Acoustic Blues Adventures with Adam Palma

Page 1


Acoustic Blues Adventures with Adam Palma

LEHRProgramm gemäß § 14 JuSchG

Gitarrenworkshops von

Inhalt · Content · Streszczenie

DVD Content

Introduction

The Blues Structure

Rock ’n’ Pickin’ Roll – Performance

Rock ’n’ Pickin’ Roll – Introduction

The Picking Technique

Rock ’n’ Pickin’ Roll – Breakdown

Thumbpick Blues – Performance

Thumbpick Blues – Breakdown

Bare Hand Funky Blues – Performance

Bare Hand Funky Blues – Breakdown

Django’s Blues – Performance

Django’s Blues – Performance (Rhythm Part)

Django’s Blues – La pompe – Breakdown

Django’s Blues – Solo – Breakdown

Credits · Gear · The Final Word

Hallo!

Und herzlich willkommen zu meiner DVD „Acoustic Blues Adventures with Adam Palma“. Auf dieser DVD zeige ich dir ein paar verschiedene Techniken und Stile, die dein Spiel über einen 12-TaktBlues aufpeppen und interessanter klingen lassen.

Dabei werde ich dir Tipps zum Spiel mit dem Plektrum, dem Daumenpick (Thumbpick) und mit den bloßen Händen geben. Außerdem zeige ich dir, wie du Blues im Gypsy-Jazz-Stil einsetzen kannst.

Alle Stücke habe ich in der Standard-Stimmung und in einem moderaten Tempo für dich aufgenommen. Damit du meinen Händen besser folgen kannst, gibt es die Stücke auf der DVD zusätzlich in einer langsameren Version.

Introduction WSTĘP

Hi,

Welcome to my DVD “Acoustic Blues Adventures with Adam Palma”. In this DVD, I'll show you and teach you some different techniques and styles that you can apply to your playing to spice up the 12 bar blues progression and make it sound more interesting.

I'll give you many tips on playing with the pick, the thumbpick, your bare hands and also I'll show you how to play the blues in Gypsy Jazz.

I played all the tunes in standard tuning in a normal tempo and then I broke them down for you so you could watch my hands carefully to learn and copy everything.

Witaj, Przed Tobą DVD „Akustyczne Bluesowe Przygody z Adamem Palmą”. Będę miał przyjemność zaprezentować Ci kilka technik i stylów gry oraz nauczyć Cię ich, byś mógł wykorzystać je do urozmaicenia gry 12-taktowego bluesa.

Dam Ci kilka rad, jak grać kostką, pazurkiem i gołymi rękoma. Pokażę Ci również, jak grać bluesa po cygańsku czyli w stylu gypsyjazz.

Wszystkie utwory są nagrane najpierw w normalnym tempie. Później zwalniam i omawiam utwór takt to takcie, po to żebyś mógł dokładnie przyjrzeć się szczegółom i się ich nauczyć.

Du kannst dir merken, dass jede viertaktige Einheit mit einem anderen Akkord der Tonleiter beginnt. So weißt du jederzeit sicher, wo du dich innerhalb der Form befindest:

To make it easier to remember you may notice that every 4 bar sequence starts from a different degree of the scale, so it is easy to quickly find yourself in the form when you play and easy to memorize:

Tabelle1

Żeby łatwiej zapamiętać, spójrz na tę sekwencję jako trzy czterotaktówki, każda rozpoczynająca się od innego stopnia skali:

Abhängig vom Stil können die Akkorde im Blues variieren. Es gibt keine festgelegten Regeln, weswegen du jederzeit genau zuhören must, wenn du mit jemandem zusammenspielst.

Manchmal kommt es vor, dass im zweiten Takt die Subdominante eingefügt wird:

Tabelle1

The chords in the 12 bar blues sometimes vary, depending on a style.

Tabelle1

There are no strict rules so you would need to be aware when you jam with somebody! So, you will see that sometimes in the second bar people play the subdominant chord:

Tabelle1

Tabelle1

Akordy w 12-taktowym bluesie czasami się zmieniają, w zależności od stylu, w jakim go gramy. Nie ma jakichś żelaznych reguł, dlatego musisz słuchać uważnie podczas jammowania!

Czasami w drugim takcie możesz usłyszeć subdominantę:

Meistens werden auch ausschließlich Septakkorde verwendet:

They often add a minor seventh to all the chords:

Często pojawiają się septymy małe przy wszystkich akordach:

Darüber hinaus können die Akkorde in den letzten vier Takten verändert werden:

Sometimes they change the chords in the last 4 bars:

Czasem zmieniają się ostatnie 4 takty:

Im sechsten Takt kann ein verminderter Akkord auftauchen:

They may add the diminished chord in the 6th bar:

Może się pojawić akord zmniejszony w 6. takcie:

Django's Blues:

Der Tonika-Akkord im Gypsy-JazzBlues hat statt einer kleinen Septime eine große Sexte und oft eine große None. Der Improvisierende bekommt so ein neues Gefühl für den Blues und andere Skalen für sein Solo über die Akkorde. Ich benutze die C-Dur-Tonleiter und ein paar Durchgangstöne, um die Improvisation über den C6/9Akkord auszugestalten.

Takt 13 Die C-Dur-Tonleiter mit dem Durchgangston b-flat. Manche Leute nennen das die BebopDominant-Skala oder einfach Bebop-Skala.

Takt 17 Ich umspiele zwei Voicings von F7/9, eins in der 8. und das andere in der 13. Lage.

Takt 19 Hier spiele ich ein Am7-Arpeggio, das aus denselben Tönen wie ein C6-Arpeggio besteht.

Takt 22 Ich denke hier G7/b9 und spiele ein G7/b9- bzw. Abdim7-Arpeggio. Sie sind im Grunde gleich, wenn man den Grundton des G7/ b9 weglässt.

The tonic chord in a Gypsy Jazz Blues has the major sixth rather than the minor seventh and often major ninth. This gives the improviser a new feel of the blues and different scales to solo over the chords. I use the C major scale and some passing notes to embellish the lines over the C chord.

Bar 13 The C major scale with the passing note Bb. Some people call this scale The Dominant Bebop Scale or just The Bebop Scale.

Bar 17 I am outlining two shapes of F7/9 in the 8th and 13th positions.

Seite 2

Bar 19 I play Am7 arpeggio which is in other words C6 arpeggio.

Bar 22 I think here G7/b9 and I play G7/b9 arpeggio or Abdim7 arpeggio if you like, they are both the same if you don’t play the root of the G7/b9.

G7/b9 arpeggio: G B D F Ab Ab dim7 arpeggio: Ab B D F Ab

I finish the phrase with a very stylish bend; I bend the string instead of repeating the same note.

Akord toniczny w stylu gypsyjazz posiada raczej sekstę wielką niż septymę małą i bardzo często dodaną nonę wielką. Taki zabieg daje soliście nowe możliwości improwizacji i możliwość użycia innych skali do solówek. Na C6/9 głównie używam skali C-dur z kilkoma „dźwiękami pobocznymi”, które ozdabiają improwizowane melodie.

Takt 13 Używam tutaj skali C-dur i dodatkowo dźwięk B. Niektórzy nazywają taką skalę skalą bebopową dominantową albo poprostu skalą bebopową.

Takt 17 Ogrywam akord F7/9 w VIII, a później XIII pozycji.

Takt 19 Gram arpeggio Am7, lub jeśli ktoś woli C6, ponieważ mają one dokładnie te same dźwięki.

Takt 22 Myślę tutaj o G7/b9 i gram takie właśnie arpeggio (lub Abzmn7, ponieważ są one prawie identyczne, jeśli odrzucimy ich prymy).

G7/b9arpeggio: G H D F Ab Abzm7arpeggio: Ab H D F Ab

Kończę frazę z bardzo stylowym podciągnięciem; podciągam strunę zamiast powtórzyć ten sam dźwięk. Akkordfolge / Progression / Progresja

G7/b9-Arpeggio: G B D F Ab Abdim7-Arpeggio: Ab B D F Ab Ich beende die Phrase mit einem sehr stylischen Bending: Ich bende die Saite, anstatt dieselbe Note zu wiederholen.

„ACOUSTIC BLUES ADVENTURES WITH ADAM PALMA“

Lerne neue Techniken, peppe dein Spiel auf und spiele den 12-taktigen Blues in vier verschiedenen Stilen

1. „Rock ‘n’ Pickin’ Roll“ – lerne das Plektrumspiel für Acoustic Rock mit einigen bluesigen Melodielinien

2. „Thumbpick Blues“ – benutze die Kraft des Daumenpicks für „Travis-Picking“, starkes Melodiespiel und mehr

3. „Bare Hand Funky Blues“ – lerne, wie man mit bloßen Händen, Ghost Notes und rhythmischen Slaps funky Grooves erzeugt

4. „Django’s Blues“ – lerne, wie man Gypsy Rhythm Guitar spielt und einige Licks im Stil von Django Reinhardt

Über Adam:

Adam Palma spielt seit 1986 Gitarre. Professionellen Unterricht nahm er jedoch erst einige Jahre später in Polen. Dort schloss er 1999 an der Musikakademie in Katowice im Fachbereich Jazz und Popularmusik mit Auszeichnung ab. Seit seinem Umzug nach Manchester (GB) teilte Adam mit vielen internationalen Künstlern die Bühne, darunter Chris de Burgh, Tommy Emmanuel, Joscho Stephan, Martin Taylor, Jack Pearson (The Allman Brothers), Hamish Stuart (The Average White Band, Paul McCartney). Adam eröffnete bereits Konzerte für Künstler wie Albert Lee oder Bill Wyman (The Rolling Stones). In seiner einzigartigen Spielweise mischt Adam Elemente des Blues, Rock, Jazz, Funk und Country und unterrichtet an der Universität in Salford und an der Manchester Metropolitan University. Adam gewann den Titel als „Bester Akustikgitarrist“ bei den Polish Guitar Awards 2013.

“ACOUSTIC BLUES ADVENTURES WITH ADAM PALMA”

Learn new techniques, spice up your playing, play the 12 bar blues form in four varied styles

1. “Rock ‘n’ Pickin’ Roll” – learn how to use the pick for acoustic rock with some bluesy lead lines

2. “Thumbpick Blues” – use the power of the thumbpick to create Travis picking, solid lead and more

3. “Bare Hand Funky Blues” – use just your bare hands to create funky grooves with ghost notes and rhythmic slaps

4. “Django’s Blues” - learn how to play gypsy rhythm guitar and some licks to play in the style of Django Reinhardt

„AKUSTYCZNE BLUSOWE PRZYGODY Z ADAMEM PALMĄ”

Naucz się nowych technik, ubarwij swoją grę, zagraj bluesa w 4 różnych stylach

1. „Rock ‘n’ Pickin’ Roll” - naucz się kilku nowych bluesowych fraz i prawidłowego kostkowania na akustyku

2. „Thumbpick Blues” - naucz się jak grać z pazurkiem na kciuku „Travis picking”, solówki oraz inne techniki

3. „Bare Hand Funky Blues” - użyj tylko gołych rąk do zagrania funkowych rytmów, „ghost notes” oraz rytmicznych „slaps”

4. „Django’s Blues” - naucz się jak grać bluesa w stylu Gypsy Jazz oraz kilku fraz w stylu Django Reinhardta

Książka zawiera polskie tłumaczenie!

About Adam:

Adam Palma first started playing the guitar in 1986. His formal music education started in Poland some years later and in 1999, he graduated from The Music Academy in Katowice with honours, –Faculty of Jazz and Popular Music. Since moving to Manchester, UK, Adam has played with many top international artistes and guitarists such as Chris de Burgh, Tommy Emmanuel, Joscho Stephan, Martin Taylor, Jack Pearson (The Allman Brothers), Hamish Stuart (The Average White Band, Paul McCartney). Adam has opened the shows for the guitarists like: Albert Lee or Bill Wyman (The Rolling Stones). Adam teaches guitar at the University in Salford and Manchester Metropolitan University in Crewe. In his unique style, Adam mixes blues, rock, jazz, funky and country.

Adam won The Best Acoustic Guitarist title at the Polish Guitar Awards 2013.

O Adamie:

Adam jest absolwentem wydziału Jazzu i Muzyki Rozrywkowej Akademii Muzycznej w Katowicach. Jako muzyk sesyjny współpracował z większością artystów polskiej sceny muzycznej z Ewą Bem, Eweliną Flintą, Edytą Górniak, Kubą Badachem. Po przeprowadzce do Manchesteru, Adam kontynuuje swoją karierę koncertując z najlepszymi gitarzystami akustycznymi na świecie takimi jak: Tommy Emmanuel, Joscho Stephan, Martin Taylor, Jack Pearson (The Allman Brothers), Hamish Stuart (The Average White Band, Paul McCartney) oraz otwierając koncerty takich gwiazd jak Albert Lee czy Bill Wyman (The Rolling Stones).

Adam jest wykładowcą gitary na Uniwersytecie w Salford oraz Crewe. W swoim unikalnym stylu łączy blues, rock, jazz, funk i country. Adam otrzymał tytuł Najlepszego Gitarzysty Akustycznego w Polsce podczas Guitar Awards 2013 w Warszawie.

DVD nur in englischer Sprache

DVD in English language only

DVD tylko w angielskiej wersji językowej

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.