Revista One Hundred Cartagena edición No 3 Julio 2018

Page 1

1


2

w w w. c a r i b e j ewe l r y. c o m @CaribeJewelry


Headquarters: Emerald Museum & Factory, Bocagrande Calle 5 No. 2-51 • Tel: +57 (5) 665 4625 Old city: Emerald Museum, Plaza Bolivar next to Gold Museum • Tel: +57 (5) 660 9998 Jewelry Boutique, Calle San Pedro Claver • Tel: +57 (5) 660 0051 Hotel Almirante: Bocagrande, Avenida San Martin con calle 6. Local 1 • Tel: +57 (5) 666 1797 Hotel Conrad: Km 12 - anillo vial. Sector Manzanillo. Local 1 • Tel: +57 (5) 643 0754

Transporte de cortesía desde su hotel.

3


BIENVENIDOS A CARTAGENA Cartagena es una ciudad que irradia felicidad. Por eso en esta edición nos encargamos de reunir los mejores sitios de la ciudad como: restaurantes, hoteles, islas, tiendas, joyerías, bares, museos, salones de belleza y centros comerciales para que disfrute de unas vacaciones con buenas experiencias. Explore cada rincón de la ciudad, prepare su cámara y sumérjase en sus calles, arquitectura colonial y su ambiente natural, junto con su gente le ofrecerán momentos únicos por los cuales no querrá irse jamás. Cartagena is a city that emanate happiness. That is why in this edition we take care of gathering the best places in the city such as: restaurants, hotels, islands, shops, jewelry stores, bars, museums, beauty salons and shopping centers so you can enjoy a holiday with good experiences. Explore every corner of the city, get ready with your camera and immerse yourself in its streets, colonial architecture and its natural environment, along with its people that will offer you a unique moment where you will never want to leave.

4


5


Gerente General: Gonzalo Zúñiga Asmar / gerencia@onehundredcartagena.com / (+57) 314 596 0174 Dir. Comercial: Juan Sebastián Ortega Vellojín / dircomercial@onehundredcartagena.com / (+57) 320 501 1235 Editora General: Karelys Bermúdez Julio / kbermudez@onehundredcartagena.com Diseño General: María Cristina López Hoyos / minacristy24@gmail.com Dirección Fotográfica: Sergio Acuña Fotografía Portada: Sergio Acuña Personaje Portada: Palenquera Edición No. 3, julio de 2018 a diciembre de 2018- Derechos reservados: Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin autorización expresa de One Hundred Colombia S.A.S. Nit: 901054773-5, Bocagrande, Cra 4, No 5 - 114, Oficina 2 - 02 – Cartagena de Indias – One Hundred Colombia S.A.S ISSN: 2539-0023 El exceso de alcohol es perjudicial para la salud. Ley 30 de 1986 – Prohíbase el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. Ley 124 de 1994.

6


CONTENIDO Pág.

08

Pág.

6 Monumentos preferidos por su historia Pág.

46

60

Nuestras 3 recomendaciones saludables

64

Pág. 11 Hoteles con estilo Pág.

Pág.

90

Pág.

120

4 Iglesias encantadoras Pág.

Pág. 2 Preferidos a la hora del Brunch

86

3 Importantes museos

12 Lugares para realizar sus compras Pág.

12

Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

140

3 Ambientes naturales

Pág.

62

Pág. Nuestros 3 Preferidos por su ambiente colonial Pág.

Pág.

Pág.

114

Top 3 mejores bares y discotecas

122

3 Islas que debes conocer

88

2 Barrios tradicionales

112

3 Formas de recorrer la ciudad

44

Pág.

2 Plazas para disfrutar comida cartagenera

Pág.

132

4 Recomendaciones para su salud y belleza

142

Calendario de eventos

nuestros de esta edición

Pág.

144

Mapa de Cartagena

7


Castillo San Felipe De Barajas A 10 minutos del Centro Histórico encima del antiguo Cerro de San Lázaro se encuentra el majestuoso Castillo San Felipe de Barajas. Con 40 mts de altura está conformado por las baterías El Bonete, San Lázaro, Santa Bárbara, San Carlos y Los 12 Apóstoles, La Redención, Del Hornabeque y La Cruz.

8

10 minutes from the Historic Center above the old San Lazaro Hill is the majestic San Felipe de Barajas Castle. With 40 mts of height it is conformed by the batteries El Bonete, San Lázaro, Santa Bárbara, San Carlos and Los 12 Apostoles, La Redención, Hornabeque, and La Cruz.


6 Monumentos preferidos por su historia Protegiendo la Bahía de las Ánimas día y noche, rodeados de secretos se encuentran los caballos alados de la mitología griega. Inicialmente, para la década de los cincuenta eran dos caballos, esculpidos por Miguel Caballero Leclerc, tiempo después, el escultor cartagenero Héctor Lombana los restauró a tres caballos, evocando las familias cartageneras.

Monumento a Los Pegasos

Protecting Bahia de las Animas day and night, surrounded by secrets are the winged horses of greek mythology. Initially, for the fifties were two horses, sculpted by Miguel Caballero Leclerc, later, the sculptor Hector Lombana from Cartagena restored them to three horses, evoking the Cartagena families.

Monumento India Catalina Referente obligado para hablar de la colonización española en tierras indígenas. Catalina, era la hija del Cacique Galeras, perteneciente a la tribu Zamba. En su juventud Catalina le sirvió a los conquistadores como traductora y mediadora a los indígenas que se resistían a la colonización. It is a referent to talk about Spanish colonization on indigenous lands. Catalina, was the daughter of Cacique Galeras, belonging to the Zamba tribe. In her youth Catalina served the conquerors as a translator and mediator to the Indians who resisted colonization.

9


6 Monumentos preferidos por su historia

Esculturas de la Plaza San Pedro Con la ilusiรณn de estar caminando junto a un esclavo, se representa la escultura en honor a San Pedro Claver, el pรกrroco precursor de los derechos de los negros en Colombia. Ubicado en la plaza San Pedro, recibe a todo el que se acerque a conocer su legado. With the illusion of walking with a slave, it is represented the sculpture in honor of San Pedro Claver, the precursor of the parish priest of the rights of black people in Colombia. Located in the Plaza San Pedro, receives anyone who comes to appreciate his legacy.

10


6 Monumentos preferidos por su historia

Monumento Miguel de Cervantes Saavedra Sentado sobre una silla de patas arqueadas, con un hueco abullonado en la espalda junto a un escritorio personal con una pluma en la mano al lado de un tintero, aposenta la escultura del famoso escritor español.

Sitting on a chair with arched legs, with a hole in the back, next to a personal desk with a pen in his hand and an inkwell, it is the sculpture of the famous Spanish writer.

Monumento Gabriel García Márquez En la columna que sostiene el busto del nobel colombiano fallecido, Gabriel García Márquez, descansan sus cenizas. Ubicado en el claustro de la Merced a pocos metros de la mansión del escritor en la ciudad, reposa su monumento para ser visitado.

In the pillar that holds the bust of the deceased Colombian Nobel, Gabriel García Márquez, rest his ashes. Located in La Merced cloister, a few meters from the writer’s mansion in the city, there rests his monument to be visited.

11


27

12


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

KANUÚ RESTAURANTE By Hotel InterContinental El restaurante Kanuú se ha convertido en un referente apetecido de cocina de mar entre los comensales locales. Su chef Juan Jiménez, ha sacado el máximo provecho de la vocación marinera de la ciudad, en la creación de un menú que hace la diferencia con nuevas e innovadoras recetas, que al mismo tiempo es flexible y variado.

The Kanuu Restaurant has become a reference as a fine seafood spot for locals as well as tourist. Since his arrival two years ago, chef Juan Jimenez, has taken advantage of the marine environment to create a menu that makes a real difference with outstanding recipes such as the red snapper acevichado. The chef´s menu is flexible, dynamic and varies seasonally.

www.onehundredcartagena.com/kanuu-restaurante

Carrera 1, # 5 – 01, Hotel InterContinental, Lobby Level - Piso 6, Bocagrande. 6:00 a.m. a 10:00 p.m. InterContinental Hotels & Resorts intercontinental www.intercontinental.com (+57) (5) 642 4250

13


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

BIBLIOTEKA By Conrad Cartagena

14

/ESP

/ENG

Inspirado en las experiencias culinarias de sus chefs en Asia, Europa y América Latina. Este restaurante de cocina de autor presenta diversos sabores locales y técnicas de alta cocina, resaltando aromas y texturas exquisitas al paladar. Ubicado en el piso 1 del Conrad Cartagena, Biblioteka ofrece a sus comensales la oportunidad de explorar y disfrutar un menú de lujo, auténtico y mágico. La combinación de un servicio intuitivo y una cocina innovadora garantizan una experiencia sofisticada en alguna de sus 3 salas privadas.

Inspired by the culinary experiences of its chefs in Asia, Europe and Latin America. This author cuisine restaurant presents a variety of local flavors and haute cuisine techniques, highlighting aromas and exquisite textures on your palate. Located on the 1st floor of Conrad Cartagena, Biblioteka offers its guests the opportunity to explore and enjoy a luxurious, authentic and magical menu. The combination of an intuitive service and an innovative kitchen guarantee a sophisticated experience in any of its 3 private rooms.

Anillo Vial, km 12, entre Manzanillo del Mar y Punta Canoa, Conrad Cartagena. bibliotekarestaurante bibliotekarestaurante www.conradcartagna.com biblioteka@conradhotels.com (+57) (5) 651 7220

www.onehundredcartagena.com/biblioteka/


15


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

ZAITÚN RESTAURANTE Espacio de sabor y alegría /ESP Zaitún Cartagena es una de las mejores opciones para deleitar los sentidos y ser feliz en la ciudad más romántica de Colombia, Zaitún Restaurante expresa desde su cocina el mestizaje que enriquece el Caribe colombiano, donde el Kibbeh y la carimañola ocupan el mismo lugar. La mesa Zaitún transmite alegría, magia y los colores de la Heroica en sus exquisitos platillos que van desde falafel, hummus, lomo cartagenero hasta pescados, irresistibles ceviches, cazuela y mariscos con el sello inigualable de su chef Alex Quessep. Disfrute en un ambiente cálido experiencias agradables con cada uno de sus detalles. Calle de Ayos, Cra. 4, # 34 - 37, Local 3, Centro Histórico. zaitunctg zaituncartagena reservas@zaituncartagena.com (+57) (5) 660 6204 - (+57) 318 493 9128

16

/ENG Zaitún Cartagena is one of the best options to delight the senses and be glad in the most romantic city of Colombia, Zaitún Restaurant expresses from its cuisine the mixced-race that enriches the Colombian Caribbean, where the Kibbeh and the Carimañola occupy the same place. The Zaitún table emanate joy, magic and the colors of La Heroica in its exquisite dishes ranging from falafel, hummus, lomo cartagenero to fish, fascinating ceviches, cazuela and seafood with the incomparable stamp of its chef Alex Quessep. Enjoy in a warm atmosphere pleasant experiences with each of its details.

www.onehundredcartagena.com/zaitun-cartagena/


17


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

ERRE De Ramón Freixa

18

/ESP

/ENG

Restaurante de alta cocina donde los sabores del Mediterráneo se mezclan con los de nuestro Caribe colombiano. Erre, de Ramón Freixa se encuentra en el piso 10 de Las Américas Torre del Mar. Recibe a sus invitados en una atmósfera vanguardista combinando su decoración ecléctica. Además de ofrecer una amplia oferta gastronómica, maridada con una selecta cava de vinos de primera categoría. Para el Chef español Ramón Freixa, su cocina revela su carácter innovador, haciendo que Erre transmita felicidad en cada una de sus espacios, porque como él dice “todo es importante, no solo la comida”.

High cuisine restaurant, where the flavors of the Mediterranean mix with those of our colombian Caribbean. Erre, by Ramón Freixa is located in the 10th floor of Las Américas Torre del Mar. It welcomes its guests in an avant-garde atmosphere combining its eclectic decoration. In addition to offering a wide gastronomic offer, paired with a select wine cellar of first category. For the Spanish Chef Ramón Freixa, his cuisine reveals its innovative character, making Erre transmit happiness in each of its spaces, because as he says “everything is important, not just food”.

Hotel Las Américas Torre del Mar, Piso 10 Zona Norte, Anillo Vial, Sector Cielo Mar. errederamonfreixa www.errederamonfreixa.com info@errederamonfreixa.com (+57 5) 672 4240

www.onehundredcartagena.com/erre


19


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

VERONA Pizza - Bar – Restaurante /ESP Un lugar mágico en la Bahía de Manga, donde podrás disfrutar de la mejor vista de la ciudad y atardeceres inigualables. Este restaurante de cocina italiana es auténtico y se destaca por su pizzería gourmet de masa delgada y crocante, sus pastas y variedad de ceviches. Un lugar ideal para compartir en pareja, en familia o con amigos.

/ENG A magical place in Manga Bay, where you can enjoy the best view of the city and unparalleled sunsets. This Italian restaurant is authentic and stands out for its thin and crunchy gourmet pizza, its pasta and variety of ceviches. An ideal place to share with your couple, family or Friends.

Av. Miramar, Cr 20, # 24 – 22, Manga @veronapizzagourmet @veronapizzeria veronapizzeriagourmet@gmail.com (+57) (5) 660 4734 - (+57) (5) 670 0416 www.onehundredcartagena.com/verona

20


21


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

COLLAGE CHARLADERO Es mejor cuando se comparte Disfrute un restaurante que ofrece la posibilidad de saborear diferentes platillos a la vez. Inspirado en el verbo “compartir”, Collage Charladero invita a degustar agradables experiencias con exquisita gastronomía internacional, su oferta de ensaladas, pastas, platos típicos, hamburguesas y sándwiches artesanales entre otros, están diseñados para momentos de tertulia y bohemia. Ubicado a pocos metros de la Torre del Reloj, siempre estará dispuesto a dar lo mejor en servicio y calidad de su gastronomía. Enjoy a restaurant that offers the possibility of tasting different dishes at the same time. Inspired by the verb “share”, Collage Charladero invites you to taste pleasant experiences with exquisite international cuisine, its range of salads, pastas, typical dishes, hamburgers and hand-made sandwiches, among others, are designed for social meetings and bohemian moments. Located a few meters from the Clock Tower, always willing to give the best in service and quality of its cuisine

22

www.onehundredcartagena.com/collage-charladero

Calle Román, # 5 - 47, Centro Histórico. collage charladero collagecharladero www.collagecharladero.com collagecharladero@gmail.com (+57) (5) 660 5853 – (+57) 312 852 7828


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

PALOSANTO Cocina Formal, romántico y moderno. Así es el restaurante Palosanto. Desde 2003 seduce a sus comensales con exquisitos sabores cartageneros. Ubicado en la ciudad vieja, en el antiguo Cuartel de Artillería, cautiva con su gastronomía, música en vivo y su ambiente que te transporta hacia la anciana Cartagena. Certificados por Icontec desde 2007 con el sello de calidad turística.

Formal, romantic and modern. This is Palosanto restaurant. Since 2003 it seduces its guests with exquisite Cartagena flavors. Located in the old city, in the old Cuartel de Artilleria, captivates with its gastronomy, live music and its atmosphere that transports you to the old Cartagena.

Calle Playa de la Artillería # 36 - 86 Centro Histórico. palosanto restaurante palosantorestaurante www.restaurantepalosanto.com reservas@restaurantepalosanto.com (+57) (5) 664 1693 - 310 601 9117

www.onehundredcartagena.com/palosanto-cocina

23


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

EL BURLADOR GASTROBAR ¡Flamenco en vivo todas las noches!

24

/ESP

/ENG

El renovado restaurante, anteriormente El Burlador de Sevilla, basa su nueva propuesta en la fuerte tendencia española de los gastrobares, que hace posible tener tradición e innovación en un mismo lugar. El restaurante mantiene su tradición con variedad de tapas, paellas y jamones, donde sobresale el reconocido Jamón 5J (de bellota 100% Ibérico) y presenta platos más vanguardistas como el calamar relleno de arroz negro con camarones y chorizo español sobre un puré de remolacha. ¡La combinación del flamenco en vivo, creativos cocteles y buena cocina, logran una experiencia sin igual!

The well-known El Burlador de Sevilla reinvents itself joining the strong Spanish trend of Gastrobars, a concept that allows tradition and innovation to coexist. The restaurant still offers its traditional variety of tapas, paellas and hams, were we should highlight the renowned Jamón 5J (100% Iberian acornfed ham) and presents innovative dishes such as their black rice with shrimp and chorizo stuffed calamari served over a beetroot purée. The combination of live flamenco, creative drinks and exquisite cuisine, accomplishes an unforgettable experience!

Calle Santo Domingo, # 33 - 88, Centro Histórico. @elburladorgastrobar @elburladorgastrobar info@elburladorgastrobar.com www.elburladorgastrobar.com www.gela.co (+57) (5) 660 0866 - (+57) 310 453 2436

www.onehundredcartagena.com/el-burlador-gastrobar


ERRE BURLADOR DE SEVILLA

25


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

CANDÉ Cocina 100% Cartagenera /ESP Un restaurante que rescata las recetas tradicionales cartageneras. En una hermosa casona colonial del Centro Histórico, Candé recibe a sus invitados con un ambiente distinguido, bailes folclóricos en vivo todas las noches y una carta con mariscos frescos, arroces típicos, carnes silvestres como carnero o conejo y sopas simbólicas como el mote de queso y el higadete. También encontrará opciones más delicadas como sopa de jaiba, atún sellado y langosta en diferentes preparaciones. Todos sus platos con presentaciones novedosas que respetan la tradición. Una experiencia cultural y gastronómica 100% cartagenera.

26

Calle Estanco del Tabaco, # 35 – 30, Centro Histórico. @canderestaurante canderestaurante www.restaurantecande.com www.gela.co info@restaurantecande.com (+57) (5) 668 5291 - (+57) 311 697 8835

/ENG A unique restaurant that preserves traditional Cartagenian recipes. Housed in a beautiful colonial mansion in the heart of the historic old city, Candé welcomes visitors within a memorable ambience where folkloric dances take place every night. Their menu showcases the best of local fresh seafood, rice dishes, game meat specialities including ram and rabbit plus iconic soups like mote de queso and higadete. You may also find delicacies such as crab soup, seared tuna, and our diverse lobster recipes. Innovation is only found in their plating, respecting history and tradition on their recipes. A true Cartagena cultural and gastronomic experience.

www.onehundredcartagena.com/cande


ERRE VERA CANDE

27


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

QUEBRACHO Parrilla Argentina, Restaurante Bar

28

/ESP

/ENG

En busca de una exquisita comida gourmet Argentina, Quebracho es lo ideal. Sus 17 años en el mercado confirman que este lujoso rinconcito argentino en la Heroica deleita a sus comensales con tiernas y jugosas carnes a la brasa, como el ojo de bife o el lechoncito al asador acompañados de un excelente Malbec, ensaladas frescas y la mejor música en vivo.

Looking for a delightful Argentinian gourmet meal, Quebracho is the place! 17 years in the market confirm why this luxurious little embassy of Argentina in Cartagena pleases its diners with tender and juicy charcoalgrilled meats, including ribeye or spit-roasted pig together with an excelent Malbec wine, fresh salads and the best live music.

Calle Baloco # 2 - 69, Centro Histórico. @quebrachoparrillaargentina quebrachorestaurante www.restaurantequebracho.com (+57) (5) 675 2565 - (+57) (5) 674 8153 (+57) 315 712 5536

www.onehundredcartagena.com/restaurante-quebracho


29


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

TERRAZA SANTA ISABEL FT Centro de Convenciones Cartagena de Indias Inspirada en la comida rápida de grandes ciudades, Santa Isabel FT ofrece pizzas de leña, hamburguesas, tacos, sushi, mariscos y sándwiches artesanales. Ubicada en el parqueadero del Centro de Convenciones Cartagena de Indias, en el colorido barrio de Getsemaní, la terraza encanta con su vista a la bahía, perfecta para disfrutar del atardecer con una copa de vino, algún coctel de autor o una exquisita cerveza artesanal.

Inspired by the fast food of the big cities, Santa Isabel FT offers you pizzas, hamburgers, tacos, sushi, seafood and handmade sándwiches. Located in the parking lot of the Cartagena de Indias Convention Center, in the colorful neighborhood of Getsemaní, the terrace enchants with its view of the bay, perfect to enjoy the sunset with a glass of wine, an author’s cocktail or an exquisite craft beer.

30

Calle 24 # 8A - 344, Parqueadero del Centro Convenciones. Cartagena de Indias, Getsemaní. santaisabelft @santaisabelft santaisabel@cccartagena.com (+57) 317 739 3482

www.onehundredcartagena.com/terraza-santa-isabel-ft


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

MAREA BY RAUSCH Centro de Convenciones Cartagena de Indias Las exquisitas creaciones de los hermanos Rausch se encuentran en el Centro de Convenciones Cartagena de Indias, donde en un interior acogedor o una terraza con vista al centro histórico, se puede disfrutar de una propuesta gastronómica que eleva tus sentidos. Marea ofrece la posibilidad de experimentar sus texturas y sabores a bordo de embarcaciones con el servicio Marea to Boat. The exquisite creations of the Rausch brothers can be found in the Cartagena de Indias Convention Center, where in a cozy interior or a terrace overlooking the historic center, you can enjoy a gastronomic proposal that elevates your senses. Marea offers the possibility of experiencing its textures and flavors aboard boats with the Marea to Boat service.

www.onehundredcartagena.com/marea

Calle 24 # 8A - 344, Cartagena de Indias, Getsemaní. mareabyrausch mareabyrausch www.mareabyrausch.com info@mareabyrausch.com (+57) (5) 654 4000

31


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

GUATILA Cocina colombiana de Autor Inspirado en los sabores de la gastronomía tradicional colombiana, el restaurante Guatila se traslada a la avenida San Martin del prestigioso barrio Bocagrande. Sus propietarios apasionados por las regiones del país, ofertan a visitantes platos típicos elaborados por su chef Claudia Ealo Artuz, quien enlaza el sabor autónomo de cada región con técnicas de cocina internacional. Resaltan los encocados del pacífico, mote de queso, posta negra cartagenera, arroz de la selva amazónica, entre otras exquisitas combinaciones.

Inspired by the flavors of traditional Colombian cuisine, the Guatila restaurant moves to San Martin Avenue in the prestigious neighborhood of Bocagrande. Its owners, passionate about the regions of the country, offer visitors typical dishes prepared by their chef Claudia Ealo Artuz, who links the autonomous flavor of each region with international cooking techniques. They highlight the encocados fron the pacific, mote de queso, posta negra cartagenera, amazonian rice, among other exquisite combinations. Avenida San Martín, Cra 2, Calle 6, Bocagrande guatilarestaurante guatilarestaurante guatilarestaurante@gmail.com (+57) 312 601 4463 - (+57) (5) 679 9559

32

www.onehundredcartagena.com/guatila


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

ÁRABE E INTERNACIONAL By Georgette De Farah Tiene enamorado a sus clientes por más de 50 años, con las delicias de la gastronomía árabe e internacional. Su única sede ubicada en el barrio Bocagrande, cuenta con tres ambientes especiales para celebrar cualquier ocasión. Desde una cena romántica en un patio que te transporta a las mil y una noches, una reunión de negocios en un salón VIP exclusivo o una velada con amigos disfrutando de la mejor música árabe. For over 50 years, customers have been in love with the delicacies of its Arabian and international gastronomy. Located in Bocagrande, this restaurant has three special environments available to celebrate any occasion. You can enjoy a romantic dinner in a patio that takes you to ‘The Arabian Nights’, hold a business meeting in an exclusive VIP room or have an evening with friends with the best Arabian music. Cra 3, # 8 - 83, Bocagrande. Lunes a viernes: 12:00 m. a 3:30 p.m. y 7:00 p.m. a 10:30 p.m. Sábados, domingos y festivos: 12:00 m. a 10:00 p.m. reservas@restaurantearabeinternacional.com (+57) (5) 665 4365 - (+57) (5) 665 3632

www.onehundredcartagena.com/arabe-e-internacional

33


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

PATA NEGRA De Paco Roncero /ESP

/ENG

Pata Negra es un restaurante-bar para disfrutar una grata conversación y la gastronomía del chef Paco Roncero diseñada para compartir. Ofrece 4 ambientes que son el escenario para diferentes momentos: bar de tapas, salón, terraza-interior abierta y bar de roof top. La comida tradicional española clásica con opciones para picar casualmente, algo de comida callejera internacional y la variada coctelería de autor, licores y cervezas junto a la mejor música en vivo.

This is a bar-restaurant to enjoy a pleasant conversation and chef Paco Roncero’s cuisine designed for sharing. Four environments are the scenario for different moments: a tapas bar, lounge, interior open terrace and roof top bar. It offers traditional and classic spanish food with casual snack options, some international street food and a variety of signature cocktails, beverages and beers along with the best live music.

Carrera 3, (Calle Nuestra Señora del Carmen) # 33 - 66, Centro Histórico. Patanegracartagena admon@patanegracartagena.co (+57) (5) 664 8401 - (+57) 316 273 4165

34

www.onehundredcartagena.com/pata-negra


35


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

ÉPOCA Espresso Bar /ESP

/ENG

Especializado en resaltar la intensidad y frescura de un buen café de origen, con ayuda de métodos filtrados, proveniente de las montañas de Quindío, Risaralda, Santander, Sierra Nevada, entre otros. En Época deléitese con apetitosos brunch de: omelletes y waffles o su oferta de cocina mexicana y comida colombiana tradicional para disfrutar a cualquier hora de día. Déjate seducir por sus cocteles de autor con toques de café, te sorprenderán.

Specialized in using filtering methods to accentuate the intensity and freshness of a good coffee of origin, hailing from the mountains of Cundinamarca, Tolima, Quindío, Risaralda, Santander and Sierra Nevada among others. At Época you can treat yourself to a delicious brunch of omelettes and waffles or to its offer of mexican cuisine and traditional food from colombian, any time of the day. Let yourself be seduced by its signature cocktails with a touch of coffee, they will surprise you!

Calle del Arzobispado, # 34 - 52, Centro Histórico. Calle de la Artillería, # 33 – 24, Centro Histórico. @weare.epoca Época Espresso Bar & Roasters (+57) (5) 664 1806 www.onehundredcartagena.com/restaurante-epoca-espresso-bar/

36


ERRE VERA

37


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

KARIBANA BEACH CLUB Conrad Cartagena

38

/ESP

/ENG

El Hotel Conrad Cartagena ofrece acceso a Karibana Beach Club, donde la coctelería de autor y la gastronomía local generan un ambiente relajado pero a la vez energético. Su oferta culinaria mezcla los sabores ligeros tradicionales del Caribe, en un ambiente de un 1 km de playa rodeada de arena suave y agua cálida. Karibana Beach Club lo invita a disfrutar de la vista al horizonte de la ciudad y los mejores atardeceres, al mejor estilo Conrad Cartagena.

The Hotel Conrad Cartagena offers access to Karibana Beach Club, where the signature cocktail bar and local cuisine generate a relaxed yet energetic atmosphere. Its culinary offer mixes the traditional light flavors of the Caribbean, in an environment of a 1 km beach surrounded by soft sand and warm water. Karibana Beach Club invites you to enjoy the view of the city skyline and the best sunsets, at the best Conrad Cartagena style

Anillo Vial, km 12, entre Manzanillo del Mar y Punta Canoa, Conrad Cartagena. conradcartagena conradcartagena www.conradcartagna.com cartagena_info@conradhotels.com (+57) (5) 651 7220

www.onehundredcartagena.com/karibana-beach-club


39


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

LA CHINGADA Comida Tex-Mex

40

/ESP

/ENG

Un rinconcito de México se ha trasladado a Cartagena con el fin de satisfacer al paladar con fascinante e irresistible comida norteña, 100% tradicional mexicana. La Chingada es un restaurante fusión entre México y el Caribe, en donde los protagonistas son las tortillas de maíz -hechas en casa-, elotes, chilaquiles, burritos y mariscos. La Chingada ofrece promociones en exquisitos margaritas todas las noches. La recomendación es a que se ¡vaya a La Chingada! y no es un insulto, es una nueva forma de comer mexicano.

A little part of Mexico has been transferred to Cartagena, with the purpose of satisfying the taste buds with fascinating, irresistible and 100% traditional cooking from northern Mexico. La Chingada is a Mexican-Caribbean fusion restaurant where the protagonists are homemade corn tortillas, corncobs, chilaquiles, burritos and sea food. La Chingada offerts nightly discounts on margaritas. When we recommend: “¡Vaya a La Chingada!” we do not refer to the insult, but rather to a new way to enjoy Mexican cooking.

Carrera 23, # 25 - 195, Local 1, Manga. lachingada lachingadamx www.lachingadacartagena.com lachingadamx@hotmail.com (+57) 301 554 9252 (+57) 301 554 9252 – (+57) 666 3643

www.onehundredcartagena.com/la-chingada/


EL BONCHE

41


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

MAMBO ¡Calidad Que Mereces!

42

/ESP

/ENG

Pionera en proveer a supermercados, hoteles y restaurantes de la costa Caribe con frutas, verduras (al granel y en empaques) y finas hierbas; así mismo los servicios portuarios en su marca MBO “Ship Chandler” para cruceros, barcos y plataformas offshore. Los registros ISO: 9001, ISO: 1401, OHSAS 18001, BASC, ISSA y sus más de 14 años en el mercado confirman la calidad en sus productos y servicios. Para Mambo es importante que sus clientes disfruten experiencias agradables, es por eso, que los satisface con recetas y consejos alimenticios a través de su página web.

A pioneer in supplying supermarkets, hotels and restaurants of the Caribbean coast with fruits, vegetables (in bulk and packaged) and fine herbs and in port services with its MBO brand “Ship Chandler” for cruises, ships and offshore platforms. The registries ISO: 9001, ISO: 1401, OHSAS 18001, BASC, ISSA and its more than 14 years in business confirm the quality of its products and services. For Mambo it is important that the clients have a pleasant experience and it is for this very reason that Mambo indulges them with recipes and dietary advice on its website.

Avenida Pedro De Heredia, Calle 30, # 22 - 28, Sector El Prado. mamboisgood www.mambo.com.co compras@mambo.com.co (+57) 320 536 3697 - (+57) (5) 662 5545 - (+57) (5) 674 5360 – (+57) 300 810 0157 - (+57) 314 596 0888

www.onehundredcartagena.com/mambo


ERRE VERA

43


2 plazas para

disfrutar comida cartagenera

Portal de los Dulces Es un pasillo rodeado de dulces típicos elaborados con frutas u hortalizas. Los favoritos son las cocadas de coco, leche, piña, guayaba, maracuyá y panela, también triunfan las muñequitas de leche o el diabolín de queso. Anímese y déjese tentar.

44

This passage is surrounded by typical sweets made of fruits or vegetables. Everyone’s favorite are coconut, milk, pineapple, guava, passionfruit and panela sweets; milk dolls or cheese balls are also popular. Come and let yourself go!


2 plazas para disfrutar comida cartagenera

Parque Fernández Madrid Rodeado de restaurantes y bares para compartir con amigos ya sea, una buena comida de mar o un par de cócteles, es perfecto para descubrir a qué sabe Cartagena. Para llegar a él la mejor ruta es por las murallas desde el Baluarte de Santa Clara por la Calle del Curato se llega, al tranquilo y acogedor parque.

Surrounded by restaurants and bars to share with friends a good sea meal or a couple of cocktails, it’s perfect to discover how Cartagena tastes like. The best way to get to it, is through the walls from the Baluarte de Santa Clara on the Curato street you can reach the quiet and cozy park.

45


Nuestras 3 Pezetarian

Comer saludable es sinรณnimo de calidad de vida y el restaurante Pezetarian encaja a la perfecciรณn, por su concepto fast-casual inspirado en la dieta Pezetariana. Las opciones de sushis en roll o bowl son ideales para disfrutar exquisitos sabores, texturas y colores a la vez que mantienes un estilo de vida saludable. Eating healthy is synonymous of quality of life and the Pezetarian restaurant fits perfectly, due to its fast-casual food concept inspired by the Pezetarian diet. The options of sushi roll or in a bowl are ideal to enjoy exquisite flavors, textures and colors while maintaining a healthy lifestyle Ver pรกgina 52

46


Nuestras 3 recomendaciones saludables

Green Kitchen En Cartagena ahora puedes disfrutar de una nueva forma de comer comida rápida saludable. Su oferta de pizzas, hamburguesas, wraps y ensaladas preparadas con ingredientes frescos libres de conservantes, confirma que puedes comer delicioso y saludable de una manera diferente. Now In Cartagena you can enjoy a new way of eating healthy fast food. Its offer of pizzas, hamburgers, wraps and salads prepared with fresh ingredients free of preservatives, confirms that you can eat delicious while taking care. Ver página 48

Ganesha Para nadie es un secreto que la India es el paraíso de los platos vegetarianos. Por eso, Ganesha califica en nuestro top al entregar platos vegetarianos y libres de gluten, que resaltan la auténtica cultura india en cada uno de sus preparativos. It is not a secret for anyone that India is the paradise of vegetarian dishes. That is why, Ganesha qualifies in our top places, delivering vegetarian and gluten-free dishes, which highlights the authentic Indian culture in each one of its preparations. Ver página 50

47 47


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

Green Kitchen Comida rápida saludable /ESP

/ENG

Un nuevo concepto de comida rápida saludable ha llegado a Cartagena. Ubicado en el reconocido barrio de Bocagrande, Green Kitchen ofrece variedad de hamburguesas, pizzas, wraps, ensaladas y sándwiches elaborados con ingredientes naturales sin conservantes. Caracterizándose por emplear masas integrales, panes artesanales e ingredientes con un alto valor nutricional entre otros. Su ambiente moderno y agradable es perfecto para disfrutar de deliciosos platos que benefician su organismo. Green Kitchen más que un restaurante es un estilo de vida fresco y saludable.

A new concept of healthy fast food has arrived to Cartagena. Located in the distinguished neighborhood of Bocagrande, Green Kitchen offers a variety of burgers, pizzas, wraps, salads and sandwiches made with natural ingredients without preservatives. Characterized by using wholemeal flour dough, artisan breads and ingredients with a high nutritional value among others. Its modern and pleasant atmosphere is perfect to enjoy delicious dishes that benefit your body. Green Kitchen more than a restaurant is a fresh and healthy lifestyle.

Cra4, # 3 – 17, Ed. Margarita del Mar, Local 1, Bocagrande greenkitchenctg Servicio a domicilio (+57) (5) 679 8722 – (+57) 305 443 9362 www.onehundredcartagena.com/green-kitchen

48


Hamburguesa de champiùón Portobello

Pizza de masa integral con queso bajo en grasa

49


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

GANESHA Auténtica experiencia de la India

50

/ESP

/ENG

Con un concepto lleno de magia basado en la experiencia, y autóctono chef de la India, tenemos en Cartagena el restaurante Ganesha con menú tradicional hindú, combinando especias que activan tus sentidos. Ubicado en la Calle Media Luna, se impone para brindar un espacio de la India lleno de olores, texturas y sabores exclusivos para veganos, vegetarianos y amantes al gluten free. Déjese seducir por el Ganesha Thali, plato de la gastronomía India con variedad proteicas como: cordero, frutos del mar, panes, arroces y postre, acompáñalo con una bebida de creación de la casa o un delicioso lassi hindu.

With a concept full of magic based on experience, and with native Indian chef, we have in Cartagena the Ganesha restaurant with traditional Hindu menu, combining spices that activate your senses. Located on Media Luna Street, it is imposed to provide an Indian space full of smells, textures and exclusive flavors for vegans, vegetarians and gluten free lovers. Let yourself be seduced by the Ganesha Thali, a dish of Indian cuisine with a variety of proteins such as: lamb, seafood, breads, rice and dessert, accompany it with a homemade drink or a delicious lassi hindu.

Calle de la Media Luna, # 10 - 8, Getsemaní ganeshacartagena ganeshacartagena ganesharestaurante.co reservas@ganesharestaurante.co (+57) 301 767 7294

www.onehundredcartagena.com/ganesha


51


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

PEZETARIAN Sushi – Ceviches – Greens Comida fresca, llena de sabor, texturas y colores, con un concepto de servicio fast-casual y un lugar de diseño minimalista. Su carta, inspirada en una dieta pescetariana, es corta y muy interesante, con opciones de sushi en roll o bowl, ceviches, arroces al wok, ramen y platos vegetarianos entre otros. Un menú con una relación calidad-precio inigualable (precios entre $15.000 y $24.000).

Fresh food, full of flavor, colors and texture! a creative concept with fast-casual service in a minimalist and modern enviroment. The menu, inspired by a pescetarian diet, is innovative and well composed with a great selection of sushi rolls and bowls, succulent ceviches, wholesome wok rices, fantastic vegetarian options and the local soup delicacy Ramen, among others. Incredibly healthy and fresh with an unrivalved quality to price ratio (plates ranging from $15.000 to $24.000).

52

www.onehundredcartagena.com/pezetarian-sushi-ceviches-greens

Calle 2da de Badillo, # 36 - 19, Centro Histórico. @pezetarian pezetarian www.pezetarian.com www.gela.co info@pezetarian.com (+57) (5) 668 6155 - (+57) 315 303 9179


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

SE VOLVIÓ PRISPRÍ Coffee Shop Se Volvió Prisprí, un coffee shop con mucha identidad y estilo vintage, donde se pueden disfrutar desayunos, almuerzos o antojos a cualquier hora del día. Ofrece delicias de dulce y de sal, gran variedad de jugos naturales de frutas locales y cafés. Productos hechos con amor: empanadas, sándwiches, quesadillas, mote de queso, lasañas y tortas, son algunas de las deliciosas opciones que encontrarás todos los días desde las 7:00 a.m.

Se Volvió Prisprí - a vintage coffee shop with a Colombian personality. A place to enjoy tasty breakfast and lunch, or a treat at any time of day. Plenty to choose from with savoury and sweet local delicacies, a wide variety of natural juices plus delicious coffee, empanadas, quesadillas, mote de queso, lasagna and succulent cakes are some of their mouth-watering options. Food made with love. Open every day from 7:00 a.m. Calle del Ladrinal, # 32 - 20, Centro Histórico. @SeVolvioPrispri sevolvioprispri_coffeeshop www.sevolvioprispri.com www.gela.co info@sevolvioprispri.com (+57) (5) 660 1348 - (+57) 310 458 1965

www.onehundredcartagena.com/se-volvio-prispri-coffee-shop

53


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

SR MIYAGI Sushi Express No solo son los frescos ingredientes lo que hace irresistible al sushi de Sr. Miyagi, lo es también cada uno de los detalles que ambientan el lugar, al igual que la sonrisa y amabilidad del personal hace que disfrutes de experiencias acogedoras con una atención innovadora. Visite alguna de sus dos sedes en Manga o Bocagrande y confirme que pasará buenos momentos con opciones para todos los gustos.

Not only are the fresh ingredients what makes Mr. Miyagi’s sushi irresistible, it is also each of the details that set the place, as the smile and kindness of the staff makes you enjoy cozy experiences with an innovative attention. Visit one of our two headquarters in Manga or Bocagrande and confirm that you will have a good time with options for all tastes.

54

www.onehundredcartagena.com/sr-miyagi

Cra 3, # 8 - 49, C.C. La Mansión, Bocagrande. (+57) (5) 665 8833 - (+57) 318 713 0241 Av. Miramar, # 20 - 27, Manga. MiyagiBoom MiyagiBoom (+57) (5) 664 3856


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

MATADOR Cantina Tex-Mex Luis Fernando y Patricia inspirados en el universo de la lucha libre crean un personaje llamado Nacho González como la imagen de su Restaurante “Matador Cantina Tex-Mex”. Nacho fusiona elementos de la cocina regional mexicana con la texana produciendo deliciosos tacos, fajitas, nachos, hasta costillas borrachas. La recomendación es a que se deleiten con esta propuesta innovadora que les entrega la mejor experiencia de la fusión Tex-Mex. Luis Fernando and Patricia created a character named Nacho González, inspired in the universe of mexican wrestling, for the brand image of their restaurant “Matador Cantina Tex-Mex”. Nacho fuses elements of regional Mexican and texan cuisine, creating delicious tacos, fajitas, nachos and even drunken ribs. We recommend letting yourself be delighted by this novel proposal, offering you the very best Tex-Mex experience.

Av miramar, calle 24 #20-309, Manga. matadortexmex (+57) 317 424 0902

www.onehundredcartagena.com/matador

55


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

SAN MARINO Sport Bar

56

/ESP

/ENG

Deléitese en la terraza del Hotel Capilla del Mar, con el moderno, acogedor y fresco restaurante San Marino. Ideal para apreciar los atardeceres sobre el inmenso Mar Caribe que acoge las playas de Cartagena, en un ambiente playero, tranquilo y cómodo. San Marino recibe a sus invitados con un ambiente playero acompañado de la más deliciosa gastronomía contemporánea y de mar. También les brinda experiencias culturales 100% caribeñas con su variedad de limonadas y cocteles, para compartir con amigos y familiares.

Delight in the terrace of the Hotel Capilla del Mar, with the modern, cozy and fresh San Marino restaurant. Ideal to appreciate the sunsets over the immense Caribbean Sea that welcomes the beaches of Cartagena, in a beach environment, quiet and comfortable. San Marino welcomes its guests with a beach atmosphere accompanied by the most delicious contemporary and sea cuisine. It also gives them 100% Caribbean and cultural experiences with their variety of lemonades and cocktails, to share with friends and family.

Cra 1, # 8 - 12, terraza del Hotel Capilla Del Mar, Frente al mar, Bocagrande, Cartagena de Indias. @restaurantesanmarino restaurantesanmarino www.restaurantesanmarino.com e mail pendiente (+57) (5) 665 1140

www.onehundredcartagena.com/san-marino


57


Nuestras 27 recomendaciones gastronómicas

SIBARITA DEL MAR Vanguardista y maravilloso /ESP Descubra Cartagena desde otra perspectiva y viva una experiencia gastronómica diferente navegando por las tranquilas aguas de la bahía de Cartagena. A bordo de las embarcaciones Sibarita podrá apreciar la puesta de sol o disfrutar de una cena romántica. El Sibarita Express, con salidas de miércoles a domingo, ofrece paseos al atardecer durante 90 minutos con barra abierta o si prefiere, realizar un paseo de dos horas con cena a bordo y vino. Para los amantes del lujo, el barco Sibarita Master, con salidas de jueves a domingo, es la opción ideal acompañado de vino y una cena sushi o menú internacional.

58

Zona de embarcación. Muelle Los Pegasos. Sibatira Express @sibaritaexpress @sibaritamaster www.sibarita.com.co reserve@sibarita.com.co (+57) 312 709 6999 (+57) 312 736 9222

/ENG Discover Cartagena from another perspective and live a different gastronomic experience navigating the calm waters of the bay of Cartagena. On board in the Sibarita boats you can appreciate the sunset or enjoy a romantic dinner. The Sibarita Express, with departures from Wednesday to Sunday, offers sunset rides for 90 minutes with an open bar or, if you prefer, a two-hour boat ride with dinner on board and wine. For lovers of luxury, the Sibarita Master boat, departing from Thursday to Sunday, is the ideal option accompanied by wine and a sushi dinner or international menu.

www.onehundredcartagena.com/sibarita-del-mar


59


2Nuestros preferidos 3 preferidos a la hora del a labrunch hora del brunch

Época Sí busca compartir una mañana con amigos o una charla de negocios acompañado del mejor café de origen. Época es el lugar. Déjese seducir con un tradicional brunch con toques cartageneros. Pregunte por los omelettes: francés, shakshuka, waffles o tostadas de aguacates, las favoritas.

60

If you want to share a morning with friends or a business talk accompanied by the best origin coffee. Época is the place. Let yourself be seduced with a traditional brunch with Cartagena touches. Ask for the omelets: French, shakshuka, waffles or avocado toast, the favorites ones.


2 preferidos a la hora del brunch

Se Volvió Prisprí Sí desea un toque ligero y saludable, Se Volvió Prisprí es la mejor elección para disfrutar de mañanas felices. Ubicado a pocos metros del parque Bolívar, es la esquina del sabor con sus irresistibles waffles rancheros, tradicionales omelettes y los reconocidos jugos tropicales.

If you want a light and healthy touch, Se Volvió Prisprí is the best choice to enjoy happy mornings. Located a few meters from Bolivar Park, it is the corner of flavor with its irresistible rancheros waffles, traditional omelets and the wellknown tropical juices.

61


Nuestros 3 preferidos por su hambiente colonial

Teatro Adolfo Mejía

62

Construido en el siglo XX con el nombre de Teatro Municipal, era el epicentro de eventos importantes de la ciudad, más tarde en honor al fundador de Cartagena se le otorga el nombre de Teatro Heredia. Desde 1998 hasta hoy se restaura y lleva el nombre de Teatro Adolfo Mejía en homenaje al ilustre artista.

Built in the 20th century with the name of the Teatro Municipal, it was the epicenter of important events of the city, later in honor of the founder of Cartagena earn the name of Teatro Heredia. From 1998 until today it was restored and named Teatro Adolfo Mejía as a tribute to the distinguished artist.


Nuestros 3 preferidos por su hambiente colonial

Las Bóvedas Sus 47 arcos y 23 bóvedas les dan la bienvenida a un rincón de artesanías, para que lleve consigo un ameno y grato recuerdo de la ciudad. Ubicadas en medio de los fuertes Santa Catalina y Santa Clara, que funcionaban como el depósito de armas de la corona. Its 47 arches and 23 vaults welcome you to a corner of handicrafts, so you can bring with you a pleasant memory of the city. Located in the middle of Santa Catalina and Santa Clara forts, they functioned as the Crown’s weapons depot.

Murallas de Cartagena 11 kilómetros lineales del muro de piedra rodean el Centro Histórico y parte del barrio Getsemaní. Las murallas de Cartagena se construyeron con el fin de defender la ciudad de ataques enemigos, siendo hoy patrimonio de la humanidad. 11 linear kilometers of stone wall surround the Historical Center and part of the Getsemaní neighborhood. The walls of Cartagena were built in order to defend the city from enemy attacks, today being a world heritage site.

63


64


11 hoteles con estilo

CASA DEL ARZOBISPADO Auténtica y Especial Ubicada en el corazón del Centro Histórico, especialmente en la Calle del Arzobispado. Lleva 15 años entregando un ambiente elegante y colonial que se resalta en cada rincón. Sus 10 habitaciones tipo junior, superior y grand suite conservan la autenticidad de la casona construida a finales del siglo XVII. Los acabos en madera, mármol y coralina de las habitaciones, piscina, terraza con vista a La Catedral y comedor confirman una estadía agradable. Located in the heart of the Historic Center, more precisely in the Calle del Arzobispado it has 15 years of experience providing an elegant and colonial ambience apparent in every little corner. Its 10 junior, superior and grand suite type rooms preserve the authenticity of the late seventeenth century mansion. The wood, marble and coral stone finish of the rooms, the pool, the terrace with a view of the Cathedral and the dining hall guarantee a pleasant stay.

Calle del Arzobispado, # 34 - 52, Centro Histórico. @HotelCasadelArzobispado casadelarzobispado reservas@hotelcasadelarzobispado.com (+57) (5) 664 4162- (+57) 317 509 8738

www.onehundredcartagena.com/casa-del-arzobispado -autentica-especial

65


11 hoteles con estilo

CONRAD CARTAGENA

66

/ESP

/ENG

Conrad Cartagena, el primer hotel de lujo de la cadena Hilton, ofrece a sus huéspedes conexiones infinitas con lo mejor de la cultura local. Cuenta con 268 habitaciones con vista al mar, incluidas 31 suites, campo de golf TPC de 18 hoyos, Conrad Spa, 7 restaurantes y bares, 4 piscinas, gimnasio, 4 canchas de tenis, club para niños, 8 salones de reuniones, 3 salas de juntas y espacios al aire libre para eventos.

Conrad Cartagena, the first luxury hotel of the Hilton chain, offers its guests endless connections with the best of the local culture. It has 268 rooms with sea view, including 31 suites, 18 hole TPC golf course, Conrad Spa, 7 restaurants and bars, 4 swimming pools, gym, 4 tennis courts, children’s club, 8 meeting rooms, 3 business meeting rooms and outdoor spaces for events.

Anillo Vial, km 12, entre Manzanillo del Mar y Punta Canoa. conradcartagena Conrad Cartagena www.conradcartagna.com cartagena_Info@conradhotels.com (+57) (5) 651 7220

www.onehundredcartagena.com/conrad-cartagena


HOTEL CAPILLA DEL MAR

67


11 hoteles con estilo

HOTEL LAS AMร RICAS Vanguardista y tropical /ESP

/ENG

Dos atractivas opciones de alojamiento: Casa de Playa, con ambiente tropical, rodeado de jardines, y Torre del Mar, con un ambiente moderno. Ubicado a la orilla del mar, en la exclusiva Zona Norte de Cartagena de Indias, cuenta con acceso directo a la playa, piscinas, jacuzzi, bares, restaurantes, salones, centro de negocios, gimnasio, spa, centro de convenciones, cancha de tenis, mini golf, salas de juego y El Club del Capitรกn Estrella, con parque infantil y parque acuรกtico. Un hotel 5 estrellas ideal para el descanso en pareja o familia, visitas de negocios y la realizaciรณn de congresos, bodas y todo tipo de eventos.

Two attractive lodging choices: Casa de Playa, with a tropical environment, surrounded by gardens, and Torre del Mar, with a modern look. Surrounded by the sea, in the exclusive Northern zone of Cartagena de Indias, it has direct access to the beach, pools, jacuzzi, bars, restaurants, halls, business center, gym, spa, convention center, tennis court, mini golf, play rooms and El Club del Capitรกn Estrella, equipped with a playground and aqua park. A five-star hotel perfect for couple relaxation or family, business travels and a place for congresses, weddings and all kinds of events.

Anillo Vial, Sector Cielo Mar, Zona Norte. @hotellasamericascartagena hotelamericasco www.hotellasamericas.com.co reservas@hotellasamericas.com.co (+57) (5) 672 3344

68

www.onehundredcartagena.com/hotel-las-americas


69


11 hoteles con estilo

HOTEL INTERCONTINENTAL CARTAGENA Confort Frente al Mar /ESP Más que un hotel, es un estilo de vida en un ambiente sofisticado. Desde sus 287 habitaciones con vista al mar, el InterContinental recrea momentos inolvidables y combina privilegios exclusivos con servicio personalizado. Para los amantes del sol, la piscina abierta a la inmensidad del Caribe, es el sitio de encuentro y el lugar idílico para admirar los hermosos atardeceres. Degustar un cóctel en Oceanika Lounge es ideal mientras termina el día a ritmo de bossa nova, jazz y blues. Sus 10 elegantes salones con capacidad para 700 personas y una cocina Kosher son perfectas para bodas y ceremonias hebreas.

/ENG The InterContinental Cartagena Hotel represents a life style in a sophisticated ambiance. All of its 287 rooms have sea views that recreate memorable and unforgettable moments with a personalized guest service. For the sun lovers, the pool overlooking the Caribbean is the idilic spot to enjoy the multicolor sunsets with one`s favorite drink. The InterContinental well known worldwide gastronomy has a Kannú Restaurant, with a superb local touch. The Oceanika Lounge is a place to relax while listening bossa nova, jazz and blues. The hotel has 10 multifunctions rooms with a capacity of up to 700 hundred people, including a kosher kitchen for hebrew ceremonies.

Carrera 1, # 5 – 01, Bocagrande. InterContinental Hotels & Resorts intercontinental www.intercontinental.com (+57) (5) 642 4250 www.onehundredcartagena.com/hotel-intercontinental-cartagena

70


HOTEL CAPILLA DEL MAR

71


11 hoteles con estilo

DECAMERON BARÚ Escondite Tropical /ESP A 75 minutos de Cartagena, en la isla de Barú, se encuentra un paradisíaco resort en medio del bosque tropical con un diseño arquitectónico moderno que combina un entorno ecológico rodeado de espléndidas playas. Con 366 habitaciones, divididas en 243 Estándar, 78 Estándar Plus y 45 habitaciones Deluxe Plus frente al mar le ofrecen disfrutar de deportes náuticos, cenas a la carta en restaurantes de comida internacional; un paraíso que le asegurará vacacionar sin complicaciones. Su servicio All inclusive Plus le entrega exquisitos desayunos a la carta en restaurante privado, piscina exclusiva, lounge privado, bebidas premium ilimitadas y mini bar en su habitación. Barú km 4, Cartagena. decameronbaru @decameronhotels www.decameron.com ventasweb.colombia@decameron.com 01 8000 510 765

72

/ENG 75 minutes from Cartagena, on Barú island, there is a paradisiacal resort in the middle of the tropical forest with a modern architectural design that combines an ecological environment surrounded by splendid beaches. With 366 rooms, divided into 243 Standard rooms, 78 Standard Plus rooms and 45 Deluxe Plus Oceanfront rooms offer you to enjoy nautical sports, a la carte dinners in international restaurants; a paradise that will ensure you vacation without complications.

www.onehundredcartagena.com/decameron-baru


73


11 hoteles con estilo

HOTEL CARIBE By Faranda Hotels /ESP

/ENG

Amplias zonas de vegetación tropical, disfrutar una refrescante limonada de coco o ver el atardecer. El Hotel Caribe es el escenario donde confluyen la tradición e historia de lo caribeño que enamora a huéspedes y visitantes. Su magia y encanto, permite vivir la experiencia única de la Heroica en todo su esplendor. Sus 363 habitaciones, dotadas con comodidades para un verdadero descanso, distribuidas en tres torres: Colonial, Lagomar y Laguito. Disfrute de 4 restaurantes, piscina, solárium, moderno spa, sala de juegos para niños entre otros servicios.

Wide areas of tropical vegetation, enjoy a refreshing coconut lemonade or watch the sunset. The Hotel Caribe is the setting where the tradition and history of the caribbean converge, making guests and visitors fall in love. Its magic and enchantment, allows to live the unique experience of La Heroica in all its splendor. Its 363 rooms, equipped with all the comfort for a real rest, distributed in three towers: Colonial, Lagomar and Laguito. Enjoy 4 restaurants, swimming pool, solarium, modern spa, games room for children among other services.

Carrera 1 # 2 - 87, Cartagena, Bocagrande. HotelCaribeCartagena @hotelcaribe www.hotelcaribe.com reservas@hotelcaribe.com (+57) (5) 650 1160

74

www.onehundredcartagena.com/hotel-caribe-by-faranda-hotels


75


11 hoteles con estilo

SAN PEDRO HOTEL SPA Precioso e Inolvidable /ESP

/ENG

Un lugar donde cada rincón es una obra de arte que evoca imágenes de la Cartagena colonial y republicana así percibes a San Pedro Hotel Spa. Un lujoso hotel boutique de 8 habitaciones: 2 doble deluxe, 3 doble deluxe superior, 2 junior suite y 1 junior suite con jacuzzi privado. Cautiva por su servicio 100% personalizado, logrando que te sientas como en casa. Si buscas un lugar chic y relajado para disfrutar de una agradable estadía en la Heroica, San Pedro te lo concederá.

San Pedro Hotel Spa is a place where every corner is a work of art, evoking memories of colonial and republican Cartagena. A luxurious boutique hotel with 8 rooms: 2 double deluxe, 3 superior double deluxe, 2 junior suite and 1 junior suite with private jacuzzi. It captivates you with its 100% personalized service, making you feel right at home. If you are looking for a chic and relaxing place which will make your stay in Cartagena a pleasant one, look no further.

Calle San Pedro Mártir, # 10 - 85, (Frente al RestauranteNautilus) Centro Histórico. sanpedro.hotelspa @sanpedrohotelspa www.sanpedrohotelspa.com.co contact@sanpedrohotelspa.com.co (+57) (5) 664 5800 - (+57) (5) 664 5802

76

www.onehundredcartagena.com/san-pedro-hotel


HOTEL SAN PEDRO

77


11 hoteles con estilo

CASA LA FACTORÍA By Faranda Boutique /ESP

/ENG

A Cartagena llegó un hermoso hotel Boutique de 28 espléndidas habitaciones. Casa La Factoría by Faranda Boutique de la prestigiosa cadena Faranda Hotels. Ubicado en el Centro Histórico, en la Calle de la Factoría, llama la atención al ser restructuración de la antigua Casa Barroso. Casa La Factoría es ideal por combinar la arquitectura colonial con el confort moderno invitándolo a disfrutar experiencias mágicas en cada uno de sus espacios, tales como lobby bar, spa, piscina interior, restaurante, zonas húmedas, terraza loft y bar mirador.

A beautiful Hotel Boutique with 28 splendid rooms arrived at Cartagena. Casa La Factoría by Faranda Boutique of the prestigious Faranda Hotels chain. Located in the historic center, in the Factoría street, toke your attention for being the restructuring of the old Barroso house. Casa La Factoría is ideal for combining colonial architecture with modern comfort inviting you to enjoy magical experiences in each of its spaces, such as lobby bar, spa, indoor pool, restaurant, wet areas, loft terrace and gazebo bar.

Calle la factoría No. 36 - 13 Centro Histórico Casa la Factoría @casalafactoria www.farandahotels.com Call Center 01 8000 181363

78

www.onehundredcartagena.com/casa-la-factoria


Imรกgenes renderizadas del proyecto

79


11 hoteles con estilo

HOTEL BANTÚ By Faranda Boutique /ESP Inspirado en la cultura afrocolombiana, hospedarse en el Hotel Bantú es vivir plenamente uno de los destinos más históricos del Caribe y descubrir la magia que rodea las calles y plazas, de la Heroica. Ideal para quienes buscan exclusividad en el corazón del Centro Histórico. Su arquitectura rinde tributo al romanticismo de la época colonial, su decoración vanguardista se entrelaza majestuosamente con obras de arte y elementos decorativos de la cultura de San Basilio de Palenque. Cuenta con piscina exterior, terraza solárium, restaurante, spa, jacuzzi, El Barcito entre otros servicios que lo sumergen en un universo de confort.

80

Calle de la Tablada, # 7 - 62, Plaza Fernández Madrid, Centro Histórico. Bantú Hotel Boutique @bantuhotelboutique www.bantuhotel.com info@bantuhotel.com (+57) (5) 664 3362

/ENG Inspired by the Afro-Colombian culture, staying at the Bantú hotel is living one of the most historic destinations in the Caribbean and discover the magic surrounding the streets and squares of La Heroica. Ideal for those seeking exclusivity in the heart of the Historic Center. Its architecture pays tribute to the romanticism of the colonial age, its avant-garde decoration is intertwined majestically with works of art and decorative elements of San Basilio de Palenque culture. It has an outdoor pool, sun terrace, restaurant, spa, jacuzzi, El Barcito among other services that immerse you in a universe of comfort.

www.onehundredcartagena.com/hotel-bantu


HOTEL CAPILLA DEL MAR

81


11 hoteles con estilo

ARMERÍA REAL By Faranda Boutique

82

/ESP

/ENG

Ubicado en el tradicional barrio Getsemaní donde se puede sentir a Cartagena de Indias en todo su esplendor se encuentra Armería Real Luxury Hotel & Spa. Cuenta con 40 hermosas y amplias habitaciones, perfectas para combinar negocios y placer. En el primer nivel está el restaurante El Reducto, especial para eventos y reuniones, con capacidad de 70 personas. Su terraza panorámica con piscina y zona lounge, es ideal al contar con vista 360° que permite apreciar la Bahía, el Castillo San Felipe de Barajas y el Convento de la Popa.

Located in the traditional Getsemaní neighborhood where you can feel Cartagena de Indias in all its splendor is Armería Real Luxury Hotel & Spa. It has 40 beautiful and spacious rooms, perfect for combining business and pleasure. On the first floor is El Reducto restaurant, special for events and meetings, with a capacity of 70 people. Its panoramic rooftop with pool and a lounge area is ideal to have a 360 ° view that allows you to appreciate the Bay, the San Felipe de Barajas Castle and La Popa Convent.

Calle Larga con Pedregal Esquina # 25 – 28, Barrio Getsemaní Armería Real Hotel @armeriarealhotel www.armeriarealhotel.com reservas@armeriarealhotel.com (+57) (5) 651 7460

www.onehundredcartagena.com/armeria-real


83


11 hoteles con estilo

HOTEL CAPILLA DEL MAR Cartagena de Indias /ESP Un hotel 5 estrellas moderno en infraestructura y servicios, ofrece a turistas y ejecutivos una experiencia cálida, amable, enfocada en los detalles; garantizando una experiencia perfecta en gastronomía y descanso. Ubicado en Cartagena de Indias, con el privilegio de estar frente al mar. Asegura el mejor disfrute de la zona turística y moderna de Bocagrande, uno de los barrios más emblemáticos de la ciudad.

Cra 1, # 8 - 12, Bocagrande. Hotel Capilla Del Mar @ hotelcapilla www.capilladelmar.com reservas@capilladelmar.com (+57) (5) 650 1500

84

/ENG A 5 star hotel with modern infrastructure and services, offering both tourists and executives a warm and welcoming experience, down to the last detail, warranting perfection in both gastronomy and leisure. Located in Cartagena de Indias with a privileged view of the sea, it gives its guest the opportunity to enjoy the modern and touristic area of Bocagrande, one of the most emblematic neighborhoods of the city.

www.onehundredcartagena.com/capilla-del-mar


HOTEL CAPILLA DEL MAR

85


MUSEO HISTóRICO DE CARTAGENA Ubicado en una casona colonial rodeado de piedras angulares, frente al Parque Bolívar. En épocas de la colonia se le conocía como el Palacio de la Inquisición; al ser utilizado como el sitio de castigo por emplear los oficios de herejía.

86

Located in a colonial house surrounded by angular stones, in front of Parque Bolívar. In times of the colony it was known as the Palace of the Inquisition; to be used as the punishment site for using the trades of heresy.


3 importantes museos

MUSEO DEL ORO ZENú

Desde 1982 el Museo del oro Zenú abre sus puertas para que locales y turistas se impregnen de la cultura indígena del país. Con entrada libre en el museo aprenderá cómo los pueblos aborígenes creaban las joyas en oro entre otras actividades. Since 1982, the Gold Museum of Zenú has opened its doors for locals and tourists so they can immerse themselves in the country’s indigenous culture. With free admission, in the museum you will learn how aboriginal peoples created gold jewelry among other activities.

En honor a la historia marítima del país un Almirante robótico, recibe a los visitantes del museo con el tradicional saludo militar. Ubicado a pocos metros del parque de La Marina, el Museo Naval del Caribe está lleno de exposiciones y referentes de la historia naval colombiana.

MUSEO NAVAL DEL CARIBE

In honor of the maritime history of the country a robotic Admiral receives visitors to the museum with the traditional military greeting. Located a few meters from La Marina Park, the Naval Museum of the Caribbean is full of exhibitions and references of colombian naval history.

87


Getsemaní Rodeado de hoteles boutiques, restaurantes y casas coloniales, así se encuentra el pintoresco barrio Getsemaní. Al ser uno de los más antiguos de la ciudad, cautiva por sus calles llenas de color, fachadas imponentes y balcones románticos.

88

Enclosed by boutique hotels, restaurants and colonial houses, this is the picturesque Getsemaní neighborhood. Being one of the oldest in the city, you fall in love with its colorful streets, imposing facades and romantic balconies.


2 Barrios tradicionales

El

Cabrero

A finales del siglo XIX se urbaniza el tradicional barrio El Cabrero. Su nombre se debe a la cría de cabras que habitaban en esa zona. Rodeado de la laguna del Cabrero y el Mar Caribe es atractivo por resguardar la casa del ex presidente Rafael Núñez. At the end of the 19th century, the traditional neighborhood El Cabrero was urbanized. Its name is due to the breeding of goats that lived in that area. Surrounded by the Cabrero lagoon and the Caribbean Sea is attractive to guarding the house of the ExPresident Rafael Núñez.

89


12 para realizar sus

90


12 lugares para realizar sus compras

PATRICIA RAMÍREZ Swimwear Texturas, diseño, colores y trabajo hecho a mano es lo que define la marca Patricia Ramírez, quien a través de su exclusividad resalta la sensualidad de la mujer feliz, segura y consiente de su cuerpo. La fuente creativa de la marca es la fuerza y belleza de la mujer colombiana, estas mismas son quienes elaboran el trabajo manual de los diseños, aportando así empleo a cientos de artesanas. Textures, design, colors and handmade work is what defines the brand Patricia Ramírez, who through her exclusivity highlights the sensuality of the happy, confident and conscientious woman of her body. The creative source of the brand is the strength and beauty of the Colombian woman, these are the ones who elaborate the manual work of the designs, providing employment to hundreds of artisans.

Calle de Ayos con Esquina, # 3 - 96, Local 4, Centro Histórico. (+57) (5) 664 1568 Avenida San Martín, # 6 - 67, Bocagrande. (+57) (5) 665 7468 www.patriciaramirez.com.co PatriciaRamírezSwimwear patriciaramirezswimwear

www.onehundredcartagena.com/patricia-ramirez

91


12 Lugares para realizar sus compras

INFINITEA Harney & Sons

92

/ESP

/ENG

“Té” significa muchas cosas actualmente. Desde té negro hasta infusiones herbales o tés fríos. Nuestra alegría es ser su mejor fuente de “té” como quiera que Usted lo defina. Nuestros tés son los más finos. Son frescos, porque vienen de los mejores jardines y porque solo distribuímos a los hoteles y restaurantes más emblemáticos de Colombia. Harney & Sons ha sido elegido en varias ocasiones “El Mejor Té” por el Consejo de Té del Reino Unido, en el Primer Premio de Té de la Tarde de Londres. Y La Mejor Marca de Té del Mundo en The World Tea Expo. Jhon Harney, Mejor Artesano de Alimentos del Año.

“Tea” means many things nowadays. From black teas to herbals or iced teas. Our joy is to be your best source for “tea” however You define it. Our teas are the finest. They are fresh, because they come from the best gardens and due to we only distribute to the most emblematic hotels and restaurants in Colombia. Harney & Sons has been recognized several times as “The Best Tea” by the Tea Council of the United Kingdom, in the First Prize of the London Afternoon Tea. And The Best Tea Brand at The World Tea Expo. Jhon Harney, Best Food Artisan of the Year.

Calle Gastelbondo, Edif. Santo Domingo, local 9, Centro Histórico. @Infinitea.tesfinos @Infinitea.tesfinos www.infinitea.com.co cartagena@infinitea.com.co (+57) (5) 660 6383

www.onehundredcartagena.com/infinitea-tes-finos


93


12 Lugares para realizar sus compras

CHOCOMUSEO Cartagena /ESP

/ENG

Más que un museo o una chocolatería, ChocoMuseo brinda experiencias alrededor de la cultura del cacao y el chocolate. Perfecto para descubrir su historia, cultura y producción. Encuentre en Cartagena el espacio ideal con amplia variedad de productos derivados del cacao, 100% colombianos y elaborados de forma artesanal; desde barras de chocolates hasta productos de belleza. Adicional ofrecen talleres de chocolate en donde podrá elaborar su propio chocolate desde el grano de cacao hasta la barra. Disfrute de diferentes bebidas, postres y comidas que ofrecen en su maravilloso café.

More than a museum or a chocolate shop, ChocoMuseo offers experiences around the culture of cocoa and chocolate. Perfect to discover its history, culture and production. Find in Cartagena the ideal space with a wide variety of products derived from cocoa, 100% Colombian and handmade; from chocolate bars to beauty products. Additional they offer chocolate workshops where you can make your own chocolate from the cocoa beans to the chocolate bar. Enjoy different drinks, desserts and meals offered in that wonderful coffee.

Parque Fernández de Madrid, Calle 7, # 36 - 145, (+57) (5) 664 1816, Centro Histórico. Calle Vélez Danies, Calle 33, # 04 – 12, Centro Histórico. Chocomuseocolombia chocomuseo_cartagena www.chocomuseo.com/colombia manager.cartagena@chocomuseo.com (+57) (5) 664 8473

94

www.onehundredcartagena.com/chocomuseo


95


12 lugares para realizar sus compras

GALERÍA DEL ARZOBISPADO Luis González M. Un nuevo espacio para la cultura se ha abierto en Cartagena de Indias. En él se exhibe una muestra de fotografías del artista Luis Eduardo González. El autor propone la cotidianidad de la ciudad desde una visión particular apoyado en recursos altamente creativos, en donde la luz, parece ser la protagonista.

A new space for culture has opened in Cartagena de Indias: In it shows a sample of photographs by the artist Luis Eduardo González. The author proposes the daily life of the city from a particular vision supported by highly creative resources, where light seems to be the protagonist

Calle del Arzobispado N° 34 – 52, Centro Histórico galeriadelarzobispado galería@hotelcasadelarzobispado.com (+57) 300 737 3160

96

www.onehundredcartagena.com/galeria-del-arzobispado


12 lugares para realizar sus compras

MALLPLAZA ¡Juntos más vida a mi ciudad! Al estar situado cerca del emblemático Castillo San Felipe de Barajas, Mallplaza es privilegiado en tener una vista única de la Heroica desde sus terrazas. 65.000 mts2 conformados por más de 140 marcas como: Falabella, Pepe Ganga, Home Sentry, Locatel, Jumbo, Mac Center, Casino King Club, Happy City, entre otras. Mallplaza ofrece variedad en moda, servicios, tecnología y entretenimiento ideal para ir de compras mientras se deleita en su nueva zona gastronómica. Being located near to the emblematic San Felipe de Barajas Castle, Mallplaza is privileged to have a unique view of la Heroica from its rooftop. 65,000 mts2 conformed by more than 140 brands such as: Falabella, Pepe Ganga, Home Sentry, Locatel, Jumbo, Mac Center, King Club Casino, Happy City, among others. Mallplaza offers a variety of fashion, services, technology and entertainment, ideal for shopping while you enjoy their new gastronomic area. Av. Pedro de Heredia, Cra 13, # 31 - 45, Chambacú. mallplazaCO mallplazaco mallplazaelcastillo.com (+57) (5) 693 0073 www.onehundredcartagena.com/mallplaza

97


12 Lugares para realizar sus compras

CARIBE PLAZA Diversión y Variedad /ESP

/ENG

Sus 88.000 m2, lo hacen merecedor de ser el centro comercial más grande de la ciudad. Ubicado a 10 minutos del Centro Histórico cuenta con 200 locales en los que encuentras marcas de lujo nacionales e internacionales, plazoleta de comidas, 6 salas de cine, zona de juegos infantiles, gimnasio y casino; además ofrece 762 parqueaderos para los visitantes. Si buscas un sitio perfecto para disfrutar una tarde de shopping con mucha diversión Caribe Plaza es la mejor opción.

Its 88,000 m2, make it worthy to be the largest shopping center in the city. Located 10 minutes from the Historic Center it has 200 locations where you find national and international luxury brands, food court, 6 movie theaters, children’s play area, gym and casino; It also offers 762 parking spaces for visitors. If you are looking for a perfect place to enjoy an afternoon of shopping with lots of fun, Caribe Plaza is the best option.

Calle 29D, # 22 - 108, Pie de La Popa. @caribeplaza caribeplaza www.cccaribeplaza.com pqr@cccaribeplaza.com (+57) (5) 669 2332 - (+57) (5) 669 2144

98

www.onehundredcartagena.com/caribe-plaza


99


12 Lugares para realizar sus compras

NAO Fun + Shopping /ESP

/ENG

Con una espectacular vista al mar desde la plazoleta de comidas, el Centro Comercial Nao es el lugar ideal para tomar un receso durante el día, relajarse, hacer compras y disfrutar de un ambiente agradable en compañía de familiares y amigos. Es un moderno complejo de uso mixto, con el Hotel Intercontinental (5 estrellas). Nao, cuenta con marcas exclusivas como Fedco, Ambiente Gourmet, Linuras nu, Cineland, Platería Ramírez, entre otras, en la categoría de marroquinería (Vélez, Boots and Bags), tecnología (Mac Center), vestuario para caballero (US Polo, Carlos Nieto, F. Nebuloni, Jon Sonen) y dama, ropa deportiva, calzado y joyerías.

With a breathtaking view of the sea from the food plaza, Nao Shopping Center it is the ideal place to take a break during the day, relax, shop and enjoy a pleasant atmosphere in the company of family and friends. It is a modern mixed complex, with the Intercontinental Hotel (5 stars). Nao has exclusive brands such as Fedco, Ambiente Gourmet, Linuras nu, Cineland, Platería Ramírez, among others, in the category of leather articles (Vélez, Boots and Bags), technology (Mac Center), men’s clothing (US Polo, Carlos Nieto, F. Nebuloni, Jon Sonen) and ladies, sportswear, footwear and jewelries.

100

Cra 1, Av. San Martín con calle 5ta (Esquina), Bocagrande. @Naoshopping @Naoshopping www.ccnao.com (+57) (5) (665 8429) - +57 (301 713 1603)

www.onehundredcartagena.com/nao-fun-shopping


VERA

101


12 Lugares para realizar sus compras

PLAZA BOCAGRANDE ¡A la altura de sus deseos! /ESP

/ENG

Gracias a su diseño inspirado en el séptimo arte, es el centro comercial perfecto para las compras, moda y el entretenimiento. Cuenta con 5 salas VIP Cine Colombia, Bodytech categoría One y Playland para la diversión. Atraen las selectas marcas como Kenneth Cole, Mac, Columbia Sportswear y demás. La acogedora plazoleta de comidas tiene una gran oferta gastronómica y un balcón con una placentera vista al mar. Plaza Bocagrande forma parte de un complejo arquitectónico integrado por el primer Hotel Hyatt Regency de Colombia, Hyatt Regency Residences y H2 Condominio.

Its film-inspired design makes it the perfect place for shopping, fashion and entertainment. Find 5 VIP Cine Colombia cinema rooms, a Category One Bodytech and Playland for amusement and premium brands Kenneth Cole, Mac, Columbia Sportswear. The welcoming food court offers a great gastronomic variety and there is a balcony with a pleasant sea view. Plaza Bocagrande is part of an architectural group comprising the first Hyatt Regency Hotel of Colombia, Hyatt Regency Residences and H2 Condominio.

Carrera 1, # 12 - 118, Bocagrande. Plaza Bocagrande @plazabocagrande www.plazabocagrande.com (+57) (5) 643 5864 www.onehundredcartagena.com/plaza-bocagrande

102


ERRE VERA

103


12 Lugares para realizar sus compras

GABI ARENAS Estilo Caribe /ESP

/ENG

Estilo que combina la elegancia con la alegría del Caribe, el confort con el color, el glamour con la diversión y la exclusividad con el arte. Así es la tienda de la reconocida diseñadora cartagenera Gabi Arenas. Ubicada en el corazón del Parque de Bolívar. Sus más de 20 años de experiencia en piezas y accesorios elaborados en marroquinería creativa de alta costura, la han hecho merecedora de presentar sus colecciones en reconocidas pasarelas.

Acclaimed Cartagena born designer Gabi Arenas has over twenty years experience creating high fashion leatherwork and has featured in numerous renowned fashion shows. Her highly regarded style combines elegance with Caribbean color, glamour with comfort and the contempory with timeless art. Her beautiful shop, situated in the heart of Parque de Bolívar, exhibits many fine examples of her creations.

104

Plaza de Bolívar, # 04 - 1, Calle Vélez Danies, Centro Histórico. @gabiarenasboutique gabiarenas www.gela.co gabiarenas@gela.co (+57) (5) 664 2927 - (+57) 310 665 5412

www.onehundredcartagena.com/gabi-arenas


EDGAR GÓMEZ

105


12 Lugares para realizar sus compras

joyería cesáreo La mejor forma de expresar un sentimiento

106

/ESP

/ENG

Nuestra experiencia y trayectoria de más de 100 años nos cataloga como la joyería de mayor tradición de la costa Caribe colombiana. En Cesáreo nos preocupamos por entregar piezas exclusivas y diseños de vanguardia con las más finas piedras preciosas y la más alta calidad. Les ofrecemos un 10% de descuento.

Our 100 years of experience make us the most traditional jewelry in the caribbean coast of colombia. In Cesáreo we care to deliver exclusive and state of the art designs with the most precious stones, all of the finest quality. We offer you a discount of 10%

Carrera 1A-10, Parque Comercial Pierino Gallo, local 1 - 14, El Laguito. @joyeriacesareo www.joyeriacesareo.co joyeriacesareo@hotmail.com cefinale@hotmail.com (+57) (5) 665 0290 - (+57) (5) 665 0398

www.onehundredcartagena.com/joyeria-cesareo


107


12 Lugares para realizar sus compras

KETTY TINOCO Exclusiva y Novedosa /ESP

/ENG

En la Calle Baloco se encuentra la tienda de la diseñadora Ketty Tinoco, reconocida como la Dama del Lino al ser creadora de una moda cautivante, novedosa y exclusiva en ese noble tejido con bordados y calados para novias e invitadas. En el sector masculino Ketty Tinoco sorprende con diseños frescos de camisas y guayaberas que se simplifican y se prueban en el color con detalles bien elaborados que marcan su esencia.

Calle Baloco is home to designer Ketty Tinoco’s shop. Her exclusive and fascinating linen fashion with embroidery and pointelles earned her the title “The Linen Lady” among brides and guests. For menswear, Ketty Tinoco amazes the public with well-manufactured details and signature guayabera designs in a variety of colors.

Calle Baloco, edificio Piñeres Local 1, Centro Histórico. @kettytinoco kettytinoco www.kettytinoco.com ventas@kettytinoco.com (+57) 301 628 7824 - (+57) (5) 664 0525

108

www.onehundredcartagena.com/ketty-tinoco


EDGAR GÓMEZ

109


12 Lugares para realizar sus compras

EDGAR GÓMEZ ESTÉVEZ Elegancia y Frescura /ESP

/ENG

Desde su visitado taller en el barrio San Diego, el exitoso diseñador, Edgar Gómez Estévez ha logrado transformar la famosa guayabera en una chaqueta en lino 100% natural, sin forros ni entretelas. Al ser liviana y fresca es la favorita para asisitir a importantes bodas y eventos de alta etiqueta en la ciudad. Entre sus clientes han pasado personalidades del mundo del arte y mandatarios como: Gabriel García Márquez, Bill Gates, El Rey Felipe de Borbón, Barak Obama, entre otros. Edgar Gómez con su marca EGO entrega “prendas únicas para clientes únicos”.

In his well frequented workshop in the San Diego neighborhood, successful designer Edgar Gómez Estévez has managed to transform the famous guayabera into a jacket made 100% from natural linen, without linings and interlinings. This light and breezy garment is a favorite among the guests of high profile weddings and other formal events in the city. Among its clients you can find celebrities from the world of arts and international dignitaries, such as: Gabriel García Márquez, Bill Gates, King Felipe VI of Spain, Barack Obama, and others. This is why Edgar Gómez provides “unique clothing for unique clients”, with his brand, EGO.

Calle del Portobello, # 10 - 92, San Diego. Edgar Gomez Edgar Gomez www.edgargomezestevez.com (+57) (5) 664 7011 - (+57) 300 805 8753 www.onehundredcartagena.com/edgar-gomez-estevez/

110


111


Montando bicicleta Para las brisas constantes y las altas temperaturas lo ideal es recorrer el corralito ejercitando su cuerpo. Alquilar una bicicleta puede llegar a ser la opción más práctica y divertida para descubrir los rincones de la ciudad en un medio día.

112

For the constant breezes and high temperatures, the ideal is explore the corralito while you exercise your body. Renting a bicycle can be the most practical and fun option to discover the corners of the city in a half day.


3 Formas de recorrer la ciudad

En un bus de Transcaribe

Con el tiempo avances llegan a la ciudad, pero la arquitectura y el ambiente colonial permanecen como si los años no le pasaran. Transcaribe ha resultado ser el sistema de transporte masivo más cómodo para disfrutar en poco tiempo la fusión entre Cartagena moderna y el casco histórico de la ciudad.

With time the advances for the progress arrive at the city, but the architecture and the colonial atmosphere remain as the years without passing to him. Transcaribe has turned out to be the most practical mass transit system to enjoy in a short time the fusion between modernity and the historic center of the city.

Caminando por la playa Elegante, romántica y reluciente, así luce Cartagena de Indias a sus 458 años de fundada. Por último y no menos importante les recomendamos descubrir a la ciudad con una caminata iniciando por el letrero de bienvenida en el sendero lineal de Marbella.

Elegant, romantic and gleaming, this is what Cartagena de Indias looks like at 458 years of existence. You can prove this by a walk from the welcome sign on the linear path of Marbella with a view of the Caribbean Sea

113


114


Top 3 MEJORES 115


Top 3 mejores bares & discotecas

LA MOVIDA Entre Copas y Tapas Al mejor estilo de Europa y el Caribe disfruta de uno de los exclusivos bares de la Heroica, La Movida. Sitio que te entrega la mejor rumba en Cartagena en sus tres ambientes, tales como: música crossover en el salón, mezclas de Djs en el patio o la terraza del segundo piso, perfecta por su vista a las murallas. Sumérgete en la exquisitez de sus cocteles y tapas para compartir.

Enjoy all the best of Europe and the Caribbean at the exclusive bar La Movida, offering you Cartagena’s best parties in its three spaces: Crossover music in the lounge, DJ sets in the courtyard or the second floor terrace with a perfect view of the old city walls, and more. Delve into a world of exquisite cocktails and tapas to share.

Calle Baloco, # 2 - 14, Centro Histórico. LaMovida 2-14 (+57) (5) 660 6126 - (+57) 321 587 5983 www.onehundredcartagena.com/la-movida

116


Top 3 mejores bares & discotecas

EL BALUARTE San Francisco Javier Elegancia, historia colonial y belleza natural eso es lo que transmite El Baluarte San Francisco Javier. Perfecto para festejar bodas de ensueño y fechas especiales bajo los cálidos atardeceres cartageneros armonizados con música en vivo, exquisitos e innovadores cocteles de autor y una renovada gastronomía del Caribe se complementan para entregarle una velada mágica en el corazón del Centro Histórico. Elegance, colonial history and natural beauty is what the Baluarte San Francisco Javier evokes in the hot nights of Cartagena. Live music, exquisite signature cocktails, mesmerizing sunsets and the appetizing cuisine of the Caribbean complement each other, allowing for a truly magical evening. The site’s captivating charm makes it the perfect location for the celebration of breathtaking dream weddings and other special occasions.

Calle San Juan de Dios, Baluarte San Francisco Javier, Centro Histórico. @baluartesf baluartesfj www.baluartesfj.com eventos@grupodelsolsas.com (+57) 317 665 0830

www.onehundredcartagena.com/baluarte-san-francisco-javier

117


Top 3 mejores bares & discotecas

SON & RON By Conrad Cartagena /ESP Moderno y tropical, Así es Son & Ron, un ancla arquitectonica del Conrad Cartagena. En él podrás disfrutar tanto de una innovadora selección de cocteles que combina los clásicos con los más recientes, como del menú de tapas. Al llegar la noche, el ron se convierte en protagonista acompañado de un show de música en vivo.

Anillo Vial, km 12, entre Manzanillo del Mar y Punta Canoa. conradcartagena Conrad Cartagena www.conradcartagna.com cartagena_info@conradhotels.com (+57) (5) 651 7220

118

/ENG Modern and tropical, such is Son & Ron, an architectural anchor of the Conrad Cartagena. Here you can enjoy a novel selection of cocktail classics and newcomers and a menu of tapas. When the night has fallen, rum becomes the protagonist, accompanied with live music shows.

www.onehundredcartagena.com/son-ron


119


4 Catedral de Santa Catalina de Alejandría Recientemente remodelada es nuestra mejor adquisición histórica. La catedral de Santa Catalina de Alejandría, es considerada, uno de los templos más antiguos de Suramérica. Actualmente es la sede de la arquidiócesis de Cartagena. Recently restored is our best historical acquisition. The Catedral de Santa Catalina de Alejandria is considered one of the oldest temples in South America. It is currently the base of the Archdiocese of Cartagena.

120


4 iglesias encantadoras

Iglesia de la Tercera Orden

Desde el siglo XVIII la iglesia de la Tercera Orden ha estado conectada con el convento San Francisco. Ubicada en la esquina de la Calle Larga y con vista al importante centro de convenciones. Su arquitectura ecléctica y su campanario con espadaña atraen a feligreses. Since the 18th century the church of La Tercera Orden has been connected to the San Francisco convent. Located on the corner of Calle Larga and overlooking the important convention center. Its eclectic architecture and its belfry captive parishioners.

Ermita del Cabrero

Pequeña pero acogedora, así es la Ermita. Desde 1885 recibe a sus feligreses, su construcción se debe a Doña Soledad Román, quien la ordena en honor a su cónyuge, el expresidente Rafael Núñez. Hoy día atrae por su vista al Parque Apolo y la pequeña capilla mausoleo que guarda los restos de los importantes personajes. Small but cozy, this is La Ermita. From 1885 it receives his parishioners. Its construction is due to Doña Soledad Román, who ordered it in honor of her husband, the ex-president Rafael Núñez. Today fascinate because of its view to the Parque Apolo and for the small mausoleum chapel that keeps the remains of important characters.

Iglesia San Pedro Claver

Con su arquitectura del siglo XVII, enamora a cada persona que se acerque o escuche de ella. En épocas de la colonia fue el hogar del sacerdote jesuita San Pedro Claver, importante por proteger a los esclavos. With its architecture of the seventeenth century, every person who approaches or hears about it falls in love with it. In times of the colony it was the home of the Jesuit priest San Pedro Claver, important person for protecting the slaves.

121


122


4i slas

que d e b es

123


4 Islas que debes conocer

HOTEL SAN PEDRO DE MAJAGUA Islas del Rosario /ESP

/ENG

Un ambiente natural con elementos vivenciales de un paraje único, invitan a compartir con la naturaleza en el Hotel San Pedro de Majagua. A 55 minutos de Cartagena en Isla Grande, rodéese de dos zonas exclusivas de acceso al mar, sofisticadas instalaciones con el daytour. Dese el gusto de disfrutar del menú a la carta con gastronomía caribeña. Sus 17 habitaciones distribuidas en 4 suites, 5 junior y 8 superiores cautivan por su moderna decoración en medio de un ambiente natural. Realice actividades adicionales como buceo, snorkeling, caminatas ecológicas o disfrute de un masaje al aire libre.

A natural environment with living elements of a unique place, invite you to share with nature at the Hotel San Pedro de Majagua. 55 minutes from Cartagena at Isla Grande, surround yourself with two exclusive areas of access to the sea, sophisticated facilities with the daytour. Give yourself the pleasure of enjoying the a la carte menu with Caribbean cuisine. Its 17 rooms distributed in 4 suites, 5 junior and 8 superiors captivate you for their modern decoration in the midst of a natural environment. Do additional activities such as diving, snorkeling, ecological walks or enjoy an outdoor massage.

Sitio de ventas Avenida Miramar, # 23- 83, Manga. hotel san pedro de majagua hotelmajagua ventas@hotelmajagua.com www.hotelmajagua.com (+57) (5) 693 0987 - (+57) 314 596 8833

124

www.onehundredcartagena.com/hotel-san-pedro-de-majagua


125


4 Islas que debes conocer

Gente de mar Diversión y Descanso

126

/ESP

/ENG

Es un hotel ubicado en Isla Grande (Islas del Rosario) a solo 45 minutos en lancha rápida de la ciudad de Cartagena de Indias. Es un lugar encantador, rodeado de un mar cristalino de varios colores, playas de arena blanca y hermosos arrecifes de coral, donde podrás vivir una experiencia inolvidable de relax y diversión con un excelente servicio y calidad humana. El hotel le brinda restaurante a cielo abierto, bar y zona de masajes. También podrá practicar deportes acuáticos como snorkeling.

It is a hotel located in Isla Grande (Islas del Rosario) only 45 minutes by speedboat from the city of Cartagena de Indias. It is a charming place, surrounded by a crystal clear sea with various colors, white sand beaches and beautiful coral reefs, where you can live an unforgettable experience of relaxation and fun with excellent service and human quality. The hotel offers an open-air restaurant, bar and massage area. You can also practice water sports such as snorkeling.

Sitio de ventas Calle Gastelbondo, Carrera 36 - 03, Local 103, Centro Histórico hotelgentedemar @somosgentedemar www.gentedemar.co gentedemar.transporte@gmail.com (+57) (5) 674 2553 - (+57) 310 634 1105

www.onehundredcartagena.com/hotel-gente-mar


127


4 Islas que debes conocer

HOTEL ISLA DEL ENCANTO Vívela y cuenta tu historia /ESP

/ENG

La magia de Cartagena se extiende más allá de sus murallas. A sólo 60 minutos de la Heroica, en el Parque Natural Corales del Rosario, se encuentra el hotel Isla del Encanto, un complejo de 29 modernos bungalows al mejor estilo del Caribe rodeado de más de 300 mts de playa, con dos piscinas para adultos y piscina infantil. Sí lo que buscas es un ambiente de total relajación, disfruta del plan gastronómico completo con desayunos, almuerzos y cenas buffet o a la carta.

Cartagena’s magic goes beyond its walls. Just 60 minute from the city, in Corales del Rosario Natural Park, you will find Isla del Encanto hotel; a group of bungalows with the best Caribbean style surrounded by 300 mts of beach. If you are looking for total relaxation, away from rush and noise, Isla del Encanto is the place for your vacations; here you will definitely immerse yourself in the enchantment of wonderful insular Cartagena.

Sitio de ventas Av. San Martin, # 5 - 84, local 101, Bocagrande. isladelencantohotel isladelencantohotel reservas@isladelencanto.com.co (+57) (5) 665 54 54 - (+57) (5) 665 83 15 (+57) 300 816 9666

128

www.onehundredcartagena.com/hotel-isla-del-encanto


129


4 Islas que debes conocer

BOMBA BEACH CLUB /ESP A solo 10 minutos de Cartagena, en la isla Tierra Bomba, está Bomba Beach Club con espacios exclusivos perfectos para disfrutar el encanto del Caribe en camas columpio, piscina de agua dulce, playas lindas, zona de hamacas o sillas asoleadoras. Sus lanchas propias parten cada media hora, ofreciendo zarpe flexible. Bomba lo invita a disfrutar exquisita gastronomía cartagenera con técnicas internacionales elaboradas por cocineras locales. Se caracteriza por ser un proyecto sostenible ecológico comprometido en reducir el 90% la generación de desechos plásticos en sus productos y ser un club de playa anfitrión de los pet friendly.

Sitio de ventas Playa Bomba Beach, Punta Arena, Isla Tierra Bomba. Bomba Beach club thebeachhostel www.bombabeachcartagena.com (+57) 300 678 0848

130

/ENG Just 10 minutes from Cartagena, on the Tierra Bomba island, there is Bomba Beach Club with exclusive spaces perfect to enjoy the Caribbean charm in swing beds, fresh water pool, beautiful beaches, hammocks area or sunny chairs. Their own boats leave every half hour, offering flexible departure. Bomba invites you to enjoy exquisite cuisine from Cartagena with international techniques prepared by local cooks. It is characterized for being a sustainable ecological project committed to reduce 90% of the generation of plastic waste in its products and to be a beach club host of pet friendly.

www.onehundredcartagena.com/bomba-beach-club


131


132


4 Recomendaciones para su salud y belleza

SPA SAN PEDRO Clásico y Colonial Disfruta de rituales corporales de relajación o de los tratamientos faciales que hidratan y rejuvenecen la piel en el mágico y colonial Spa San Pedro. Favorito por entregar exclusivas experiencias emocionales y olfativas a todos los huéspedes o visitantes en sus tres cabinas encantadoras. Sumérgete en este entorno espléndido y relajante de lunes a domingo, entre las 9:00 a.m. y las 7:00 p.m.

Enjoy body relaxation rituals or the facial treatments that moisturizes and rejuvenate the skin at the magic and colonial Spa San Pedro. It is the most favorite Spa for giving exclusive, emotional and olfactory experiences to all guest and visitors on its three charming cabins. Inmmerse yourself in this splendid and relaxing enviroment, from monday to sunday, between 9:00 a.m. and 7:00 p.m.

Calle San Pedro Mártir, # 10 - 85,

(Frente al Restaurante Nautilus) Centro Histórico.

sanpedro.hotelspa @sanpedrohotelspa www.sanpedrohotelspa.com.co contact@sanpedrohotelspa.com.co (+57) (5) 664 5800 - (+57) (5) 664 5802

www.onehundredcartagena.com/spa-san-pedro

133


4 Recomendaciones para su salud y belleza

CONRAD SPA By Conrad Cartagena /ESP

/ENG

El exclusivo Conrad Spa fue diseñado para brindar tratamientos memorables en donde prima el patrimonio espiritual, rico y atesorado de Colombia. Ofrece salas privadas con vista al Mar Caribe, áreas de relajación, salón fitness, yoga, baños de vapor y piscina al aire libre. Para que te conectes con tu mente, cuerpo y espíritu.

The exclusive Conrad spa has been designed to provide memorable treatments in which Colombia’s rich and treasured spiritual legacy is paramount. It offers private rooms with view of the Caribbean Sea, relaxation areas, fitness center, yoga, steam bath and an open-air pool. Connect with your mind, body and spirit.

Anillo Vial, km 12, entre Manzanillo del Mar y Punta Canoa. conradcartagena Conrad Cartagena www.conradcartagna.com spa.cartagena@conradhotels.com (+57) (5) 651 7220

134

www.onehundredcartagena.com/spa-conrad


135


4 Recomendaciones para su salud y belleza

SPA LAS AMÉRICAS By: Hotel Las Américas /ESP

/ENG

Entréguese a nuevas sensaciones y experiencias de relajación en el Spa Las Américas. Inspirado en el mundo marítimo brinda circuito hídrico, induce el cuerpo a un estado de recuperación muscular y mental; olas profundas, técnica manual especializada en relajar el cuerpo; caricias del mar, técnica de relajación acompañada de estiramiento; estrella del mar, favorita por emplear aceites orgánicos, skin fit solo para él o el facial de temporada son algunos de los tratamientos que alcanzan el equilibrio entre el cuerpo y la mente. Ubicado en el prestigioso Hotel Las Américas

Surrender in new sensations and pleasure experiences at Las Americas Spa. Inspired by the maritime world, it provides you a water circuit, persuade the body to a state of muscular and mental recovery; deep waves, manual technique specialized in relaxing the body; caresses of the sea, relaxation technique accompanied by stretching; sea star, favorite for using organic oils, skin fit just for him or the seasonal facial are some of the treatments that achieve the balance between body and mind. Located in the prestigious Hotel Las Américas

Zona Norte, Anillo vial, Sector Cielo Mar. spalasamericas spalasamericas Spa@hotellasamericas.com.co www.hotellasamericas.com.co/spa (+57) (5) 672 3169 - (+57) (5) 672 3344 Ext. 8370

136

www.onehundredcartagena.com/spa-las-americas


137


4 Recomendaciones para su salud y belleza

JAIME CASTAÑEDA Salón de Belleza /ESP

/ENG

En el prestigioso sector de Bocagrande se encuentra el salón de belleza Jaime Castañeda, atendido por el reconocido estilista profesional del mismo nombre, quien junto a su capacitado equipo entregan asesoría de imagen de acuerdo al estilo de vida para hombres y mujeres. Jaime Castañeda los complace con las últimas tendencias en paquetes de bodas, color, cortes de cabello, maquillaje, peinados, nails art. Además, se caracteriza por su ambiente lounge, el cual demuestra que más que una peluquería, es el salón ideal en el que vives buenas experiencias.

In the prestigious sector of Bocagrande is located the beauty salon Jaime Castañeda, cared for by the renowned professional stylist of the same name who, together with his well-trained staff, offers image consultancy in accordance with men’s and women’s lifestyle. Jaime Castañeda indulges his clients with the latest trends in package deals for wedding, color, haircut, makeup, hairstyling or nail art. The salon stands out additionally, thanks to its lounge ambience, which shows that, more than just a hairdresser, it is the ideal salon to live a wonderful experience.

Hotel Almirante, Av. San Martín, Calle 6 (esquina), Bocagrande. Jaime Castañeda Sala de Belleza jaimecastanedasalondebelleza jaimecastanedasalon@gmail.com (+57) (5) 665 8811 - (+57) 315 743 7111

138

www.onehundredcartagena.com/jaime-castaneda


139


Parque del Centenario

140

Rodeado por un muro con esculturas de personajes independentistas el emblemรกtico Parque del Centenario cautiva con 380 mts lineales, cinco senderos, espesa vegetaciรณn y animales silvestres inofensivos como ardillas, osos perezosos, e iguanas

Encircled by a wall with sculptures of pro-independence characters, the emblematic Parque del Centenario captivates with 380 linear mts, five paths, dense vegetation and harmless wild animals such as squirrels, sloths, and iguanas.


3 Ambientes Naturales

Tierra Bomba A 15 minutos de Cartagena, está una paradisiaca y romántica isla de Tierra Bomba. Favorita por su arena blanca, aguas tranquilas y sol reluciente. Rodeada de las ruinas del fuerte San Fernando es ideal para escaparse de la rutina y disfrutar un baño de sol y mar.

Located 15 minutes from Cartagena, there is the paradisiacal and romantic island of Tierra Bomba. Favorite for its white sand, calm beaches and shining sun. Surrounded by the ruins of San Fernando fort, it is ideal to escape from your dealy routine and enjoy a swim of sun and sea.

Aviario Nacional de Colombia Como en un santuario de aves. Así se sentirá mientras recorre las 7 hectáreas del Aviario Nacional de Colombia. Déjese seducir con el canto de los pisingos, guacamayas, sirirí cariblanco distribuidos cada uno en 3 ecosistemas muy parecido a su habitad natural.

Like in a bird sanctum. This is how it feels while you walk around the 7 hectares of the Colombian National Aviary. Let yourself be seduced by the singing of the pisingos, macaws, white-faced parrots each one them distributed in 3 ecosystems very similar to their natural habitat.

141


JULIO Festival Cultural de Champeta 3 - 10

www.festivalculturaldechampeta.org

Día de la Independencia de Colombia 20 Cumbre Interamericana Naval 23- 27 www.armada.mil.co

SEPTIEMBRE AGOSTO Batalla de Boyacá 07 Festival Internacional de la Cometa 18 - 20 www.ipcc.gov.co

142

Congreso Internacional de TIC ANDICOM 29 - 31 andicom.co

Día del Cine Colombiano 03 www.cartagenadeindias.travel Día Mundial del Artista Plástico 21 www.cartagenadeindias.travel Día Mundial del Turismo 27 www.ipcc.gov.co

142


Fiestas de la Independencia 11

OCTUBRE Festival de Tambores y Expresiones Culturales de Palenque 12 -14 www.ipcc.gov.co

www.ipcc.gov.co

Concurso Nacional de Belleza de Colombia 12 www.srtacolombia.org

EVENTOS

Festival Internacional de Guitarra (por definir) www.festiguitarras.com Media Maratón del Mar 21 k 21 www.colombiacorre.com.co

Día Nacional del Músico 22 www.cartagenadeindias.travel

DICIEMBRE Navidad Mar Adentro (por definir)

www.gimcartagena.edu.co

Alumbrado Navideño 7

NOVIEMBRE

www.ipcc.gov.co

10K Cartagena por el Centro Amurallado 4

www.correcaminoscolombia.com

143

Best places in Cartagena 143


MAPA CENTRO HISTÓRICO & GETSEMANÍ 11

18

13

21

19

7

8

25

6 9

49 1

23 16 10

2 J

10 27

26 17-29

22

3

RR

E

DE

L

RE

LO

24 22

TO

14

12

28

15

5

4

144 144

20


MAPA DE CARTAGENA

Centro Histórico Bocagrande, & Getsemaní MANGA & Otros Ver página anterior

RESTAURANTES 1. Zaitún 2. Collage Charladero 3. Palo Santo 4. Terraza Santa Isabel FT 5. Marea by Rausch 6. El Burlador Gastrobar 7. Candé 8. Quebracho 9. Pata Negra 10. Época 11. Anacardos 12. Ganesha 13. Pezetarian 14. Se volvió Prispri 15. Sibarita del Mar

HOTELES 16. Cas del Arzobispado 17. San Pedro Hotel 18. Casa de la Factoría 19. Hotel Bantú 20. Armería Real

Ver página siguiente

tiendas 21. Infinitea 22. Chocomuseo 23. Galería del Arzobizpado 24. Gabi Arenas 25. Ketty Tinoco 26. Edgar Gómez

bar 27. La Movida 28. Baluarte

salud & belleza 29. San Pedro Spa

restaurantes 30. Verona 31. Kanuú 32. Biblioteka 33. Erre 34. Guatila 35. Árabe e Internacional 36. Karibana Beach Club 37. La Chingada 38. Mambo 49. Green Kitchen 40. Sr Miyagi 41. Matador 42. San Marino

HOTELES 43. Hotel Conrad 44. Hotel Las Americas 45. Intercontinental 46. Decameron Barú 47. Hotel Caribe 48. Hotel Capilla del Mar

tiendas 49. Patricia Ramírez 50. Mallplaza 51. Caribe Plaza 52. Nao 53. Plaza Bocagrande 54. Joyería Cesáreo

bar 55. Son y Ron

Islas 56. Hotel San Pedro de Majagua 57. Gente de Mar 58. Isla del Encanto 59. Bomba Beach

salud & belleza 60. Conrad Spa 61. Spa Las Américas 62. Jaime Castañeda

145 145


55 36-32 43- 60 59

61 33 44 46 56

57 58

50

51 30 40

38 41 37

53 48-42 35 49 40 31 34 52 45-62 47 54 39

146 146


147


148


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.