E-Book - EXCURSION 1 - Ensemble „Accord de Schengen“

Page 1


Realised

projects

Not realised projects

Work in progress

Germany

Hotel on the Elbe River 1991

Turm der Träume und der Sehnsüchte for the Landesgartenschau 2004 2003–2004

Panoramic Observatory 2009

Luxembourg

Development of a hotel resort 2017–2019

Youth Hostel 2004–2006

Schapp community shed 2006–2007

Conversion of the Schapp into a water purification centre 2020–

Changing rooms and bar for the football pitch 1995–1999

Stands for the football pitch 2020 –

Outdoor facilities and swimming areas by the pond 2011–2012

Restaurant Le Chalet 2009–2010

Haff Remich Visitor Centre – Biodiversum Camille Gira 2004–2016

Remich Esplanade along the route du vin 2007

Conversion and extension of a Bus Station 2014–2019

Place de l’Europe and urban planning 2013–2015

Three Columns of Nations for the 25th anniversary of the Schengen Agreement 2010

Museum of Europe Information Centre 2003–2005

Restaurant Brasserie de Schengen 2010–2013

Pontonboot Tourist Officen 2012–2015

Swimming pool in Luxembourg-Bonnevoie, 1999

Conversion and extension of the Hotel St. Nicolas –Wellness & Spa 2005–2007

Swimming and Leisure Centre Les Thermes 2005–2008

Phoenix Restaurant 1981–1982

Gaalgebierg Pavilion 1987

Restaurant Le Bistrot Gourmand 2009–2010

Construction of the restaurant Le Bistrot Italien and apartments 2012–2013

Cep d’Or wine estate on the Luxembourg Moselle 1994–1995

Ruppert Wine Estate 2004–2008

Conversion of the Zenner house

2010–2012

Mosellan Centre –Wine Museum 2005–

St. Mark’s Tower 1984

Mont St. Jean Panoramic Tower

1985–1986

Water tower 2013

China

Hepingcun Hotel and Administration 2018

Equestrian Sports Museum and viewing platform at Cangma Mountain 2019

Azerbaijan

Port – marina and esplanade on the Caspian Sea 2006–2009

Development of a project for two villas 2007– 2008

ENSEMBLE: SCHENGEN AGREEMENT

ACCORD DE SCHENGEN

SCHENGEN AGREEMENT

ACCORD DE SCHENGEN

de l’Europe and urban planning Place de l’Europe et aménagement urbain

Three Columns of Nations for the 25th anniversary of the Schengen Agreement

Trois Colonnes des Nations pour les 25 ans des Accords de Schengen Schengen (Luxembourg)

d’information

WINTRANGE

SCHWEBSANGE

REMERSCHEN

SCHENGEN

DEUTSCHLAND

1 Esplanade (2010)

2 Place de l‘Europe and urban planning (2013–2015)

3 Three Columns of Nations for the 25th anniversary of the Schengen Agreement (2010)

4 Conversion of the Koch‘haus (2012–2014)

5 Museum of Europe Information Centre (2003–2005)

6 Restaurant Brasserie de Schengen (2010–2013)

7 Pontonboot Tourist Office (2012–2015)

4.1

Place de l’Europe and urban planning Place de l’Europe et aménagement urbain

Location: Schengen (Luxembourg)

Client: Administration communale de Schengen Year: 2013–2015

4.2

Three Columns of Nations for the 25 th anniversary of the Schengen Agreement

Trois Colonnes des Nations pour les 25 ans des Accords de Schengen

Location: Schengen (Luxembourg)

Client: Administration communale de Remerschen

Year: 2010

This ‘Europe Square’ has become a real point of attraction that tells the story of Europe, with its plates fixed to the ground, its square in front of the cubic building that has become the Schengen Museum - with a tourist reception area and a multimedia room - and its bistro on the covered terrace, where we have also set up a green area with trees and even ivy on the plastered façade.

We also redeveloped the esplanade to give it a more urban character by creating a bicycle path, pavilions, reinforced concrete retaining walls, seating and green areas, where we planted trees and hedges.

Cette place de l’Europe est devenue un véritable point d’attraction qui raconte l’histoire de l’Europe, avec ses plaquettes fixées au sol, sa place devant le bâtiment cubique devenu le musée Schengen – avec un foyer d’accueil touristique et une salle multimédia – et son bistrot à la terrasse couverte, où nous avons également aménagé un espace vert avec des arbres et même du lierre sur la façade en crépi.

Nous avons également réaménagé l’esplanade en créant une piste cyclable, des pavillons, des murs de soutènement en béton armé, des gradins et des espaces verts, où nous avons fait planter des arbres et des haies afin de lui donner un caractère plus urbain.

[…] its square in front of the cubic building that has become the Schengen Museumwith a tourist reception area and a multimedia roomand its bistro on the covered terrace […]

This is how we came up with the idea of erecting the Columns of the Nations on the esplanade along the Moselle River. These are columns that tell stories, and are thus part of a very old European tradition: that of the columns of Roman antiquity, on which heroic and military narratives were often found in the form of bas-relief.

C’est ainsi que nous est venue l’idée d’ériger les Colonnes des nations sur l’esplanade, en bordure de la Moselle. Il s’agit de colonnes qui racontent des histoires, et se situent ainsi dans une très ancienne tradition européenne : celle des colonnes de l’Antiquité romaine, sur lesquelles se trouvaient souvent, sous forme de bas-relief, des narrations héroïques

Trajan’s column is a good example thereof. It is a Roman triumphal column located on Trajan’s forum in Rome, whose bas-relief, which spirals around its shaft, commemorates the victory of Emperor Trajan (53-117) over the Dacians in the two Dacian wars at the very beginning of the first century AD.

La colonne de Trajan en est un bon exemple. Il s’agit d’une colonne triomphale romaine située sur le forum de Trajan à Rome, dont le bas-relief, qui s’enroule en spirale autour de son fût, commémore la victoire de l’empereur Trajan (53-117) sur les Daces, lors des deux guerres dites daciques au tout début du iie siècle de notre ère.

Each country has the opportunity to tell its story through a small bronze sculpture. France, for example, decided to put a star on it with an Eiffel Tower and a bicycle.

The Columns of Nations are hollow, almost nine metres high and bear bronze stars that symbolise the current Schengen countries. The places left free, which have not yet received stars, are intended to get some if other countries join the European area in the future.

Chaque pays y a la possibilité de se raconter au moyen d’une petite sculpture en bronze. La France, par exemple, a décidé d’y faire monter une étoile avec une tour Eiffel et un vélo.

Les Colonnes des nations sont creuses, mesurent près de neuf mètres de haut et portent des étoiles de bronze qui symbolisent les pays actuels de l’espace Schengen. Les places laissées libres, qui n’ont pas encore reçu d’étoiles, sont destinées à les recevoir quand d’autres pays rejoindront l’espace européen à l’avenir.

Museum of Europe Information Centre Centre d’acceuil d’information Musée d’Europe

Location: Schengen (Luxembourg)

Client: Administration communale de Remerschen –Administration des Bâtiments Publics

Year: 2003–2005

We had completed the Schengen Museum project, as well as the bistro

An der aler Schwemm with its covered terrace, which, it must be said, is one of the places that sells the most white wine in the whole region.

Nous avions achevé le projet du musée de Schengen, ainsi que le bistrot An der aler Schwemm avec sa terrasse couverte qui, il faut le dire, est l’un des établissements qui vend le plus de vin blanc dans toute la région.

The mayor of the municipality at the time was Roger Weber, a very dedicated politician who knew how to defend his projects vigorously. At the same time, he had envisaged the development of the public area in front of the museum - in order to make Schengen visible on a global scale and to highlight what this place represents. In fact, it is where the famous agreement was signed in 1985, which foreshadowed the creation of the Schengen area allowing the free movement of people and goods in Europe.

Le maire de la commune, à l’époque, était Roger Weber, un politicien très engagé qui savait défendre avec énergie ses projets. Il avait envisagé, en parallèle, l’aménagement de l’espace public devant le musée – afin de rendre Schengen visible au niveau mondial et de mettre en avant ce que représente cet endroit, où a été signé, en 1985, le fameux accord qui préfigure la création de l’espace Schengen permettant la libre circulation des personnes et des marchandises en Europe.

4.4

Restaurant Brasserie de Schengen

Bâtiment

du restaurant Brasserie de Schengen

Location: Schengen (Luxembourg) Year: 2010–2013

Pontonboot Tourist Office

Office du tourisme Pontonboot

Location: Schengen (Luxembourg)

Client: Administration communale de Schengen

Year: 2012–2015

In the middle of the Moselle lies the Pontonboot, which not only serves as a tourist information point, but also offers various souvenirs as well as local and regional products.

Au milieu de la Moselle se trouve le Pontonboot, qui sert non seulement de point d’information touristique, mais offre également divers souvenirs et produits locaux et régionaux.

All these places and elements are linked by their harmonious and homogeneous external appearance, for which we duly used the local Schengener Putz.

Tous ces endroits et éléments sont liés par leur aspect harmonieux et homogène extérieur, pour lequel nous avons utilisé, comme il se devait, le Schengener Putz local.

This crossing of the three countries generates passage and activity.

Cette croisée des trois pays génère du passage et de l’activité.

It could be argued that the place as a whole is bordering on kitsch, but, as the number of visitors who regularly flock to it shows, this place contributes to the attractiveness and liveliness of Schengen.

Certes, on pourrait arguer que le tout est à la limite du kitsch, mais, comme le montre le nombre de visiteurs qui y affluent régulièrement, cet endroit contribue à l’attractivité et à l’animation de Schengen.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.