Gazetka - May

Page 1

Gazetka Polish Club of Denver 3121 W Alameda Avenue Denver, Colorado 80219 303-934-3955 www.polishclubofdenver.com MAJ 2013 Volume 64, Issue 5 OGŁOSZENIA Announcements Strona 1-4 & 18 KARDYNAŁ DZIWISZ W POLSKIM KLUBIE Fotorelacja Strona 7 WYCIECZKA DO SALIDY Fotorelacja Strona 7 POLISH CLUB MEETUP Fotorelacja Strona 8 MAJ W KLUBIE Strona 6 PARAFIA ŚW. JÓZEFA Strona 5 COATS FROM COLORADO Strona 3 CHILDREN OF POLAND Strona 3 NOWY BAR! Strona 4

KONSULTANTKA URODY RADZI Strona 9 CHEF JP KRAUSE Strona 10 NOTARIUSZ RADZI Strona 12 KRAKOWIACY Strona 12-13 HARCERZE Strona 16 DENVER IN MAY Strona 15 KS. GRZEGORZ WÓJCIK Strona 19 FITNESS CORNER Strona 17


Maria Barteczka Eva Bennet Apolonia Błazejewicz Darlene Bobak Zofia Cierpial Stanislaw Gadzina Sebastian Gadzina George Gornik ~ Mira Habina ~ Alicja Johansson Kazimierz Krawczak ~ Stella Krawiec Steve Lewis ~ Piotr Mozdyniewicz Leszek Przybylek ~ Barbara Pyziak Iwona Salamon ~ Tomasz Sosinowski Joan Williams ~ Danuta Wolicki

~ REZERWUJ ONLINE ~ Zachęcamy Państwa do korzystania z naszego internetowego systemu rezerwacji. Jest to możliwe już przywiększości imprez klubowych. Wystarczy wejść na stronę Klubu: www.polishclubofdenver.com i kliknąć na KUP BILETY przy imprezie, którą jesteście Państwo zainteresowani. Z Twojej karty kredytowej zostanie ściągniety $1 jako autoryzacja, a reszta sumy na 48 godzin przed rozpoczęciem imprezy. Jest to bezpieczny i szybki serwis. W przypadku usprawiedliwionej nieobecności, istnieje możliwość zwrotu pieniędzy na kartę kredytową, z której zrobiona została rezerwacja. Zachęcamy do internetowej rezerwacji nauki Zumby, Polish Club Meetups, oraz innych imprez klubowych.

If you prefer that your birthday is not disclosed, contact Roman Sałata, Membership Director at 303-988-6251.

TOWARZYSTWO PRZYJACIÓŁ FUNDACJI JANA PAWŁA II ZAPRASZA NA: Mszę Świętą: w sobotę 18 maja o godz. 18:30 do polskiego kościoła pw. Św Józefa w Denver. Po mszy obiad i spotkanie w sali szkolnej, wystawa obrazująca działalność Fundacji Jana Pawła II w Kolorado, Mszę Świętą w niedzielę 19 maja o godz. 12:30 do katedry pw. Niepokalanego Poczęcia w Denwer przy Colfax i Logan. Po mszy wspólna modlitwa przy pomniku bł. Jana Pawła II. Uroczystości organizujemy w rocznicę urodzin błogoslawionego Jana Pawła II i 32 Dnia Fundacji. Barbara Popielak, prezydent Fundacji JPII w CO

Online booking and reservations are now available for most Club’s paid and unpaid events. To make a reservation, go to our website at www.polishclubofdenver.com and click on BUY TICKETS by the event of your choice. Your credit card will be charged $1 to authorize the transaction. The remaining amount will be charged within 48 hours from the event. It is safe, fast and convenient. We encourage you to make an online reservation for our Zumba classes, Polish Club Meetups and other Club events. QUESTIONS: Anna Spencer 720-583-3806

2

GAZETKA


COATS FROM COLORADO FUNDRAISER EXTENDED THROUGH JUNE 2013! We would like to thank all who have donated! The shipment of coats to the needy families in Eastern Europe has been postponed until June. You can make a donation until June 1, 2013. For more information, please contact Anna Spencer at 720 583 3806.

Wysyłka kurtek do Polski na aukcję charytatywną Kurtki z Kolorado została przesunięta na czerwiec. Donacje przyjmowane są do końca maja. Po więcej informacji prosimy kontaktować się z Anną Spencer pod numer 720-583-3806.

CHILDREN OF POLAND FUNDRAISER

Last month we wrote about Rene Moquin, a retired volunteer from Estes Park. In 2012, he spent a month in a rural community in Poland teaching conversational English. 3

This year, Global Volunteers has invited Rene to return to Poland in September to teach English in several schools in poor regions.

Rene’s international volunteer efforts are not possible without your support. You can donate by sending a check to PO Box 4303, Estes Park, Co 80517. Please make checks payable to Global Volunteers and write Rene Moquin on the memo line.


DZIEŃ MATKI—26 MAJA 2013 Dzień Matki jest raz tylko w roku, Szczęśliwy i pełen uroku! Wszystkim Mamom życzenia zdrowia szczęścia i powodzenia składa Zarząd Klubu Polskiego w Denver

PROMUJ SWÓJ BIZNES NA PIKNIKU KLUBU! W tym roku zapraszamy wszystkich przedsiebiorców do promowania swoich biznesów na pikniku 9 czerwca! Opłata za stoisko: $100. Istnieje również możliwość reklamy w formie banneru, loga, gadzetów , itd. w zamian za donację dla Klubu (kwota dowolna). Info: info@polskiklubdenver.com lub 720-233-9213.

NOWY BAR POLSKIEGO KLUBU !

→ Zarząd oraz członkowie Polskiego Klubu w Denver chcieliby serdecznie podziękować następującym osobom, które nieodpłatnie poświęciły swoj czas i pracowały przy budowie nowego baru: PAN JACEK JENDRZEJEWSKI, PAN DOMINIK SZUTA, PAN ŁUKASZ MAJ, PAN SŁAWOMIR WRÓBEL, PAN TOMASZ CHARYGA, PAN TOMASZ SZYNAKIEWICZ, PANI ANNA SACZKO, PAN MIKE LORENZEN, ORAZ PANI CZESŁAWA MUNIZ. W ramach podziękowania, członkowie Klubu zdecydowali o przyznaniu wyżej wymienionym osobom bezpłatnego członkowstwa w Klubie na rok 2013/2014 jak również wstęp wolny z osobą towarzyszącą na imprezy klubowe do końca roku 2013. Specjalne podziękowania kierujemy także w stronę panów Witolda Dębskiego i Mike’a Chilimoniuka za pomalowanie kuchni Klubu.

ZAPRASZAMY NA HIKE! 11 MAJ 2013, GODZ. 9:30 AM - MAVERICK AND SAWMILL TRAIL

4

DŁUGOSC TRASY: 2.4 MILE TRUDNOŚĆ: ŁATWA Zapraszamy wszystkich na pierwszy w tym roku hiking na trasie Maverick and Sawmill Trail. Zainteresowanym zmiejszeniem kosztów proponujemy carpooling. Zbiórka o 9:30 rano na północno-zachodnim parkingu przy exit 259 z highway I-70. W razie niesprzyjającej pogody hiking będzie odwołany. Polski Klub nie ponosi odpowiedzialności za urazy oraz wypadki w czasie wyprawy. Info: Asia: 720-289-8193.


W PARAFII ŚWIĘTEGO JÓZEFA 1 MAJA, środa: 19:00 – Msza św. po polsku. Wypominki roczne i rozpoczęcie nabożeństw Majowych. Nabożeństwa majowe będą w każdą środę, sobotę i niedzielę w miesiącu maju. 3 MAJA, pierwszy Piątek Miesiąca: 18:00 – Wystawienie Najświętszego Sakramentu, Spowiedź Święta. 19:00 – Msza św. i nabożeństwo 20:15 – Spotkanie młodzieżowe 4 MAJA, druga piesza Pielgrzymka z Kościoła Niepokalanego Serca Maryi do Kościoła Świętego Józefa.

Z Trzeciej Półki...

HOUSTON, MAMY PROBLEM Katarzyna Grochola

5 MAJA, Adoracja Najswiętszego Sakramentu od 9:00 do 10:30. Rocznica Konstytucji 3 Maja. 8 MAJA, w ramach Roku Wiary – podczas Mszy Świętej polskiej o 19:00 rozważanie na temat Sakramentu Chrztu Św. 9 MAJA, czwartek: 11:00 - 13:00 - Spotkanie seniorów 12 MAJA, Nowenna do Bożego Miłosierdzia. Dzień Matki. Rocznica Pierwszej Komunii swiętej. Zakończenie Roku Katechetyczno – Szkolnego. 19 MAJA, Zesłanie Ducha Swiętego – Pierwsza Komunia swięta 12:30 – Msza św. 1 CZERWCA, piknik dla wszystkich bierzmowanych w tym roku. 2 CZERWCA, Boże Ciało: 10:30 – Msza św. i procesja do 4 ołtarzy. W tym roku dałączy do nas parafia Świętego Różańca Holy Rosary. Zapraszam, Szczęśc Boże ~ Ks. Marek Cieśla

JACEK GŁOWACKI Real Estate Broker 303-356-1693 Email: Jacekadafi@yahoo.com 5655 S. Yosemite St. Suite 109 Greenwood Village, CO 80111 Office: 303-713-9000 │ Fax: 303-713-9002 CherryCreekPropertiesLLC.com 5

Bohaterem powieści jest Jeremiasz, sympatyczny i błyskotliwy trzydziestodwulatek, który znalazł się na tak zwanym życiowym zakręcie. Zaskakująca powieść – jak zwykle utrzymana w błyskotliwym, pełnym humoru stylu – która nie tylko z pewnością podbije serce dotychczasowych czytelniczek Katarzyny Grocholi, ale ma szansę zdobyć nowych fanów – także wśród mężczyzn. Serdecznie polecam! Joanna Rocwa, Dyrektor Biblioteki


MAJ W KLUBIE

Drodzy Państwo, za nami bardzo zajęty kwiecień. Organizacja spotkania z Kardynałem Dziwiszem zajeła nam grubo ponad kilka tygodni a efekty przerosły nasze najśmielsze wyobrażenia! Jako dyrektor programowy Klubu chciałabym podziękować wszystkim, którzy przyczynili się do tak ogromnego sukcesu tej imprezy. Nie sposób wymienić wszystkich z nazwiska, ale korzystając z okazji pragnę szczególnie podziękować Zarządowi Klubu za przygotowanie imprezy, Pani Barbarze Popielak za dekoracje, Colorado Photo Video za profesjonalne zdjęcia, Harcerzom i Rycerzom Kolumba za zadbanie o sprawny przebieg spotkania, Royal Bakery za pączki, Eleganty Bakery za tort i kremówki, Krakowiakom, Joli Bennett oraz Annie i Mateuszowi Janik za przepiękne śpiewanie podczas powitania na lotnisku oraz w Klubie. Po spotkaniu z Kardynałem, udaliśmy się na bardzo zasłużony odpoczynek do Salidy. W imieniu Zarządu oraz członków Klubu, pragniemy serdecznie podziękowac państwu Eli oraz Zbyszkowi Kudasik za tak wspaniałą gościnę w swoich progach Salida Gateway Inn and Suites! Pozdrawiam wiosennie! Katarzyna Żak, Dyrektor Programu

Mirze Habinie & Iwonie Salomon serdeczne życzenia urodzinowe składają koledzy i koleżanki z Zarządu Klubu!

KLUB POLSKIEJ KUCHNI - Zapraszamy ! Poszukujemy chętnych do założenia Klubu Polskiej Kuchni! Chcielibyśmy kontynuować tradycje naszych mam i babć, spotykać się kilka razy w miesiącu w Klubie i wspólnie gotować wybraną polską potrawę, wymieniać się doświadczeniami oraz przepisami z naszych rodzinnych stron. Podtrzymujmy tradycję i delektujmy się razem doskonałym, polskim jedzeniem! Chętnych prosimy o kontakt na email info@polskiklubdenver.com

MEGAN MARZENA BIENIEK NOTARY PUBLIC CERTIFIED │ POLISH-SPEAKING NOTARIZATION TRANSLATIONS HELP WITH IMMIGRATION DOCUMENTS 720.382.0907 │ MBIENIEK02@GMAIL.COM 6


KARDYNAL DZIWISZ W POLSKIM KLUBIE! 16 Kwiecień 2013. We wtorek 16-go kwietnia gościem Klubu Polskiego w Denver był Ksiądz Kardynał Stanisław Dziwisz. Podczas spotkania z Polonią Kolorado opowiadał o swojej wieloletniej wspólpracy z bł. Janem Pawłem II jak również o budowie Centrum Jana Pawła II „Nie Lękajcie Się’ w Krakowie. Zainteresowanym donacją dla Centrum podajemy adres na który można wysyłać czeki: Friends of Bl. John Paul II Be Not Afraid Center, Inc. 122 Liberty Ave, NJ 07036. Zdjęcia z imprezy: Colorado Photo Vidoeo Joanna i Jakub Tomaszewscy. FOR MORE PICTURES VISIT WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM

WYCIECZKA KLUBOWA DO SALIDY! 19-21 Kwiecień 2013.

7


303 VODKA DISTILERY TOUR

POLISH CLUB HAPPY HOUR — 303 VODKA DISTILERY TOUR

BOULDER, CO APRIL 27TH, 2013

8


Konsultankta Urody Radzi Piekne oczy na wiosne! Czy wiesz, że ... Skóra wokół oczu jest czterokrotnie cieńsza niż na policzkach a jej grubość wynosi tylko 0,5 mm? Podczas ruchu powiek – mrugania, śmiania się i mrużenia oczu pracuje ponad 20 mięśni wokół oczu, które przyczyniają się do powstawania zmarszczek mimicznych tzw. kurzych łapek. Skóra wokół oczu jest bardzo delikatna i cienka. Jest właściwie pozbawiona gruczołów łojowych, które dawałyby jej barierę ochronną w postaci warstewki tłuszczu. Dlatego jest szczególnie narażona na podrażnienia i przesuszenia. Jest również słabiej odżywiona gdyż krążenie krwi i limfy wokół oczu jest wolniejsze. To oczy najszybciej zdradzają czy jesteśmy wypoczęci, zmęczeni, zestresowani czy niewyspani. A niewłaściwa pielęgnacja tak delikatnej skóry wokół oczu może spowodować dodatkowe zmarszczki, cienie czy obrzęki pod oczami.

Dlatego o skórę wokół oczu należy szczególnie zadbać i to jak najwcześniej ponieważ pierwsze zmarszczki w tych okolicach pojawiają się już między 20 a 30 rokiem życia. Co robić w trosce o piękne oczy? Skórę wokół oczu należy po pierwsze – nawilżać, po drugie – odżywiać i po trzecie – chronić przed słońcem pod okularami przeciwsłonecznymi. A zdrowy tryb życia i odpowiednia dawka snu pomogą zachować piękne spojrzenie na długie lata! A oto kilka sposobów na piękne oczy: Staranny demakijaż Demakijaż wieczorem to absolutna konieczność. Spanie w makijażu zakłóca nocną regenerację, gdyż skóra nie oddycha. Demakijaż powinien być stosunkowo delikatny, trzeba uważać aby nie rozciągać i nie trzeć skóry gdyż może to przyczynić się do szybszej utraty jej elastyczności.

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej na temat pielegnacji okolic oczu oraz trendów wiosennego makijażu, chętnie udzielę fachowej porady. Ewa Walaszczyk, Independent Beauty Consultant Mary Kay 303 385 7627

9

Systematyczność Kremy przeznaczone do pielęgnacji okolic oczu, najlepiej aplikować codziennie rano i wieczorem. Sposób nakładania kremu pod oczy Niewielką ilość kremu przeznaczonego do pielęgnacji okolic oczu nałożyć na palec serdeczny (jest to najdelikatniejszy palec dłoni) i następnie zaaplikować na okolice oczu delikatnie wklepując ruchami okrężnymi w kierunku od zewnętrzengo do wewnętrznego kącika oka. Wybór odpowiedniego kremu - Przeciwzmarszczkowy lub regenerujący krem pod oczy zapobiegnie niechcianym zmarszczkom i zmniejszy już istniejące. - Kojący żel pod oczy z komleksem peptydów i wyciągami roślinnymi poprawi cyrkulację limfy i pomoże zredukować obrzęki i cienie pod oczami. Dla lepszego efektu dobrze jest przechowywać go w lodówce.


WIOSENNE GOTOWANIE Z CHEFEM JP KRAUSE

Homemade Beer Fudge

Perfect late night treat by the fireplace.

Ingridiets:  1 12oz bottle of porter, preferably something with some vanilla undertones  2 tablespoons unsalted butter  1 can sweetened condensed milk 14oz  1 cup brown sugar  1 tablespoon corn syrup (used to keep the sugar from getting "crunchy")  1 cup plus 2 tablespoons dark chocolate chips  1 tablespoons honey  1/3 cup unsalted butter Preparation: In a pot over medium heat, mix beer, vanilla bean and butter, until it reduces to syrup-like consistency. Reduce the heat to low and add in the condensed milk, honey and corn syrup, stir until combined and smooth. Next, add brown sugar and chocolate chips, increase the heat to medium and stir constantly, allowing the chocolate to melt. Be careful not to boil too rapidly or it will scorch the chocolate. Stir regularly for about 15 minutes. You can tell it's ready when it starts to become difficult to stir, or when you drop some of the mixture in a glass with icewater, it becomes stiff. Take off the heat, and place in a 8x8 greased dish. Allow to cool at room temperature for about an hour, then cover with plastic wrap and place in the fridge overnight. Cut the fudge into 16 pieces, and enjoy. My suggestions include a side of vanilla bean icecream, freshly sliced peaches or strawberries, and some pecans. Try it cut into smaller pieces on a waffle in the morning, with a drizzle of warm nutella; or to make it even more fun toast a marshmallow, place on a graham cracker with a piece of fudge, and enjoy a s'more that will really make you want more!

Życzę smacznego! JP Krause CSC Executive Chef Food & Beverage Manager ALOFT Broomfield Denver

10


Notariusz Radzi... Uprawnienia/Obowiazki Notariusza w Kolorado Mira Habina Owner, Translator, Notary Public MH INTERNATIONAL W styczniowym wydaniu Gazetki pisałam ogólnie o uprawnieniach notariusza w stanie Kolorado. Dzisiaj chciałabym wyjaśnić dokładniej na czym one polegają.

Postaram sie w następnych artykułach wyjaśnić bliżej definicje określeń notarialnych, z którymi spotykamy się, a nie zawsze są one zrozumiale.

Dla notariusza - każdego notariusza uprawnienia to to samo co obowiązki; są to dwie strony medalu. Notariusze w stanie Kolorado posiadają trzy uprawnienia lub obowiązki, które każdy z nich powinien znać i umieć prawdłowo wykonywać. Przepisy [ C.R.S. 12-55-110(1).] określają uprawnienia/obowiązki notariuszy. Trzy podstawowe uprawnienia to: 

zaprzysiężenie i poświadczenie,

potwierdzenie

potwierdzenie prawdziwości kopii dokumentów

Acknowledgement / Potwierdzenie Potwierdzenie jest podpisanym stwierdzeniem przez notariusza, że stawający (osoba podpisująca dokument) stawił sie osobiście przed notariuszem, został zidentyfikowany przez notariusza na podstawie dokumentu tożsamości, oraz stwierdził że podpisał rzeczony dokument. Potwierdzenia dotyczą prawa własności, dokumentów dotyczących nieruchomości i temu podobnych. ( Notariusz nie musi widzieć, że stawający podpisuje dokument. Ale dokument musi byc poświadczony notarialnie w fizycznej obecności stawającego). Affiant / Stawający Osoba, która podpisuje oświadczenie (affidavit). Osoba, która jest zaprzysiężona. Affidavit / Oświadczenie Dokument przygotowany na piśmie pod przysięgą przed notariuszem lub inną osoba uprawnioną, w którym stawający przysięga lub poświadcza, że stwierdzenia lub deklaracje zawarte w dokumencie są prawdziwe.

Notariusze w stanie Kolorado posiadaja również czwarte uprawnienie/obowiązek, które jest bardzo rzadko wykonywane – Affirmation/Poświadczenie przygotowanie dokumentów o niedotrzymaniu Uroczyste oświadczenie, że informacje zawarte w zobowiązań finansowych. dokumencie są prawdziwe i dokładne, przez osobę, która odmawia zaprzysiężenia z powodów religijnych lub obciążania sumienia.Oświadczenie jest tak samo ważne jak Jeśli mają Państwo jakieś pytania, proszę o kontakt przysięga i jest tak samo wiążące. tel. 720-331-2477 lub e-mail: mirahabina@aol.com

Czas to pieniądz więc go nie trać! Odpowiednie przygotowanie domu do sprzedaży może oznaczać ponad 50% szybszą sprzedaż oraz od 2 do 10 % wyższą cenę. Pomogę w znalezieniu wymarzonego domu, lub w szybkiej i łatwej sprzedaży. Jako Twój agent nieruchomości oraz licencjonowany dekorator wnętrz pomogę Ci zaprezentować twój dom w jak najlepszym świetle albo go udekorować po pomyśnym kupnie.

Ela Sobczak, REALTOR® 11

ela.sobczak@yahoo.com www.BGColorado.com/elasobczak.html

303-875-4024


Jola Bennett Lakewood, CO Krakowiacy’s April has been much like the weather in Colorado so far: Full of changes, ups and downs. The ups included singing during April 7th Mass with Archbishop Aquila, and April 16th Mass with Cardinal Stanislaw Dziwisz. It was a great honor and pleasure to be involved in both celebrations. Some of us were also able to be at the airport to welcome His Eminence to Colorado. We are proud of our heritage and culture, and it gives us great pleasure to be able to share that with others. The dancers and our instructor put a lot of time and effort into our performances, and that’s why we were sad that we had such a low turnout for our fundraising party at the Polish Club on April 6th. We were hoping to raise funds to not only be able to attend more workshops to broaden our knowledge and skills, but to also help us maintain and purchase our beautiful costumes. Our dances represent many regions, as do the costumes we wear during those dances. It is our single largest expense. We do appreciate the support of the handful of people that did show up, as well as those who could not come but offered financial donations. The parents, with the help of many Polish business sponsors were able to provide a delicious dinner, and those who were there had a great time. But our spirits were not dampened, we are far too busy to feel sad. We do have another opportunity for people to rally around us and show us some love. We will have our annual concert 3:00pm on May 12. Yes, that is Mother’s Day, how about spending this special day with your Polish mother at a fantastic performance, and then perhaps a lovely dinner afterwards? (Flowers won’t hurt either, but that’s between you and your Mother). Polish dancing is not just something we do for a lack of other activities. We have dancers who are Kindergarten age as well as College students. They are involved in many activities as well as challenging academic programs. Polish Folk dancing is something they make time for because it is so rewarding for them. It deepens our appreciation for Polish folklore, customs and we hope it invokes feeling of patriotism for those who miss Poland. We hope to see you at our May Gala concert!

12


Dorota Badiere

Czy Krakowiacy pojadą do Twin Cities?

tym większej mobilizacji do opanowania nowych tańców. Pamiętam, że wspólnie z rodzicami obserwowaliśmy naszych tancerzy podczas naszego szkolenia i nie mogliśmy uwierzyć, jak nasze dzieci starają się dorównać innym, jak dokładnie chcą powtórzyć nauczane układy taneczne. I wcale nie odstawali od starszych tancerzy. Byłam z nich bardzo dumna. Ten wrześniowy weekend spowodował, że postanowiliśmy zrobić wszystko, aby móc wyjechać z zespołem na 30-lecie PFDAA w lipcu tego roku. Podczas tego wyjazdu, podobnie jak w Denver, odbędą się warsztaty oraz koncert finałowy wszystkich zespołów. Przez tydzień będziemy z innymi uczestnikami uczyć się nowych tańców od kilku znanych polskich choreografów. Po zajęciach organizatorzy szykują też wycieczki, podczas których będziemy mogli zwiedzić okolice Twin Cities. Ale to wszystko przed nami.

Od ponad dwóch miesięcy ogłaszaliśmy naszą zabawę taneczną, której celem było zebranie funduszy dla młodzieży zespołowej na wyjazd podczas wakacji do Twin Cities w stanie Minnessotta. Na początku kwietnia, w pierwszą sobotę po świętach Wielkanocy odbyła się nasza zabawa. Termin był doskonały; pierwszy weekend po okresie Wielkiego Postu. Zakończyły się wiosenne przerwy szkolne dzieci. Rodzice Krakowiaków dopięli wszystko na ostatni guzik. Chcieliśmy zorganizować zabawę ekonomicznie, ale jednocześnie na wysokim poziomie. Każda rodzina Krakowiaków dostała swój “przydział” na przygotowanie jakiejś części dania. Mieliśmy przygotowane bardzo zróżnicowane menu. Kilka rodzajów mięs (schab, kurczak, polska kiełbaWracając do zabawy – czy uda nam się wyjechać po tak słabej sa), ziemniaki zapiekane z serem (rewelacja!), makaron, frekwencji na zabawie? Po kilku rozmowach z rodzicami Kraduszone warzywa z koperkiem, sałatki i inne przekąski. Kilkowiaków, jednak tak! Przy okazji organizowania naszej zabawy ka rodzin wspólnie przygotowało wyśmienite krokiety z spotkaliśmy się z wieloma oznakami przychylności i pomocy ze barszczem. Nie zabrakło też pysznych ciast na deser. strony sponsorów, którzy przyczynili się do uświetnienia naszego Młodzież wystroiła salę w Klubie wieczoru. Zacznę od tego, że Klub Polski Polskim. Rozgłaszaliśmy tę imzawsze chętnie wspiera nasze inicjatywy i prezę w gazetach, przez internet, również tym razem udostępnił nam salę z w biuletynie kościelnym. Spodcałym swoim zapleczem na tę zabawę. MieNa zabawę, poza rodzinami ziewaliśmy się, że zbierzemy liśmy muzykę przygotowaną w komputerze, fundusze na pokrycie większości Krakowiaków, przyszło bardzo z największymi przebojami polskimi i kosztów związanych z amerykańskimi, ale ogromną niespodziniewiele osób. Czy uda nam się wyjazdem. ankę sprawił nam zespół AmberBand, który zatem wysłać młodzież na przyjechał nas wesprzeć i zagrali podczas A dlaczego w ogóle chcemy tego wieczoru za darmo. Kiełbasę na naszą zamierzony wyjazd? wyjechać z Krakowiakami do kolację zakupiliśmy z dużym rabatem w Twin Cities? W połowie lipca polskim sklepie Chicago Market. Inny poltam właśnie odbywać się będą ski sklep, European Gourmet przekazał nam obchody 30-lecia istnienia organizacji PFDAA (Polish Folk wędliny na przystawkę. Piekarnia polska, Royal Bakery, która nieraz Dance Association of Americas – Stowarzyszenie Polskich już w przeszłości obdarowywała nas pączkami i innymi polskimi Tańców Ludowych Ameryk). Krakowiacy są członkami wypiekami, dopisała także tym razem. W czasie zabawy otPFDAA, co oznacza, że możemy korzystać z pomocy innych rzymaliśmy dotacje od polskich firm: T&W Materials oraz Advanced zespołów, jest nam się łatwiej kontaktować z innymi, wiemy Heating & Cooling. Dziękujemy bardzo serdecznie wszsytkim o festiwalach zespołów polonijnych, jakie odbywają się w naszym sponsorom! Oczywiście, wspaniale byłoby, gdyby przyszło Stanach lub w Polsce. To kilka z wielu przywilejów zrzeszawięcej osób na naszą zabawę, ale jesteśmy bardzo wdzięczni tym, nia się. PFDAA złożyło również w ubiegłym roku dotację którzy przyszli. Po zabawie kilka osób – znajomych, lub po prostu na nasze 10-lecie. Gospodarzem tych obchodów jest tym sympatyków naszego zespołu, przekazało kolejne dowody firazem zespół Dolina z Minnessotty. Poznaliśmy tancerzy nansowego wsparcia w postaci gotówki lub czeków. Jest to bardzo Doliny, kiedy odwiedzili nas we wrześniu ubiegłego roku. Nasza młodzież zaprzyjaźniła się wtedy z tancerzami z wielu budujące.

13

innych zespołów, które gościliśmy w Denver. Było to ogromne przedsięwzięcie. Dla niewtajemniczonych przypomnę, że zorganizowaliśmy warsztaty taneczne z profesjonalnymi choreografami z zespołu Śląsk z Polski, na które zaprosiliśmy też inne zespoły polonijne ze Stanów Zjednoczonych i Kanady. W ostatni dzień wspólnie z wszystkimi zaproszonymi tancerzami wzięliśmy udział we wspaniałym koncercie, gdzie każdy zespół miał okazję zaprezentować się z własnym programem, ale zatańczyliśmy też wspólnie tańce, których uczyliśmy się podczas warsztatów tanecznych. Nasze 10-lecie w dalszym ciągu przywołuje mnóstwo wspomnień. Krakowiacy mieli niesamowitą okazję zintegrować się z innymi młodymi ludźmi, przy okazji zobaczyć, że tancerze dużo od nich starsi też mogą się polskim tańcem ludowym wspaniale bawić. Takie wspólne festiwale, występy mają ogromny wpływ na rozwój indywidualny dzieci, a co za tym idzie, całego zespołu. Przez cały rok ćwiczeń w Denver powtarzamy nauczony program, uczymy się też nowych tańców, ale taki wyjazd – podobnie jak nasze warsztaty jesienią ubiegłego roku – stanowią wielką dawkę nowych doświadczeń, a przy tym

Zespół Krakowiaków istnieje dzięki idei wolantariatu. Rodzice poświęcają swój czas i energię na przywożenie dzieci na zajęcia, na pomoc podczas większych lub mniejszych występów. Każdy rodzic ma swój wkład w organizowanie naszych tańców lub śpiewów. Powstaje z coraz większymi sukcesami kapela, gdzie gra młodzież polonijna spoza zespołu. Z finansowego punktu widzenia, minimalne składki roczne pokrywają koszty zakupu lub utrzymania pięknych, oryginalnych strojów ludowych nabywanych w Polsce. Strojów co roku przybywa, ponieważ przybywa nam dzieci, pracujemy nad nowymi tańcami, ale też dzieci rosną. Będziemy kontyunuować naszą tradycję i pasję. Jestem ogromnie dumna z naszej grupy, będziemy działać dalej. Zarejestrowaliśmy połowę z planowanej grupy osób na wyjazd do Twin Cities i mam nadzieję, że uda nam się zarejestrować jeszcze więcej. Odbywają się ostatnie przygotowania do naszego corocznego koncertu, podczas którego prezentujemy wszystkie nasze programy taneczne. Podczas koncertu będzie można oglądać śpiewy i tańce z regionów Śląska, Lublina i Beskidu Śląskiego. Będą tańce narodowe: krakowiak, polonez, kujawiak i oberek. Po raz pierwszy zaprezentujemy suitę kaszubską. Koncert odbędzie się w Broomfield Auditorium 12 maja, o godz. 15:00. Bilety $10 ($5 dla dzieci i seniorów) do nabycia przy wejściu, przed koncertem.


Małpa Grzegorz Wójcik, Parochial Vicar St. John The Baptist Church, Longmont Kochani Rodacy, nadeszła w końcu długo oczekiwana zieleń, która spowija całą ziemię roztaczając uroki lata. Uśpiona przyroda budzi sie znowu do życia. Czy to nie jest zadziwiające, że w każdym nasieniu zakodowane są specyficzne cechy charakterystyczne dla wygladu, oraz procesu rozwijania się rosliny – która wiernie rok po roku powraca do swojej własnej urody? Pan Bóg zakodował specyficzną formę życia każdego istnienia, dlatego żaba nie może zmienić sie w kota, ani zebra w tulipana. Wydaje nam sie to oczywiste, ale jednak wiele osób nie chce się z tym zgodzić – ponieważ Pan Karol Robert Darwin, który urodził się w roku 1809, ogłaszając swoją teorię ewolucji powiedział że „jeden gatunek zwierząt jest w stanie przemienić się w inny”. Czyli po chłopsku możnaby powiedzieć że „człowiek pochodzi od małpy.” Wcale tak nie jest!!! Nie pochodzimy od małpy! Istnieje wiele argumentów, które obrazują i udowadniają nam sprzeczność tego twierdzenia. Po pierwsze, niemożliwa jest przemiana przediotów nieożywionych w rośliny chociaż może wyglądają podobnie, bo nie mogą chodzić.

Jednakże drzewa, krzaki, warzywa i kwiaty są formą życia o wiele doskonalszą od kamieni. Rośliny posiadają zdolność wzrastania.

Dlatego jest konicznością, że to Bóg stworzył rośliny oraz zwierzęta.

Po trzecie, nie jest możliwa przemiana zwierząt w człowieka chociaż może Filozofia oraz Nauka udowadniają że wyglądają podobnie, bo mogą sie swobodnie różnica pomiędzy tymi formami egzystencji poruszać gdzie i kiedy tylko sobie tego jest tak ogromna, że nie jest możliwe aby zażyczą. Jednakże niemowlak, dziecko, skała stopniowo, naturalnie i z czasem młodzieniec, dorosła osoba, czy nawet przemieniła się w kaktusa. Nie da rady. staruszka są formą życia o wiele Więc jeśli nie jest to przemiana – wynika że doskonalszą od małpy. Jesteśmy w stanie sie był to zamysł Boski żeby stworzyć przedmioty należące do świata Osoba posiada zdolność porozumiewania nieożywionego, oraz kolejny się, przekazywania pewnych wiadomości zamysł aby także stworzyć rośliny. {to co jest w moim umyśle - poprzez moje

Po drugie, niemożliwa jest palce + klawiature mojego komputera + przemiana roślin w zwierzęta internet + Panią Katarzynę Żak + internet + chociaż mogą kolorystycznie wyglądać podobnie (zwłaszcza twój komputer (albo poczte) i twoj zmysł ptaki albo owady), bo oba rodzaje wzroku, dotarło do twojego umysłu i (mam stworzeń mają zdolność wzrastania nadzieje) twojego serca. oraz rozwoju. Jednak płazy, gady i ssaki są formą życia o wiele doskonalszą od kwiatów. komunikować. Przekazałem Tobie właśnie Zwierzęta posiadają zdolność swobodnego i głebokie przemyślenia oraz naukowe umyślnegop przemieszczania się, argumenty ukazujące godność Twojego gromadzenia się w stada, oraz rodzenia i życia. Ani kamienie, ani tulipany, ani małpy, wychowywania potomstwa. Różnica nie są w stanie tego wykonać, bo nie ma w pomiędzy tymi formami egzystencji również nich miłosci (zwierzęta mają tylko instynkt) jest tak ogromna,iż nie jest możliwa . ~Ks. Grzegorz stopniowa przemiana.

JOANNA SOBCZAK GRI, REPM - agent nieruchomości PROFESJONALNE ZARZĄDZANIE TWOIMI NIERUCHOMOŚCIAMI ODNOSIMY SUKCESY PONIEWAŻ NASI KLIENCI NAM UFAJĄ 

Kupno

Sprzedaż

Wynajem

ZADZWOŃ JUŻ DZIŚ! BEZ ZOBOWIĄZAŃ DOWIESZ SIĘ O WSZYSTKICH DOSTĘPNYCH OPCJACH NA RYNKU NIERUCHOMOŚCI. Właściciel Adobe Homes Realty. Wieloletnie doświadczenie w kupnie, sprzedaży i profesjonalnym zarządzaniu nieruchomościami

www.adobehomesrealty.com 14

720-404-0272 │

info@adobehomesrealty.com

R E K L A M A


Things To Do in Denver! May Kasia Budek-Sullenberger Tourism Sales Manager VISIT DENVER Catalyst: Colorado Sculpture, May 4, 2013 – January 12 Denver Botanic Gardens celebrates the achievements and vision of Colorado sculptors in this astonishing outdoor group exhibition. Twelve artists view the garden spaces differently, altering the landscape with amazing 3-D work. botanicgardens.org Krakowiacy Gala Concert, May 12, 2013 Broomfield Auditorium. Tickets $10 adults, $5 kids & seniors. krakowiacy.net Colorado Colfax Marathon, May 18-19 The Colorado Colfax Marathon is the ultimate urban tour through 26-miles of Denver’s most historic neighborhoods, all along Colfax Avenue. 303-770-9600; coloradocolfaxmarathon.org Spun: Adventures in Textiles, May 19-September 22 The Denver Art Museum (DAM) takes a wide-ranging look at textiles from pre-Columbian weavings to modern fiber art, Navajo blankets to an examination of clothing in art and photography. denverartmuseum.org

15

Downtown Denver Arts Festival, May 24-27 More than 150 of Colorado’s most esteemed artists showcase paintings, sculpture, photography, woodwork and more. 303-330-8237; downtowndenverartsfestival.com Denver Day of Rock, May 25 Denver Day of Rock is a one-of-a-kind, free music festival presented by Concerts For Kids, featuring several stages of live music throughout Downtown Denver. Performers include national touring acts, as well as the best of the city’s local music scene. denverdayofrock.com Red Rocks Amphitheatre Summer Concerts, May – September This world-renowned outdoor amphitheatre, located just 15 miles west of Denver, hosts top musical events, blockbuster films and more all summer long. redrocksonline.com Denver Comic Con, May 31-June 2 This three-day Fan Convention at the Colorado Convention Center features the best in popular television shows, movies, Japanese Animation, CosPlay, Toys, Gaming, sci-fi/fantasy, and of course comic books. Geek god guests include Stan Lee, and Wil Wheaton. denvercomiccon.com


„Jeszcze Polska nie zginęła...” Paweł Korowajski, phm Jeszcze Polska nie zginęła...są to pierwsze słowa polskiego hymnu. Napisany przez Józefa Wybickiego i zatytułowany „Mazurek Dąbrowskiego” w roku 1797. Mimo, iz mieszamy daleko od naszej ojczyzny, często na uroczystościach śpiewamy tą pieśń.

Jeśli fundusze pozwolą, kilku z nas nadal ma nadzieje że bedzie mogła polecieć na coroczny Biwak Majowy naszych Hufców do Kaliforni.

W 2004 roku, rząd Rzeczypospolitej Polskiej ustalił dzień 2 maja Dniem Flagi Rzeczypospolitej Polskiej. Dzień

Polska Flaga jest symbolem ziemi, z której wyrośliśmy, Podnosimy ją z honorem, kiedy nam się wolność przyśni. Podnosimy ją zuchwale, gdy zwycięstwo mamy w ręku, Lecz dlaczego przez rok cały, leży w kącie, jakby z lęku ten nie został wybrany przypadkowo – chodziło o dzień ,w którym Polakom towarzyszą refleksje o szczytnych kartach historii Polski, wypełnienie wolnego dnia pomiędzy świętami narodowymi, oraz podkreślenie obchodów Światowego Dnia Polonii.

Harcerki oraz harcerze upiekli na powitanie księdza Kardynała chleb która wraz z księdzem Proboszczem Markiem Cieślą podarowaliśmy naszemy trzcigognemu gościowi podczas wejścia w procesji do naszego kościoła.

Zapraszamy wszystkich chętnych na nasze zbiórki. Chętni oraz chętne w wieku od 6 lat do … (nie ma ograniczenia wiekowego) są proszone o kontakt pod numer telefonu 303.564.2154. Pamiętajmy że harcerstwo wychowuje dzieci i młodzież już od ponad 100-stu lat. Z roku na rok coraz więcej mamy chętnych. A więc zapraszamy na harcowanie, na przeżycie tej WIELKIEJ przygody.

Jesteśmy organizacją „NON PROFIT.” Jeżeli ktoś chciałby wpomóc nas finansowo, z góry serdecznie DZIĘKUJEMY. Prosimy wystawiać czeki na Ciekawostką jest iż, dnia 2 maja w Po mszy także mieliśmy zaszczyt POLISH SCOUTING 1945 r. polscy żołnierze zdobywający ponownie udzielić naszej pomocy w ORGANIZATION i wysyłać na: stolicę hitlerowskich Niemiec umieścili Polskim Klubie. Serdecznie Ośrodek Harcerski w Denver, biało-czerwoną flagę na Kolumnie dziękujemy księdzu Proboszczowi, Zwycięstwa - Siegessäule oraz na Markowi, oraz Polskiemu Klubowi że 8342 Club Crest Drive, Arvada, Reichstagu w Berlinie. W latach Polski mogliśmy pomóc oraz być częścią tej CO 80005. Można również Ludowej właśnie w tym dniu dokonać wpłaty bezpośrednio w uroczystości. zdejmowano po 1 maja flagi Wells Fargo na konto POLISH państwowe, aby nie były eksponowane MAJ. W maju spotkamy się na zbiórki SCOUTING ORGANIZATION, w dniu zniesionego przez władze w poniedziałek 6 maja o godzinie nr. Konta: 8939525393. komunistyczne Święta Konstytucji 3 Maja.

18:30. W kolejny poniedziałek, 20 maja o 18:30 odbędzie się uroczyste zakończenie Roku Harcerskiego. Oprócz Polski, święto własnej flagi Spotykamy się przy Grocie Matki obchodzi się również w licznych Boskiej a po wspólnej modlitwie innych krajach, m.in. w Stanach zapraszamy na ognisko harcerskie przy Zjednoczonych, Meksyku, Argentynie, szkole. Finlandii, Turkmenistanie, Ukrainie, na Litwie i w Chinach. Także dumnie Pomimo zakończenia Roku wywieśmy naszą flagę 2 maja! Harcerskiego, nasza działalność nadal trwa. W niedzielę 5 maja, będziemy W kwietniu, braliśmy udział w wielu brali udział w uroczystościach uroczystościach. Byliśmy obecni przy Konstytucji 3 maja w Polskiej Szkole wizytach Arcybiskupa Aquila oraz oraz w uroczystościach zakończenia Księdza Kardynała Stanisława Roku Szkolnego tejże szkoły. 16 Dziwisza.


Fitness Corner ~ Zdrowszy Ty! A waga ani drży.... Eva Bennett Fitness & Nutrition Expert Lakewood, CO czuja się ciężkie, brzuch jest wydęty, robią nam się worki pod Każdy z nas tego doświadczył- oczami. Długi lot samolotem, czasem mimo ćwiczeń i wyprawa samochodem, siedzenie wyrzeczeń, dobrej diety, waga za biurkiem cały dzień także stoi jak zaklęta albo nawet idzie powodują obrzęki i pogorszenie w gore. Jest to bardzo krążenia. Za mało wody też jest frustrujące, ale nie zniechęcajmy problemem. Powinniśmy pijć jej się - jest kilka powodów, dla około czterech litrów dziennie. których tak się dzieje. Jeśli nie pijemy wody, ciało A waga ani drży…

Jakie są powody, że waga po prostu stoi w miejscu? U kobiet może mieć to związek dniem cyklu. Tuż przed menstruacją mamy w organizmie więcej progesteronu, przez którego działanie gromadzimy wodę i jesteśmy lekko obrzęknięte. Osoby, które aktywnie próbują się odchudzać, powinny ważyć się raz na tydzień, w ten sam dzień tygodnia, rano po wstaniu z łóżka i przed zjedzeniem śniadania. Nie powinno się na wagę wchodzić codziennie. Dlaczego? Ponieważ nasza waga waha się bardzo często, ba nawet kilka razy w ciągu dnia! Oprócz wagi, powinniśmy mierzyć obwód talii. Jest to bardzo ważny i diagnostyczny pomiar- mężczyźni, których talia ma ponad 40 cali i kobiety z talią powyżej 35 mają wielokrotnie zwiększone ryzyko chorób serca i zawału. Pomiar talii powinien być dokonany tuz nad pępkiem. To, co jemy danego dnia tez ma znaczenie. Posiłki bogate w sól i cukier spowodują, że zatrzymujemy wodę w organizmie, nasze nogi, stopy

zatrzymuje to, co ma, jako mechanizm obronny. To także sprzyja uczuciu ciężkości nóg, obrzękom i zwiększonej wadze. Proszę też pamiętać, że kilogramy to nie wszystko, liczą się obwody ciała i stosunek tkanki tłuszczowej do mięśniowej. Osoby, które regularnie ćwiczą mogą ważyć tyle samo lub nawet więcej niż te lekko otyłe, ale nosić ubrania dwa rozmiary mniejsze. Dlaczego? Obrazowo, kilogram mięsni mieści się w litrowym słoiku, ale kilogram tłuszczu w dwuiplólitrowym.

Eva is a fitness and nutrition enthusiast. She is currently working on Strength & Conditioning Specialist Certification Dlatego jeszcze raz, niezmiernie ważny jest ruch, który powoduje, ze będziemy mieć więcej mięsni, a dzięki temu nasza sylwetka będzie wyglądać na smuklejszą


WE PROUDLY SUPPORT POLISH BUSINESSES

St. Joseph Polish Catholic School 720-318-9775

MIEJSCE NA TWOJĄ REKLAMĘ ! 2013 Yearly Advertising Rates in Polish Club Newsletter and website:

Size 1/8 page 1/4 page 1/3 page 1/2 page Full 18

Members $15 $20 $30 $40 $60

Non-members $20 $25 $35 $45 $80

Contact 720.233.9213 or info@polskiklubdenver.com

DOBRE BO POLSKIE!


POLISH CLUB OF DENVER BOARD 2011-2012 TELEPHONE 303-934-3955 PRESIDENT

Katarzyna Majkut-Szuta PREZES

VICE-PRESIDENT

Anna Spencer

WICEPREZES

TRESURER

Agnieszka Sosinowski

SKARBNIK

Iwona Mazurek

SEKRETARY

Iwona Salomon

SEKRETARZ

Anna Michaelis

SGT. @ ARMS

VACANT

MARSZALEK

Grażyna Lewkowicz

MEMBERSHIP DIR.

Roman Sałata

DYR. CZŁONKOWSTWA

BUILDING DIR.

Witold Dębski

DYR. BUDYNKU

SOCIAL DIR.

Marzena Pilarska

DYR. SOCJALNY

PROGRAM DIR.

Katarzyna Żak

DYR. PROGRAMOWY

PUBLIC RELATIONS

Mira Habina

DYR. INFORMACJI

RENTAL DIR.

Czesława Muniz

DYR. WYNAJMU

SUPPLIES DIR.

Wojciech Radz

DYR. ZAOPATRZENIA

LIBRARY DIR.

Joanna Rocwa

DYR. BIBLIOTEKI

May membership meeting: May 5th at 2:30pm No membership meeting in June and July. Meetings will resume in September.

AUDIT COMMITTEE:

SCHOLARSHIP COMMITTEE:

Ronald Tański Stanisław Gadzina Anna Chwiedor ADVISORY COMMITTEE:

Tamara Proch Zbigniew Retecki

Redaguje: Katarzyna Żak, Dyrektor Programu 720-233-9213 katarzynazak24@aol.com Korekta: Joanna Żelazko-Rocwa, Dyrektor Biblioteki Współpraca: Anna Spencer, Katarzyna Szuta, Barbara Popielak, Paweł Korowajski, Dorota Badiere, Jola Bennett, Marzena Bieniek, Katarzyna Sullenberger, Mira Habina, Eva Bennett, JP Crause, Ewa Walaszczyk, Tomasz Skotnicki

Dyrektor Biblioteki, pani Joanna Rocwa informuje, iż w maju 2013 biblioteka Klubu otwarta będzie w niedzielę 12-go i 26-go maja w godzinach od 14:30 do 16:30. ~~~ In May, Polish Club Library will be open on Sunday May 12th and 26th from 2:30PM to 4:30PM.

H & H Motor Lodge 2445 Colorado Blvd. (PO Box 849) Idaho Springs, CO 80452 Attractions Mt. Evans, Hot Springs Baths, Mud Baths,Casinos, Bike & Walking Paths Waldek & Grażyna Zawadzki Tel. 1800-445-2893 Fax 303-567-0190

19

GAZETKA


Polish Club of Denver 3121 W. Alameda Ave. Denver, CO 80219

JOIN OUR MAILING LIST! If you would like to receive email updates with news and events at The Polish Club of Denver, please visit our website at www.polishclubofdenver.com and subscribe to our email list. You can also send us an email with your information:

info@polskiklubdenver.com

RENEW YOUR MEMBERSHIP ONLINE Dyr. Członkowstwa, Roman Sałata, serdecznie zaprasza do odnowienia członkowstwa w Klubie na rok 2013. Membership Dues: $25 single membership │ $50 family membership. We encourage you to renew you membership with the Polish Club of Denver for 2013. Some of the membership benefits include: 

Discounted tickets for majority of events at the Polish Club of Denver.

Complementary Christmas Eve Dinner at the Club.

Current news and updates regarding the Club and Polish community in Denver delivered directly to your email and mail box.

Complementary access to the Polish library located at the Club.

Participation at membership meetings, ability to vote and influence the future of the Club.

You can renew your membership at the monthly members’ meetings, any Polish Club events or simply by mailing a check with a note „2013 Membership” to: Polish Club of Denver, 3121 W. Alameda Ave., Denver, CO 80219. If you have any questions, please contact Roman Sałata, Membership Dir., at 303-988-6251 or romewa@gmail.com

Follow us on Facebook & Meetup!

WWW.POLISHCLUBOFDENVER.COM 20


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.