Revista ONE HUNDRED CARTAGENA

Page 1

1


2


3


LES DA LA BIENVENIDA A 100 lugares llenos de magia y estilo en los que puedes disfrutar de Cartagena de Indias. Restaurantes, hoteles, islas, tiendas, centros comerciales, joyerías, salones de belleza, odontólogos e inversiones son las opciones que ofrecemos para que conozcas y elijas lo mejor de la ciudad. ¡Sumérgete en nuestra revista que con seguridad te será de gran utilidad!

To 100 magical and stylish locations which let you enjoy Cartagena de Indias. Restaurants, hotels, islands, shops, commercial centers, jewelry stores, beauty salons, dentists and investment opportunities are the options we provide so you can choose among the best this city has to offer. immerse yourself in our magazine, it surely will be of great use to you! Welcome!

4


5


Gerente General: Gonzalo Zúñiga Asmar / gerencia@onehundredcartagena.com Director Comercial: Juan Sebastián Ortega Vellojín / dircomercial@onehundredcartagena.com Editora: Karelys Bermúdez Julio / kbermudez@onehundredcartagena.com Diseño General: Alexa Martínez Segovia / alexamartinezsegovia@gmail.com Dirección Fotográfica: Eduardo Zúñiga Asmar Fotografía portada: Eduardo Zúñiga Asmar Modelo portada: Paula Cardozo de Portada Models Ubicación: Plaza San Pedro Claver Maquillaje: Edwin Prada Peinado: Lisney Hernández de Portada Peluquería Wardrobe: Maygel Coronel Edición No 1. junio de 2017 a diciembre de 2017 - Derechos Reservados: Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin autorización expresa de One Hundred Colombia S.A.S. Nit: 901054773-5 Bocagrande, Cra 4, No 5-114, Oficina 2-02 – Cartagena de Indias – One Hundred Colombia S.A.S ISSN: 2539-0023 El exceso de alcohol es perjudicial para la salud. Ley 30 de 1986 - Prohíbase el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. Ley 124 de 1994.

6


CONTENIDO 5 Preferidos por su historia

pg. 8

PG.112 90 pg.

Top 5 bares y discotecas

4 Preferidos por su sabor costeño

PG. 12 12 pg.

PG.120 90 pg.

2 Islas encantadoras

Nuestras 38 recomendaciones gastronómicas

PG. pg. 14

PG.124 90 pg.

3 Recomendaciones para salud y belleza

4 Plazas reconocidas

PG. 72 pg. 72

PG.130 90 pg.

5 Proyectos para invertir

4 Escenarios imperdibles

PG. pg. 76

PG.140 90 pg.

4 Iglesias majestuosas

5 Hoteles con estilo

PG. 80 80 pg.

PG.146 90 pg.

6 Museos para visitar

11 Lugares para realizar tus compras

PG. pg. 90

PG.146 90 pg.

3 Ambientes preferidos por su belleza natural

nuestros de esta edición 7


8


5 Preferidos por su historia

Catedral de Santa Catalina de Alejandría

/ESP Este monumento ubicado en el corazón del Centro Histórico es la iglesia más grande de la ciudad. Llama la atención su arquitectura neoclásica, su maravilloso viacrucis al interior y su iluminada cúpula. Favorita por dejarse apreciar desde varios rincones de la ciudad.

/ENG This monument, located at the heart of the Historic Center, is the biggest church of the city. Worthy of note is its neoclassical architecture, the breathtaking Way of the Cross in its interior and its illuminated dome. Its visibility from different parts of the city make it an important landmark.

9


5 Preferidos por su historia

TEATRO ADOLFO MEJíA Construido en forma de herradura con palcos, balcones divididos y las pinturas de Enrique Grau en su interior, lo hacen el lugar perfecto para capturar un pedacito de Cartagena. Su exterior atrae con las esculturas de mármol italianas.

The horseshoe shape of its construction and the boxes, divided balconies and paintings by Enrique Grau in its interior, make it the perfect spot for capturing a piece of Cartagena. On the outside it charms with its italian marble sculptures.

CAStillo san felipe Grandioso monumento, creado en la colina de San Lázaro con fines militares en la época de la colonia, para proteger a la ciudad de ataques enemigos. Cuenta con 6 baterías con perfectas restauraciones de cañones, merlones, túneles y maravillosas historias.

10

This magnificent monument was built at the hill of San Lázaro in the colonial era, with the purpose of defending the city from enemy attacks. It offers to the visitor 6 perfectly restored batteries of cannons, merlons, tunnels and wonderful stories.


5 Preferidos por su historia

Las Bóvedas de Cartagena Ideal para adquirir detalladas artesanías del Caribe colombiano. Compuesta por 47 arcos y 23 bóvedas que en épocas de la colonia eran el depósito de armas y cuarteles militares. Están ubicadas en medio de los fuertes Santa Catalina y Santa Clara.

Perfect for getting your hands on some elaborate arts and crafts from the colombian Caribbean. Composed of 47 arches and 23 vaults which, back in colonial times, were used as arms depot and military barracks. Located between the forts of Santa Catalina and Santa Clara.

monumento india catalina Ubicada en la Avenida Venezuela, La India Catalina, fue un personaje importante para la ciudad. Al ser intérprete de los Kalamarí, tribu de la ciudad en épocas de la colonia.

During colonial times, India Catalina served an important role for the city as an interpreter of the Kalamarí tribe. Her statue can be found at Avenida Venezuela.

11


4 PREFERIDOS POR SU

Sabor Costeño Raspao’ /ENG

/ESP Intenso, provocativo y dulce así es esta refrescante bebida, predilecta para calmar las altas temperaturas que tiene la Heroica. Tradicional del Caribe, a base de hielo triturado. Se consigue por las calles del Centro Histórico en los carros-triciclos.

Intense, alluring and sweet is how we describe this refreshing drink, crafted to lower the high temperatures of the ‘Heroic City’. This traditional Caribbean drink made of crushed ice is sold in rickshaws in the streets of the Historic Center.

Mango Biche con sal

12

Imagínese recorrer las hermosas calles acompañado de un verde, jugoso y refrescante mango biche con sal, limón, y para los arriesgados un toque de pimienta. Este apetitoso fruto lo consigues a los alrededores del Parque de Bolívar.

Picture yourself walking through beautiful streets while having a juicy and refreshing green mango with salt and lemon, or add a bit of pepper if you are a risk-taker. Find this delicious mix around Parque de Bolivar.


4 Preferidos por su sabor costeño

Portal de los dulces Es un pasillo rodeado de dulces típicos elaborados con frutas u hortalizas. Los favoritos son las cocadas de coco, leche, piña, guayaba, maracuyá y panela, también triunfan las muñequitas de leche o el diabolín de queso. ¡Anímese y déjese tentar!

This passage is surrounded by typical sweets made of fruits or vegetables. Everyone’s favorite are coconut, milk, pineapple, guava, passionfruit and panela sweets; milk dolls or cheese balls are also popular. Come and let yourself go!

Coco Loco Para terminar de relajarse en la playa, déjese conquistar por el dulce sabor del coco loco. Este exquisito coctel elaborado con hielo picado, ron blanco, vodka, tequila, crema de coco y zumo de limón. Hacen que su sabor sea placentero al paladar.

Relax at the beach and let your palate fall in love with the sweet-flavored mix of Coco Loco, an exquisite cocktail made with crushed ice, white rum, vodka, tequila, coconut cream and lemon juice.

13


nnuueessttrraass

38

RECOMENDACIONES

GASTRONÓMICAS

14


15


38 Recomendaciones Gastronómicas

ERRE De Ramón Freixa /ESP

/ENG

Ubicado en el piso 10 de Las Américas Torre del Mar, Erre de Ramón Freixa, chef con 2 estrellas Michellin en su restaurante en Madrid, presenta una decoración ecléctica, en una atmósfera vanguardista. Ofrece platos de alta cocina inspirada en los sabores del Mediterráneo combinados con la esencia caribeña de Cartagena de Indias, y una selecta cava de vinos y cócteles de autor. Cuatro ambientes de lujo: Tapas, Bistronómico, Gourmet y la Terraza Effe, con vistas de la ciudad y la Ciénaga de la Virgen.

Located on the 10th floor of Las Américas Torre del Mar, Erre de Ramón Freixa, 2 Michellin stars in his restaurant at Madrid, presents itself with eclectic decor in a avant-garde atmosphere. Offering High Cuisine dishes inspired by Mediterranean flavors combined with Cartagena de India’s caribbean essence, and a select wine cellar and signature cocktails. Four Deluxe ambients: Tapas, Bistronómico, Gourmet and Terraza Effe, with views to the city and the Ciénaga de la Virgen.

Hotel Las Américas Torre del Mar, Piso 10 Zona Norte, Anillo Vial, Sector Cielo Mar. errederamonfreixa www.errederamonfreixa.com info@errederamonfreixa.com (+57) (5) 672 4240

16


ERRE

17


38 Recomendaciones Gastronómicas

PATA NEGRA De Paco Roncero /ESP

/ENG

Pata Negra es un restaurante-bar para disfrutar una grata conversación y la gastronomía del Chef Paco Roncero diseñada para compartir. Ofrece 4 ambientes que son el escenario para diferentes momentos: bar de tapas, salón, terraza interior abierta y bar de roof top. La comida tradicional española clásica con opciones para picar casualmente, algo de comida callejera internacional y la variada coctelería de autor, licores y cervezas junto a la mejor música en vivo.

This is a bar-restaurant to enjoy a pleasant conversation and Chef Paco Roncero’s cuisine designed for sharing. Four environments are the scenario for different moments: a tapas bar, lounge, interior open terrace and roof top bar. It offers traditional and classic Spanish food with casual snack options, some international street food and a variety of signature cocktails, beverages and beers along with the best live music.

Carrera 3, (Calle Nuestra Señora del Carmen) # 33 - 66, Centro Histórico. Patanegracartagena admon@patanegracartagena.co (+57) (5) 664 8401 - (+57) 316 273 4165

18


19


38 Recomendaciones Gastronómicas

RED KNIFE By Hotel Allure /ESP

/ENG

Rustico y acogedor así es Red Knife. Un restaurante que se diferencia por su agradable ambiente y su variado menú de carnes Certified Angus Beef, maricos, risottos, pastas e incluso el reconocido corte tomahawk de 800 gr. con un exquisito menú creado por el reconocido chef mexicano, Jonatan Gómez Luna – creativo - y el chef ejecutivo, Andrés Cano, Red Knife también te invita a que disfrutes de exclusivos cocteles Allure, llamados así, por el nombre que le dio la cadena de hoteles a los que pertenece. Entre los recomendados están: kiwi wine brambel, mezcal ale y mojito chocolate, entre otras irresistibles combinaciones.

Rustic and cozy, such is Red Knife. A restaurant that sets itself apart with its nice mood and its varied menu crafted by renowned mexican chef: Jonatan Gómez Luna - Creative - and executive chef: Andrés Cano, this menu includes Certified Angus Beef, seafood, risotto, pastas, and even the popular 800 gr Tomahawk meat cut. Red Knife also invites you to enjoy its exclusive Allure cocktails, which take their name from the hotel chain they belong to. Most recommended cocktails are: Kiwi wine brambel, Mezcal ale and Mojito Chocolate, amongst many other irresistible mixes.

Calle larga, # 8b – 58, Getsemaní. redkniferestaurante redkniferestaurante www.redknife.com.co redknife@allurehotels.com (+57) (5) 660 5831 – (+57) 312 277 7430

20


RED ERRE KNIFE

21


38 Recomendaciones Gastronómicas

RESTAURANTE VERA By Tcherassi Hotel + SPA /ESP

/ENG

Desde hace 8 años el restaurante Vera se encuentra ubicado en el corazón de la reconocida Mansión Tcherassi. Es el escenario perfecto para disfrutar almuerzos y cenas inspirados en saludables platos Italianos. Vera transporta a la mágica Cartagena por su ambiente colonial y sus jardines verticales. También invita a sumergirse en elegantes diseños con los que presenta sus mesas, creados por la reconocida diseñadora Silvia Tcherassi. Cuenta con música en vivo los fines de semana.

Since eight years, Vera restaurant is located in the heart of the famous Mansión Tcherassi. It is the perfect venue to enjoy lunch and dinner inspired by healthy italian dishes. Vera will transport you to the magical Cartagena with its colonial mood and its vertical gardens. It also invites you to immerse yourself in the elegant designs that adorn its tables, created by renowned designer Silvia Tcherassi. Live music on weekends.

Calle del Sargento Mayor, # 6 – 21, Centro Histórico. verarestaurante vera_restaurante www.tcherassihotels.com aybmtcherassi@oxohotel.com (+57) (5) 664 4414 ext. 104

22


ERRE VERA

23


38 Recomendaciones Gastronómicas

TUC TUC By Tcherassi Hotel + SPA /ESP

/ENG

Si buscas un restaurante que te ofrezca gastronomía novedosa, relajada y de estilo street food, ¡Tuc Tuc es ideal! Sus ceviches, pescados, arroz jazmín, tradicional raspao y la torta de almojabana es lo que encuentras en el restaurante Tuc Tuc, perfecto para compartir exquisitos almuerzos o cenas. Con 6 meses de apertura atrae a sus comensales por ser un lugar perfecto para disfrutar de la novedosa cocina internacional de autor fusionada con la gastronomía cartagenera.

If you are looking for a restaurant offering novel and relaxed street style food, Tuc Tuc is the one! Its ceviches, fish, jasmine rice, the traditional Raspao and Almojabana cake is what you’ll find in Tuc Tuc restaurant, perfect for sharing an exquisite lunch or dinner. With its 6 months of operation, its guests are always drawn to this place, perfect to enjoy a novel international signature cuisine fusion with Cartagena´s gastronomy.

Calle del Sargento Mayor, # 6 – 21, Centro Histórico. cartagenatuctuc cartagenatuctuc www.tcherassihotels.com aybhtcherassi@oxohotel.com (+57) (5) 651 7050 ext. 5566

24


RED ERRE KNIFE TUC

25


38 Recomendaciones Gastronómicas

MATILDA By Tcherassi Hotel + SPA /ESP

/ENG

En el 4to piso del Hotel, está Matilda. Una innovadora propuesta de la diseñadora Silvia Tcherassi. El restaurente es el lugar perfecto para disfrutar de exquisitas cenas acompañadas de una encantadora vista 360° en su terraza, hacia el Centro Histórico. Déjese enamorar de una exclusiva cocina fusión y mediterránea con platos para paladares exigentes. Así mismo son irresistibles sus cócteles de autor. Matilda ofrece los fines de semana mezclas con Dj en el mejor ambiente caribeño. ¡Le encantará!

In the 4th floor of the hotel you can find Matilda, an innovative concept by designer Silvia Tcherassi. This place is perfect for enjoying an exquisite dinner accompanied with the beautiful panoramic view of the Historic Center from the terrace. The exclusive fusion and mediterranean cuisine, with dishes for the demanding palate, will make you fall in love. The signature cocktails are also irresistible. On weekends Matilda offers DJ-sets in a wonderful caribbean atmosphere. You’ll love it here!

Calle del Curato # 38 – 99, Centro Histórico. matildaterraza matildaterraza www.tcherassihotels.com aybhtcherassi@oxohotel.com (+57) (5) 651 7050 ext. 5597

26


ERRE VERA

27


38 Recomendaciones Gastronómicas

CANDÉ Cocina 100% Cartagenera /ESP Un restaurante que rescata las recetas tradicionales cartageneras. En una hermosa casona colonial del Centro Histórico, Candé recibe a sus invitados con un ambiente distinguido, bailes folclóricos en vivo todas las noches y una carta con mariscos frescos, arroces típicos, carnes silvestres como carnero o conejo y sopas simbólicas como el mote de queso y el higadete. También encontrará opciones más delicadas como sopa de jaiba, atún sellado y langosta en diferentes preparaciones. Todos sus platos con presentaciones novedosas que respetan la tradición. Una experiencia cultural y gastronómica 100% cartagenera.

/ENG A unique restaurant that preserves traditional Cartagenian recipes. Housed in a beautiful colonial mansion in the heart of the historic old city, Candé welcomes visitors within a memorable ambience where folkloric dances take place every night. Their menu showcases the best of local fresh seafood, rice dishes, game meat specialities including ram and rabbit plus iconic soups like mote de queso and higadete. You may also find delicacies such as crab soup, seared tuna, and our diverse lobster recipes. Innovation is only found in their plating, respecting history and tradition on their recipes. A true Cartagena cultural and gastronomic experience.

Calle Estanco del Tabaco, # 35 – 30, Centro Histórico. @canderestaurante canderestaurante www.restaurantecande.com info@restaurantecande.com (+57) (5) 668 5291 - (+57) 311 697 8835

28


ERRE VERA CANDE

29


38 Recomendaciones Gastronómicas

EL BURLADOR GASTROBAR ¡Flamenco en vivo todas las noches! /ESP El renovado restaurante, anteriormente El Burlador de Sevilla, basa su nueva propuesta en la fuerte tendencia española de los gastrobares, que hace posible tener tradición e innovación en un mismo lugar. El restaurante mantiene su tradición con variedad de tapas, paellas y jamones, donde sobresale el reconocido Jamón 5J (de bellota 100% Ibérico) y presenta platos más vanguardistas como el calamar relleno de arroz negro con camarones y chorizo español sobre un puré de remolacha. ¡La combinación del flamenco en vivo, creativos cocteles y buena cocina, logran una experiencia sin igual!

/ENG The well-known El Burlador de Sevilla reinvents itself joining the strong Spanish trend of Gastrobars, a concept that allows tradition and innovation to coexist. The restaurant still offers its traditional variety of tapas, paellas and hams, were we should highlight the renowned Jamón 5J (100% Iberian acorn-fed ham) and presents innovative dishes such as their black rice with shrimp and chorizo stuffed calamari served over a beetroot purée. The combination of live flamenco, creative drinks and exquisite cuisine, accomplishes an unforgettable experience!

Calle Santo Domingo, # 33 - 88, Centro Histórico. @BurladorDeSevilla elburladordesevilla www.elburladordesevilla.com (+57) (5) 660 0866 - (+57) 310 453 2436

30


ERRE BURLADOR DE SEVILLA

31


38 Recomendaciones Gastronómicas

EL SANTÍSIMO Base y tradición Con 20 años de experiencia, El Santísimo seduce a sus comensales con una innovadora cocina que fusiona las técnicas francesas con recetas tradicionales de sus cocineras costeñas. El restaurante, sin duda, se place en deleitar a los más exigentes paladares con sus platos llenos de olores, sabores y colores caribeños; una selecta carta de vinos de viñedos boutiques. También atrae, por su ambiente temático, transportándote a un cálido santuario. With over 20-year of experience, El Santísimo seduces with its innovative cuisine that fuses French techniques with traditional recipes of coastal cookers. The restaurant takes genuine pleasure in delighting the most demanding tastes with its dishes full of Caribbean scents, flavors and colors, and a great wine selection. You will love its back-to-the-past sanctuary-themed atmosphere.

32

Calle del Torno, # 39 - 62, Centro Histórico. @restauranteelsantisimo elsantisimorestaurante www.elsantisimo.com restauranteelsantisimo@gmail.com (+57) (5) 660 1531 - (+57) 314 541 2117


38 Recomendaciones Gastronómicas

MALANGA Bistró Caribe Acogedor, tropical y vibrante. Es lo que aprecias en Malanga, un nuevo restaurante pensado para el caminante. Perfecto para conocer la esencia tradicional cartagenera, con su exquisita cocina de autor y su exclusiva coctelería artesanal. Ubicado en la Plaza de San Diego, atrae por su fachada verde loro, su fresca terraza, el agradable bar y su salón climatizado. Todo esto transportando al visitante a la herencia Caribe. ¡Disfrútalo! Cozy, tropical and vibrant. That is what you value of Malanga, a new restaurant created for passers-by. It is the ideal place to get to know Cartagena’s traditional spirit through its exquisite signature cuisine and exclusive artisanal cocktails. Located in San Diego Plaza, the restaurant entices with its green-parrot colored façade, fresh terrace, nice bar and air-conditioned lounge. It immerses visitors into the Caribbean heritage. Enjoy!

Plaza de San Diego, # 8 - 19, Centro Histórico. @malangacartagena malangabistrocaribe www.malangabistro.com (+57) (5) 660 1472 - (+57) (5) 660 1531 - (+57) 314 541 2117

33


38 Recomendaciones Gastronómicas

M COCINA Gastronomía libanesa /ESP

/ENG

M cocina recibe a sus invitados con una fresca carta inspirada en la gastronomía libanesa despertando todos sus sentidos. Sumérjase en los rincones con aroma a kibbeh, tabbulleh, arroz de almendras, envuelticos de parra y lomo al faraón, entre otra gran variedad de platos. Su ambiente es perfecto porque te transportarán al Medio Oriente mientras disfrutas sus delicias. Además en M Cocina puedes organizar tus eventos especiales en nuestro salón privado, donde ponemos a disposición un equipo de trabajo para su organización. El restaurante tiene sedes en Bogotá y Barranquilla.

M Cocina receives its guests with a fresh menu, inspired by lebanese gastronomy, awakening all their senses. Immerse yourself to the fullest in this space, with the aroma of kibbeh, tabbouleh, almond rice, stuffed vine leaves and lomo al faraón, and many other dishes. Its perfect atmosphere will make you feel like you have been transported to the Middle East, while you are enjoying its delicacies. You can also use our private area for your own special event. We will provide you with a team to assist you in its organization. This restaurant has venues in Bogotá and Barranquilla.

Calle 6, # 3 – 24, Bocagrande. Restaurante M Cocina @mcocina_ eventosmcocina@hotmail.com (+57) (5) 655 0154 – (+57) 300 239 5658

34


35


38 Recomendaciones Gastronómicas

BOKA Cocina & Bar /ESP

/ENG

Boka integra el diseño moderno de sus espacios, con una gastronomía que recorre los sabores mediterráneos, deléitese con el chuletón crocante de cerdo, variedad de mariscos, pescados, arroces, pastas o exquisitos cortes de carne marinados con una cava de vinos seleccionados, licores o exquisitos cocteles como: el Boka Sour y el Martini de Corozo. Su ambientación musical los viernes y sábados se convierte en una gran muestra de son cubano en vivo para amenizar una linda velada en Cartagena.

Boka merges the modern design of its spaces with a gastronomy which explores mediterranean flavors. Treat yourself to a crunchy pork steak , a variety of seafood, fish, rice dishes, pasta or exquisite marinated meat cuts accompanied with a selection of wines from the cellar, liquors or exquisite cocktails like: the Boca Sour, and the Martini de Corozo. The musical backdrop turns into a great live show of Son Cubano on fridays and saturdays, livening up a beautiful night in Cartagena.

Cra 3, # 1 – 33, Lc. 2, Bocagrande. Boka Rest @bokacartagena bokacartagena@hotmail.com (+57) (5) 655 0349 – (+57) 301 228 7246

36


37


38 Recomendaciones Gastronómicas

ÉPOCA Espresso Bar Especializado en resaltar la intensidad y frescura de un buen café de origen proveniente de las montañas de Cundinamarca, Tolima, Quindío, Risaralda, Santander y Sierra Nevada con ayuda de algunos métodos filtrados. Época encanta con sus apetitosos brunch como omelletes, waffles y pancakes o su oferta de cocina mexicana y comida tradicional cartagenera con una amplia carta en coctelería de autor con toques de café. ¡Te sorprenderán! Specialized in using filtering methods to accentuate the intensity and freshness of a good coffee of origin, hailing from the mountains of Cundinamarca, Tolima, Quindío, Risaralda, Santander and Sierra Nevada among others. At Época you can treat yourself to a delicious brunch of omelettes and waffles or to its offer of mexican cuisine and traditional food from Cartagena, any time of the day. Let yourself be seduced by its signature cocktails with a touch of coffee, they will surprise you! Calle del Arzobispado, # 34 - 52, Centro Histórico. @weare.epoca Época Espresso Bar & Roasters (+57) (5) 664 1806

38


38 Recomendaciones Gastronómicas

AZ-ZAHR Comida árabe Tradición, Medio Oriente y familiaridad. Es lo que encuentras en Az-Zahr, un exquisito restaurante experto en comida libanesa con el mejor ambiente de estilo árabe. Sus tradicionales platillos como el arroz con almendras, kibbeh frito, antipasto de berenjena, tabbouleh, burgol a kussa… te seducen junto a su amplia y exclusiva carta de cocteles de toque caribeño superando tus expectativas en cuanto a comida árabe se refiere. Tradition, Middle East culture and friendliness is what you will find in Az-Zahr, a restaurant specialized in delightful Lebanese cuisine including rice and almonds, fried kibbeh, eggplant antipasto, tabbouleh, burgol a kussa, among other dishes. Let Az-Zahr seduce you with its exclusive list of cocktails with a Caribbean touch, its thematic environment and excellent service. Az-Zahr will exceed your expectations on Arab cuisine.

Calle de la Artillería, # 33 – 24, Centro Histórico. @Restauranteazzahrcartagena restauranteazzahr info@azzahr.co (+57) (5) 660 0820

39


38 Recomendaciones Gastronómicas

QUEBRACHO Parrilla Argentina, Restaurante Bar En busca de una exquisita comida gourmet Argentina, Quebracho es lo ideal. Sus 16 años en el mercado confirman que este lujoso rinconcito argentino en la Heroica deleita a sus comensales con tiernas y jugosas carnes a la brasa, como el ojo de bife o el lechoncito al asador acompañados de un vino de la carta, ensaladas frescas y la mejor música en vivo.

Looking for a delightful Argentinian gourmet meal? Quebracho is the place! 16 years in the market confirm why this luxurious little embassy of Argentina in Cartagena pleases its diners with tender and juicy charcoal-grilled meat, including ribeye or spit-roasted pig together with a wine list, fresh salads and the best live music.

Calle Baloco, # 2 - 69, Centro Histórico. @quebrachoparrillaargentina quebrachorestaurante www.restaurantequebracho.com (+57) (5) 664 1300 - (+57) 315 712 5536

40


38 Recomendaciones Gastronómicas

ÁRABE E INTERNACIONAL By Georgette De Farah Tiene enamorado a sus clientes por más de 50 años, con las delicias de la gastronomía árabe e internacional. Su única sede ubicada en el barrio Bocagrande, cuenta con tres ambientes especiales para celebrar cualquier ocasión. Desde una cena romántica en un patio que te transporta a las mil y una noches, una reunión de negocios en un salón VIP exclusivo o una velada con amigos disfrutando de la mejor música árabe. For over 50 years, customers have been in love with the delicacies of its Arabian and international gastronomy. Located in Bocagrande, this restaurant has three special environments available to celebrate any occasion. You can enjoy a romantic dinner in a patio that takes you to ‘The Arabian Nights’, hold a meeting business in an exclusive VIP room or have an evening with friends with the best Arabian music.

Cra 3, # 8 - 83, Bocagrande. Lunes a viernes: 12:00 m. a 3:30 p.m. y 7:00 p.m. a 10:30 p.m. Sábados, domingos y festivos: 12:00 m. a 10:00 p.m. reservas@restaurantearabeinternacional.com (+57) (5) 665 4365 - (+57) (5) 665 3632

41


38 Recomendaciones Gastronómicas

AMACAGUA GRILL & BAR Armonioso y sofisticado Amacagua, donde la coctelería de autor y la gastronomía generan un ambiente relajado pero a la vez energético. Su oferta culinaria mezcla la frescura de los métodos latinos con la sofisticación de las técnicas al fuego. Amacagua “coffee experience”, una experiencia obligada donde el barista te hará vivir momentos únicos, conectándote con el olor y exquisito sabor del café colombiano. Amacagua, where mixology and gastronomy create an atmosphere both relaxing and invigorating. Its culinary offer combines the freshness of latino methods with the sophistication of open fire cooking techniques. In the obligatory Amacagua “coffee experience” the barista will make you live unique moments, putting you in touch with the aroma and exquisite flavor of colombian coffee.

42

Cra 1, # 12 - 118, Bocagrande. @hyattRegencyCartagena @hyattcartagena www.hyattregencycartagena.com hyattresgency.cartagena@hyatt.com (+57) (5) 694 1234


38 Recomendaciones Gastronómicas

KOKAÚ Experiencias únicas Kokaú, donde las preparaciones de sus platillos son producto de la inspiración de la cultura cartagenera con técnicas internacionales, es un lugar mágico, donde el concepto gastronómico es vivir la preparación de sus platos por medio de la fascinante experiencia de una cocina abierta a sus comensales. Enamorarse de la locación es inevitable, cuenta con una terraza con imponente vista al mar Caribe. Kokaú, where the preparation of dishes is the result of cultural influences from Cartagena and international techniques, is a magical place the gastronomic concept of which allows guests to experience the preparation of their dishes first hand in the open kitchen. Falling in love with this location is inevitable. There is a terrace with a stunning view of the Caribbean sea.

Cra 1, # 12 - 118, Bocagrande. @hyattRegencyCartagena @hyattcartagena www.hyattregencycartagena.com hyattresgency.cartagena@hyatt.com (+57) (5) 694 1234

43


38 Recomendaciones Gastronómicas

SANTA MARÍA DEL MAR Café - Anticuario Santa María del Mar Café - Anticuario, es un restaurante inspirado en la magia del mar. Su dueña apasionada por el arte y el diseño, ha decorado el lugar con atractivos espejos, lámparas, bandejas, esculturas y cuadros cada uno, exclusivos por sus atractivos detalles hechos en conchas y corales. Así mismo, es un anticuario que deslumbra por su exquisito menú, tales como: ceviches, pastas y pescados acompañados de cocteles de autor. Santa María del Mar Café - Anticuario is a restaurant inspired by the magic of the sea. The owner’s passion for art and design can be seen in the beautiful mirrors, lamps, platters, sculptures and paintings she decorated the place with, each object uniquely decorated with attractive coral and seashell details. Moreover Santa María del Mar is an antique shop which dazzles with its exquisite menu of ceviches, pasta and fish dishes, accompanied by signature cocktails.

44

Museo Naval del Caribe, local 1, Centro Histórico. @santamariadelmarcafe santamaria_delmar www.santamariadelmarctg.com santamariactg@gmail.com (+57) (5) 664 3467


38 Recomendaciones Gastronómicas

MONTMARTRE Bistró francés Un rincón de Francia se ha trasladado a la bella y romántica Cartagena: Montmartre, un restaurante de cocina 100% tradicional francesa. Su dueña de origen francés, se ha inspirado en las recetas de su abuela para proponerles a los visitantes y cartageneros la verdadera esencia de la gastronomía francesa. Déjese deleitar con un terrine de campagne o un magret de pato, acompañados de un buen vino francés. ¡Le fascinará! A corner of France relocated to the beautiful and romantic Cartagena: Montmartre, A restaurant serving 100% traditional french cuisine. Inspired by the recipes of her grandmother, the owner of the restaurant, herself of french origin, offers a taste of the true essence of France to locals and visitors alike. Treat yourself to terrine de campagne or magret duck breast, accompanied by excellent french wine, you are going to love it!

Calle del Santísimo, # 8 – 08 (piso2), Centro Histórico. montmartre.cartagena restaurantemontmartre montmartre.cartagena@gmail.com (+57) 312 444 2910

45


38 Recomendaciones Gastronómicas

SE VOLVIÓ PRISPRÍ Coffee Shop Se Volvió Prisprí, un coffee shop con mucha identidad y estilo vintage, donde se pueden disfrutar desayunos, almuerzos o antojos a cualquier hora del día. Ofrece delicias de dulce y de sal, gran variedad de jugos naturales de frutas locales y cafés. Productos hechos con amor: empanadas, sándwiches, quesadillas, mote de queso, lasañas y tortas, son algunas de las deliciosas opciones que encontrarás todos los días desde las 7:00 a.m. Se Volvió Prisprí - a vintage coffee shop with a Colombian personality. A place to enjoy tasty breakfast and lunch, or a treat at any time of day. Plenty to choose from with savoury and sweet local delicacies, a wide variety of natural juices plus delicious coffee, empanadas, quesadillas, mote de queso, lasagna and succulent cakes are some of their mouth-watering options. Food made with love. Open every day from 7:00 a.m.

46

Calle del Ladrinal, # 32 - 20, Centro Histórico. @SeVolvioPrispri sevolvioprispri_coffeeshop www.sevolvioprispri.com info@sevolvioprispri.com (+57) (5) 660 1348 - (+57) 310 458 1965


38 Recomendaciones Gastronómicas

PEZETARIAN Sushi – Ceviches – Greens Comida fresca, llena de sabor, texturas y colores, con un concepto de servicio fast-casual y un lugar de diseño minimalista. Su carta, inspirada en una dieta pescetariana, es corta y muy interesante, con opciones de sushi en roll o bowl, ceviches, arroces al wok, ramen y platos vegetarianos entre otros. Un menú con una relación calidad-precio inigualable (precios entre $15.000 y $23.000).

Fresh food, full of flavor, colors and texture! a creative concept with fast-casual service in a minimalist and modern enviroment. The menu, inspired by a pescetarian diet, is innovative and well composed with a great selection of sushi rolls and bowls, succulent ceviches, wholesome wok rices, fantastic vegetarian options and the local soup delicacy Ramen, among others. Incredibly healthy and fresh with an unrivalved quality to price ratio (plates ranging from $15.000 to $23.000). Calle 2da de Badillo, # 36 - 19, Centro Histórico. @pezetarian pezetarian www.pezetarian.com info@pezetarian.com (+57) (5) 668 6155 - (+57) 315 303 9179

47


38 Recomendaciones Gastronómicas

RESTAURANTE SANTO TORIBIO Tradición árabe /ESP

/ENG

Nace gracias a las tradiciones árabes de la familia Haggar Cueter con las recetas de la Sra. Juanita de Haggar, proveniente de Siria. Hoy con 28 años en el mercado, el Restaurante Santo Toribio encanta con su fusionada gastronomía del Medio Oriente, las delicias del Caribe y platillos internacionales, tales como: pescado a la marinera, tahine, cazuela de langosta, entre otros, preparados con ingredientes frescos. Ubicado en el corazón del Centro Histórico en una espléndida casa colonial fascina por su ecléctico salón climatizado y su especial terraza al aire libre.

Based on the arab traditions of the Haggar Cueter family, with the recipes of Mrs. Juanita de Haggar, from Syria. With its 28 years in the market, Santo Toribio restaurant will charm you with its fusion of Middle eastern, Caribbean and international cuisine, including dishes such as: Fish a la Marinera, tahine, lobster casserole, and others, prepared using fresh ingredients. Located at the heart of the Historic Center, in a magnificent colonial house, visitors love its eclectic and air-conditioned lounge and the special open air terrace.

Calle del Curato, # 38 – 49, San Diego. Santo Toribio Restaurante santo.toribio www.santo-toribio.com (+57) (5) 664 0892 – (+57) 300 846 2331

48


49


38 Recomendaciones Gastronómicas

LA LANGOSTA Pasión y tradición Desde 1985, el restaurante La Langosta es reconocido por la calidad de su tradicional cocina, inspirada en los productos representativos de comida típica cartagenera, y del Caribe colombiano; su esmerado servicio y por la profesionalidad de todo el equipo. Considerándolo como uno de los mejores restaurantes de la ciudad. Ubicado en el barrio El Cabrero, en una casa veranera ha sido visitado por personalidades de talla nacional e internacional. Since 1985 La Langosta restaurant has been known for its high quality traditional cuisine, drawing inspiration from the iconic ingredients used in traditional cooking in Cartagena and the colombian Caribbean, its painstaking service and its highly professional staff. It is considered to be one of the best restaurants of the city. Located in a summer house in the neighborhood of El Cabrero, La Langosta has been visited by national and international celebrities.

50

Carrera 2, # 41 - 43, El Cabrero. @LangostaCabrero langostacartagena www.lalangosta.com.co gerencia@lalangosta.com.co (+57) (5) 664 4713 – (+57) (5) 664 0804


38 Recomendaciones Gastronómicas

LA LATINA GastroBar Es la nueva oferta del propietario de La Langosta, que inspirado en sus viajes por Latinoamérica, resalta platos latinos tipo fusión. La Latina representa música, color y sabor en sus 3 ambientes: Salón de los Reyes, Terraza Colonial y su Terraza Mirador, favorita por ser testigo de bellos atardeceres. Sus vinos y cocteles a base de tequila, ron, pisco y cachaza ofrecen una verdadera experiencia sensorial.

This is the latest offering by the owner of La Langosta which, inspired by his travels through Latin America, focuses on latino style fusion cuisine. La Latina epitomizes music, color and flavor in its three spaces; Salón de los Reyes, Terraza Colonial and its much preferred Terraza Mirador, a good spot for admiring a beautiful sunset. Its wines and tequila, rum, pisco and cachaza based cocktails offer a truly sensorial experience.

Carrera 9, # 38 - 91, Plaza de San Diego, Calle TumbaMuertos, Centro Histórico. @latinagastrobar @latinagastrobar www.lalatina.co sandiego@lalatina.co (+57) (5) 645 8296

51


38 Recomendaciones Gastronómicas

BONCHE Gastrobar /ESP

/ENG

Dos amigos Getsemanicenses le entregan a Cartagena de Indias un Gastrobar ideal para compartir, comida casual con toque gourmet de calidad. Deléitese con la reina de la casa: la Boche Hamburguesa elaborada con 200 gr. de CERTIFIED ANGUS BEEF® o con una lasaña de plátano maduro. Y experimente las nuevas bebidas saborizadas gasificadas Bonche Sparkling. El Bonche, acoge a locales y a visitantes de todas las latitudes, con la mejor música afro-caribeña y anglo, que hace maridaje con sus cocteles premium con precios honestos.

Two natives of Getsemaní give to Cartagena the ideal gastrobar for sharing a casual meal with a gourmet twist with friends. Delight your palate with the queen of the house: La Bonche, a hamburger made from 200 g of CERTIFIED ANGUS BEEF® or with a serving of sweet plantain lasagna. The cozy atmosphere of El Bonche allows you to savor the best of caribbean independent music and premium, but fairly priced, cocktails that represent our essence. Forget about commercially available drinks and experience our homemade softdrinks: Bonche Sparkling.

Calle de las Chancletas, # 25 – 78, esquina Plaza del Pozo, Getsemaní. @bonchebar bonchebar gerencia@bonchebar.com (+57) 300 536 3002

52


EL BONCHE

53


38 Recomendaciones Gastronómicas

ADN CAFÉ 100% de Origen Manizaleño /ESP

/ENG

Un rinconcito del mejor café de Manizales Caldas, se ha trasladado a Cartagena. ADN Café, un sitio exclusivo en donde encontrarás la mejor atención y diferentes métodos de preparación para saborear los cafés de origen. Este especial lugar, entrega gratas experiencias, además de otorgarle a los caficultores lo justo en la comercialización del mismo, permitiendo así, que padres e hijos se queden en los campos y sigan cultivando el mejor café del mundo, “EL NUESTRO”.

A little corner for the best coffee of Manizales, Caldas, has moved to Cartagena. ADN Café is an exclusive place where you will find the best service and different preparation methods to savor native coffee varieties. This special place offers delightful experiences and gives a fair share to coffee-growers for the commercialization of coffee, thus allowing farmer families to stay in the countryside and continue growing the best coffee in the world: “OUR COLOMBIAN COFFEE”.

Calle de Cuartel, # 36 - 122, Centro Histórico. @cafeadn www.cafeadn.com gerencia@adncafé.co (+57) (5) 660 0065

54


55


38 Recomendaciones Gastronómicas

SR. MIYAGI Sushi express Bajo el concepto de compartir en pareja, nace Sr. Miyagi de la mano de Patricia Ramírez y Luis Fernando Gutiérrez, pareja que mediante exquisitos sabores, finas texturas y descomplicadas combinaciones ofrecen frescos makis, arroces al wok y wraps. En Sr. Miyagi encuentras un ambiente agradable inspirado en las aventuras de Daniel San, esto hace que compartir en familia y amigos sea interesante mientras disfrutas de tu rollo especial. Under the concept of sharing with your partner, Patricia and Luis, a couple, opened Sr. Miyagi, where exquisite flavors, fine textures and simple combinations come together in an array of fresh maki, wok cooked rice dishes and wraps. The pleasant atmosphere awaiting you at Sr. Miyagi, based on Daniel San’s adventures, adds allure to sharing with friends and family while enjoying your favorite roll.

Cra 3, # 8, C.C. La Mansión, Bocagrande. Av. Miramar, # 20 - 27, Manga. MiyagiBoom MiyagiBoom (+57) (5) 665 8833 - (+57) 318 713 0241

56


38 Recomendaciones Gastronómicas

MR COOL GELATO Gelato Molecular, dulce tendencia que deleitará tu paladar A Cartagena llegó una novedosa manera de disfrutar un buen gelato. Con técnicas de cocina molecular en Mr Cool Gelato encuentras cremosos y frescos sabores; preparados al instante con Nitrógeno líquido a una temperatura de -196 °C. Sus sabores Vanilla Brulle, Chocolate Volcano, Strawberries & Cream, Rum & Raisins, Café 100% colombiano o el innovador de la semana, te sorprenderán con la exquisitez de un Gelato tradicional, pero más fresco y sin preservantes. Now Cartagena has a new way to enjoy a good gelato. Mr. Cool Gelato uses molecular cuisine techniques, offering creamy and fresh flavors; gelatos are made instantly using liquid nitrogen at -319 °F (-196 °C). Flavors like Vanilla Brulle, Chocolate Volcano, Strawberries & Cream, Rum & Raisins and 100% Colombian coffee or the new gelato of the week will surprise you with the same delicacy of a traditional gelato, but freshly-made and with no preservatives. Calle del Colegio, Cra 6, # 34 - 32 (al lado de Alquímico), Centro Histórico. #Mrcoolgelato @Mrcoolgelato www.mrcoolgelato.com (+57) 316 267 1514

57


38 Recomendaciones Gastronómicas

MASAKI SUSHI WOK Lo mejor de la comida japonesa en el lugar ideal /ESP

/ENG

Acogedor, místico, auténtico y novedoso así es el restaurante Masaki Sushi Wok. Un sitio que recibe a todo el que esté en busca de la más fresca y original comida japonesa. Este ambiente ‘cousi’ les entrega a sus comensales sushis, temakis, arroces al wok y exquisitos cocteles. Entre las recomendaciones del chef está deleitarse con la sushi pizza, el bella maki y los rollos de la carta o personalizados.

Masaki restaurant is a cozy, mystique, authentic and innovative place that welcomes anyone looking for fresh and original Japanese food. This environment offers its temakis a variety of rice and exquisite cocktails. The chef recommendations include options such as a delightful sushi pizza or customized rolls.

Calle del Colegio, # 34 - 32, Centro Histórico. @masakisushiwok masakisushi_ctg (+57) (5) 664 3186

58


ERRE VERA QUINTAL DISTRITO GOURMET

59


38 Recomendaciones Gastronómicas

GELATERIA TRAMONTI 100% italiano Gelateria Tramonti, es una de las novedosas opciones para disfrutar de un helado artesanal 100% italiano. Ubicada en el corazón del Centro Histórico, es atendida por los hermanos Davide y Matteo, quienes te entregan una variedad de sabores de helados a base de agua, sin conservantes y de frutas naturales. Entre los recomendados están: de pistachos, chocolate amargo, lulo, y para los arriesgados el de mojito. ¡Sin duda te encantarán! Gelateria Tramonti is an innovative option to enjoy a 100% artisanal Italian ice cream. Located in the heart of the Historic Center, this shop is served by brothers Davide and Matteo; they offer a variety of water ice-cream flavors with natural fruits and without preservatives. The recommended flavors include: pistachio, bitter chocolate, lulo and mojito for risk-takers. You will love them!

Calle de Ayos, # 4 - 50, Centro Histórico. Gelateria tramonti gelateriatramonti gelateriatramonti@hotmail.com (+57) (5) 664 9354

60


38 Recomendaciones Gastronómicas

KAI SUSHI WOK Delicias japonesas Kai Sushi Wok te seduce con una exquisita comida japonesa, tal como: arroces al wok, pastas, verduras tempura y variedad de sushis. Apetecidos por sus finas texturas y llamativas presentaciones. Ubicado en Bocagrande, te recibe en un espléndido y tradicional ambiente japonés, conformado por una amplia terraza, un salón climatizado y una temática barra. En Kai disfrutas todos los últimos miércoles de cada mes con su “all you can eat”. Kai Sushi Wok seduces you with its exquisite japanese cuisine, including wok-cooked rice dishes, noodles, vegetable tempura and a variety of sushi, cherished for its fine textures and striking presentation. This Bocagrande based location receives you with a splendid and traditional japanese atmosphere in its spacious terrace, air conditioned dining hall and theme specific bar. In Kai you can enjoy an “all you can eat” meal the last wednesday of each month. Av. San Martin, # 9 - 183, Bocagrande. @kaisushiwok01 kaisushiwok (+57) 304 344 8209 - (+57) (5) 655 2594

61


38 Recomendaciones Gastronómicas

QUINTAL DISTRITO GOURMET Street Market /ESP

/ENG

Inspirado en los famosos mercados gourmet de Europa, como San Ildefonso y San Agustín…Quintal Distrito Gourmet, es el nuevo colectivo gastronómico que hará que se deleiten, mientras disfrutan de un ambiente cosmopolita. En 42 puestos, entre restaurantes de formato libre, charcuterías, cafés y abarrotes, en los que chefs de trayectoria internacional, personajes de la gastronomía cartagenera, y vanguardistas en la cocina, ofrecen sus productos en un formato ágil, cercano y fresco. Quintal también encanta con sus especiales vistas: la del Castillo de San Felipe y la Bahía de Cartagena.

Inspired by Europe’s famous gourmet markets like San Ildefonso and San Agustín, Quintal Distrito Gourmet is the new gastronomy collective that will delight you while you enjoy a cosmopolitan atmosphere. In 42 stalls, between free format restaurants, delis, Cafés and Grocery shops in which Cartagena’s gastronomy personalities offer their products in a agile, personal and fresh way. Quintal will enthrall you with is special sights to the Castillo de San Felipe and Cartagena’s Bay.

Carrera 11, # 29 – 225, Avenida del Pedregal, Getsemaní. @QuintalDistritoGourmet quintaldg (+57) 300 261 0765

62


ERRE VERA QUINTAL DISTRITO GOURMET

63


38 Recomendaciones Gastronómicas

SANTA SANA Comida sin culpas A Cartagena llegó una novedosa tendencia para disfrutar buena cocina con métodos saludables y exquisitos sabores en el menú que entrega múltiples beneficios al organismo, desarrollado por el chef peruano Carlos Accinelli. Santa Sana ubicado en el Quintal. Recibe a sus comensales para que se deleiten con platos exquisitos, pero con toques saludables. Déjese seducir por un filete de atún, croquetas de quinuas o aguas saborizadas a base de frutas naturales. A new trend has come to Cartagena, developed by peruvian chef Carlos Accinelli, combining healthy preparation methods and exquisite flavors to create good food which benefit the organism. Santa Sana is located at Quintal. It receives its guests with exquisite dishes with a healthy touch. Let yourself be seduced by a tuna steak, quinoa croquettes or natural fruit flavored water.

64

Calle del Pedregal, Quintal, # 29 – 225, segundo piso, Getsemaní. santasanactg santasana.quintal www.quintaldistritogourmet.com (+57) 316 785 9928


38 Recomendaciones Gastronómicas

CARLOS Y GRACE Cocina tradicional peruana A Cartagena ha llegado un restaurante inspirado en los puestos populares del Perú de cocina tradicional con toques “nikkei” (fusión peruano - japonesa). Carlos y Grace, ubicado en el primer piso de Quintal Distrito Gourmet, recibe a sus comensales con platillos variados en su menú, donde puedes comenzar con un ceviche tradicional, luego un arroz chaufa y acabar con un irresistible suspiro limeño (postre típico de la gastronomía peruana). Una opción diferente dentro de una oferta gastronómica cartagenera. A restaurant inspired by traditional food stands from Peru with “nikkei” (peruvian-japanese fusion) touches has arrived to Cartagena. Carlos and Grace, located in Quintal Distrito Gourmet’s first floor, welcomes its guests with varied dishes in its menu, you can start with a traditional ceviche, then have a Chaufa rice and finish with an irresistible Suspiro Limeño (traditional peruvian gastronomy dessert). A different option within Cartagena’s gastronomy offering.

Calle del Pedregal, Quintal, # 29 – 225, primer piso, local 18, Getsemaní.

65


38 Recomendaciones Gastronómicas

RANCHO GRANDE Parrilla y mariscos /ESP

/ENG

En una elegante cabaña de dos pisos junto con un salón de eventos climatizado está Rancho Grande. Apetecido restaurante con más de 38 años de experiencia en Cartagena. Al estar ubicado en el sector de la zona portuaria de la ciudad, es perfecto para realizar importantes reuniones y eventos empresariales, acompañados de exquisitos asados, mariscos y sopas tradicionales del Caribe colombiano. Así mismo déjese complacer con música en vivo todos los sábados.

An elegant two story cabin and an air-conditioned event hall house Rancho Grande, a renowned restaurant with more than 38 years of experience in Cartagena. Its port area location, makes it the perfect spot for important meetings and corporate events, complemented by exquisite roasts, seafood and traditional soups from the colombian Caribbean. Enjoy live music every saturday.

Transversal 47A, # 21 – 22, El Bosque. Restaurante Rancho Grande ranchogrande_ctg (+57) 321 748 5022 - (+57) (5) 664 2028

66


ERRE VERA

67


38 Recomendaciones Gastronómicas

TIGER MARKET EL LIMBO (24 Horas) /ESP

/ENG

El Tiger como le dicen de cariño los cartageneros y turistas, se distingue por su famoso perro caliente y salchiqueso. Abierto 24 horas para brindarle a sus visitantes productos necesarios: comida rápida, café amor perfecto, bebidas, snacks, licores, revistas, hielo, paletas frappy del gelato italiano, además, cuenta con servicios de baloto, loterías, efecty, cajeros automáticos y wifi. Ubicada a la salida de Bocagrande, en la estación ESSO El LIMBO ofrece más de 2.000 productos y un cálido, personalizado y cordial servicio. ¡Ven y vive una agradable experiencia con El Tiger!

El Tiger, as both locals and tourists call it endearingly, is known for its famous hot dogs and salchiqueso. Open 24 hours a day to offer its guests what they need: fast food, coffee, perfect love, drinks, snacks, spirits, magazines, ice, frappy italian-gelato-popsicles, as well as baloto services, lotteries, efecty, ATMs and Wi-Fi. Located just outside of Bocagrande at the ESSO El Limbo service station El Tiger offers more than 2000 products and warm, personalized and friendly service. Come to El Tiger and have a great time!

Cra 2da., # 15-306, Sector El Limbo, Bocagrande. @TigerMarketCartagena tigermarketcartagena (+57) (5) 665 0612

68


ERRE VERA

69


38 Recomendaciones Gastronómicas

LHM Calidad y experiencia /ESP

/ENG

Con más de 50 años de experiencia, LHM es una empresa familiar dedicada a la comercialización de frutas, verduras, condimentos y aromáticas de alta calidad en Medellín y Cartagena. Abastece hoteles, restaurantes, empresas de alimentación industrial y hogares, con productos frescos, naturales y de óptima calidad, que contribuyen al desarrollo de una buena salud. Así mismo, es líder en prestar servicios a barcos por medio de operadores portuarios, y ofrecer el servicio a domicilio. En LHM es importante brindar productos y servicios de la mejor calidad.

With more than 50 year of experience, LHM is a family company dedicated to market high-quality fruits, vegetables, condiments and herbal infusions in Medellin and Cartagena. It supplies hotels, restaurants, industrial food companies and households with fresh, natural, top-quality products that contribute to the development of good health. LHM is also the leader providing services to ships through port operators and offering home-delivery service. LHM is committed to provide top-quality products and services.

Transversal 26, # 19 - 05, Martínez Martelo. lhmfrutasyverduras lhm_frutasyverduras www.lhm.com.co infocar@lhm.com.co (+57) 321 759 5853 (+57) (5) 662 4145

70


ERRE VERA LHM

71


4 PLAZAS

RECONOCIDAS Parque de Bolívar

/ESP

/ENG

Para llegar al parque diríjase por la Plaza de la Aduana tome la Calle Román, pase una cuadra y de inmediato aprecie al Parque de Bolívar. En este extenso lugar detalle los bailes de mapalé, cumbia o bullerengue realizados por artistas nativos.

If you are at Plaza de la Aduana, take Calle Román, then walk down one block, and you will immediately see Parque de Bolívar. At this magnificent park, local artists perform African dances like mapalé, cumbia or bullerengue.

72


4 Plazas reconocidas

Plaza Santo Domingo

La mejor ruta es la Calle Santos de Piedra, y a la izquierda estรก la Calle Santo Domingo, al fondo una amplia y monumental plaza que lleva el mismo nombre. El plan perfecto es deleitarse con los restaurantes de sus alrededores.

Enjoy the perfect plan eating at nearby restaurants of Santo Domingo Plaza. The best route to get there is to take Calle Santos de Piedra, turn left on Calle Santo Domingo, and then walk until you reach this wide and colossal square.

73


4 Plazas reconocidas

Parque Fernรกndez Madrid

Entrando por las murallas desde el Baluarte de Santa Clara, se llega al tranquilo y acogedor Parque Fernรกndez Madrid, rodeado de restaurantes y bares para compartir con amigos, ya sea, una buena comida de mar o un par de cocteles.

74

If you pass through the walls from Santa Clara Bastion, you will reach this peaceful and friendly park. Parque Fernรกndez Madrid is surrounded by restaurants and bars, where you can share a good meal or a couple of cocktails with friends.


4 Plazas reconocidas

Plaza San Diego

En dirección a las murallas, está la Calle de las Bóvedas, justo allí, encuentras un lugar bohemio y vintage que representa lo caribeño que son los cartageneros. La Plaza San Diego, rodeada de universitarios, artistas, bailarines y artesanos es mística y especial.

When you head to the walls you will find Calle de las Bóvedas, the meeting place for bohemian and vintage locals, who represent the Caribbean culture. Plaza San Diego is a mystic and special place surrounded by university students, artists, dancers and craftspeople.

75


4

ESCENARIOS IMPERDIBLES Fuerte San Fernando

Construido en 1760 en épocas de la colonia, protegía la Bahía de Cartagena por la isla Tierra Bomba. Llama la atención su forma de herradura y sus dos baluartes el del Rey, protegiendo el mar y La Reina la tierra.

76

/ENG Built in 1760 during colonial times to protect Cartagena’s bay through Tierra Bomba Island, it features an eye-catching horseshoe shape, the King’s bastion protecting the sea and the Queen’s bastion protecting the land.

Cortesía: Escuela Taller Cartagena de Indias.

/ESP


Batería De San José

Cortesía: Escuela Taller Cartagena de Indias.

fuerte

4 Escenarios imperdibles

Ubicado al frente del Fuerte San Fernando servía como super defensa para prevenir ataques enemigos. Sus 7 bóvedas a pruebas de bombas, una plataforma elevada de 2 alineaciones y las baterías Punta Abanico y Varadero lo hacen especial.

Its strategic location in front of San Fernando Fort was the best defense against enemy attacks. Its 7 bombproof domes, an elevated platform with 2 rows, Punta Abanico and Varadero batteries make this a fascinating place.

77


4 Escenarios imperdibles

78

PLAZA DEL POZO

Mística, pequeña, pero acogedora. Así es la Plaza del Pozo. Reconocida por su pozo en medio y las esculturas en acero de Edgardo Carmona, famoso pintor colombiano. La plaza en épocas de la colonia era el sitio de inicio de las festividades de la ciudad.

Plaza del Pozo is a mystic, small and friendly place, where you will find the legendary well in the middle, as well as, steel sculptures by Edgardo Carmona, a famous Colombian painter. During colonial times, Plaza del Pozo was the starting point of local festivities.


Monumento

Es un homenaje al poeta, Luis Carlos López por su obra “A mi Ciudad Nativa” ubicado detrás del Castillo San Felipe, a 10 minutos del Centro Histórico. Conocido como ‘las botas viejas’ es uno de los monumentos más emblemáticos de la ciudad.

4 Escenarios imperdibles

a los Zapatos Viejos

The emblematic monument “Los Zapatos Viejos” (The Old Shoes) is the city’s tribute to poet Luis Carlos López for his work “A mi Ciudad Nativa” (To My Hometown), located at the back of San Felipe Castle, ten minutes from the Historic City Center.

79


5 80

HOTELES con estilo 5 HOTELES SELECCIONADOS


5 HOTELES SELECCIONADOS

81


5 hoteles con estilo

ANANDÁ HOTEL BOUTIQUE By Cosmos Por su legado histórico colonial y su refinada belleza arquitectónica, sentirás que viajas en el tiempo. Anandá Hotel Boutique by Cosmos, es una mansión de 23 habitaciones, donde reside la energía de la felicidad absoluta. Sus habitaciones tipo: junior suite, deluxe twins, deluxe king y superior te invitan a disfrutar de la magia impregnada en su piscina exterior, terraza con day beds y jacuzzi.

You will be taken back in time by its historical colonial legacy and refined architectonical beauty. Anandá is a 23-room mansion where the energy of absolute happiness resides. Its rooms invite you to live the magic of its exterior swimming pool, terrace and Jacuzzi.

Calle del Cuartel, # 36 - 77, Centro Histórico. Ananda Hotel Boutique Cartagena www.anandahotelboutique.com reservas@hotelescosmos.com (+57) (5) 664 4452 - (+57) (5) 644 4000

82


5 hoteles con estilo

CASA DEL ARZOBISPADO Autentica y especial Ubicada en el corazón del Centro Histórico, especialmente en la Calle del Arzobispado. Lleva 14 años entregando un ambiente elegante y colonial que se resalta en cada rincón. Sus 10 habitaciones tipo junior, superior y grand suite conservan la autenticidad de la casona construida a finales del siglo XVII. Los acabos en madera, mármol y coralina de las habitaciones, piscina, terraza con vista a La Catedral y comedor confirman una estadía agradable. Located in the heart of the Historic Center, more precisely in the Calle del Arzobispado it has 14 years of experience providing an elegant and colonial ambience apparent in every little corner. Its 10 junior, superior and grand suite type rooms preserve the authenticity of the late seventeenth century mansion. The wood, marble and coral stone finish of the rooms, the pool, the terrace with a view of the Cathedral and the dining hall guarantee a pleasant stay.

Calle del Arzobispado, # 34 - 52, Centro Histórico. @HotelCasadelArzobispado casadelarzobispado reservas@hotelcasadelarzobispado.com (+57) (5) 664 4162- (+57) 317 509 8738

83


5 hoteles con estilo

SAN PEDRO HOTEL SPA Precioso e inolvidable /ESP

/ENG

Un lugar donde cada rincón es una obra de arte que evoca imágenes de la Cartagena colonial y republicana así percibes a San Pedro Hotel Spa. Un lujoso hotel boutique de 8 habitaciones: 2 doble deluxe, 3 doble deluxe superior, 2 junior suite y 1 junior suite con jacuzzi privado. Cautiva por su servicio 100% personalizado, logrando que te sientas como en casa. Si buscas un lugar chic y relajado para disfrutar de una agradable estadía en la Heroica, San Pedro te lo concederá.

San Pedro Hotel Spa is a place where every corner is a work of art, evoking memories of colonial and republican Cartagena. A luxurious boutique hotel with 8 rooms: 2 double deluxe, 3 superior double deluxe, 2 junior suite and 1 junior suite with private jacuzzi. It captivates you with its 100% personalized service, making you feel right at home. If you are looking for a chic and relaxing place which will make your stay in Cartagena a pleasant one, look no further.

Calle San Pedro Mártir, # 10 - 85, (Frente al Restaurante Nautilus) Centro Histórico. sanpedro.hotelspa @sanpedrohotelspa www.sanpedrohotelspa.com.co contact@sanpedrohotelspa.com.co (+57) (5) 664 5800 - (+57) (5) 664 5802

84


HOTEL SAN PEDRO

85


5 hoteles con estilo

HOTEL LAS AMร RICAS Vanguardista y tropical /ESP

/ENG

Dos atractivas opciones de alojamiento: Casa de Playa, con ambiente tropical, rodeado de jardines, y Torre del Mar, con un ambiente moderno. Ubicado a la orilla del mar, en la exclusiva Zona Norte de Cartagena de Indias, cuenta con acceso directo a la playa, piscinas, jacuzzi, bares, restaurantes, salones, centro de negocios, gimnasio, spa, centro de convenciones, cancha de tenis, mini golf, salas de juego y El Club del Capitรกn Estrella, con parque infantil y parque acuรกtico. Un hotel 5 estrellas ideal para el descanso en pareja o familia, visitas de negocios y la realizaciรณn de congresos, bodas y todo tipo de eventos.

Two attractive lodging choices: Casa de Playa, with a tropical environment, surrounded by gardens, and Torre del Mar, with a modern look. Surrounded by the sea, in the exclusive Northern zone of Cartagena de Indias, it has direct access to the beach, pools, jacuzzi, bars, restaurants, halls, business center, gym, spa, convention center, tennis court, mini golf, play rooms and El Club del Capitรกn Estrella, equipped with a playground and aqua park. A five-star hotel perfect for couple relaxation or family, business travels and a place for congresses, weddings and all kinds of events.

Anillo Vial, Sector Cielo Mar, Zona Norte. @hotellasamericascartagena hotelamericasco www.hotellasamericas.com.co reservas@hotellasamericas.com.co (+57) (5) 672 3344

86


87


5 hoteles con estilo

HOTEL CAPILLA DEL MAR Cartagena de Indias /ESP

/ENG

Un hotel 5 estrellas moderno en infraestructura y servicios, ofrece a turistas y ejecutivos una experiencia cálida, amable, enfocada en los detalles; garantizando una experiencia perfecta en gastronomía y descanso. Ubicados en Cartagena de Indias, con el privilegio de estar frente al mar. Asegura el mejor disfrute de la zona turística y moderna de Bocagrande, uno de los barrios más emblemáticos de la ciudad.

A 5 star hotel with modern infrastructure and services, offering both tourists and executives a warm and welcoming experience, down to the last detail, warranting perfection in both gastronomy and leisure. Located in Cartagena de Indias with a privileged view of the sea, it gives its guest the opportunity to enjoy the modern and touristic area of Bocagrande, one of the most emblematic neighborhoods of the city.

Cra 1, # 8 - 12, Bocagrande. Hotel Capilla Del Mar @ hotelcapilla www.capilladelmar.com reservas@capilladelmar.com (+57) (5) 650 1500

88


HOTEL CAPILLA DEL MAR

89


11

LUGARES PARA REALIZAR TUS

90


91


11 Lugares para realizar tus compras

INFINITEA TÉS FINOS Harney & Sons /ESP

/ENG

En el Centro Histórico, cerca de la Plaza De Santo Domingo, se encuentra Infinitea Tés Finos. Una tienda para consentir los sentidos y el espíritu con un té o infusión de la marca norteamericana Harney & Sons. Entre tés puros y blends, hierbas, flores, frutas y especias; se logra el ambiente y la bebida ideal. Infinitea distribuye las líneas de servicio a la mesa en hoteles y restaurantes de todo el país. Harney & Sons fue nombrada la mejor marca de té del mundo en la pasada edición de The World Tea Expo.

In the Historic Center, near to Plaza De Santo Domingo, you will find Infinitea Tés Finos, a store to grafity the senses and spirit with Harney & Sons teas; ranked the world’s best tea brand in the latest edition of the World Tea Expo. Pure and blended teas, herbs, flowers, fruits and spices hold the ideal atmosphere and beverage. Infinitea Tés Finos provides the table-service lines for hotels and restaurants throughout the country.

Calle Gastelbondo, Edif. Santo Domingo, local 9, Centro Histórico. @Infinitea.tesfinos @Infinitea.tesfinos www.infinitea.com.co cartagena@infinitea.com.co (+57) (5) 660 6383

92


93


11 Lugares para realizar tus compras

KETTY TINOCO Exclusiva y novedosa /ESP

/ENG

En la Calle Baloco se encuentra la tienda de la diseñadora Ketty Tinoco, reconocida como la Dama del Lino al ser creadora de una moda cautivante, novedosa y exclusiva en ese noble tejido con bordados y calados para novias e invitadas. En el sector masculino Ketty Tinoco sorprende con diseños frescos de camisas y guayaberas que se simplifican y se prueban en el color con detalles bien elaborados que marcan su esencia.

Calle Baloco is home to designer Ketty Tinoco’s shop. Her exclusive and fascinating linen fashion with embroidery and pointelles earned her the title “The Linen Lady” among brides and guests. For menswear, Ketty Tinoco amazes the public with well-manufactured details and signature guayabera designs in a variety of colors.

Calle Baloco, edificio Piñeres Local 1, Centro Histórico. @kettytinoco kettytinoco www.kettytinoco.com ventas@kettytinoco.com (+57) (5) 664 0525 - (+57) 301 628 7824

94


95


11 Lugares para realizar tus compras

GABI ARENAS Estilo Caribe /ESP

/ENG

Estilo que combina la elegancia con la alegría del Caribe, el confort con el color, el glamour con la diversión y la exclusividad con el arte. Así es la tienda de la reconocida diseñadora cartagenera Gabi Arenas. Ubicada en el corazón del Parque de Bolívar. Sus más de 20 años de experiencia en piezas y accesorios elaborados en marroquinería creativa de alta costura, la han hecho merecedora de presentar sus colecciones en reconocidas pasarelas.

Acclaimed Cartagena born designer Gabi Arenas has over twenty years experience creating high fashion leatherwork and has featured in numerous renowned fashion shows. Her highly regarded style combines elegance with Caribbean color, glamour with comfort and the contempory with timeless art. Her beautiful shop, situated in the heart of Parque de Bolívar, exhibits many fine examples of her creations.

Plaza de Bolívar, # 04 - 1, Calle Vélez Danies, Centro Histórico. @TIENDAGABIARENAS gabiarenas www.gela.co gabiarenas@gela.co (+57) (5) 664 2927 - (+57) 310 665 5412

96


97


11 Lugares para realizar tus compras

EDGAR GÓMEZ ESTÉVEZ Elegancia y frescura /ESP

/ENG

Desde su visitado taller en el barrio San Diego, el exitoso sastre, Edgar Gómez Estévez ha logrado transformar la famosa guayabera en una chaqueta en lino 100% natural, sin forros ni entretelas. Al ser liviana y fresca es la favorita para asisitir a importantes bodas y eventos de alta etiqueta en la ciudad. Entre sus clientes han pasado personalidades del mundo del arte y mandatarios como: Gabriel García Márquez, Bill Gates, El Rey Felipe de Borbón, Barak Obama, entre otros. Es por eso, que Edgar Gómez con su marca EGO se esmera por entregar “prendas únicas para clientes únicos”.

In his well frequented workshop in the San Diego neighborhood, successful tailor Edgar Gómez Estévez has managed to transform the famous guayabera into a jacket made 100% from natural linen, without linings and interlinings. This light and breezy garment is a favorite among the guests of high profile weddings and other formal events in the city. Among its clients you can find celebrities from the world of arts and international dignitaries, such as: Gabriel García Márquez, Bill Gates, King Felipe VI of Spain, Barack Obama, and others. This is why Edgar Gómez puts painstaking effort into providing “unique clothing for unique clients”, with his brand, EGO.

Calle del Portobelo, # 10 - 92, San Diego. Edgar Gomez Edgar Gomez www.edgargomezestevez.com (+57) (5) 664 7011 - (+57) 300 805 8753 - (+57) 300 212 3101

98


EDGAR GÓMEZ

99


11 Lugares para realizar tus compras

JOYERÍA CESÁREO La mejor forma de expresar un sentimiento /ESP

/ENG

Nuestra experiencia y trayectoria de más de 100 años nos cataloga como la joyería de mayor tradición de la costa Caribe colombiana. En Cesáreo nos preocupamos por entregar piezas exclusivas y diseños de vanguardia con las más finas piedras preciosas y la más alta calidad. Les ofrecemos un 10% de descuento.

Our 100 years of experience make us the most traditional jewelry in the caribbean coast of colombia. In Cesáreo we care to deliver exclusive and state of the art designs with the most precious stones, all of the finest quality. We offer you a discount of 10%

Carrera 1A-10, Parque Comercial Pierino Gallo, local 1 - 14, El Laguito. @joyeriacesareo www.joyeriacesareo.co joyeriacesareo@hotmail.com - cefinale@hotmail.com (+57) (5) 665 0290 - (+57) (5) 665 0398

100


101


11 Lugares para realizar tus compras

JOYERÍA EMERALD CENTER /ESP

/ENG

Emerald Center, una joyería conocida por su servicio de excelencia, es un /ESP negocio de familia fundado por Hilda Schuster en 1976. Las esmeraldas de sus joyas, vienen directamente de las minas colombianas y expertos joyeros, que trabajan el oro de 18 quilates y plata, le dan forma en modernas y exclusivas piezas, de distinción y elegancia. Emerald Center lo invita a descubrir su cálido ambiente de atención personalizada. ¡Los esperamos!

Emerald Center, a jewelry store known for its excellent service, is/ENG a family-owned business founded by Hilda Schuster in 1976. The emeralds in the jewels we sell, sourced directly from Colombian mines, are mounted by expert jewelers into exclusive, modern pieces in 18 carat gold and silver; pieces of elegance and distinction. Emerald Center invites you to discover its warm, welcoming environment and personal attention. Welcome!

Centro Histórico, Calle de la Damas, esq. San Pedro Claver # 3 - 126, Local 2. (+57) (5) 664 5957 - (+57) 300 717 2280 Centro Comercial Pierino Gallo, Local 1-20, El Laguito. (+57) (5) 665 0248 - (+57) 300 878 9232 Hotel Cartagena Hilton, El Laguito. (+57) (5) 670 9088 @EmeraldCenter Emeraldcenter www.joyeriaemeraldcenter.com emeraldcentro@hotmail.com

102


NAO

103


11 Lugares para realizar tus compras

MISTER EMERALD Fine quality & designs /ESP

/ENG

En el Centro Histórico de Cartagena, Mister Emerald es el lugar apropiado para comprar el icono de Colombia en el mundo: La Esmeralda. Mister Emerald te ofrece un ambiente relajado donde encontrarás una amplia oferta de piezas únicas de joyería para escoger con la asesoría de su propietario, Leland Miles o el Gerente General, Pedro Rodríguez. En Mister Emerald reconocerás la calidad de nuestras esmeraldas, la finura de nuestro trabajo y la exclusividad de nuestros diseños.

In the heart of old Cartagena, Mister Emerald is a refreshing place to shop for the signature emeralds of Colombia. Mister Emerald provides a calm and friendly experience in a boutique atmosphere. There is no pressure, and lots to choose from; with personal attention from the owner, Leland Miles, or Pedro Rodriguez, the General Manager. You will immediately recognize the quality of the emeralds, and the fine design and workmanship.

# 3 - 99, Calle San Juan de Dios, (Entre plazas Santa Teresa y San Pedro) Centro Histórico. @MisterEmerald www.misteremerald.com Info@MisterEmerald.com (+57) 665 6781

104


105


11 Lugares para realizar tus compras

NAO Fun + Shopping /ESP

/ENG

En Bocagrande está el centro comercial Nao Fun + Shopping para brindarte a ti y a tu familia experiencias únicas. Descubre la historia y enamórate de la magia y cultura cartagenera en cada uno de sus pisos y zona de comidas temática. Recorre la ciudad a bordo del Bus Barco Pirata y prueba tu suerte buscando oro en el Sun Nao Casino. Para un descanso, tiene para ti el hotel de 5 estrellas Intercontinental, a orillas de la playa. Contamos con lujosas marcas para que tu experiencia de compra sea completa: Mac Center, Cineland, Fedco, Juan Valdez, Platería Ramírez y muchas otras.

Located in Bocagrande is Nao Fun + Shopping, a shopping center to give you and your family unique experiences. Discover the history and fall in love with the magic of Cartagena’s culture in each one of their stories and a thematic food court. Travel around the city inside the Bus Barco Pirata and try your luck searching for gold in the Sun Nao Casino. For leisure, it offers you the five-star Hotel Intercontinental right next to the beach. We have luxurious brands to give you a complete shopping experience: Mac Center, Cineland, Fedco, Juan Valdez, Platería Ramírez and many others.

Cra 1, Av. San Martín. (Esquina), Bocagrande. @Naoshopping naoshopping www.ccnao.com (+57) (5) 665 8429 - (+57) (5) 665 8759 - (+57) 301 794 1530 – (+57) 301 713 1603

106


VERA

107


11 Lugares para realizar tus compras

PLAZA BOCAGRANDE ¡A la altura de sus deseos! /ESP

/ENG

Gracias a su diseño inspirado en el séptimo arte, es el centro comercial perfecto para las compras, moda y el entretenimiento. Cuenta con 5 salas VIP Cine Colombia, Bodytech categoría One y Playland para la diversión. Atraen las selectas marcas como Kenneth Cole, Mac, Columbia Sportswear y demás. La acogedora plazoleta de comidas tiene una gran oferta gastronómica y un balcón con una placentera vista al mar. Plaza Bocagrande forma parte de un complejo arquitectónico integrado por el primer Hotel Hyatt Regency de Colombia, Hyatt Regency Residences y H2 Condominio.

Its film-inspired design makes it the perfect place for shopping, fashion and entertainment. Find 5 VIP Cine Colombia cinema rooms, a Category One Bodytech and Playland for amusement and premium brands Kenneth Cole, Mac, Columbia Sportswear. The welcoming food court offers a great gastronomic variety and there is a balcony with a pleasant sea view. Plaza Bocagrande is part of an architectural group comprising the first Hyatt Regency Hotel of Colombia, Hyatt Regency Residences and H2 Condominio.

Carrera 1, # 12 - 118, Bocagrande. Plaza Bocagrande @plazabocagrande www.plazabocagrande.com (+57) (5) 643 5864

108


ERRE VERA

109


11 Lugares para realizar tus compras

CARIBE PLAZA Diversión y variedad /ESP

/ENG

Sus 88.000 mts2, lo hacen merecedor de ser el centro comercial más grande de la ciudad. Ubicado a 10 minutos del Centro Histórico cuenta con 200 locales en los que encuentras marcas de lujo nacionales e internacionales, plazoleta de comidas, 6 salas de cine, zona de juegos infantiles, gimnasio y casino; además ofrece 762 parqueaderos totalmente gratis para los visitantes. Si buscas un sitio perfecto para disfrutar una tarde de shopping con mucha diversión Caribe Plaza es la mejor opción.

Its 88,000 mts2 make it the largest shopping center in the city. It is located 10 minutes from the Historic Center and has 200 stores where you will find national and international luxury brands, a food court, 6 cinemas, children play room, gym and casino. Additionally, it has 762 parking lots totally free for visitors. If you are looking for the perfect place to enjoy a shopping afternoon with lots of fun, Caribe Plaza is your best choice.

Calle 29D, # 22 - 108, Pie de La Popa. @caribeplaza caribeplaza www.cccaribeplaza.com pqr@cccaribeplaza.com (+57) (5) 669 2332 - (+57) (5) 669 2144

110


111


TOP

5

MEJORES

BARES Y

DISCOTECAS

112


5 Bares y discotecas

EL BALUARTE San Francisco Javier Elegancia, historia colonial y belleza natural eso es lo que transmite El Baluarte San Francisco Javier bajo las cálidas noches cartageneras. Su música en vivo, los exquisitos cocteles de autor, sus fascinantes atardeceres y la apetitosa gastronomía del Caribe se complementan permitiendo pasar una velada mágica. El sitio es perfecto para festejar maravillosas bodas de ensueño y fechas especiales.

Elegance, colonial history and natural beauty is what the Baluarte San Francisco Javier evokes in the hot nights of Cartagena. Live music, exquisite signature cocktails, mesmerizing sunsets and the appetizing cuisine of the Caribbean complement each other, allowing for a truly magical evening. The site’s captivating charm makes it the perfect location for the celebration of breathtaking dream weddings and other special occasions.

Calle San Juan de Dios, Baluarte San Francisco Javier, Centro Histórico. @baluartesf baluartesfj www.baluartesfj.com eventos@grupodelsolsas.com (+57) 317 665 0830

113


5 Bares y discotecas

ALQUÍMICO Experimentos sensoriales /ESP

/ENG

Alquímico es un exclusivo concepto que se desarrolla en una casona republicana. Su objetivo es lograr una perfecta armonía sensorial, al degustar de su coctelería especializada en infusar ron con frutas tropicales, acompañada de platos inspirados en ingredientes locales con técnicas y preparaciones propias del país. Además, es especial por su distintiva oferta sonora donde Djs brindan sofisticadas y vanguardistas mezclas de música ecléctica. En Alquímico encántate por sus dos ambientes, donde seduce la frescura de una acogedora terraza y sobresale un peculiar salón con una atractiva barra de 360°.

Alquímico is an exclusive concept developed in a republican mansion. Its purpose is to achieve perfect harmony by sensing their infused rum and tropical fruit cocktails, together with dishes inspired by local ingredients and prepared with native techniques. Be charmed by Alquimico’s sophisticated and avant-garde DJ mixes of eclectic music, two environments, open-air terrace and unique hall with an outstanding 360° bar.

Calle del Colegio, # 34 – 24, Centro Histórico. ALQUIMICOCTG @ALQUIMICOCTG www.alquimico.com info@alquimico.com (+57) 318 845 0433

114


115


Top 5 Bares y discotecas

EL BARÓN Café & Liquor Bar En el corazón de la Plaza San Pedro Claver está un amplio bar, preferido por su coctelería clásica y de innovación. El Barón es el sitio ideal para disfrutar de variados cocteles, tapas, sándwiches y una selecta tabla de quesos con amigos. Enamórate de sus dos ambientes: un salón atractivo por su minimalista barra y la terraza con vista a la iglesia y a la Plaza San Pedro.

At the heart of Plaza San Pedro Claver there is an ample bar which owes its popularity more than anything to its selection of classical and innovative cocktails. El Barón is the perfect venue for enjoying a wide range of cocktails, tapas and sandwiches, or a select cheese board, with your friends. Fall in love with its two spaces: The attractive lounge with minimalist bar and the lively terrace facing the church and the San Pedro Plaza.

116

Plaza San Pedro Claver, # 31 - 7, Centro Histórico. @elbaroncafeandliquorbar elbaroncafe www.elbaron.co cafe@elbaron.com (+57) (5) 664 3105


Top 5 Bares y discotecas

LA MOVIDA Entre copas y tapas Al mejor estilo de Europa y el Caribe disfruta de uno de los exclusivos bares de la Heroica, La Movida. Sitio que te entrega la mejor rumba en Cartagena en sus tres ambientes, tales como: música crossover en el salón, mezclas de Djs en el patio o la terraza del segundo piso, perfecta por su vista a las murallas. Sumérgete en la exquisitez de sus cocteles y tapas para compartir.

Enjoy all the best of Europe and the Caribbean at the exclusive bar La Movida, offering you Cartagena’s best parties in its three spaces: Crossover music in the lounge, DJ sets in the courtyard or the second floor terrace with a perfect view of the old city walls, and more. Delve into a world of exquisite cocktails and tapas to share.

Calle del Baloco, No. 2-14, Centro Histórico. LaMovida 2-14 (+57) (5) 660 6126 - (+57) 321 587 5983

117


5 Bares y discotecas

SOCIETY BAR Hotel Hilton /ESP

/ENG

Al lobby del Hilton llegó un novedoso y contemporáneo bar, que abre sus puertas a la comunidad. Society Bar, encanta con un ambiente caribeño, contemporáneo y natural. Este tranquilo escenario abierto desde las 11:00 a.m. hasta las 12:00 p.m. recibe a sus invitados con exquisitas tapas y snacks como: anillos de calamar, mini hamburguesas, ceviches, entre otros, para maridar con una coctelería realizada por los miembros del equipo inspirados en los atardeceres, las calles de la Heroica y la variada naturaleza del hotel. ¡Déjese seducir por su música le fascinará!

A novel and contemporary bar has opened its doors at the lobby of the Hilton. Society Bar charms with its natural caribbean flair. This calm venue, open from 11am - 12pm, receives its guests with exquisite tapas and snacks such as: fried calamari, mini burgers, ceviches and more, paired with cocktails for which the staff drew inspiration from the sunsets and streets of Cartagena and the diverse nature of the hotel. Let yourself be seduced by its music and you will be enthralled!

Hotel Hilton, Av. Almirante brion, El Laguito. @HiltonCartagena HotelHiltonCartagena www.cartagena.hilton.com (+57) (5) 694 8000 ext. 1262

118


119


2

islas

ENCANTADORAS

120

Foto cortesía: Setframes. Fotografías con drone. Contacto: setframesmail@gmail.com


2 Islas encantadoras

HOTEL GENTE DE MAR Diversión y descanso A 45 minutos de Cartagena está un encantador y paradisiaco resort. Gente de Mar es la combinación perfecta de diversión y descanso en un mismo lugar, gracias al mar cristalino de 7 colores, adornado con arrecifes coralinos y su arena blanca. Invita a que te sumerjas en un mundo tranquilo y con servicio de calidad acompañado de habitaciones: estándar, junior suite, arrecife y cabañas personalizadas. ¡Te cautivará! This charming and sublime resort, 45 minutes from Cartagena, perfectly combines fun and relaxation along with its 7-color sea with reefs and white sand. Fascinate yourself in a peaceful world that offers quality service and room options: standard, junior suite, reef and customized cabanas.

Sitio de ventas: Carrera 2, # 11-41, Torre Grupo Área, Of. 2101, Bocagrande. hotelgentedemar somosgentedemar www.gentedemar.co reservas@gentedemar.co (+57) (5) 665 8192 - (+57) 310 634 1105

121


2 Islas encantadoras

HOTEL ISLA DEL ENCANTO /ESP

/ENG

La magia de Cartagena se extiende más allá de sus murallas. A sólo una hora de la Heroica, en el Parque Natural Corales del Rosario, se encuentra el hotel Isla del Encanto, un complejo de bungalows al mejor estilo del Caribe rodeado de más de 300 mts de playa. Sí lo que buscas es un ambiente de total relajación, lejos de las prisas y el bullicio, Isla del Encanto es el lugar ideal para tus vacaciones; aquí, definitivamente, podrás sumergirte en el encanto de la maravillosa Cartagena insular.

Cartagena’s magic goes beyond its walls. Just one hour from the city, in Corales del Rosario Natural Park, you will find Isla del Encanto hotel; a group of bungalows with the best Caribbean style surrounded by 300 meters of beach. If you are looking for total relaxation, away from rush and noise, Isla del Encanto is the place for your vacations; here you will definitely immerse yourself in the enchantment of wonderful insular Cartagena.

Sitio de ventas Av. San Martin, # 5 - 84, local 101, Bocagrande. isladelencantohotel isladelencantohotel reservas@isladelencanto.com.co (+57) (5) 665 54 54 - (+57) (5) 665 83 15 (+57) 300 816 9666

122


123


3

124

recomendaciones para SA LU D

Belleza y


125


3 recomendaciones para salud y belleza

SPA SAN PEDRO Clásico y colonial Disfruta de rituales corporales de relajación o de los tratamientos faciales que hidratan y rejuvenecen la piel en el mágico y colonial Spa San Pedro. Favorito por entregar exclusivas experiencias emocionales y olfativas a todos los huéspedes o visitantes en sus tres cabinas encantadoras. Sumérgete en este entorno espléndido y relajante de lunes a domingo, entre las 9:00 a.m. y las 7:00 p.m.

Enjoy body relaxation rituals or the facial treatments that moisturizes and rejuvenate the skin at the magic and colonial Spa San Pedro. It is the most favorite Spa for giving exclusive, emotional and olfactory experiences to all guest and visitors on its three charming cabins. Inmmerse yourself in this splendid and relaxing enviroment, from monday to sunday, between 9:00 a.m. and 7:00 p.m.

126

Calle San Pedro Mártir, # 10 - 85, (Frente al Restaurante Nautilus) Centro Histórico. sanpedro.hotelspa @sanpedrohotelspa www.sanpedrohotelspa.com.co contact@sanpedrohotelspa.com.co (+57) (5) 664 5800 - (+57) (5) 664 5802


3 recomendaciones para salud y belleza

PORTADA Peluquería Compromiso, profesionalismo y vanguardia es lo que percibes en el servicio de Portada Peluquería, el sitio perfecto si buscas la más sincera asesoría de imagen. Este salón de belleza te ofrece servicios de paquetes para quinceañeras y novias, maquillaje, peinados, tratamientos, manicure, depilación en cera o hilos, corte capilar masculino y femenino, barbería, entre otros. Más que en una peluquería, es un lugar de relajación el cual cuida tu belleza. Commitment, professionalism and a cutting edge approach is what sets apart the service of Portada Peluquería, the perfect place for anyone looking for sincere image assessment. This beauty salon offers service packages for quinceañeras and brides, makeup, hairstyling, beauty treatments, manicure, waxing and threading, haircuts for men and women, barber services and more. Portada Peluquería, more than a mere barbershop, is a place of relaxation and beauty care. Bocagrande, carrera 3, # 7 - 159, Sede Principal. (+57) (5) 643 6697 - (+57) 300 776 2280 Hotel Radisson, locales 1 y 2 (+57) 301 214 5507 Hotel Las Américas, Torre Del Mar, piso 3. (+57) (5) 670 0425 – (+57) 301 564 1573 portada peluquería @portadapeluquería www.portadacartagena.com

127


3 recomendaciones para salud y belleza

ODONTOLOGÍA AVANZADA De Jorge Maciá /ESP Ubicada en Bocagrande atendida por el reconocido Doctor Jorge Luis Maciá Barraza con posgrado en odontología estética y en rehabilitación oral e implantes oseointegrados quién con más de 27 años de experiencia clínica, es miembro de la Asociación Colombiana de Prostodoncia (ACP) y miembro activo del International Team for Implantology (ITI). Además, de los múltiples congresos en el exterior (Dubái, Italia, Alemania, Estados Unidos, entre otros). Odontología Avanzada les brinda excelentes servicios acompañados de tecnologías y equipos de última generación conocidos como odontología robótica. Los servicios que se prestan son: Rehabilitación Oral e Implantes Dentales, Cirugía y Patología Oral, Endodoncia, Periodoncia, Ortodoncia y Estética Dental.

/ENG Located in Bocagrande and tended by the renowned Doctor Jorge Luis Maciá Barraza, holder of post-graduate degree in cosmetic dental treatment, oral rehab and osseointegrated implants, with more than 27 years of clinical experience, he is a member of the Asociación Colombiana de Prostodoncia (ACP) and an active member of the International Team for Implantology (ITI). Also an attendee to multiple foreign congresses (Dubai, Italy, Germany, United States of America and others). Odontología Avanzada offers you excellent services supported by technologies and state of the art equipment known as Dental Robotics.

Av. San Martin, # 14 – 97, Ed. Seguros Bolívar, local 6, Bocagrande. odontologiaavanzadajm odontologiaavanzadajm www.odontologia-avanzada.com jorgemaciadds@yahoo.es (+57) (5) 655 0458 – (+57) (5) 643 0636 - (+57) 305 914 2064

128


129


5

PROYECTOS PARA

INVERTIR

130


131


5 Proyectos para invertir

MONARCA LUXURY TOWERS Diseño visionario para un destino mundial /ESP

/ENG

Un edificio de apartamentos en el barrio Castillogrande en Cartagena. El proyecto se consolida como un referente de refinamiento, glamour, servicio y comodidad para los cartageneros y los visitantes de todo el mundo. Apartamentos desde 143 a 452 mts2 con estilo “Club living” y todos los servicios: grand lobby, pool deck, aquatic center, sky lounge, cancha de squash, gimnasio, sala de juego para niños, sala de cine, salón múltiple, zona bbq, pista de trote, roof garden, servicio de concierge, última tecnología en seguridad y control.

An apartment building in Castillo Grande. This project is a benchmark of refinement, glamour, service and comfort for locals and international visitors. 143 to 452 mts2 apartments with a club-living style and all services: grand lobby, pool deck, aquatic center, sky lounge, squash court, gym, children playground, movie theater, conference room, BBQ area, running track, roof garden, concierge services, cutting-edged technology for security and control.

Informes y Ventas: Sala VIP en Bastion Luxury Hotel Calle Sargento Mayor, # 6 - 87, Centro Histórico. www.monarcatowers.com info@monarcatowers.com (+57) 322 222 1017

132


Promotora A. Cohen. - www.promotoraacohen.com -Avenida Carrera 7, No. 124 – 35, oficina 401, Bogotá, 133 Colombia. Teléfono: (+57) (1) 612 9136 / Móvil: (+57) 320 342 1008


5 Proyectos para invertir

BARÚ GRANDE Beach House /ESP Barugrande Beach House te facilita disfrutar el paraíso en la Isla de Barú, cómo conjunto cerrado de lujo con playa exclusiva, servicios públicos eco-sostenibles, bosque tropical, piscinas tipo resort, senderos naturales internos, canchas, SPA, Club House y muelle propio. Por mar, a 12 minutos de las Islas del Rosario, 10 minutos de Cholón y 45 minutos de las Islas de San Bernardo. Por tierra (Puente Barú) a 50 minutos del Centro Histórico de Cartagena. Sueña en grande. #ViveBaru

/ENG Barugrande Beach House let’s you enjoy paradise on the island of Barú, at an enclosed deluxe complex with its own exclusive beach, eco-sustainable utilities, tropical forest, resort style pools, internal nature trails, sports courts, spa, Club House and private dock. By sea, 12 minutes from the Rosario Islands, 10 minutes from Cholón and 45 minutes from the San Bernardo Islands. On land (Barú bridge) 50 minutes from Cartagena’s Historic Center. Dream big. #ViveBaru

Sala de ventas Cra. 2, # 11 - 41, Ofi. 903, Edif. Grupo Área, Bocagrande. @Vivebaru Barugrande www.barugrande.com ventas@barugrande.com (+57) 310 635 1474 – (+57) 320 660 0202

134


Imรกgenes reales del proyecto.

Imรกgenes reales del proyecto

135


5 Proyectos para invertir

NAPOLI Reinventamos tu estilo de vida Las vistas hacia el Corralito de Piedra, al mar Caribe y a la Laguna de El Cabrero, junto con sus refinados acabados, acompañan a Napoli, un lujoso edificio de 23 pisos. Ubicado en el tradicional barrio El Cabrero, ofrece apartamentos de 1, 2 y 3 alcobas, piscinas panorámicas, turco, lounge, bbq y parque infantil. Napoli es perfecto por su cercanía a la playa, al Centro Histórico y a 10 minutos del aeropuerto. The refined finish of the building and the beautiful views of Corralito de Piedra, the Caribbean sea and the El Cabrero Lagoon come together in the luxurious 23-story Napoli. Located in the traditional neighborhood of El Cabrero it offers 1, 2 and 3 bedroom apartments, panoramic swimming pool, turkish bath, lounge and BBQ. Napoli’s location is perfect, being close to both the beach and the Historic Center and at only 10 minutes from the airport. Sala de ventas Av. San Martín, # 11 - 41, Torre Grupo Área, of. 301, Bocagrande. www.napolicartagena.com (+57) 314 596 0863

136


5 Proyectos para invertir

PONCE DE LEÓN Estilo y elegancia En el sector exclusivo de Castillogrande se encuentra Ponce de León, una lujosa edificación en la que podrás disfrutar de las acogedoras playas y el paseo peatonal de la Bahía de Cartagena. Este exclusivo proyecto, cuenta con 27 pisos con apartamentos que van desde 106.7 mts2 hasta 186.2 mts2, piscina, gimnasio, 5 niveles de parqueaderos, entre otros servicios. En Ponce deslúmbrese con una privilegiada vista hacia el mar Caribe y la isla de Tierra Bomba. Located in the exclusive sector of Castillo Grande, Ponce de León is an upscale apartment building which allows you to enjoy the welcoming beaches and pedestrian promenade of the Bay of Cartagena. This exclusive 27-story edifice offers apartments of a surface area between 106.7m² and 186.2m², a pool, a gym and 5 levels of parking spaces. Let yourself be dazzled by the privileged view of the Caribbean Sea and the island of Tierra Bomba. Sala de ventas Av. San Martín, # 11 - 41, Torreo Grupo Área, Of. 301, Bocagrande. www.poncedeleoncartagena.com (+57) 314 596 0863

137


5 Proyectos para invertir

FERRARA Apartamentos /ESP

/ENG

Desde el corazón de Cielomar en la tranquilidad de la Zona Norte, a pocos minutos del Centro Histórico, se proyecta Ferrara. Un sofisticado edificio con más de 100 apartamentos de 2 y 3 alcobas con áreas de 76.30 m2, 98.20 m2 y 118.50 m2. Ferrara apartamentos, cautivará con su acogedora zona social tipo club en su planta más alta rodeada de: un complejo de piscinas, solárium, spa, gimnasio, sky bar, salón social, zona infantil, zona de juegos, cinema, y parqueaderos cubiertos.

From the heart of Cielomar in the tranquility of the northern zone, just a few minutes from the Historic Center of the city, there stands Ferrara, a sophisticated building containing more than a hundred apartments of 2 to 3 bedrooms with an area of 76.30 and 98.20 m² respectively. Ferrara Apartments will entice tenants with its cozy club like social area located on the top floor, surrounded by a swimming pool complex, solarium, spa, gym, sky bar, social lounge, children’s nursery, play area, cinema and roofed parking.

Informes y ventas Cielomar, Calle 20, # 14 – 72, Zona Norte. FerraraApartamentos www.viveferrara.com viveferrara@gmail.com (+57) (5) 643 1045 - (+57) 310 285 5000 - (+57) 310 279 7979

138


139


4

IGLESIAS MAJESTUOSAS Santo Toribio

/ESP Construida a principios del siglo XVIII. Esta importante iglesia es atractiva por conservar la única pieza barroca religiosa de la ciudad, el Retablo principal; debido a esto, es el escenario más apetecido por las parejas para realizar bodas de ensueños.

140

/ENG Built in the early 18th century, this important and enticing church preserves the only religious baroque piece in the city: the reredos. Features like this make it couples’ favorite to celebrate their dream wedding.


4 I glesias majestuosas La Santísima de la Trinidad, seguido de La Catedral, es el segundo templo más antiguo. Ubicada en Getsemaní es perfecta por su pintoresca fachada, su pórtico hecho en piedra y su conservado altar, te transportan a la época colonia.

In Getsemaní you will find La Santísima Trinidad, a building with a vivid façade, stone gate and preserved altar that takes you back to colonial times. It is the second oldest temple after La Catedral.

San Pedro Claver

Encanta a sus visitantes debido a que lleva en su místico y especial altar, una imagen de Cristo tallada en madera, una virgen con corona de oro con esmeraldas. Siendo esta última especial por los milagros concedidos.

Santísima de la Trinidad

Fue levantada a principios del siglo XVII por los jesuitas. Recibe su nombre en honor al importante sacerdote que protegía a los esclavos y sus derechos. Todo el que visite esta antigua edificación, puede apreciar la urna de cristal con los restos del santo.

Their visitors are charmed by its mystical and special altar, a wood-carved image of Christ, and a Virgin wearing a golden crown with emeralds who has been especially known by her miracles.

It was built in the early 17th century by the Jesuits and named after the important priest who protected slaves and their rights. Anyone who visits this building can appreciate the crystal urn containing the Saint’s remains.

Santo Domingo

141


6 MUSEOS

para visitar Museo Histórico de Cartagena Construido en el siglo XVIII para el Funcionamiento Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición, hoy día es un recinto museográfico perfecto para conocer de la historia colonial.

142 142

Built in the 18th century to be the Tribunal Del Santo Oficio de la Inquisición (inquisition tribunal), this place has become the perfect museographic place to experience colonial history.


6 Museos para visitar

MUSEO DE LA

Esmeralda

Este museo es un honor a la contribución de las culturas antiguas, como las técnicas de orfebrería, destacando los valores patrimoniales de la piedra nacional colombiana, la esmeralda. Conformado por 4 secciones con modelos, fotos, vídeos y exposiciones de esmeraldas.

This museum honors the contribution of ancient cultures such as metalwork techniques, highlighting the patrimonial values of the emerald, Colombia’snational stone. It comprises 4 sections with emerald models, pictures, videos and exhibitions.

143


6 Museos para visitar

MUSEO de

Arte moderno

Funciona desde 1979, con el fin de exponer grandes obras de artistas latinoamericanos y colombianos. Ubicado en la Plaza San Pedro Claver, frente a la iglesia, del mismo nombre es atractivo por su grandiosa edificaciรณn.

144 144

Located in San Pedro Claver Plaza and opened since 1979 to exhibit masterpieces of Latin American and Colombian artists, this place entices with its magnificent building that faces the homonymous church.


6 Museos para visitar

MUSEO

Santuario de San Pedro Claver

Está ubicado al lado de la iglesia con el mismo nombre. En épocas de la colonia, fue residencia del jesuita San Pedro Claver. Actualmente, el museo cuenta con una colección arqueológica de material precolombino.

Located next to the church with the same name, this was the residence of Saint Peter Claver during colonial times. Currently, the museum has an archeological collection of Pre-Columbian material.

145


6 Museos para visitar

MUSEO

Naval del Caribe El Museo Naval del Caribe los recibe en una edificación de 3.500 mts2, dividida en dos salones: republicano y galería naval. Favoritos por sus exposiciones permanentes de la vida marítima y naval de Colombia.

146 146

The Naval Museum of the Caribbean welcomes you in a 3,500 mts2 building with its two main halls: Republican Hall and Naval Museum. Their permanent exhibitions about the maritime and naval life of Colombia are people’s favorite.


6 Museos para visitar

MUSEO del

Oro zenú

En este rinconcito de cultura indígena, encuentras espléndidas piezas de los grupos Zenú, Tairona, San Agustín, entre otras, con técnicas de orfebrerías, cerámicas, y agrícolas. Además sorprendentes historias indígenas.

At this little corner you will hear amazing indigenous stories and find splendid cultural pieces of Zenú, Tairona and San Agustín ethnic groups. Such pieces are made using metalwork, ceramic and agricultural techniques.

147


3

A M B I EN T ES

PREFERIDOS P O R SU B E LLE ZA

Natural Aviario Nacional de Colombia

Las cerca de 2.000 especies que habitan en el Aviario Nacional, ubicado en la isla de Barú, lo convierten en el sitio perfecto para conocer el santuario de aves nativas y exóticas. Disfruta de este encanto a una hora de la ciudad.

148 148

Discover nearly 2.000 exotic birds of different species at Aviario Nacional bird sanctuary located on Barú Island. Experience this charming place just one hour from the city.


149


3 Ambientes preferidos por su belleza natural

Oceanario

Ubicado en la Isla San Martín de Pajarales, a 10 minutos de playa blanca, está un mágico acuario que recibe a sus visitantes con fantásticos shows de delfines y algunas especies de moluscos, caballitos de mar, crustáceos y reptiles.

In San Martin de Pajarales Island, just 10 minutes from Playa Blanca, there is a magical aquarium that fascinates visitors with dolphin shows and a variety of mollusks, sea-horses, crustaceans and reptiles.

Parque Espíritu del Manglar

Esculturas de personajes ilustres, juegos infantiles, zona de lectura, área para aeróbicos, un mirador en el que aprecias toda la ciudad y una especial, fresca y diversidad de mangles, es lo que encuentras en este bello parque ubicado en Chambacú.

150

In this beautiful park located in Chambacú you will find sculptures of distinguished personalities, games for children, reading zone, aerobics area, a viewpoint to gaze at the entire city, and special, fresh and diverse mangroves.


Agradecimientos

El Grupo Empresarial Llamas Arenas (GELA) es un grupo familiar con amplia experiencia en el sector comercial, de la moda y la gastronomía. Todo comienza con la reconocida tienda de marroquinería de alta costura, Gabi Arenas. En la actualidad, cuentan con dos exitosos restaurantes en Cartagena: El Burlador Gastrobar (antiguo Burlador de Sevilla) y Candé – Cocina 100% Cartagenera; además el coffee shop Se Volvió Prisprí en la esquina del Parque de Bolívar; el novedoso modelo para franquiciar con servicio fast-casual, Pezetarian; un concepto de comida express Italiana, Stazione Italia, la heladería famosa por sus brownies con helado, La Caramela y la compañía Boating Cartagena, especializada en el alquiler de lanchas y yates privados. GELA está conformada por la reconocida diseñadora Gabi Arenas, junto a sus hijos Guillermo, Alberto y Jose. A este grupo familiar se han sumado como socios de algunas de las marcas, la actual Directora de Imagen, Claudia Marcela Otero y el Director Comercial, William Salazar. El éxito de sus proyectos lo atribuyen al trabajo en equipo, pero respetando y valorando los diferentes roles de cada uno. Para el grupo, la innovación, la calidad de sus productos y la calidad en el servicio son los factores más importantes para seguir creciendo. The Llamas Arenas Business Group (GELA for its initials in Spanish), is a family run business group with a vast experience in the commercial, fashion and food industry. Everything began with the renowned high-end leatherwork boutique, Gabi Arenas. Business expanded and it currently includes two very successful restaurants in Cartagena: El Burlador Gastrobar, previously known as Burlador de Sevilla, and Candé – Cocina 100% Cartagenera. The group also includes the coffee shop Se Volvió Prisprí at the corner of Parque de Bolívar, the innovative and franchisable, fast-casual Pezetarian, an Italian express food concept known as Stazione Italia, La Caramela known for its delicious brownie and ice cream, and Boating Cartagena, a company specialized in boat and yacht rentals. The renowned designer Gabi Arenas and her sons Guillermo, Alberto and Jose are the core of the GELA group. Completed with current brand manager Claudia Marcela Otero and PR & Marketing Director William Salazar, who are also partners of some of its brands. They claim a combination of teamwork with respect and appreciation for everyone’s roles are the key to their success. For the group, innovation, the quality of their products and the quality of their services are the most important factors for a continuous growth.

151


MAPA CENTRO HISTÓRICO & GETSEMANÍ

17

7 4 3

8 18

16 2 20

13

33 28

15

30 5 10

24

6 11

37

31

29 9

38 21 25

32 14 35 39

12

34 36 23 26 27

1

19

152


MAPA DE CARTAGENA

Centro Histórico Bocagrande, & Getsemaní Laguito & Otros Ver página siguiente

Ver página anterior

RESTAURANTES 1. Red Knife 2. Vera 3. Tuc Tuc 4. Matilda 5. Candé 6. El Burlador Gastrobar 7. El Santísimo 8. Malanga 9. Época 10. Az-Zahr 11. Quebracho 12. Santa María del Mar 13. Montmartre 14. Se Volvió Prisprí 15. Pezetarian 16. Restaurante Santo Toribio 17. La Langosta 18. La Latina 19. Bonche Gastrobar 20. ADN Café 21. Masaki Sushi Wok 23. Quintal Distrito Gourmet

24. Gelateria Tramonti 25. Mr Cool 26. Santa Sana 27. Carlos & Grace

HOTELES 28. Hotel San Pedro & San Pedro Spa 29. Hotel Casa del Arzobispado

tiendas 30. Infinitea 31. Ketty Tinoco 32. Gabi Arenas 33. Edgar Gómez 34. Emerald Center 35. Mister Emerald

bar & disco 36. El Barón 37. La Movida 38. Alquímico 39. El Baluarte de San Francisco Javier

restaurantes 40. ERRE 41. Boka 42. M Cocina 43. Amacagua Grill & Bar 44. Kokaú 45. Restaurante Árabe e Internacional 46. Sr. Miyagi 47. Kai Sushi Wok 48. Rancho Parrilla 49. Tiger Market 50. LHM

HOTELES 51. Hotel las Américas 52. Hotel Capilla del Mar

tiendas 53. Joyería Cesáreo 54. Nao fun + Shopping

55. Plaza Bocagrande 56. Caribe Plaza 57. Joyería Caribe

bar & disco 58. Society Bar

salud & belleza 59. Portada Peluquería 60. Odontología Avanzada

islas 61. Isla del Encanto 62. Gente de Mar

CONSTRUCCIoNES 63. Monarca Luxury Towers 64. Barú Grande 65. Napoli 66. Ponce de León 67. Ferrara

153


40 51 67

62 64 61

65

49 56

60 55 43-44

50

47 52 45 46 4159 54 57

42 48

53 58

63 66

154


155


CONTRAPORTADA

156


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.