9213. Planowany na 18 pazdziernika wieczór poezji przełożony został na 8 lutego 2014 roku. Wszystkich zainteresowanych występem prosimy o kontakt z pania Stenia Ashton pod numerem 303-329-7921. Pozdrawiam jesiennie, Katarzyna Żak, Dyrektor Programu info@polishclubofdenver.com Ι 720-233-9213

WIADOMOŚCI KLUBOWE •

KASIA SULLENBERGER Kasia pochodzi z Myszkowa. W Polsce studiowała Handel Zagraniczny. Obecnie kształci się na Aspen University w Denver (MBA – Entrepreneurship). Mama 17 Miesiecznej Ani oraz 5 letniego Stasia. Na codzien Kasia pracuje jako Real Estate Broker dla Equity Colorado.

Zarząd Klubu serdecznie pragnie serdecznie podziękować pani Jadwidze Bielecki za profesjonalne zdjęcia z imprez klubowych. We would like to thank Jadwiga Bielecki for professional pictures from our event. Nowe aplikacje na stypendia i granty oraz zasady uczestnictwa w obu programach dostępne są na stronie Klubu: www.polishclubofdenver.com

Zapisy na paczki świąteczne dla dzieci przyjmowane są do 10 grudnia przez panią Czesławę Muniz pod numerem 303-431-0229. Paczki dla dzieci członków są bezpłatne. Koszt paczki dla osób niebędących członkami Klubu wynosi: $10.

Rezerwacje na zabawę andrzejkową przyjmowane są do 27 listopada przez Kasię Żak pod numerem 720-233-9213. Andrzejki Party reservation deadline is November 27th. Please call Kasia Zak at 720-233-9213. Rezerwacje na zabawę sylwestrową przyjmowane są do 25 grudnia przez Kasię Żak pod numerem 720-233-9213. New Years Party reservation deadline is December 25th. Please call Kasia Zak at 720-233-9213.

Biblioteka informuje, iz od 1 Stycznia 2014 wprowadzone zostaną nowe zasady korzystania z biblioteki. Dla osób niebędących członkami Klubu wprowadzona będzie opłata roczna w kwocie $30 za możliwość wypożyczania woluminów. Dla członków biblioteka w dalszym ciagu jest nieodplatna. Zmieni sie rownież regulamin korzystania z biblioteki, min: terminy zwrotów, ilość wypożyczanych książek oraz ustalone zostaną kary pienieżne za przetrzymywanie woluminow przez okres dłuższy niż w regulamine. Ostateczny regulamin zostanie ogłoszony po uprzednim głosowaniu i zatwierdzeniu podczas grudniowego zebrania członków.

Reminder: Credit cards are now accepted at the bar at all Club events.

New Scholarship & Grant application forms and guideliness are available on our website. Scholarship and Grant Committee can be reached at 303-934-3955. For any questions regarding pending changes to the program, contact Anna Spencer, Vice President at info@polishclubofdenver.com.

EWA WALASZCZYK Mama Eryka, Bartka oraz Mateusza, żona Ireneusza. Pochodzi z Warszawy gdzie przez wiele lat pracowała jako specjalista od marketingu. Od dwóch lat w Kolorado w związku z praca naukową męża.

Obecnie w Klubie trwaja prace nad wymianą drzwi frontowych oraz daszku nad wejściem do budynku. Projekt nadzoruje Dyrektor Budynku Witold Debski. Polish Club of Denver is currently in the process of replacing the front door and the entrance roof covering. Both projects are being supervised by our building director Witold Debski.

5


6

past events w poprzednim miesiącu ZABAWA HALLOWEEN / HALLOWEEN PARTY

{ LISTOPAD } Ewa Sosnowska Maria Gawlik Edyta Glowacki Joseph Gordon Stan Grzebieniarz Andrzej Hanuszczak Katie Krajewski Joseph Mucek Władysław Pytel Halina Pyziak Andrew Ruffing Elzbieta Sobczak Anna Spencer Stanley Trela Kazimierz Tylicki Jerzy Wolicki

W sobote 26 pazdziernika w Klubie Polskim Denver odbyła się coroczna zabawa Halloween. Bawiliśmy się przy muzyce na żywo w wykonaniu zespołu Amberband. O smaczny obiad zadbał jak zwykle Maciej Wardak. Zdjecia z imprezy —Jadwiga Bielecki. Zarząd Klubu pragnie serdecznie podziękować wszystkim gościom i zaprosić na ponowną wspólną zabawę z okazji „Andrzejek” w sobotę 30 listopda b.r.

~ Ani Spencer Hornowskiej, VP Klubu, serdeczne życzenia urodzinowe składaja koleżanki oraz koledzy z Zarządu!

~ Z przykrościa zawiadamiamy o śmierci p. Zofii Pytel. Rodzinie zmarłej składamy wyrazy wspólczucia. ~ NICHOLAS TIMOTHY SPENCER przyszedł na świat 10/01/13. Rodzicom Ani i Curtowi Spencer serdecznie GRATULUJEMY!

6


past events w poprzednim miesiącu — ciąg dalszy KLUBOWA WYCIECZKA DO SALIDY — PAZDZIERNIK 2013

7

Zdj. Jadwiga Bielecki

St. Joseph Catholic Parish Ι Kociół Św. Józefa 2 LISTOPAD Nov 2nd

23 LISTOPAD Nov 23rd

Dzień Zaduszny. Różaniec za naszych zmarłych po polsku. 3PM. Mt.Olivet Cemetary 12801 W 44th Ave. Wheat Ridge.

Panie katechetki zapraszaja dzieci na Andrzejki do kafeterii w Polskiej Szkole. 5PM—8:30PM

6 LISTOPAD Nov 6th

Uroczystość Chrystusa Króla. Modlimy się w intencji Księży i Braci z Towarzystwa Chrystusowego i Polonii na świecie.

Msza święta polska. Wypominki roczne. 7PM

24 LISTOPAD Nov 24th

MASS SCHEDULE Saturday: 5PM – in English, 6:30PM — in Polish Sunday: 8:00AM – in English, 10:30AM – in Polish, 12:30PM – in Polish, 7PM – in Polish, Youth

7


8

VISIT DENVER in NOVEMBER By Kasia Sullenberger Denver Arts Week November 1-9 Be a part of this nine-day celebration of all things art in the Mile High City with almost 300 arts -related events at more than 180 art organizations, museums, theatres and concert halls, and even restaurants. Many of the events are free or at greatly discounted prices.

Ooh and Ah at the Grand Illumination of Downtown Denver November 29 The Grand Illumination event lights up downtown Denver with nearly 600,000 lights from Union Station to the City and County Building. The festivities begin at 6 p.m. at Union Station with carolers, food, drink, and family friendly activities.

Let Someone Else Do The Cooking On Thanksgiving November 28 Not in the mood to baste that turkey? Take the night off and hit the town! Some of Denver’s best restaurants want to cook you a delicious Thanksgiving Dinner this year.

Take a Trip to the Art World of Paris

Celebrate the Season With Mannheim Through February Steamroller Through January 5, 9, 2014 Christmas 2014 Take a trip to Paris, November 30withot leaving Uncover the truth December 1 Denver. Denver Art behind some of Museum (DAM) science's popular Two nights only! presents Passport to myths! Just like the Mannheim Paris, a suite of dynamic TV series, Steamroller three Frenchthe fully interactive Christmas has been themed exhibitions, Mythbusters: The America’s favorite featuring Explosive Exhibition holiday celebration masterpieces by mixes scientific for more than 25 Cézanne, Toulouse- method with gleeful years. Grammy Lautrec more Monet curiosity and oldAward winner Chip in Denver than ever fashioned ingenuity Davis has created a before! Skip the to create a hands-on show that features lines and take – and yes, explosive beloved Christmas advantage of great – experience for music along with hotel packages with guests of all ages. dazzling multimedia VIP tickets at effects performed in parisindenver.com the Buell Theatre. Uncover the Truth with The MythBusters

NOTARIUSZ RADZI ZAŚWIADCZENIE NOTARIALNE

Mira Habina Notariusz

Zaświadczenia notarialne, często nazywane rownież poswiadczeniami notarialnymi, są oficjalnymi dokumentami publicznymi.

Są one świadectwem, że notariusz wykonal czynność zgodnie z zakresem swoich uprawnień. Jako takie, muszą zawierac pewne postawowe elementy niezależnie od formy dokumentu i czynności. Jakie informacje powinno zawierać zaświadczenie notarialne ? - Gdzie miało miejsce poświadczenie. W Kolorado, zawiera ono słowa „State of Colorado” i hrabstwo - lub miasto i hrabstwo w przypadku Broomfield i Denver. - Kiedy poswiadczenie miało miejsce,data aktu notarialnego. Notariusz nie może podpisac dokumentu przed lub po aktualnej dacie aktu notarialneg. Jest to prawdziwe

niezależnie od faktu jak bardzo klient może przekonywać notariusza, aby podać inna datę na dokumencie. - Rodzaj dokumentu jest poświadczany, czy jest to przysięga, potwierdzenie, lub przygotowanie uwierzytelnionego odpisu. - Nazwisko notariusza, wymaga to dodatkowych danych: 1. Pieczęć notarialna , w formie pieczątki, nie suchej pieczęci zgodnie z przepisami1 2-55-112(2) – Professions and Occupations. 2. Data wygaśnięcia licencji, która musi byc zgodna z faktyczną datą w dokumentacji. 3. Oficjalny podpis notariusza, zgodny z aplikacją notarialną.

Jeśli mają Państwo jakieś pytania proszę o kontakt pod numer telefonu: 720-331-2477 lub mirahabina@aol.com 8


WIADOMOŚCI OD ERYKA Własnie mijają dwa lata, kiedy na początku listopada 2011 roku postawiono diagnozę ALL (Accute Lymphoblastic Leukemia)

W

tedy to rozpoczeło się leczenie Eryka. Pierwsze 10 miesiecy to był okres bardzo intensywnego leczenia - pobyty w szpitalu, cotygodniowe badania krwi i zabiegi chemioterapii. Dzis Eryk ma już za sobą dwa lata leczenia. To szmat czasu. Były górki i dołki. Na szczęście leczenie przebiega zgodnie z planem. Według protokołu przed Erykiem jeszcze póltora roku chemioterapii. Obecnie Eryk jest w etapie “maintenance” tzn. W etapie zachowawczym leczenia, w którym regularnie co cztery tygodnie otrzymuje chemioterapię w klinice Children’s Hospital, a na codzień bierze leki w tabletkach. Obecnie Eryk jest w 10-tej klasie Bear Creek High School i stara sie aktywnie uczestniczyć w życiu szkoły. Jego ulubione zajęcia dodatkowe to rysowanie. Ostatnio Eryk wygrał projekt na kartkę świąteczną organizowany co roku przez Children’s Hospital. Sposrod 91 prac nadesłanych przez dzieci (pacjentów szpitala) wybrano 12 projektów, które zdobyły sponsorów, zostały wydrukowane i są dostępne w sprzedaży na stronie internetowej Children’s Hospital: www.holidaycardproject.org

EVA BENNETT HEALTH & WELLNESS COACH Jako dyplomowany Health & Wellness Coach z wielka radością i odpowiednią wiedzą: Udzielam wsparcia na każdym etapie procesu zmian w życiu zawodowym lub prywatnym, poprawy zdrowia oraz sylwetki. Doradzam w sprawie odżywiania i konsultuję dobór diety.

Kartka Eryka zatytulowana “Happy Harley Day” zostala zasponsorowana przez Harley Davidson. Jestesmy ogromnie dumni z Eryka I bardzo cieszymy sie z jego sukcesow. —Ewa i Ireneusz Walaszczyk

Pomagam radzić sobie ze szkodliwymi nawykami, takimi jak niezdrowe jedzenie czy palenie. \

Konsultacje indywidualne lub dla całych rodzin: 719-229-5013.


MICHAŁ BODZIANOWSKI Michal Bodzianowski, uczeń 6-tej klasy szkoly średniej STEM w Highlands Ranch nie był swiadomy, iż mieszanie drożdzy, słodu, chmielu I wody na kuchennym stole pewnego wiosennego dnia może przynieśc mu coś wiecej niż dobrą ocenę w szkole... - Tomasz Bodzianowski, ojciec Michała

D

zisiaj Michal planuje swoja podróż do Waszyngtonu i pobliskiej Wallops Island gdzie z wyrzutni rakietowej NASA, jego projekt poleci na Miedzynarodową Stację Kosmiczną. Austronauci, którzy na niej pracują pomogą mu w uzyskaniu odpowiedzi na pytanie: „Czy z tych skladnikow,w niewazkości, jest

możliwosc uzyskania alkoholu?” A dlaczego 11-latek zajmuje sie alkoholem? Wszystko zaczeło się od przeczytania ksiazki, którą dostał od mamy na Boze Narodzenie. W ksiazce, która opisuje dużo ciekawych i historycznych rzeczy, znalazł wzmiankę o piwie, które było podstawowym trunkiem do picia w czasach średniowiecza. W procesie warzenia piwa, dochodziło do zabijania bakterii, które siały śmiertelne żniwo w Europie. Piwo, dla bezpieczeństwa, piły nawet dzieci.

Nasz bohater połaczył wiec przeszłość z przyszłością zadając sobie proste pytanie: „Co sie stanie gdy w czasach podróży do odległych planet, na statku kosmicznym zdarzy się jakaś katastrofa, będą ranni ludzie i wysiądzie system uzdatniania wody? Czy majac skladniki do robienia piwa, można bedzie wyprodukowac alkohol do oczyszczenia ran i samo piwo, którym można będzie ugasić pragnienie?” Od pomysłu do wygrania ogolnokrajowego konkursu na eksperyment w kosmosie nie upłyneło duzo czasu. Michal wygrywal kolejne etapy, ujmujac każdą komisję logiką i prostatą eksperymentu, aż do samego końca, gdzie z

O Michale zaczeły pisać gazety, stacje telewizyjne zaczeły gościć go w swoich studiach, Jay Leno i Katie Couric mówili o nim w swoich programach, na internecie można przeczytać o nim w prawie każdym języku. Polskie gazety i radio dzwonią prosząc o wywiady. Oczywiscie rodzice Michała, jego szkoła i nauczycielka, która pomagała mu w tym eksperymencie, Sharon Combs, są dumni z Michala najbardziej. A Michał, jak to Michał, zamieszanie wokół swojej osoby nie zrobiło na nim dużego wrażenia i chyba obmyśla już coś nowego. Nie można sie mu dziwić, skoro musi czekac 10 lat aż będzie wystarczająco dorosły, zeby “spróbować swojego sukcesu”.


SZKOLENIE LIDERÓW POLONIJNYCH W NYC

W

dniach 17-20 pazdziernika b.r., w Nowym Yorku odbyło sie pierwsze w USA szkolenie Liderów Polonijnych zorganizowane przez Stowarzyszenie Szkoła Liderów z Warszawy. Nowojorskie szkolenie było częścią piątej edycji szkoleń liderów polonijnych. Program ten jest realizowany przez Stowarzyszenie od 2009 roku, finansowany ze środków Ministerstwa Spraw Zagranicznych, a wcześniej ze środków Kancelarii Senatu Rzeczypospolitej Polskiej. W szkoleniu wzięło udział dwudziestu młodych liderów polonijnych z całych Stanów Zjednoczonych (od Nowego Jorku przez Connecticut, Kolorado po Kalifornię). Kolorado, a dokładniej Polski Klub w Denver, reprezentowała Katarzyna Zak, Dyrektor Porogramu. Weekend poświęcony był prowadzeniu kampanii, lobbingowi i rzecznictwu.

Uczestnicy wzięli też udział w serii warsztatów, podczas których pracowali nad stworzeniem kampanii i zebraniem środków na projekt społeczny, który chcieliby zrealizować w swoim środowisku. Grupa pani Katarzyny Żak pracuje obecnie nad stworzeniem prężnej kampanii medialnej skierowanej na promocję osób polskiego pochodzenia, którzy osiągnęli sukces zawodowy w Stanach Zjednoczonych.

To były bardzo intensywne ponad trzy i pół dnia. Uczestnicy szkolenia spotkali się z amerykańskimi politykami różnych szczebli, których dystrykty obejmują zamieszkane przez Polonię tereny, w tym Greenpoint i północne New Jersey, oraz działaczami społeczno-politycznymi. Zaproszeni goście mówili m.in. o swojej pracy, dzielili się wskazówkami o tym, jak prowadzić kampanie wyborcze i lobbingowe, a także jak reprezentować oraz angażować polonijne środowisko w życie społeczne i polityczne w USA.

—Aleksandra Słabisz, Nowy Dziennik Polish Daily News

aphroditebeautystudio 303-807-8781 3989 E Arapahoe Rd Suite 110, Centennial Fryzjerka z 28 letnim doświadczeniem. Wykonuję swój zawód ze 100 % pewnością. Nie boje sie zaproponować zmian we fryzurze. Jestem otwarta na Twoje pomysły. Usługi dla całej rodziny od babci do mamy i córki! Strzyżenie, farbowanie, pasemka, przedłużanie włosów, trwała spiralowa i ta bardzo naturalna, prostowanie włosów, farbowanie rzes i brwi, depilacja brwi i twarzy, biolage color, ombré color, fryzury na specjalne okazje, makijaż wieczorowy i dzienny, a także fryzury męskie.

Zadzwoń i umów się na wizytę. Żanetta


PYTANIE DO FARMACEUTY Warto rownież zaszczepić się przeciw krztuścowi (whooping cough) – jest to choroba wysoce zakazna, przenoszona drogą kropelkową. Najbardziej narażone na nią są małe dzieci (zwlaszcza te Cynk, dziala antyoksydacyjnie i jeszcze nieszczepione, ponizej 2 m-ca przeciwzapalnie, zwieksza liczbe życia), u których przebieg choroby jest komorek odpornosciowych (limfocytow) oraz utrudnia wnikanie najcięższy. Wiele osob nie zdaje sobie sprawy, ze mlodziez i dorosli, u ktorych wirusów do komórek układu choroba przebiega lagodnie, sa oddechowego. nosnikami bakterii wywolujacej Witamina E, stymuluje produkcję krztusiec - dlatego odsetek zachorowan komórek B ukladu odpornościowego. jest wciaz wysoki, mimo regularnych Kwasy DHA i EPA, można je znalezć w szczepien u dzieci. W zwiazku z tym tranie (fish oil). Suplement ten ma osoby w wieku 11-64 lat powinny wiele cennych własciwosci m.in przyjmowac szczepionke Tdap dzialanie przeciwzapalne, pozytywny (kombinacja tetanus-diphteriawpływ na uklad sercowo-naczyniowy, pertussis) co 10 lat. oraz wzmocnienie odporności - Aktywność fizyczna ma organizmu. dobroczynny wplyw na caly organizm Probiotyki czyli „dobre” bakterie wzmacnia odpornosc, zmniejsza szanse zasiedlajace jelita wspomagają nie rozwoju chorob serca, osteoporozy, tylko trawienie ale tez uklad nowotworow itp. Regularne cwiczenia odpornościowy. zahartuja nasz organizm a takze W aptekach dostepna jest cala gama poprawia ogolne samopoczucie i podniosa poziom energii. Jednak ważne preparatow witaminowych i jest aby dostosowac rodzaj wysiłku wzmacniajach odpornosc – zapytaj fizycznego do ogolnego stanu zdrowia i swojego farmaceute, ktory z nich kondycji organizmu. bedzie najlepszy dla Ciebie. Selen, pobudza aktywność układu odpornościowego, zwieksza wytwarzanie przeciwcial zwalczajacych wirusy i bakterie.

Kasia Cranor Farmaceuta

Jak wzmocnic odporność?

W

okresie jesienno-zimowym jesteśmy szczególnie narażeni na infekcje bakteryjne/wirusowe. Czesto zastanawiamy sie wtedy jak wzmocnić naszą odpornosc. Dobra odpornosc organizmu zalezy od sprawnego i skutecznego dzialania naszego ukladu odpornosciowego, a na to z koleji znaczacy wplyw ma styl zycia oraz rozne czynniki z naszego otoczenia. Czynniki negatywnie wpływające na odporność to m.in. stres, nieregularne odżywianie, palenie tytoniu, nadużywanie alkoholu, nieregularny tryb życia, zbyt częsta antybiotykoterapia. Korzystnie na odporność wpływają natomiast: -Własciwe odżywianie – zbilansowana dieta zapewnia prawidłowe funkcjonowanie naszego organizmu. Dodatkowo, przyjmowanie codziennej dawki multiwitaminy moze uzupelnić ewentualny niedobór niektórych składnikow. Wśród witamin, minerałów i suplementów mających wyjątkowo dobry wpływ na naszą odporność warto wymienic następujace: Witamina C, zmniejsza przepuszczalność naczyn krwionośnych i wzmacnia ich sciany, dzieki czemu zwiększa sie szczelność błon śluzowych oraz pobudza wytwarzanie fizjologicznych substancji zwalczajacych wirusy. Dzialanie witaminy C jest skuteczniejsze w polaczeniu z rutyna i wapniem. Witamina A, uszczelnia i regeneruje błony śluzowe, co utrudnia wnikanie do organizmu zarazków i toksyn.

- Szczepienia ochronne – chronią nas przed wieloma poważnymi chorobami. O korzysciach płynacych z corocznych szczepień przeciw grypie pisalam w poprzednim wydaniu Gazetki.

Jeśli maja Państwo pytania lub sugestie na temat przyszłych artykułów, proszę o kontakt emailowy: Pytanie.do.farmaceuty@gmail.com


BIAŁY UŚMIECH CZEŚĆ I Obecnie wybielanie zebów cieszy się coraz większą popularnością. Można je wykonywać samodzielnie lub w gabinecie dentystycznym.

P

iękny i biały uśmiech to swego rodzaju wizytówka każdego z nas. Już w starożytności używano moczu do rozjasniania zębów. W pózniejszych czasach próbowano sproszkowanego rogu jelenia lub soli. Jednak prawdziwa karierę jako środek wybielający zrobiła dopiero soda, która do dzisiaj jest skladnikiem niektórych past do zebów (Arm and Hammer). Przed rozpoczenciem wybielania powinno się zgłosic do dentysty który oczysci zeby z powierzchniowych przebarwień i nalotu ktory zebrał się na szkliwie oraz usunie kamien nazebny gdyz wybielanie zebow, na których jest kamień nazębny, to strata czasu. Zęby nie ulegną rozjaśnieniu. Zabieg oczyszczania już sam w sobie bardzo delikatnie rozjasni nasze zęby. Dentysta sprawdzi róniez czy w jamie ustnej nie ma stanów zapalnych i zmian chorobowych, ktore są przeciwskazaniem do wybielania, jak rownież doradzi najlepszą w danym przypadku metodę. Samo wybielanie to proces utleniania, który przebiega na powierzchni szkliwa. W tym procesie ząb pozbywa się wody ale szybko ja odzyskuje ze sliny i płynów które pijemy. Dlatego należy pamiętać aby po zabiegu unikać spożywania silnie barwiacych napojów i potraw (kawa, czerwone wino, buraczki itp.) Czesto rownież słysze pytanie czy wybielanie osłabia zęby? Jezeli wykonujemy je zgodnie z zaleceniami dentysty to obecnie stosowane preparaty nie osłabiaja szkliwa i nie zwiększają podatności na próchnice. U niektórych pacjentow, zęby po kontakcie z substancjami wybielającymi, mogą stać się przez kilka dni do kilku tygodni nadwrażliwe. Zabieg rozjasniania nie powinnien być przeprowadzany zbyt często, bo każda przesada szkodzi. Do wybielania w domu slużą pasty i płyny wybielające (np. pasty Rembrandt) jak rownież specjalne paski wybielajace (Crest). Zawarte w tych preparatach substancje wysępuja w stosunkowo niskim stężeniu. Dzięki temu, jeżeli przestrzegamy wskazówek nie zaszkodzą ale rownież efekty rozjaśniania nie będa tak spektakularne jak po profesjonalnych zabiegach. Pasty wybielające nie powinny byc stosowane zbyt długo jak rownież przez osoby z czynną chorobą przyzębia lub odsłoniętymi szyjkami zębów, gdyż mogą one ulec podrażnieniu. Jedna z profesjonalnych metod wybielania to tak zwana „metoda nakładkowa”. Polega ona na tym, że lekarz dentysta wykonuje odcisk zębów i formuje elastyczną,

miekką nakładkę z winylu dokładnie dopasowaną do kształtu szczęk, którą pacjent zabiera do domu i zgodnie z zaleceniem wypełnia zelem wybielającym. W zależności od stężenia żelu nakładkę zakłada się od 20 minut do kilku godzin dziennie przez tydzien lub dwa. Efektem jest wyrazne i długotrwale wybielenie zębów o kilka tonow.

W sklepach możemy znalezć nakładki fabryczne do samodzielnego wykonania. Nie są one jednak dokładnie dopasowane do uzębienia pacjenta co może powodować podrażnienia w obrębie jamy ustnej jak również nierównomierne rozjasnienie. Metoda nakładkowa jest jedną z najbardziej popularnych sposobów wybielania zębów, ale o tym w artykule już za miesiąc. —Małgorzata Korościel, DDS


CHOLESTEROL

Eva Bennett Health & Wealness Coach

Cholesterol jest niezbędny do utrzymania czynności układu nerwowego, mięśni, organów wewnętrznych, a także dba o produkcję hormonów i tworzenie się błon komórkowych.

J

ednak jego zbyt wysoki poziom może być niebezpieczny. Cholesterol wytwarzany jest w wątrobie oraz dostarczany wraz z pożywieniem. Najwięcej zawierają go produkty pochodzenia zwierzęcego, takie jak mięso, sery, jaja i tłuste mleko. Wysoki poziom cholesterolu we krwi może być spowodowany zaburzeniami genetycznymi lub czynnikami środowiskowym. Niestety, u większości z nas wysoki wynik jest podyktowany złą dietą oraz brakiem ruchu.. Kiedy mamy problem ze zbyt wysokim poziomem cholesterolu powinniśmy pamiętać, że zanim sięgniemy po leki, proste zmiany w żywieniu mogą być łatwiejszym i zdrowszym rozwiązaniem. Oto kilka produktów,

które powinniśmy włączyć do naszego jadłospisu. Płatki owsiane (rolled oats) zawierają dużą ilość błonnika. Udowodniono, że błonnik (szczególnie ten rozpuszczalny) znakomicie obniża cholesterol. Płatki owsiane bardzo dobrze smakują podane w formie musli; z orzechami, rodzynkami, bananem, zalane niskotłuszczowym i bogatym w białko jogurtem greckim. Mogą też być w formie owsianki – zaparzone na wodzie, z dodatkiem truskawek, malin lub jagód. Owoce poza tym, że nadają walorów smakowych, to dodatkowo podnoszą zawartość błonnika w posiłku. Proszę nie kupować quick oats- mimo, że gotują sie szybciej, mają zmniejszoną zawartość błonnika. Fasola, groch, soczewica to zaraz po płatkach owsianych największe źródła błonnika. Jedno z badań w Journal of Nutrition pokazało, że spożywanie pół filiżanki gotowanej fasoli (2 gramy rozpuszczalnego błonnika) na dobę przez 12 tygodni obniżyło u badanych poziom cholesterolu LDL o ok. 7 proc. Oliwa z oliwek zachowuje swoje największe prozdrowotne właściwości, gdy jest tłoczna na zimno (można to poznać po dopisku „Cold Press Extra Virgin” na butelce). Zawiera ona jednonienasycone kwasy tłuszczowe, które najbardziej obniżają poziom cholesterolu. Kolejnym sprzymierzeńcem jest awokado, obfite w jednonienasycone kwasy tłuszczowe. Proszę jednak pamiętać, że owoc ten ma dość wysoką zawartość kalorycznąśredniej wielkości awokado to ok. 300 kalorii.

Siemię lniane (flaxseed) zawiera bardzo dużo włókien rozpuszczalnych, zdolnych obniżać poziom frakcji LDL. Ponadto siemię ma dużo kwasu linolenowego, który ma podobne dobroczynne właściwości jak kwasy omega-3. Najprostszą drogą korzystania z dobrodziejstw siemienia lnianego jest kupowanie go w formie flaxseeed meal, czyli zmielonej i dodawanie go do owsianki, musli, jajecznicy czy tez domowych wypieków. Wysuszone nasiona (pestki) dyni oraz olej z nich zawierają beta-sitosterole i fitosterole, które zmniejszają wchłanianie cholesterolu z jelit. Jabłko i marchew są bogate w pektyny, czyli rodzaj rozpuszczalnego błonnika. Badania brytyjskich naukowców pokazały, że spożywanie dwóch marchwi dziennie przez trzy tygodnie obniża cholesterol o 11%. Jabłka bogate są również we flawonoidy, co do których dowiedziono, że zmniejszają o 50% ryzyko wystąpienia zawału serca u osób w podeszłym wieku. Czosnek natomiast oczyszcza tętnice i przy tym redukuje ilość cholesterolu. Zawiera substancje pobudzające wytwarzanie glutationu – aminokwasu, który jest skutecznym przeciwutleniaczem. Jeżeli bierzemy kompleks witamin, warto też upewnić się, że zawiera on witaminę E oraz C, witaminy z grupy B, magnez oraz chrom. —Eva is a fitness and nutrition enthusiast. She is a Certified Health and Wellness Coach.

JACEK GŁOWACKI Real Estate Broker 303-356-1693 Email: jacekadafi@yahoo.com 5655 S. Yosemite St. Suite 109 Greenwood Village, CO 80111 Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002 CherryCreekPropertiesLLC.com


15

JESIENNE GOTOWANIE Z CHEFEM JP KRAUSE Butternut Squash Roast squash at 425 for 1 hour.

Prepare: 2 butternut squashes halved & seeded 2 tablespoons butter 1 Green tart apple, peeled & diced 1/2 onion, diced 8 leaves of fresh sage chopped 2 1/2 c. chicken broth 2 1/2 c. water 1/3 c. heavy cream

Sautee the apples and onions in butter for 5-7 minutes, add sage, then add the inside of the squash, add liquid ingredients, bring to a boil, then simmer 15-20 min, then blend until smooth. Top with toasted chestnuts, walnuts or pumpkin seeds and crème fraiche.

Życzę smacznego! JP Krause CSC Executive Chef ALOFT Broomfield

Czas to pieniądz więc go nie trać! Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę. Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży. Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym kupnie.

Ela Sobczak, REALTOR®

303-875-4024

ela.sobczak@yahoo.com www.BGColorado.com/elasobczak.html

15


16

Krakowiacy / Polish Folk Dancers Practice, practice, practice. By Jola Bennett

I

t’s 5:00pm on a Friday night, and at the Polish school, and upcoming Christmas season when Krakowiacy transform cars start to arrive. First, it is a few younger kids, then from dancers to carolers. as time ticks away towards 6:00pm, the parking lot fills, as do the classrooms. In one room, the younger group is practicing their part of our “Krakowiak”, in another the older group is respectively doing their part. At 7:00pm the two groups join to rehearse together, again, and again, and again. When our director, Pani Dorota says “one more time” by now everyone knows that means, once walk through slowly, another two or so more quickly, and finally several with music. Every now and again there are grumbles from the kids, but in the end everyone is excited to see the whole dance come together. Even our youngest, Kuba, after many tries of the “Krakowiak” formation he dubbed “the star” said: “THIS TIME A BIG STAR, LIKE THE MOON!”

WE HAVE STARTED A NEW WOMEN’S GROUP. FOR THOSE LADIES INTERESTED IN LEARNING POLISH DANCE, MAKING NEW FRIENDS AND SWEATING A LITTLE BIT, THINK ABOUT JOINING US ON EVERY WEDNESDAY NIGHT AT THE POLISH SCHOOL. FOR DETAILS, CONTACT DOROTA.

When the kids finally get a break, it is time for a parents meeting. Krakowiacy have been around now for over 10 years and it would not be possible without dedication of the parents as well as the dancers. The time has come for Krakowiacy be an “official” group and one way is to become a nonprofit group. There is a lot of time, effort and financial need to fulfill this step, but once again with the involvement of the parents, this can be accomplished. During our parents meeting we discussed many other areas that needed attention: setting the date for our upcoming gala concert, organizing and sorting of costumes,

If your child is interested in joining our group, please feel free to come to our rehearsal on Friday at 6:00 PM at the Polish School, or contact our Director Dorota Badiere at 720-318-8455.

16


17

Harcerze / Polish Boy Scouts By Paweł Korowajski, PHM

P

ozwoliłem sobie poczekać z napisaniem tego artykułu aż do momentu, kiedy mogę się z Państwem podzielić wrażeniami z XXX Zjazdu Okręgu Harcerstwa w Stanach Zjednoczonych. I właśnie teraz z 11000 metrów, podczas lotu z powrotem do Denver, chciałbym podzielić się tymi właśnie przeżyciami. W dniach od 18-20 października, w słonecznym Walnut Creek w północnej Kaliforni, odbył się już XXX Zjazd Okręgu Harcerstwa w Stanach Zjednoczonych. Zjechaliśmy się z całych Stanów Zjednoczonych a wspaniała i miłą niespodzianką była wizyta najwyższej funkcją w naszej organizacji—druhny Przewodniczącej ZHP Harcmistrzyni Teresy Ciecierskiej, która specjalnie przyleciała do nas z Głównej Kwatery z Londynu. Zjazd, odbywa się, co 2 lata. Na tegorocznych obradach wybieraliśmy nowe władze Okręgu - Komendantkę i Komendanta Chorągwi oraz Koła Przyjaciół Harcerstwa. Podjeliśmy równiez wiele ważnych decyzji. W sobotę wieczorem uczestniczyliśmy wszyscy w bardzo uroczystej Mszy Świętej, odprawianej przez druha Kapelana kś. Stanisława Żaka. Dużo nowych znajomości a także rozważania i wspaniałe rozmowy/debaty do wczesnych godzin rannych były niezwykle budujące. Druhostwo - do zobaczenia za dwa lata!

czy harcerzem jest naszym obowiązkiem sumiennie stawiać Boga na pierwszym miejscu jak również kształcić i poszerzać naszą wiedze o Polsce. Także, w szczególny sposób należy miłować, szanować każdą osobę, którą napotkamy. Jest to praca nad sobą, która się nigdy nie kończy a wręcz przeciwnie z wiekiem ma się powiększać. Z kroniki Ośrodka Harcerskiego w Denver - LISTOPAD: Nadchodzący miesiąc rozpoczniemy wyprawą na cmentarz Mt. Olivet w Wheat Ridge w dniu 2 listopada. Oddamy tam hołd naszemu Patronowi, Śp. Druhowi Dz.H. Stefanowi Futro. 9 listopada starsze druhostwo naszego Ośrodka wybiera się na Międzynarodowy Festiwal Filmowy aby oglądnąć film pt. „Wałęsa” 10 listopada będziemy brali udział w Gali z okazji obchodów Święta Niepodległości w Polskim Klubie w Denver. Na pierwszą zbiórkę tego miesiąca zapraszamy w poniedziałek 11 o godzinie 18:30 do Polskiej Szkoły w Denver. 17 listopada będziemy brali udział w Mszy Świętej w Kościele Świętego Józefa o godzinie 10:30 rano. Druga zbiórka miesiąca odbędzie się 25 listopada o godzinie 18:30 w Polskiej Szkole w Denver. — Z harcerskim „Czuwaj”

Od obecnego numeru Gazetki, co miesiąc w kolejnych artykułach po krótce opisane zostanie Prawo Harcerskie.

Jesteśmy organizacją „NON PROFIT”. Jeżeli ktoś chciałby nas wspomóc finansowo, prosimy o czeki na POLISH SCOUTING „HARCERKA/RZ SŁUŻY BOGU I POLSCE, I W KAŻDYM WIDZI ORGANIZATION pod adres: Ośrodek Harcerski w Denver, 8342 Club Crest Drive, Arvada, CO 80005 lub wplaty bezpośrednio w Wells SWOJĄ/EGO SIOSTRĘ/BRATA” – jest to pierwszy punkt prawa Fargo na konto POLISH SCOUTING ORGANIZATION, nr. Konta: harcerskiego. Ma ono nam przypominać, iż będąc harcerką 8939525393.

WIĘCEJ ZDJĘĆ Z XXX ZJAZDU OKRĘGU HARCERSTWA W USA NA WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM 17


18

Polska Szkoła w Denver Dzień Nauczyciela. Karina Wardak

Kinga Rogalska

O

T

Mija rok działania Biblioteki przy Polskiej Szkole. Ogromne podziękowania dla Państwa Kingi i Krzysztofa Rogalskich za pomysł, prowadzenie i wspieranie Polskiej Szkoły. Biblioteka cieszy cie ogromnym zainteresowaniem wśród dzieci i młodzieży. Książek cały czas przybywa ale nigdy ich za wiele. Jeśli ktoś z Państwa chciałby ofiarować naszej bibliotece polskie książki, filmy lub muzykę z wielka radością je przyjmiemy.

Teatr pozwala na kontakt z żywym słowem, dzięki czemu lepiej rozwija się mowa oraz zasób słownictwa polskiego dziecka.

bchodzony 14 października Dzień Edukacji Narodowej eatr kukiełkowy " Tadam! " to teatr amatorski, to najlepsza okazja by podziękować pedagogom za ich założony przez rodziców i przyjaciół tutejszej Polonii. pracę, trud i poświęcenie na rzecz dzieci i młodzieży. Siedzibą i patronem teatru jest Polski Kościół św. Uroczysta Akademia z tej okazji odbyła się w niedzielę Józefa w Denver, gdzie Proboszcz Marek przyjął nas z 13 października. Dzieci miały okazje złożyć nauczycielom podotwartymi ramionami. Polski Klub udostępnił nam salę na próby ziękowania za pracę w kształtowanie ich serc i umysłów. oraz na premierę teatru.

10 listopada zapraszamy wszystkich do Klubu Polskiego na uroczystą Akademię z okazji Święta Niepodległości. 23 listopada zapraszamy na Andrzejki w Polskiej Szkole. A w grudniu zawita do nas dugo oczekiwany gość! Świety Mikołaj odwiedzi Polską Szkołę w Denver w niedzielę 8 grudnia. Wszyscy uczniowie otrzymają paczki świąteczne. Jeśli ktos jest zainteresowany otrzymaniem paczki dla dziecka, które nie uczęszcza do Polskiej Szkoły prosimy o kontakt z Kasia Fedorowicz 720-334-4632 do 24 listopada. Koszt paczki $10.

Dzieci uczą sie, iż znajomość języka polskiego jest nie tylko przydatna ale i zabawna. Aktorzy w magiczny sposób stają się postaciami z legend i bajek przybliżając młodym widzom płynące z nich madrości ludowe. Dzięki kukiełkom, scenografii młodzi widzowie mają szanse szerzej otworzyć drzwi do cudownego świata wyobraźni. Wszyscy pracujący przy teatrze są wolontariuszami pełnymi zapału i pasji. Teatr utrzymuje się z wolnych datków, dlatego też z góry dziekujemy za dotacje. Zebrane pieniądze wydane zostaną na materiały do stworzenia następnego przedstawienia. Bardzo nam zależy na prężnej działalności teatrzyku, ponieważ tutejsza Polonia jest bardzo uboga w działalność kulturalno rozrywkową dla dzieci w języku polskim.

Pierwsze przedstawienie odbędzie się 25 stycznia w Polskim Klubie podczas Zabawy Karnawalowej dla dzieci. Serdecznie zapraszamy! Osoby zainteresowane współpracą proszę o kontakt: Kinga Rogalska: kingarogalska@gmail.com

18


19 Współpraca CONTRIBUTING WRITERS Anna Spencer, Barbara Popielak, Chef JP Redaktor Naczelny Katarzyna Żak Krause, Eva Bennett, Ewa Burg, Ewa Editor-in-Chief Walaszczyk, Kasia Sullenberger, Kasia Cranor, Ks. Grzegorz Wójcik, Ks. Marek YOUR GUIDE TO POLISH COMMUNITY OF COLORADO Korekta Joanna Rocwa Cieśla, Jadwiga Bielecki, Jola Bennett, Articles Editor Joanna Stachura, Małgorzata Korościel, Volume 64, Issue 11 Marta Oko-Riebau, Mira Habina, Pawel LISTOPAD / NOVEMBER 2013 Korowajski, Roman Sałata, Karina Wardak, Kinga Rogalska.

{ EDITORIAL }

olish Club News

POLISH CLUB LIBRARY will be open on Sunday, November 10th 2:30PM—4:30PM.

Z trzeciej półki _________________________________

KWIATY NA PODDASZU Virginia Cleo Andrews “Kwiaty na poddaszu” to wstrząsająca saga rodzinna, poruszająca temat wyizolowania, zakazanej miłości i „dziwnych” relacji rodzinnych. Stanowi ona pierwszy tom opowieści o rodzinie Dollangangerów. Swietna lektura na chłodne jesienne wieczory. Serdecznie polecam! —Joanna Rocwa, Dyrektor Biblioteki Polskiego Klubu

JOANNA SOBCZAK GRI, REPM - agent nieruchomości PROFESJONALNE ZARZĄDZANIE TWOIMI NIERUCHOMOŚCIAMI ODNOSIMY SUKCESY PONIEWAŻ NASI KLIENCI NAM UFAJĄ ♦

Kupno

Sprzedaż

Wynajem

ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI. Właściciel Adobe Homes Realty. Wieloletnie doświadczenie w kupnie, sprzedaży i profesjonalnym zarządzaniu nieruchomościami

www.adobehomesrealty.com

720-404-0272 │

info@adobehomesrealty.com

R E K L A M A

19


20

Polish Club of Denver 3121 W. Alameda Ave. Denver, CO 80219

JOIN OUR MAILING LIST! If you would like to receive email updates with news and events at The Polish Club of Denver, please visit our website at www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your Information to: info@polishclubofdenver.com

20


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.