Lingvin 10

Page 1

ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ PDF-ЖУРНАЛ

#10, 8/2010 С любовью к языкам

Поющий часовщик

(итальянская песня)

Город съехавших крыш

(о диакритических знаках) стр. 42

стр.24

В семье не без урода

Выучить язык? Легко! стр. 48

(пословицы и поговорки на трех языках) стр. 50

Crossword

стр.54

«Гюго. Торговец перьями»

(стихотворение на французском) стр. 35


Содержание Праздники каждый день! ............................................................. 4

Читаем по-английски

Английские анекдоты.....................................................................5 Английская песня .......................................................................... 8 Читаем «First day» на английском . ..........................................10 Sport Idioms (английские идиомы) .................................................15

Век учись Город съехавших крыш (о диакритических знаках). ....................42 В семье не без урода (пословицы и поговорки на трёх языках) ........................................ 50

Персона месяца Генри Форд - лучший бизнесмен ХХ века................................. 51

Вавилон Place where dreams come true (Диснейленд) ................................18 Будь готов! ................................................................................... 20 Праздники августа ..................................................................... 22 Поющий часовщик (итальянская песня) ..................................... 24 О спорте ........................................................................................27 Странные памятники ................................................................. 30 «Гюго. Торговец перьями» (стихотворение на французском)......................................................35 Чудеса природы (Йеллоустоунский парк) ....................................37 Дикий запад ................................................................................ 40 Немецкий бутерброд на американский лад............................. 44 Выучить язык? Легко! ................................................................ 48 С законом не шутят..................................................................... 49

Из первых рук Устами студента............................................................................59

WEB Web-обзор ..................................................................................... 61

Интервью Создатель Google - Сергей Брин................................................. 56

Язык до ума доведёт! (новинка) Crossword.......................................................................................54 Заключение ..................................................................................62 2

Lingvin.com - с любовью к языкам


Слово редактора Дорогие читатели! На протяжении целого месяца в условиях изнуряющей жары и рекордных температур мы в поте лица готовили для вас наш новый номер. С удовольствием представляем его вашему вниманию. Мы продолжили рассказывать о США, и, желая уйти от серьезных тем и размышлений, постарались предоставить читателю возможность окунуться в фонтан освежающего юмора и интересных фактов. Любителям путешествовать предлагаем совершить виртуальные прогулки по Йеллоустоунскому парку и Диснейленду, а также по интересным уголкам Америки со странными памятниками. А для тех, кого виртуальное путешествие не устраивает, кто в ближайшее время планирует отправиться в отпуск, мы подобрали полезные ссылки в веб-обзоре. Так что руки в ноги и вперед - странствовать. Тем, кто остается дома и не знает чем заняться, предлагаем сыграть в американскую «лапту» или в тибол. Что это такое? Читайте в статье «О спорте». Кстати, и идиомы на английском в этом номере связаны со спортом. Совместите приятное с полезным! В этом номере вас ждет знакомство с потрясающими людьми, выдающимися личностями: Генри Фордом в «Персоне месяца» и создателем Google Сергеем Брином в «Интервью». Делу время – потехе час. В рубрике «Век учись» обратите внимание на поговорки на трех языках: английском, немецком и русском, а также на увлекательный экскурс в систему надстрочных диакритических знаков в статье «Город съехавших крыш». Кроме этого, вас ждут ковбои и бойскауты, гамбургеры и хот-доги, кроссворд на английском языке в рубрике «Язык до ума доведет», а также песня на итальянском языке, стихотворение на французском и многое другое. В общем, скучать не придется! Ирина Самсонова

Lingvin.com - с любовью к языкам

Над номером работали:

Главный редактор: Ирина Самсонова Верстка: Валентина Листопад Корректор: Екатерина Мандрыкина Авторы материалов: Юлия Коба Ирина Полякова

Анна Крючка

Андрей Агеев

Арина Корсакова Наш сайт: www.Lingvin.com По всем вопросам пишите на email: press@lingvin.com 3


Праздники каждый день: August SUNDAY

1

MONDAY

2

День Гражданазербайджанский праздник ского алфавита в Канаде и языка

День строителя

8 15

День матери в Коста-Рике

22

День Государственного флага РФ

День шахтера

4

29

9

Международный день коренных народов мира

Праздник Амертата

День Черной ленты

День победы в Турции

16

23 30

TUESDAY Память святого пророка Иезекииля

3

10

День Независимости в Эквадоре

17

День памяти генерала Сан-Мартина в Аргентине Ракшабандан в Индии

24

WEDNESDAY

4

День береговой охраны США

11

Рамадан (начало поста)

18

Праздник святого Ивана Рильского в Болгарии

25

День солдата в Бразилии

THURSDAY

FRIDAY

День Вооруженных cил Хорватии

День независимости Ямайки

5

Международный день молодежи

12

19

День пасечника Украины

26

День равенства женщин в США

6

SATURDAY Спожинки

7

14

13

МеждуДень народный день рождения левшей португальской корриды

20

День святого Иштвана в Венгрии

27

День российского кино

День Стрибога

День авиации Украины

21 28

31

Лимба Ноастрэ в Молдове

Lingvin.com - с любовью к языкам


Keep smiling First Football Game

A guy took his girlfriend to her first football game. Afterwards he asked her how she likes the game. “I liked it, but I couldn’t understand why they were killing each other for 25 cents,” she said. “What do you mean?” he asked. “’Well, everyone kept yelling, “Get the quarter1 back!”

Ski Trip

Mr. Jacobson decided to take a week off from the pressures of the office2 and went skiing. Alas3, no sooner did he reach the slopes4 than he heard an ominous5 rumbling: moments later a sheet of snow came crashing toward him.

Fortunately, Mr. Jacobson was able to jump into a cave just before the avalanche6 hit. Just as fortunately, he had matches with him and was able to light a fire.

Hours later, when everyone but Mr. Jacobson had returned, a rescue team was sent to search for him. After several hours they saw smoke curling from the cave and went to investigate. Poking his head into the entrance, one of the rescuers yelled, “Mr. Jacobson, are you there? It’s the Red Cross.” Bristling7, the harried8 executive9 called back, “Get lost10. I gave at the office11!”

Baseball in Heaven

Two old men had been best friends for years, and they both live to their early 90’s, when one of them suddenly falls deathly ill. His friend comes to visit him on his deathbed, and they’re reminiscing12 about their long friendship, when the dying man’s friend asks, “Listen, when you die, do me a favor. I want to know if there’s baseball in heaven.” The dying man said, “We’ve been friends for years, this I’ll do for you.” And then he dies. A couple days later, his surviving friend is sleeping when he hears his friend’s voice. The voice says, “I’ve got some good news and some bad news. The good news is that there’s baseball in heaven.”

“What’s the bad news?”

“The bad news is that you’re pitching13 on Wednesday.”

FUN Where is your wife?

There was this man who won a contest and got one free ticket to the Baseball World Series final. He was so happy, but when he got to the stadium and found his seat he was somewhat disappointed. His ticket was for the last row, and it was way up there. He couldn’t see the game, so he began looking around.

Close to the field he saw an empty seat, so he decided to go down there. He reached the seat and asked the man next to the unoccupied seat if anyone was seating there. The man replied, ‘No.’ So the guy sat down and struck up14 a conversation. “Who would have a seat right next to the field and not come?!?”

10

to get lost – амер. разг., груб. обламываться, обломись! 1 quarter – 25 центов, quarterback – распасов- 11 I gave at the office – означает, что я уже сдещик, играющий помощник тренера в американ- лал пожертвование, не беспокойте меня больше 12 to reminisce – предаваться воспоминаниям, ском футболе 2 pressures of the office – рабочая рутина вспоминать прошлое 3 alas – увы 13 to pitch – посылать мяч, подавать (в бейсбо4 slope – склон, спуск ле) 5 ominous – грозный, зловещий 14 to strike up – завязать разговор 6 avalanche – лавина 15 funeral – похороны 7 bristling – ощетинившийся 16 umpire – арбитр, судья 8 to harry – изводить, донимать 17 Babe Ruth, Mickey Mantle – известные 9 executive – должностное лицо, руководитель игроки в бейсбол

комментарии:

Lingvin.com - с любовью к языкам

5


FUN The man answers, ‘Oh, that was my wife’s seat.” “Where is she?” the guy replied. “She died.” “Oh, I’m sorry ... don’t you have anyone else to come with you, a brother, or friend?” “No, they couldn’t come.” “Why?” “Because they are at her funer15 al .”

I have all the umpires16

One day, the Devil challenged the Lord to a baseball game. Smiling the Lord proclaimed, “You don’t have a chance; I have Babe Ruth, Mickey Mantle17, and all the greatest players up here”. “Yes”, snickered the devil, “but I have all the umpires.”

vid, his playing partner, asked, “Why on Earth23 are you taking so long to make this shot24?” “My wife is up there watching me from the clubhouse, and I want to make this shot a good one,” said Bob. “Good Lord,” said David, “you haven’t got a chance of hitting her from here.” Heavenly golf Moses, Jesus and an old man are golfing. Moses steps up to the tee and hits the ball. It goes sailing over the fairway and lands in the water trap. Moses parts25 the water and chips26 the ball onto the green. Jesus steps up to the tee and hits the ball. It goes sailing over the fairway and lands in the water trap. Jesus just walks on the water and chips the ball onto the green.

National Anthem18

A rookie pitcher19 was struggling at the mound, so the catcher20 walked up to have a talk with him. “I’ve figured out your problem,” he told the young southpaw. “You always lose control at the same point in every game.” “When is that?” “Right after the National Anthem.”

Difficult shot

Bob stood over his tee21 on the 18th hole for what seemed like forever. He’d waggle22, look down, look up, but never start his backswing. Finally Da-

barely misses it. Startled, the eagle drops the fish. When the fish hits the ground, the ball pops out of its mouth and rolls into the hole for a hole-inone29. Jesus then turns to the old man and says, “Dad, if you don’t stop fooling around, we won’t bring you next time.”

A wife begins to get a little worried because...

A wife begins to get a little worried because her husband has not arrived home on time from his regular Saturday afternoon golf game. As the hours pass she becomes more and more concerned until at 8 p.m. the husband finally pulls into the driveway30. “What happened?” says the wife. “You should have been home hours ago!” “Harry had a heart attack at the third hole,” replied the husband. “Oh, that’s terrible,” says the wife. “I know,” the husband answers. “All day long it was hit the ball, drag31 Harry, hit the ball, drag Harry...”

President Clinton and his wife

The old man steps up to the tee and hits the ball. It goes sailing over the fairway and heads27 for the water trap. But, just before it falls into the water, a fish jumps up and grabs the ball in its mouth. As the fish is falling back down into the water, an eagle swoops down28 and grabs the fish in its claws. The eagle flies over the green where a lightning bolt shoots from the sky and

President Clinton and his wife are at the first baseball game of the season. At the start of the game the pitcher comes up in the stands and whispers something in Clinton’s ear. All of a sudden Clinton looks at Hillary and yells, “Okay, Hillary, GET OUT!” She looks surprised but leaves. The pitcher looks at Clinton and says, “No, I said to throw out the first PITCH!”

ударять по мячу так, чтобы он описал короткую, 18 anthem – гимн высокую дугу) 19 pitcher – человек, подающий мяч в бейсболе 27 to head – направляться, держать курс, следо20 catcher – ловец мяча в бейсболе 21 tee – колышек, на который кладут мяч для уда- вать 28 to swoop down – устремляться вниз, падать ра (в гольфе), а так же площадка, с которой вы29 hole-in-one – очко, выигранное одним удаполняется первый удар на лунке 22 to waggle – колебаться 23 on Earth – разг. же, просто, только, всё-таки 24 shot – удар, бросок 25 to part – разделять, расступаться 26 to chip – подсекать мяч (в футболе, гольфе –

6

ром, в гольфе – когда мяч попадает в лунку с одного удара 30 to pull into the driveway – подъехать, припарковаться на подъездной дорожке 31 to drag – тянуть, тащить, волочить

Lingvin.com - с любовью к языкам


Статьи от наших партнеров

Д

«Do you speak English?» овольно часто мы слышим этот вопрос, но к сожалению далеко не каждый из нас может похвастаться положительным ответом.

Английский язык - язык международного общения, и сегодня он необходим
каждому прогрессивному человеку. Вам нужно провести переговоры с
иностранными партнерами, отправиться в командировку или путешествие за рубеж? Вы хотите
чувствовать себя легко и комфортно в другой стране? Для этого каждому образованному человеку нужны знания английского языка. Но как выбрать соответствующие курсы, учителей и самое главное время на изучение? На сегодня ONLINE образование в школе www.english-natali.ru дает вам такую возможность. Для начала обучения вам нужно всего 3 вещи: • огромное желание говорить на английском • интернет • программа SKYPE. Все остальное мы сделаем за вас, а именно: • предложим Бесплатный демо урок, чтобы Вы ознакомились с программой обучения; • подберем для Вас персонального преподавателяносителя языка, профессионала международного класса с многолетним успешным опытом работы; • согласуем расписание и удобное время обучения для Вас (наша школа работает 24 часа в сутки и 7 дней в неделю); • вышлем Вам весь необходимый материал, который Вы будете использовать при изучении языка. По окончании обучения вы получите сертификат международного образца, который будет отличным подспорьем для вашей успешной карьеры. На сегодня в нашей школе проходят обучение более 1000 студентов из России, Европы и дальнего зарубежья. На страже высоко качества образования стоят 250 преподавателей со всего мира и все они носители языка, профессионалы международного

Lingvin.com - с любовью к языкам

класса. Для максимального комфорта наши менеджеры составят для Вас расписание и разработают индивидуальные программы, с учетом Вашего языкового уровня и потребностей. Для обучения нужен лишь доступ в интернет и бесплатная программа Skype. Используйте Ваше время с пользой для Вас и начните говорить на английском языке уже сегодня! Мы обучаем более 15 самым востребованным языкам мира. Положительные отзывы и рекомендация наших студентов– лучшая награда для нас. Ольга, преподаватель английского языка: «Всем рекомендую эту школу и занятия по скайпу – особенно с носителем языка. Я сама выпускница иняза и репетитор, обратилась в школу, чтобы найти преподавателя для своего ребенка и учеников. Профессиональный менеджер быстро подобрала для меня преподавателя и мы сразу же поговорили с ним по скайпу. Уроки интересные и живые. Материалы он готовит к каждому уроку с учетом потребностей ученика. Нам очень нравится! Даже не сомневайтесь, просто попробуйте! Эта школа – отличное сочетание профессионализма и качества!» Елена, главный специалист: «English-Natali является прорывом в области обучения иностранному языку доказывая эффективность предлагаемых методик. Online уроки, ориентированные на практическое применение английского языка дают возможность за короткий срок улучшить навыки английского языка, что, несомненно, помогает как в работе, так и в повседневной жизни. Преподаватели, носители языка, очень грамотно развивают навыки разговорной речи, ориентируясь на особенности каждого ученика, а так же поставленные цели. Я очень рекомендую эту современную школу, если вы хотите заговорить на языке или же улучшить и развить уже имеющиеся знания.»

7


ic

mus

Billie Jean (Michael Jackson)

She was more like a beauty queen from a movie scene I said don't mind, But what do you mean I am the one Who'll dance on the floor in the round She said I am the one who'll dance on the floor in the round

to always think twice (Do think twice)

She told me her name was Billie Jean, As she caused a scene Then every head turned with eyes that dreamed of being the one Who'll dance on the floor in the round People always told me be careful of what you do And don't go around breaking young girls' hearts And mother always told me be careful of who you love And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth, hey hey Billie Jean is not my lover She's just a girl who claims that I am the one But the kid is not my son She says I am the one, but the kid is not my son For forty days and for forty nights the law was on her side But who can stand when she's in demand her schemes and plans 'Cause we danced on the floor in the round So take my strong advice, just remember

She told my baby we danced till three then she looked at me She showed a photo, my baby cried his eyes were like mine (oh no) 'Cause we danced on the floor in the round People always told me be careful of what you do And don't go around breaking young girls' hearts But she came and stood right by me then the smell of sweet perfume This happened much too soon, she called me to her room, hey, hey Billie Jean is not my lover She's just a girl who claims that I am the one But the kid is not my son Billie Jean is not my lover She's just a girl who claims that I am the one But the kid is not my son She says I am the one, but the kid is not my son She says I am the one, but the kid is not my son Billie Jean is not my lover She's just a girl who claims that I am the one But the kid is not my son She says I am the one, but the kid is not my son She says I am the one, she says he is my son She says I am the one

интересно:

Написав «Билли Джин», Джексон долго уверял своих слушателей в том, что еще на стадии подготовки к записи он знал, что это стопроцентный хит, - словно бы музыкант «наполнился песней изнутри». Однако полагаться исключительно на свое чутье певцу не приходилось: сюжет песни Майкл позаимствовал из жизни. История о том, как некая поклонница писала ему письма, в которых рассказывала, что у нее от Майкла сын, что ей и Майклу суждено быть вместе, легла в основу композиции. В реальности случилось еще и продолжение: однажды музыкант получил по почте пистолет, и в прилагаемом сообщении прототип Билли Джин предлагала ему застрелиться в одно и то же время («сына» ждала та же участь). С женщиной все обошлось - ее благополучно отправили лечиться в сумасшедший дом, а вот история приобрела широкую популярность.

8

Lingvin.com - с любовью к языкам


“Билли Джин”

mus

ic

(перевод)

Она больше напоминала королеву красоты из кинофильма. Я сказал: «Я не против, Но что ты имеешь в виду, говоря, что я тот, Кто будет танцевать у всех на виду на танцполе?» Она сказала, что я тот, кто будет плясать у всех на виду на танцполе... Она сказала, что её зовут Билли Джин, А когда она начала зажигать, Все стали оборачиваться на неё с глазами, отражающими желание быть тем, кто Станцует так у всех на виду... Мне всегда говорили быть осторожным со своим занятием, Перестань разбивать девичьи сердца Мама всегда говорила мне не влюбляться в кого попало И быть осторожным в поступках, Потому что в конечном итоге ложь становится правдой... Билли Джин не моя любовница, Хотя и утверждает, что я её единственный. Этот ребёнок не мой сын. Она говорит, что я её единственный, но это не мой ребёнок! Сорок дней и сорок ночей закон был на её стороне: Кто же ей не поверит, когда она такая красавица! Но у неё свои планы и интриги на мой счёт... И всё из-за того, что мы вместе танцевали у всех на виду... Поэтому мой вам совет - всегда думайте дважды (думайте дважды)

Она сказала моей малышке, что мы танцевали до трех утра, потом посмотрела на меня. Она показала фото, и моя малышка заплакала у парнишки мои глаза! И всё из-за того, что мы танцевали у всех на виду... Мне всегда говорили быть осторожным со своим занятием, Перестань разбивать девичьи сердца Но она сама подошла ко мне, встала рядом, и я ощутил запах её сладкого парфюма. Всё случилось слишком быстро она позвала меня к себе в номер, эй, эй! Билли Джин не моя любовница, Хотя и утверждает, что я её единственный. Этот ребёнок не мой сын, Она говорит, что я её единственный, Хотя и утверждает, что я её единственный. Этот ребёнок не мой сын, Она говорит, что я её единственный, но это не мой ребёнок! Она говорит, что я её единственный, но это не мой ребёнок! Билли Джин не моя любовница, Хотя и утверждает, что я её единственный. Этот ребёнок не мой сын, Она говорит, что я её единственный, но это не мой ребёнок! Она говорит, что я её единственный, что это мой ребёнок, Она говорит, что я её единственный...

На презентации «Billie Jean» в 1983г. Майкл впервые продемонстрировал зрителям фирменную лунную походку. «Billie Jean» мгновенно завоевала признание, продержавшись в американских чартах с осени 1982-го по февраль 1983-го на первом месте. Такой успех ей принесли повторяющиеся басовые партии, словно с каждой секундой ускоряющие ритм, в сочетании с высоким вокалом Джексона. Позднее, в 2004-м, Кани Уэст и другие коллеги Майкла Джексона несколько видоизменили дэнс-поп и ритм-н-блюз звучание песни, слегка утяжелив басы. Однако оригинальное звучание трека до сих пор делает его одним из наиболее популярных. Клип на эту песню попал в «тяжёлую» ротацию на MTV, тем самым разрушив «цветной барьер» на американском телевидении: до этого ни один клип чернокожего исполнителя регулярно не показывался. Lingvin.com - с любовью к языкам

9


G

DIN A E R

В

Рэй Бредбери:

«First Day»

этом номере журнала мы решили не ограничиваться только отрывком крупного известного произведения, а поместить полный небольшой рассказ «Первый день», но к произведениям Рея Брэдбери мы ещё обязательно вернемся.

It was while he was eating breakfast that Charles Douglas glanced1 at his newspaper and saw the date. He took another bite of toast and looked again and put the paper down. “Oh, my God,” he said. Alice, his wife, startled, looked up. “What?” “The date. Look at it! September fourteenth.” “So?” Alice said. “The first day of school!” “Say that again,” she said. “The first day of school, you know, summer vacation’s over, everyone back, the old faces, the old pals2.” Alice studied him carefully, for he was beginning to rise. “Explain that.” “It is the first day, isn’t it,” he said. “What’s that got to do with us?” she said. “We don’t have family, we don’t know any teachers, we don’t even have friends anywhere near with kids.” “Yeah, but. . .” Charlie said, picking up the newspaper again, his voice gone strange. “I promised.” “Promised? Who?” “The old gang3,” he said. “Years ago. What time is it?” “Seven-thirty.” “We’d better hurry then,” he said, “or we’ll miss it.” “I’ll get you more coffee. Take it easy4. My God, you look terrible.” “But I just remembered.” He watched her pour5 his cup full. “I promised. Ross Simpson, Jack Smith, Gordon Haines. We took almost a blood oath6. Said we’d meet

10

again, the first day of school, fifty years after graduation7.” His wife sat back and let go of the coffeepot. “This all has to do8 with the first day of school, 1938?” “Yeah,’38.” “And you stood around with Ross and Jack and what’s his-” “Gordon! And we didn’t just stand around9. We knew we were going out in the world and might not meet again for years, or never, but we took a solemn oath, no matter what, we’d all remember and come back, across the world if we had to, to meet out in front of the school by the flagpole10, 1988.” “You all promised that?” “Solemn promise, yeah. And I am sitting here talking when I should be getting the hell out the door.” “Charlie,” Alice said, “you realize that your old school is forty miles away.” “Thirty.” “Thirty. And you’re going to drive over there and-” “Get there before noon, sure.” “Do you know how this sounds, Charlie?” “Nuts11,” he said, slowly. “Go ahead12, say it.” “And what if you get there and nobody else shows?” “What do you mean?” he said, his voice rising. “I mean what if you’re the only damn fool who’s crazy enough to believe-” He cut in13. “They promised!” “But that was a lifetime ago!” “They promised!”

Рэймонд Дуглас «Рэй» Брэдбери (22 августа 1920, штат Иллинойс, США) — выдающийся американский писатель-фантаст.

“What if in the meantime they changed their minds, or just forgot?” “They wouldn’t forget.” “Why not?” “Because they were my best pals, best friends forever, no one ever had friends like that.” “Ohmigod14,” she said. “You’re so sad, so naive.” “Is that what I am? Look, if I remember, why not them?” “Because you’re a special loony15 case!” “Thanks a lot.” “Well, it’s true, isn’t it? Look at your office upstairs, all those Lionel trains16, Mr. Machines, stuffed toys17, movie posters.” “And?” “Look at your files, full of letters from I960, 1950, 1940, you can’t throw away.” “They’re special.” “To you, yes. But do you really think those friends, or strangers, have saved your letters, the way you’ve saved theirs?” “I write great letters.” “Darn right18. But call up some of those correspondents, ask for some of your old letters back. How many do you think will return?”

Lingvin.com - с любовью к языкам


Брэдбери всемирно известен своими крупными произведениями: «Марсианские хроники», 1950 год (The Martian Chronicles), «451 градус по Фаренгейту», 1953 год (Fahrenheit 451), «Вино из одуванчиков», 1957 год (Dandelion Wine), «Канун всех святых», 1972 год (The Halloween Tree), «Лето, Прощай!» (Farewell Summer), 2006 и многими другими. Рассказы же составляют самую большую по объёму часть творчества Брэдбери. В них же заключено, пожалуй, всё то, за что Брэдбери любят, ценят и признают мэтром литературы. Не умаляя значения крупных, «серьёзных» произведений, повестей и романов, стоит признать, что именно в этой форме литературного творчества писатель достиг верха мастерства. По собственным словам писателя, за жизнь он написал более 400 рассказов. Некоторые из них послужили основой для более крупных произведений. Иные можно объединить в циклы по тематике и по героям, кочующим из одного рассказа в другой. He was silent. “Zilch19,” she said. “No use using language like that,” he said. “Is ‘zilch’ a swearword20?” “The way you say it, yes.” “Charlie!” “Don’t ‘Charlie’ me!” “How about the thirtieth anniversary of your drama club group where you ran hoping to see some bubblehead21 Sally or something or other, and she didn’t remember, didn’t know who you were?” “Keep it up22, keep it up,” he said. “Oh, God,” she said. “I don’t mean to rain on23 your picnic, I just don’t want you to get hurt.” “I’ve got a thick skin.” “Yes? You talk about elephants and go hunt dragonflies24.” He was on his feet. With each of her comments he got taller. “Here goes the great hunter,” he said. “Yes,” she exhaled, exhausted. “There you go, Charlie.” “I’m at the door,” he said. She stared at him. “I’m gone.”

And the door shut. My GOD, he thought, this is like New Year’s Eve25. He hit the gas26 hard, then released it, and hit it again, and let it slow, depending on the beehive filling his head27. Or it’s like Halloween, late, the fun over, and everyone going home, he thought. Which? So he moved along at an even pace, constantly glancing at his watch. There was enough time, sure, plenty of time, but he had to be there by noon. But what in hell is this28? - he wondered. Was Alice right? A chase for the wild goose29, a trip to nowhere for nothing? Why was it so damned important? After all, who were those pals, now unknown, and what had they been up to30? No letters, no phone calls, no face-toface collisions31 by pure accident, no obituaries32. That last, scratch that! Hit the accelerator, lighten up! Lord, he thought, I can hardly wait. He laughed out loud. When was the last time you said that? When you were a kid, could hardly wait, had a list of hard-to-wait-for things33.

Lingvin.com - с любовью к языкам

REA

DIN

G

Christmas, my God, was always a billion miles off. Easter? Half a million. Halloween? Dear sweet Halloween, pumpkins, running, yelling, rapping windows, ringing doorbells, and the mask, cardboard smelling hot with breath over your face. All Hallows34! The best. But a lifetime away. And July Fourth35 with great expectations, trying to be first out of bed, first half-dressed, first jumping out on the lawn, first to light six-inchers36, first to blow up the town37! Hey, listen! First! July Fourth. Can hardly wait. Hardly wait! But, back then, almost every day was can-hardly-wait day. Birthdays, trips to the cool lake on hot noons, Lon Chaney films, the Hunchback, the Phantom. Can hardly wait. Digging ravine38 caves. Magicians arriving in the long years. Can’t wait. Hop to39 it. Light the sparklers40. Won’t wait. Won’t. He let the car slow, staring ahead across Time. Not far now, not long. Old Ross. Dear Jack. Special Gordon. The gang. The invincibles41. Not three but four, counting himself, Musketeers. He ran the list, and what a list. Ross, the handsome dog42, older than the rest though they were all the same age, bright but no showoff43, bicycling through classes with no sweat, getting high marks with no care. Reader of books, lover of Fred Allen Wednesdays radio, repeater of all the best jokes next day noon. Meticulous44 dresser45, though poor. One good tie, one good belt, one coat, one pair of pants, always pressed46, always clean. Ross. Yeah, sure, Ross. And Jack, the future writer who was going to conquer the world and be the greatest in history. So he

11


G

DIN A E R

yelled, so he said, with six pens in his jacket and a yellow pad47 waiting to un-Steinbeck Steinbeck. Jack. And Gordon, who loped48 across campus on the bodies of moaning girls, for all he had to do was glance and the females were chopped like trees. Ross, Jack, Gordon, what a team. Fast and slow he drove, now slow. But what will they think of me? Have I done enough, have I done too well? Ninety stories, six novels, one film, five plays - not bad. Hell, he thought, I won’t say, who cares, just shut your mouth, let them talk, you listen, the talk will be great. What do we say first, I mean as soon as we show up, the old gang, by the flagpole? Hello? Hi. My God, you’re really here! How you been, what’s new, you okay, good health? Marriage, children, grandchildren, pictures, ‘fess up49. What, what? Okay, he thought, you’re the writer. Make something up, not just hi, a celebration. Write a poem. Good grief50, would they stand still for a poem? How about, would it be too much: I love you, love you all. No. Above and beyond51. I love you.

He slowed the car even more, looking through the windshield52 at shadows. But what if they don’t show? They will. They must. And if they show, everything will be all right, won’t it? Boys being what they are, if they’ve had a bad life, bad marriages, you name it53, they won’t show. But if it’s been good, absolutely incredibly good, they’ll show. That’ll be the proof, won’t it? They’ve done well so it’s okay to remember the date and arrive. True or false? True! He stepped on the gas, sure that they’d all be there. Then he slowed again, sure that they wouldn’t. Then stepped on the gas again. What the hell, by God, what the hell. And he pulled up54 in front of the school. Beyond belief55, there was a place to park, and not many students by the flagpole, a

комментарии: 1

to glance at – бросить взгляд; взглянуть мельком 2 pal – друг, приятель 3 gang – банда, шайка; компания, тусовка 4 take it easy! – не волнуйся!; смотри на вещи проще! Расслабься! 5 to pour the cup full – наливать чашку доверху 6 oath – клятва; присяга 7 graduation – окончание (высшего) учебного заведения 8 this all has to do – зд. все это произошло, имеет место 9 to stand around – «болтаться» 10 flagpole – флагшток

12

handful at most. He wished there were more, to camouflage the arrival of his friends; they wouldn’t want to arrive and be seen right off, would they? He wouldn’t. A slow progression56 through the noon crowd and then the grand surprise, wouldn’t that be the ticket? He hesitated getting out of the car until a small crowd emerged from the school, young men and women, all talking at once and pausing by the flagpole, which made him happy, for now there were enough to hide latecomers57, no matter what age. He got out of the car and at first did not turn, afraid to look, afraid maybe there’d be no one there, no one would come, no one would have remembered, the whole thing was dumb58. He resisted the temptation to jump back in the car and go away. The flagpole was deserted59. There were a lot of students around it, nearby, but nobody right at the flagpole. He stood staring at it as if by staring someone

11

nuts – вот чёрт! (служит для выражения недоверия или досады) 12 go ahead – давай же! Вперед! 13 to cut in – вмешаться (в разговор); перебивать 14 Ohmigod = Oh, my God! О, Боже мой! 15 loony – сумасшедший, душевнобольной; 16 lionel trains – железная дорога 17 stuffed toys – «набивные», мягкие игрушки 18 darn right = damn right – ругательство, «верно, черт возьми!» 19 zilch – ничто, ноль (амер. разг.) 20 swearword – ругательство 21 bubblehead – балда, пень; тупица 22 keep it up – не останавливайся! продолжай! Lingvin.com - с любовью к языкам


would move up, go by, perhaps touch it. His heart slowed, he blinked60, and started instinctively to leave. When, from the edge of the crowd, a man moved. An old man, hair white, step slow, face pale. An old man. And then two more old men. he Oh Lord61, thought, is that them? Did they remember? What’s next? They stood in a wide circle, not speaking, hardly looking, making no move, for the longest time. Ross, he thought, is that you? And the next one: Jack, now, yes? And the final one. Gordon? Their expressions were all the same. The same thoughts must have been moving behind each face. Charlie leaned forward62. The others leaned forward. Charlie took the smallest step63. The three others took the smallest step. Charlie glanced over at each face.

They did the same, trading glances64. And then Charlie stepped back. After a long moment the other men stepped back. Charlie waited. The three old men waited. The flag blew, softly flapping, on the high

pole. A bell rang somewhere inside the school. Lunchtime’s over. Time to go in. The students dispersed across the campus. With the students moving away, with the crowd leaving so there was no camouflage, no more cover, the four men stood in a great circle around the flagpole, some fifty or sixty feet separating them, the four points of a bright autumn day compass. Perhaps one of them wet his lips, perhaps one of them blinked, perhaps one of them shuffled one shoe forward, took it back. The white hair on their heads blew in the

23 to rain on – нарушать, разрушать что-либо 24 dragonfly – стрекоза 25 New Year's Eve – канун Нового Года 26 to hit the gas – нажать на газ 27 to have beehive in one’s head – находиться

в сильном волнении

28 what in hell is this? – какого черта? 29 a chase for the wild goose – погоня за недо-

стижимым; сумасбродная затея

30 what had they been up to – чем они занима-

лись, кем стали теперь 31 collision – столкновение, случайная встреча 32 obituary – некролог, газетное объявление о чьей-л. cмерти 33 hard-to-wait-for things – вещи, которых едва-хватает-терпения-ждать Lingvin.com - с любовью к языкам

REA

DIN

G

wind. A wind took up the flag on the pole and blew it straight out. Inside the school, another bell rang, with finality. He felt his mouth shape words but say nothing. He repeated the names, the wondrous names, the loving names, in whispers only he could hear. He did not make a decision. His lower body did it in a half turn, his legs followed, as did his feet. He stepped back and stood sideways. Across a great distance, one by one in the blowing room wind, first one stranger and then the next followed by the next half-turned, stepped a half step away, and waited. He felt his body hesitate and want to move forward and not off toward his car. Again, he made no decision. His shoes, disembodied65, took him quietly away. As did the bodies, the feet, and the shoes of the strangers. Now he was on the move, now they were on the move, all walking in different directions, slowly, halfglancing back at the deserted flagpole and the flag, abandoned, high,

34 All Hallows – День всех святых (Хеллоуин) 35 July Fourth – День независимости США 36 to light six-inchers – поджигать петарды 37 to blow up the town – «взорвать» город 38 ravine – ущелье, овраг 39 to hop to – торопиться, успевать 40 sparkler – искра 41 invincible – непокорный, непобедимый 42 dog – парень, малый 43 show-off – хвастун, выскочка 44 meticulous – тщательный; щепетильный, пе-

дантичный 45 dresser – модник 46 pressed – выглаженный 47 pad – блокнот 48 to lope – идти размашистым шагом; убегать

13


G

DIN A E R

flapping quietly, and the lawn in front of the school empty and inside the moment of loud talk and laughter and the shove66 of chairs being put in place. They were all in motion now, halfglancing back at the empty flagpole. He halted for a moment, unable to move his feet. He gazed back a final time with a tingling67 in his right hand, as if it wanted to rise. He halflifted and looked at it. And then, across sixty or seventy yards of space, beyond the flagpole, one of the strangers, only half-looking, raised his hand and waved it quietly, once, on the silent air. Over to one side, another old man, seeing this, did the same, as did the third. He watched as his hand and arm slowly lifted and the tips of his fingers, up in the air, gestured the least small gesture. He looked up at his hand and over at the old men. My God, he thought, I was wrong. Not the first day of school. The last. Alice had something frying in the kitchen that smelled good. He stood in the doorway for a long moment. 49 'fess

вай!

“Hey,” she said, “come in, take a load off68 your feet.” “Sure,” he said, and went to the dining-room table and saw that it was laid out with the best silver and the best dinnerware and candles lit that were usually lit for a twilight meal69, and the best napkins in place, while Alice waited in the kitchen door. “How did you know I’d be here so soon?” he said. “I didn’t,” she said. “I saw you pull up out front70. Bacon and eggs are quick, be ready in a sec. Sit down?” “That’s an 71 idea .” He held to the back of one chair and studied the cutlery. “Sit down.” He sat and she came and kissed him on the brow and went back to the kitchen. “Well?” she called. “Well, what?”

up = confess up – сознавайся! выклады-

50 good grief – Боже мой! 51 above and beyond – сверх,

делами чего-л.

помимо, за пре-

52 windshield = windscreen – ветровое стекло 53 (you) name it – что угодно, что хочешь 54 to pull up – останавливаться 55 beyond belief – невероятно, вопреки ожида-

ниям progression – движение, продвижение вперёд 57 latecomer – опоздавший 58 dumb – глупый, дурацкий 59 deserted – безлюдный 60 to blink – мигать, моргать 61 Oh Lord – О, боже! 56

14

“How did it go?” she called. “How did what go?” “You know,” she said. “The big day. All those promises. Did anyone show?” “Sure,” he said. “Everyone showed,” he added. “Well, spill the beans.” She was in the kitchen doorway now, bringing the bacon and eggs. She studied him. “You were saying?” “Was I?” He leaned forward over the table. “Oh, yeah.” “Well, was there lots to talk about?” “We - “ “Yes?” He saw the waiting and empty plate. And tears falling on the plate. “God, yes!” he said, very loud. “We talked our heads off72 !”

Материал подготовила Ирина Полякова.

62

to lean forward – податься всем корпусом вперёд, склониться 63 to take a step – шагать 64 to trade glances – зд. обмениваться взглядами 65 disembodied – свободный 66 shove – скрип 67 tingling – покалывание, пощипывание, трепет, дрожь 68 to take a load off (one's feet) – присесть, прилечь; дать ногам отдохнуть 69 twilight meal – ужин 70 to pull up out front – припарковаться у парадного входа 71 that's an idea – вот именно! это то, что нужно! 72 heads off – до безумия, до смерти. Lingvin.com - с любовью к языкам


Sport Idioms

off base - быть не в своем уме, нелепо заблуждаться The general was off base with his estimate about how many soldiers were needed for the battle. touch base with someone контактировать, связываться I touched base with my uncle before he left on his trip to Mexico. get to (reach) first base with someone or something – сделать первый успешный шаг к цели I spent several hours talking about changing my work hours but I wasn't able to get to first base with my boss. get two/three strikes against someone – быть в ситуации, когда успех маловероятен (в бейсболе отбивающий делает только три удара) His absence from work and being late were serious problems. He now had two strikes against him. Any more problems and he would have to be fired. cover all of one's bases – предусмотреть все возможные нюансы, случайности He covered all of his bases before going to the job interview and performed very well. arrow in one's quiver – неис-

пользованное, оставшееся про запас средство His ability with languages was another arrow in his quiver and helped him in his business life. ball is in your court – мяч на твоем поле, твоя очередь действовать We made an offer to buy the business and now the ball is in the owner's court to accept our offer or not. kick off - вводить мяч в игру ударом с центра, начинать They kicked off the campaign to raise money for the hospital with

DIN

G

a large fund raising event at a restaurant. carry the ball – действовать активно The director decided to let his assistant carry the ball on the assignment for the new sale's contract. clear a hurdle – взять барьер, преодолеть препятствие We finally cleared a major hurdle in our effort to get a license to sell our products. (be) cricket – по правилам,

Idioms Came From Boxing

draw first blood – «пустить первую кровь», нанести первый удар The heavyweight champion drew first blood in the boxing match but in the end was defeated by his opponent. hit someone below the belt – ударить ниже пояса, играть против правил It was a case of hitting someone below the belt when the girl stole her best friend's boyfriend from her. down/out for the count – потерпеть поражение, обратный отсчет судьей The political candidate seemed to be down for the count when no major figures supported him. throw in the towel/ sponge – сдаться, признать себя побежденным The candidate threw in the towel early in the evening of the election when it became impossible for her to win.

Lingvin.com - с любовью к языкам

REA

in someone's corner – быть на стороне кого-л., поддерживать кого-л. The young man gained confidence when he realized that there were many people in his corner. roll with the punches – принять удар на себя, приспосабливаться к тяжелым обстоятельствам My sister is able to roll with the punches and can handle the many problems in her work very well. on the ropes – быть в отчаянном положении The boxer was on the ropes and it seemed impossible for him to win the match. saved by the bell – избежать опасной ситуации в последний момент We were saved by the bell when the meeting ended before we had to deliver our badly prepared presentation.

15


G

DIN A E R

честно (обычно используется в негативной форме) The way that the government treated the union leaders was not cricket. go to the mat – ввязаться в спор The coach would always go to the mat for his players when they were having problems. hit the bull's-eye – попасть в десятку; не в бровь, а в глаз

We hit the bull's-eye when our sales target was met for the year. jump the gun – совершить фальстарт, действовать преждевременно My friend jumped the gun and applied for the job before applications were being accepted. on your marks – на старт (приготовиться к старту) The race began as soon as the judge yelled, «on your marks, get set, go.» play ball (with someone) – сотрудничать, задабривать The young men refused to play ball with the police and were taken to the police station for questioning. play by the rules – играть по правилам The team members refused to

16

Idioms came from horse racing

nip and tuck/ neck and neck – ноздря в ноздрю, равная гонка The two horses were running nip and tuck for most of the race but finally the younger horse won the race. The two candidates were running neck and neck in the election until the last ballots were counted late in the evening. win by a neck/nose – выиграть с небольшим преимуществом The race was very close but at the end the young horse pulled ahead and won the race by a neck. There was a dispute as to who won the horse race but the judges settled the matter and declared that one of the horses had won the race by a nose. safe bet – выигрышная, надежная ставка It was a safe bet that we would win the large contract if we bid for it. in the running – быть кандидатом, претендентом The lawyer is in the running for play by the rules so they were asked to leave the tournament. pump iron – тягать тяжести, упражняться с весом Her brother has been pumping iron for more than two years now. put in one's oar – ввязываться, вмешиваться, давать советы, когда не просят We were doing very well until our supervisor came along and put in his oar. We would have done better without him. sticky wicket – щекотливое положение The rain had made a sticky

a job on the city school board. back the wrong horse – сделать плохой выбор, просчитаться The students backed the wrong horse in the election for school president and were very surprised at the winner.

off and running – быть успешным с самого начала The two candidates were off and running in the race to become mayor of the city. jockey for position – не стесняться в средствах для достижения цели The salesmen started to jockey for position as soon as they learned that the sales manager was leaving the company. wicket out of the field and neither side was able to play very well. strike out – терпеть неудачу, выбить в аут The criminal struck out in his attempt to change the punishment that he had received from the judge. take the chequered flag – первым прийти к финишу (гонки, ралли) The Brazilian driver took the chequered flag for the third time this year. team player – командный игрок The man is a team player and

Lingvin.com - с любовью к языкам


works well with all of the other members of the staff. test the water(s) – прощупать почву, разведать обстановку The fruit juice company tested the water before they began to sell the lemon fruit juice. «That's the way the ball bounces.» – досл. так отскакивает мяч, такова жизнь The man replied, «That's the way the ball bounces», when he told his friend about the job that he had lost.

toe the line – встать на стартовую черту, придерживаться правил The worker refused to toe the line and was fired from his job. get off to a flying start – начинать успешно, блестяще The meeting got off to a flying start when the company directors announced that they had won a large contract. get one's feet wet – замочить ноги, т.е. начать новый проект осмотрительно, осторожно Before getting my feet wet I spent many months studying the plans for the new project. get the ball rolling - начать We got up early to get the ball rolling on our project. smooth sailing – попутного ветра! Эта фраза означает также, что все идет очень хорошо, без проблем After we left the city it was smooth sailing on the highway until we got to our destination. Lingvin.com - с любовью к языкам

Quiz Choose an idiom to replace the expression in the brackets: 1. We were unable to (make any advances) in our meeting to hire the replacement coach. (a) beat the gun (b) carry the ball (c) get to first base (d) get off to a flying start 2. The presidential candidates were (trying to get into a better position) before the election. (a) neck and neck (b) jockeying for position (c) out of the running (d) in the bullpen 3. He (prepared thoroughly) by studying all possible questions that could be asked during the job interview. (a) covered all of his bases (b) met his match (c) knew the score (d) kept his eye on the ball 4. The two candidate cities for the Olympics were (exactly even) until the vote. (a) out of the running (b) off to a running start (c) off base (d) neck and neck 5. I was (rescued from an embarrassing situation) and at the last minute I didn't need to go to the meeting which I was not prepared for. (a) saved by the bell (b) sent to the showers (c) thrown a curve (d) on a par with everyone 6. I wanted to (briefly meet) with my friend before he started his university courses.

REA

DIN

G

(a) take the chequered flag (b) touch base (c) have a ballpark estimate (d) be in the ballpark 7. It was (a certainty) that the coach would be offered another contract after his winning performance this season. (a) a safe bet (b) hitting below the belt (c) too close to call (d) drawing first blood 8. The boxer refused to (follow the generally accepted rules) of boxing and because of this he never had a successful career. (a) pump iron (b) play by the rules (c) roll with the punches (d) make the cut 9. The ability of my boss with languages was (an important resource) when he had to deal with foreign companies. (a) the sport of kings (b) an arrow in his quiver (c) across the board (d) a sporting chance 10. Although I had been practicing tennis very hard, I finally (stopped trying) when I realized that I could not join the university team. (a) toed the line (b) made the cut (c) backed the wrong horse (d) threw in the towel Keys: 1 – (c), 2 – (b), 3 – (a), 4 – (d), 5 – (a), 6 – (b), 7 – (a), 8 – (b), 9 – (b), 10 – (d)

17


н

ло и в а

Популярный тематический парк развлечений Диснейленд (Disneyland) был открыт 17 июля 1955 года в городке Анахайм, к югу от Лос-Анджелеса (штат Калифорния, США). В этот день американский «король мультипликации» и удачливый бизнесмен Уолт Дисней (Walt Disney) провел пышную церемонию открытия грандиозного увеселительного парка для детей (и их родителей).

в

Place Where Dreams Come True

Идея создать такой парк возникла у Диснея, когда он гулял с дочерями в парке. Пока дети катались на каруселях, отец терпеливо сидел на лавочке и ждал, когда дочки нарезвятся. Во время этих прогулок Уолт Дисней задумался о парке, в котором дети и родители могли бы вместе хорошо проводить время. Увеселительный парк должен был стать местом отдыха для всей семьи. И тогда Дисней решил создать такое место сам. Однако, как рассказывают историки, Вторая мировая война не дала осуществиться замыслам Диснея немедленно. Только в 1954 году в Анахайме, на территории апельсиновой рощи в 32 га началось строительство Диснейленда. Уолт Дисней лично руководил разработкой и строительством этого парка. Ему хотелось создать такое место, где люди всех возрастов могли бы чувствовать себя детьми.

18

Заветная мечта волшебника Уолта Диснея осуществилась 17 июля 1955 года, когда Disneyland Resort впервые распахнул свои гостеприимные двери. В создание парка Уолт Дисней вложил всю свою душу. Фантазия художника и энтузиазм всех создателей парка воплотились в волшебном мире мультфильмов и сказок, где живут Микки-Маус и его друзья. Это был совершенно оригинальный и ни на что

Поначалу аттракционов было всего 16, входной билет стоил 1 доллар. Как и сейчас, посетителей на входе встречали Микки-Маус, Белоснежка и Спящая Красавица. Позже к ним присоединились Пиноккио и Винни-Пух. Диснейленд быстро стал достопримечательностью США и любимым местом семейного отдыха. Недаром официальное прозвище Диснейленда - самое счастливое

“Я очень надеюсь, что мы никогда не забудем одного — что всё началось с мышонка”

Уолтер Элиас Дисней.

не похожий парк, заложенный по основным принципам: восстановить волшебное царство мультфильмов Уолта Диснея, добавив к этому разнообразные новые технические трюки, которые создавали бы у посетителей впечатление, что они, к примеру, плывут через джунгли, или видят перед собой призраков, или сидят в подводной лодке на дне моря, а также увлекательные прогулки по окрестностям со специальным тематическим планом. При этом особое внимание уделялось здесь безопасности, вежливости и чистоте.

место на Земле. Все приветствия в парках Диснея, кроме парка в Орландо, начинаются с фразы «Всем, кто пришёл в это счастливое место — добро пожаловать!» (англ. «To all who come to this happy place — welcome!»). Полная цитата звучит так: “Всем, кто пришёл в это счастливое место - добро пожаловать! Диснейленд - ваша страна. Здесь зрелость вновь переживает заветные воспоминания прошлого, а юность наслаждается вызовом и обещаниями будущего. Диснейленд посвящен идеалам, мечтам и реальным фактам, которые созда-

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

ли Америку... с надеждой, что это будет источник радости и вдохновения для всего мира”. Современный комплекс Диснейленд значительно расширился и занимает площадь около 200 га. Парк разделён на три зоны. Первая зона ‑ это сам Disneyland Park, символом которого является удивительный Замок Спящей Красавицы. Вторая зона ‑ открывшийся в 2001 году тематический

парк Disney’s California Adventure Park, посвящённый истории и культуре Золотого штата (Golden State), и его символом является рукотворная гора Grizzly Peak, очертания которой повторяют силуэт медведя гризли - символа живой природы Калифорнии. Одновременно с Disney’s California Adventure открылась третья зона

это интересно: Это событие телеканал Эй-би-си транслировал в прямом эфире, церемонию открытия парка вел будущий президент США актёр Рональд Рейган. Компанией The Walt Disney Company на строительство первого Диснейленда было затрачено 17 миллионов долларов, но очень скоро все вложения окупились в десятикратном размере. Существует также ещё несколько парков развлечений компании Disney: Диснейуорлд во Флориде, Диснейленд в Японии — Токио Диснейленд и «Парк Диснея на воде» Токио Диснейси (DisneySea), Диснейленд в Париже (так называемый ЕвроДиснейленд). Также в Китае построен «пиратский» Диснейленд. Cамый первый билет, положивший начало великой империи парков отдыха и развлечений имени Уолта Диснея, купил старший брат Уолта – Рой Дисней, в 1955 году за 1$.

Lingvin.com - с любовью к языкам

н

- Downtown Disney комплекс развлечений со множеством аттракционов, с театрами, 12зальным кинотеатром, магазинчиками, ресторанами, барами и игротеками. Гости Disneyland Resort могут пообщаться с настоящими героями любимых анимационных и художественных фильмов студии Disney и повеселиться на фантастических аттракционах. Парк предлагает ежедневные парады и фейерверки. По улицам Диснейленда гуляют Микки‑Маус и Дональд Дак вместе с другими героями мультфильмов и в сопровождении оркестра. Монорельс, паровозики, повозки с лошадьми или канатные дороги, откуда открывается прекрасный вид на всю территорию, можно найти в парке повсюду. А сам парк поразительно ухожен и чист. Со времени основания Диснейленд посетили более 500 миллионов гостей, в том числе члены королевских семей, президенты и другие главы государств. По материалам Интернета

19


н

ло и в а

«Будь готов!»

в

Скаутское движение (англ. Scouting) — всемирное юношеское движение, занимающееся физическим, духовным и умственным развитием молодых людей, так чтобы молодёжь могла занять конструктивное место в обществе. Слово скаут (англ. scout) переводится с английского как разведчик. Поэтому скаутинг также иногда называется разведчеством.

Полковник сэр Роберт Стивенсон Смит Баден-Пауэлл основал движение скаутов в 1907 году в Великобритании. В 1907 году им был проведен первый лагерь на острове Броунси (Великобритания), а в 1908 году была издана всемирно известная книга «Scouting for boys». В России скаутинг зарождается в 1909 году, его основателем стал полковник Олег Иванович Пантюхов (c 1919 имевший титул Старший Русский Скаут). В этом же году американский бизнесмен У. Д. Бойс приехал по делам в Лондон. Заблудившись, он остановил проходившего мимо

мальчика и спросил, как ему найти нужную улицу.Мальчик не только подсказал дорогу, но и проводил Бойса до нужного ему дома. Американец хотел отблагодарить парнишку и предложил тому монету за труды, но паренек отказался. «Я бойскаут,— ответил он.— Помогать людям — наша постоянная задача. И кстати, бойскауты чаевых не берут». Объяснение юного лондонца так заинтересовало мистера Бойса, что он решил больше разузнать о бойскаутах. С этой целью он посетил штаб-квартиру организации в Лондоне. Там

На других языках Монгольский: Белен бол Отделения скаутов по всему миру исНемецкий: Allzeit bereit! пользуют девиз «будь готов!» на своНорвежский: Alltid Beredt их родных языках. Пушту: Tayar Osay Азербайджанский: Daima Hazir Польский: Czuwaj Албанский: Ji Gati либо Pergatitu Русский: Будь готов Английский: Be Prepared Сербский: Буди спреман Арабский: Kun Musta’idan Словенский: Bodi pripravljen! Белорусский: Напагатове либо Bud Pripavany Болгарскии: Бъди готов Тагальский: Laging Handâ (дословВенгерский: Légy Résen но: всегда готов) Голландский: Weest Paraat Тайский: จงเตรี ยมพร้ อม Греческий: Έσω Έτοιμος Туркменский: Daima Häzir Ирландский: Bí Ullamh Испанский: Siempre Listo либо Уйгурский: Tayyar Bol Украинский: Готуйсь, а также Siempre Alerta («всегда готов», «всегС.К.О. Б. («Сильно, Красиво, Осторожда наготове») Итальянский: Sii Preparato (также в но, Быстро») Фарси: Aamaadeh Baash Италии очень часто используется лаФинский: Ole valmis тинская фраза Estote Parati) Французский: Sois Prêt либо Toujours Казахский: «Дайын бол» Prêt Киргизский: Dayar Bol Хорватский: Budi Pripraven Китайский: 準備 Чешский: Bud Připraven Латышский: Esi Modrs Шведский: Var redo Латинский: Estote Parati Эсперанто: Estu preta Литовский: Budek Эстонский: Ole Valmis Македонский: Буди спреман Якутский: Бэлэм буол Малайский: Selalu Bersedia Японский: そなえよつねに Мальтийский: Kun Lest

20

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

это интересно: Монетный двор Соединенных Штатов в наступившем 2010 году собирается выпустить серебряные однодолларовые монеты. Они будут посвящены 100-летию бойскаутского движения Северной Америки. По сообщению монетного двора Соединенных Штатов, секретарь казначейства США Тимоти Гейтнер уже утвердил дизайн монет. На аверсе («лицевой» стороне) будут изображены сами бойскауты, а эмблема бойскаутского движения украсит реверс монет. Монета номиналом 1 доллар будет отчеканена из серебра 900-й пробы, вес изделия составит 26,73 граммов. В диаметре «бойскаутский доллар» будет 38,1 миллиметр. Тираж монеты составит 350 000 штук. американцу поведали об истории движения, снабдили его популярной литературой и другими печатными материалами. То, о чем мистер Бойс узнал, произвело на него такое впечатление, что он решил основать бойскаутскую организацию в Америке. Произошло это 8 февраля 1910 года. И сегодня американские скауты ежегодно отмечают в этот день торжественный юбилей своей организации. С момента основания этого движения в США более 110 миллионов американцев вступили в его ряды. Девиз Девиз скаутов — «будь готов!» (англ. Be Prepared); поанглийски он сокращается до первых букв, так же как фамилия основателя движения скаутов (B.P.). Происхождение этой фразы связано с исходным патриотическим характером движения скаутов. В статье, опубликованной в журнале «Бойскаутинг» 12 февраля 1908, Баден-Пауэлл писал: «Будьте готовы умереть за свою страну, если потребуется; так что когда настанет

момент, выходите из дома с уверенностью и без раздумья о том, убьют вас или нет». Эмблема Скаутская эмблема — лилия (трилистник). Лилия стала символом скаутинга с момента его зарождения. Сейчас она используется 16 миллионами скаутов во многих странах мира. Три конца лилии представляют три элемента скаутской

н

телем русских скаутов. Скаутские эмблемы разных организаций могут существенно отличаться. Но все они имеют обязательный элемент — лилию (трилистник). Скаутское рукопожатие Скауты во всем мире пожимают руки левой, а не правой рукой, что является знаком особой дружбы и веры. Объясняется это тем, что в африканских племенах во время приветствия копье, которое держали в правой руке, втыкали в землю, а щит перекладывали из левой руки в правую, показывая таким образом, что ты доверяешь человеку, с которым ты здороваешься. Скаутский знак Скаутский знак используется скаутами повсюду в мире. Каждый раз он сопровождает Обещание, которое скаут дает перед другими.

Обещание, основанное на трех принципах: Долг перед Богом Долг перед Родиной и окружающими Долг перед собой клятвы: долг перед собой, перед ближними, перед Богом. На лилиях многих русских скаутских организаций изображен Святой Георгий. Он является покрови-

Lingvin.com - с любовью к языкам

Этот знак делается правой рукой: подними руку прямо вверх и не сгибай в локте. Правая рука открыта ладонью вперед, а три выпрямленных пальца сжаты вместе. Этот знак символизирует три части скаутского Обещания - Долг перед Богом, перед самим собой и перед другими. А на языке жестов это означает - мудрость. По материалам Интернета.

21


н

ло и в а

в

Праздники августа

1 августа - День азербайджанского алфавита и языка В годы нахождения Азербайджана в составе царской России азербайджанцы пользовались арабским алфавитом. К концу 20-х годов прошлого столетия была проведена реформа алфавита, в результате которой вместо арабского алфавита стал применяться новый азербайджанский алфавит по латинской графике. Но не прошло и десяти лет с начала этой реформы, как было принято загадочное решение о переходе на кириллицу. Таким образом, примерно за десять лет в алфавит азербайджанского языка трижды были внесены изменения. К концу ХХ столетия, когда Азербайджан второй раз приобрел государственную независимость, вопрос о реформе алфавита вновь стал актуальным. Переход на новый алфавит намечался с первого года независимости — 1991 года. Но реалии того времени не позволяли довести этот процесс до конца. Положение коренным образом изменилось с изданием Указа президента от 18 июня 2001 года. Именно в тот день общенациональный лидер Гейдар Алиев подписал Указ «О совершенствовании применения государственного языка», в котором подчеркивалась роль и функции азербайджанского языка как атрибута независимой государственности. Согласно Указу, с 1 августа 2001 года повсеместно осуществлялся переход к азербайджанскому алфавиту по латинской графике. 2 августа - День Ангельской Девы в Коста-Рике День Ангельской Девы, отмечаемый 2 августа — очень важный религиозный праздник. Фигурка Девы находится в церкви «Базилика» в городе Картаго, в старой столице Коста-Рики. Город расположен в 23 километрах от Сан-Хосе. Люди идут на церковную службу в этот город 22

пешком, для этого выходят из дома накануне, а те, кто живет далеко, идут даже три-четыре дня. Многие едут на лошадях или на велосипедах, на роликах. Самые приверженные проходят последние метры перед церковью на коленях. Самое потрясающее и мистическое зрелище — большая колонна людей, идущих пешком ночью по шоссе. Толпы паломников насчитывают миллионы, и это при том, что все население Коста-Рики — всего 4 миллиона человек! Ангельская дева считается чудотворной покровительницей Коста-Рики, многие люди свято верят в ее чудесные свойства и молятся о выздоровлении своего ребенка или отца, об удаче на экзаменах, о получении работы и денег и о решении других личных проблем.

8 августа - День мира в Аугсбурге

Это единственный известный во всем мире официальный государственный праздник одного города страны, а именно города Аугсбурга (Augsburg) (федеральная земля Бавария, Германия). С 1650 года День мира или Фестиваль мира в Аугсбурге (Augsburg Peace Festival, нем. Friedensfest) ежегодно отмечается 8 августа, а с 1950 года — как официально государственный. С этого же года этот день — государственный выходной для всех мелких и крупных предприятий в городе Аугсбурге. 8 августа 1629 года — день начала притеснений протестантов города Аугсбурга, которые продолжались в течение 30 лет, до так называемого «Вестфальцевского мира» (Peace of Westphalia), заключенного в 1648 году.

11 августа 2010 г. - Рамадан (на-

чало поста) Рамадан (араб.) или Рамазан (тур.) – девятый месяц мусульманского календаря. Этот месяц является самым важным и почетным для мусульман. В течение всего месяца соблюдается строгий пост («ураза»), который подразумевает под собой отказ от воды, еды и интимных отношений

Lingvin.com - с любовью к языкам


в светлое время суток. Отказ от приема пищи от того времени, когда «черная нитка начинает отличаться от белой» до полного захода солнца, не является самоцелью поста. Смыслом воздержания и поста вообще является укрепление веры, духовный рост, переосмысление своего образа жизни, приоритетов. Пост для мусульман - это в первую очередь возможность удалиться от запретного, определить для себя истинные жизненные ценности. Пост предписывается всем половозрелым мусульманам и является одним из пяти столпов ислама. От поста освобождаются пожилые люди или мусульмане, имеющие хронические заболевания. Но тогда мусульманин должен за каждый день поста накормить неимущего или оказать помощь нуждающемуся (в размере не менее той суммы, которую от тратит в день на пищу). Также от поста освобождаются те, кого Рамадан застал в пути или при других обстоятельствах, не позволяющих держать пост. В этом случае пропущенные дни поста восполняются в дни следующего месяца.

14 августа - День рождения порту-

гальской корриды

Ежегодно 14 августа в Абиуле (Abiul) проходит праздник рождения португальской корриды, главное событие которого — сама коррида в старинных национальных традициях. Коррида — это не просто соревнование, а удивительное сочетание спорта и искусства, зрелища и мастерства, шоу и священнодействия с участием отчаянных смельчаков. Кабальеро начинает бой, выезжая на лошади, а фуркадуш — пешие бойцы, вступают в поединок, когда бык уже ранен фарпой (пикой с острым крючком на конце длиной в два сантиметра), который втыкается в подкожную жировую сумку на холке быка и там застревает. По болезненности это сравнимо с уколом иголкой для человека. В прошлые века наездники были аристократами, а фуркадуш — простолюдинами. С тех пор сохраниLingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

лось различие в их экипировке: костюмы «пехотинцев» значительно скромнее. По сравнению со всеми прочими корридами португальская наименее кровавая. Быков, вопреки расхожему мнению, по окончании корриды на бойню не отправляют, а возвращают в загоны. На их рога и перед тренировкой, и перед боем одевают специальные кожаные чехлы для смягчения ударов. Они спасут фуркадуш, если он допустит хотя бы одну оплошность. От бойца требуется не только смелость, но и безупречное зрение, быстрая координация движений и хладнокровие. Трибуны вокруг арены всегда переполнены — коррида феноменально популярна у народа, особенно у девушек. Они весьма часто предпочитают прочим развлечениям визит на тренировку фуркадуш. А быть подругой фуркадуш — заветная мечта каждой юной португалки.

25 августа -

лии

День солдата в Брази-

Ежегодно 25 августа бразильская армия и вся страна отмечают День солдата (Soldier's Day / Dia do Soldado) — праздник солдат бразильской армии, отмечаемый в день рождения военного главнокомандующего армии Бразилии, маршала Луиса Альвеса де Лима э Сильва. Луис Альвес де Лима э Сильва (Luís Alves de Lima e Silva, 25 августа 1803 — 7 мая 1880) в 1961 году был объявлен покровителем армии Бразилии. За заслуги в военной кампании в Парагвае в 1869 году получил титул герцога Каксиас (Duke of Caxias). Армия также признала его заслуги перед Отечеством тем, что «он стал одним из величайших бразильцев всех времен, посвятив своей нации более 60 лет безупречной службы в качестве политика и государственного управляющего. На протяжении всего двадцатого столетия эта дата утратила свою популярность, и День солдата в настоящее время уже не является государственным праздником и общенациональным выходным днем.

23


н

ло и в а

в

Поющий часовщик

Адриано Челентано (итал. Adriano Celentano; 6 января 1938, Милан) — итальянский актёр, эстрадный певец, композитор и режиссёр. Также общественный деятель и ведущий телепрограмм. В Италии получил прозвище «Мolleggiato» (итал. на пружинах) — за свою манеру двигаться на сцене.

Confessa

(Adriano Celentano)

Sù confessa amore mio io non sono più il solo l'unico hai nascosto nel cuore tuo una storia irrinunciabile

ma perchè!... tu sei un'altra donna ma perchè!.... tu non sei più tu!... ma perchè!... tu non l'hai detto prima!... chi non ama... non sarà amato mai!...

io non sono più il tuo pensiero! non sono più il tuo amore vero! sono il dolce con fondo amaro che non mangi più!....

quando viene la sera e il ricordo pian piano scompare la tristezza nel cuore apre un vuoto più grande del mare più grande del mare!!!.....

ma perchè!... tu sei un'altra donna ma perchè!... tu non sei più tu!... ma perchè!... non l'hai detto prima!... chi non ama... non sarà amato mai!... che ne hai fatto del nostro bene è diventato un freddo brivido le risate le nostre cene scene ormai inrecuperabili io non sono più il tuo pensiero non sono più il tuo amore vero! sono il dolce con fondo amaro che non mangi più!...

24

ma perchè!... non l'hai detto prima!.. chi non ama... non sarà amato mai!.... che ne hai fatto del nostro amore è diventato un freddo brivido le risate le nostre cene scene ormai inrecuperabili io non sono più il tuo pensiero non sono più il tuo amore vero! sono il dolce con fondo amaro che non mangi più!... ma perchè!... non l'hai detto prima!... chi non ama... non sarà amato mai!.....

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

Признание

н

(перевод)

Ну смелей! признайся любовь моя Для тебя я больше не единственный, У тебя в сердце спрятана История, от которой не можешь отказаться

Но почему ты другая женщина, Но почему ты больше не ты, Но почему ты не сказала раньше, Кто не любит, никогда не будет любим.

Меня нет больше в твоих мыслях, Я больше не твоя настоящая любовь. Я сладость с горькой начинкой, Которую ты больше не ешь.

Когда приходит вечер И воспоминание потихоньку исчезает, Грусть в сердце Открывает пустоту больше моря, Больше моря.

Но почему ты другая женщина, Но почему ты больше не ты, Но почему ты не сказала раньше, Кто не любит, никогда не будет любим. То, что ты сделала из нашей любви, Превратилось в холодную дрожь. Взрывы смеха, наши ужины Сцены, которые уже не вернешь. Меня нет больше в твоих мыслях, Я больше не твоя настоящая любовь. Я сладость с горькой начинкой, Которую ты больше не ешь.

Но почему ты не сказала раньше, Кто не любит, никогда не будет любим. То, что ты сделала из нашей любви, Превратилось в холодную дрожь. Взрывы смеха, наши ужины Сцены, которые уже не вернешь. Меня нет больше в твоих мыслях, Я больше не твоя настоящая любовь. Я сладость с горькой начинкой, Которую ты больше не ешь. Но почему ты не сказала раньше, Кто не любит, никогда не будет любим.

Будучи подростком, Челентано собирался стать часовщиком. В двенадцать лет он стал учеником часовщика, и в мастерской Адриано очаровал аудиторию уморительной пародией на молодого популярного в то время певца Луи Прима (Челентано внешне был похож на Луи). Он был приглашен на любительский конкурс, с которого началась его карьера комика и певца. В 1954 году Адриано Челентано начинает сам сочинять и исполнять песни, а в 1955 году его друг Микеле дель Прете (Mikele del Prete) принес ему свои стихи, с того момента они начали сотрудничать. Адриано Челентано является одним из самых успешных певцов Италии, он продал миллионы копий своих синглов и альбомов. В начале своей карьеры его творчество развивалось под сильным влиянием Элвиса Пресли и других американских музыкантов того времени. С самого начала своей певческой карьеры в 1958 году, он выпустил 40 альбомов: 29 студийных альбомов, 3 концертных альбома и 8 компиляций. На закате карьеры, пожалуй, самый узнаваемый в мире итальянец поделился с миром настоящим шедевром. «Confessa» (с ит. «Признание») - история о потерянной любви, о предавшей женщине и том, что еще способно ранить сердце мужчины в преклонном возрасте. Эту песню и видеоклип Челентано выпустил в 2002 году в возрасте 64 лет. С тех пор выпущено еще 6 полноценных альбомов и 2 DVD. Lingvin.com - с любовью к языкам

25



О СПОРТЕ

вав

ило

н

Если вы следите за игрой — это удовольствие, если вы участвуете в ней — это отдых, игрой, что ее называют «нациоесли вы над ней трудитесь — это гольф. нальным времяпрепровождеБоб Хоуп нием». В своем нынешнем виде мерика очень спортивная страна. она возникла из целого ряда Спортом занимаются не только в сходных игр: украинского кваспециально отвеча, русской лапты, немецкого денных для этого шлагбола, английского крикета местах: любителей и роундерса. Хотя современный бега, например, можбейсбол, несомненно, сформино встретить практировался в Северной Америке, чески повсюду. Постоточное происхождение этой янная и строгая забота о игры определить трудно. Сегодсвоем здоровье стала составня профессиональный бейсбол ной частью американского привлекает на стадионы милобраза жизни, поэтому лионы зрителей и еще развлеспортивные площадки и кает миллионы людей, которые бассейны прочно вошли слушают или смотрят трансляв здешний быт. Вообще, большинство американцев зани- ции по радио и телевидению. мается спортом весьма активно, может быть, потому, что В профессиональном бейсболе давно уже поняли - сохранять здоровье обходится гораздо существуют высшие и низшие дешевле, чем его восстанавливать. Наиболее популярными лиги. видами спорта в США являются, пожалуй, бейсбол, америБейсбол, национальная спорканский футбол, баскетбол, плавание, теннис и легкая атле- тивная игра (обычно летом на тика. В последнее время к ним присоединился также волей- открытой площадке). В команбол, выросший в профессиональный вид из любительского, дах по девять игроков. На поле пляжного. Мы постараемся дать краткую характеристику выделена площадка в форме самых популярных видов спорта. ромба, которая носит название «внутреннее поле» (infield). Бейсбол Остальная часть поля – «внешВ 1911 г. американский писанее поле» (outfield). По углам тель Амброз Бирс определил ромба выделены базы (bases). понедельник в христианских Мяч подающим (pitcher) с странах как «день после игры в клюшкой (длиной около метра) бейсбол». С тех пор многое измеиз центральной части ромбонилось. Сегодня в Соединенных видного поля подается «забиШтатах наиболее популярный вающему» (batter) на исходной зрелищный вид спорта — это базе (home base). За забиваюамериканский футбол. Бейсбол отошел на второй план, хотя все происходит от слов: base — «ме- щим находится тот, кто ловит мяч (catcher). Остальные игроеще остается популярным ви- сто старта» и ball – «мяч». дом спорта. Оба являются амеНикакой другой вид спорта не ки команды стоят возле баз, с риканскими вариантами спор- вызывает у американцев таких короткой промежуточной межтивных игр Англии. Но бейсбол ностальгических воспомина- ду 2-ой и 3-ей базами, и 3 игроне происходит от крикета, как ний, как бейсбол. Столько лю- ка на внешнем поле. Забиваюдумают многие. Его название дей в детстве увлекаются этой щий стремится получить очки

А

Lingvin.com - с любовью к языкам

27


н

ло и в а

в

Спортивные игры, подобные бейсболу Softball - игра напоминающая бейсбол. Играют на небольшом поле мячом несколько большим, чем в бейсболе (обычно девочки или женщины). Kickball - кикбол, игра, похожая на бейсбол, но мяч бьют ногами и его можно бросить в игрока, чтобы вывести его из игры. Stickball - стикбол, детская игра, напоминающая бейсбол (берется любой маленький мяч и палка). T-ball - tee ball - тибол, детская игра, похожая на бейсбол (по мячу ударяют палкой, носящей название tee).

(to score runs), ударив по мячу и обегая ромбовидное поле. Он выходит из игры, если три раза промахивается при ударе по мячу; если он бьёт, но мяч ловит игрок на поле; если в него попали мячом, пока он перебегал между базами, или, если игрок, стоящий на одной из баз, ловит мяч до того, как забивающий (batter) добежит до базы. После того как три игрока забивающей команды выбыли из игры, соперничающая команда занимает их места. В игре девять та- ность американскому футболу ких смен-периодов (innings). создали команды колледжей и университетов. И сегодня, неАмериканский футбол смотря на сильно возросший Американский футбол – осо- интерес к профессиональнобый вид футбола, который сфор- му футболу, игры студенчемировался в Соединенных Шта- ских команд – а их свыше 600 тах в XIX веке из европейского – ежегодно посещает более 35 футбола и регби. В американ- миллионов зрителей. Что преский футбол играют школьники вращает американский футбол и студенты, а также профессио- в игру, столь отличную от его нальные команды. Это один из европейских собратьев, регби самых популярных видов спор- и футбола, — это не только фита в Америке, который ежегодно зические параметры, скорость привлекает тысячи игроков и и сила игроков. Помимо этого, миллионы зрителей. Популяр- американский футбол наиболее «научная игра» среди других видов спорта на открытом воздухе. Специфические правила определяют, что и когда каждый игрок должен и не должен делать в каждой позиции. Существуют сотни возможных вариантов или ходов для команд в защите и нападении. Поэтому американский футбол и назвали «шахматной игрой на открытом воздухе, замаскированной под борьбу». Те, кто не знает ее бесчисленных правил и вари-

28

антов, не понимают и ее сути. Они подобны людям, которые, впервые наблюдая за шахматной игрой, делают вывод, что ее цель — убрать с доски как можно больше фигур. Одной из причин растущей популярности американского футбола в Европе является большее понимание ими правил этой игры. Бейсбол и американский футбол считаются «типично американскими» видами командного спорта. Это не совсем справедливо, потому что в действительности американскими по своему происхождению являются наиболее популярные в мире виды спорта — баскетбол и волейбол. Баскетбол Баскетбол был придуман в 1891 году Джеймсом Нейсмитом, преподавателем из колледжа Ассоциации христианской молодежи в Спрингфилде (штат Массачусетс). Первая игра была организована в клубе ИМКА (Холиок) для того, чтобы за-

Lingvin.com - с любовью к языкам


«минтонет». Годом позже игра демонстрировалась на конференции колледжей ассоциации молодых христиан в Спрингфилде и по предложению профессора Альфреда Т. Хальстеда получила новое название — «волейбол» (англ. volleyball от volley — «ударять мяч с лёта», также переводят как «летаюполнить время между футболь- щий», «парящий») и ball — ным (осень) и бейсбольным «мяч». (весна и лето) сезонами. Игра быстро завоевала популярность Футбол благодаря тому, что она не треТо, что во всем мире называбует сложного оборудования, ют футболом, в Соединенных позволяет играть в зале, очень Штатах известно под названием соревновательна и имеет про- «соккер». Эта игра не пользовастые правила. Сегодня более лась широкой популярностью 250 миллионов человек во всем до 70-х годов ХХ века – до тех мире играют в баскетбол как в командную игру. Волейбол Изобретателем волейбола считается Уильям Дж. Морган, преподаватель физического воспитания колледжа Ассоциации молодых христиан (YMCA) в городе Холиоке (штат Массачусетс, США). 9 февраля 1895 года в спортивном зале он под- пор, пока Североамериканская весил теннисную сетку на высо- футбольная лига не привезла те 197 см, и его ученики, число в США таких международных звезд, как Пеле и Франц Бекенбауэр. Лига просуществовала недолго, но оставила в наследство растущий интерес американцев, особенно молодежи, к этому виду спорта. К началу 90-х годов европейский футбол считался наиболее динамично развивающимся видом спорта в среде американских школькоторых на площадке не ограни- ников и студентов. Всплеск инчивалось, стали перебрасывать тереса к европейскому футболу через неё баскетбольную каме- в Америке, вызванный Кубком ру. Морган назвал новую игру мира 1994 года, который проLingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

ходил в США, привел к образованию новой профессиональной футбольной лиги – Высшей лиги футбола. Первые игры в этой лиге, в которую входят десять команд, разделенных на Восточную и Западную конференции, прошли в 1996 году. В Америке существует множество других видов спорта, привлекающих миллионы активных участников. Среди них — гольф, плавание, теннис, марафон, легкая атлетика, боулинг, стрельба из лука, лыжи, коньки, сквош, бадминтон, гребля и парусный спорт, штанга, бокс и борьба. Например, опрос, проведенный в 1983 г., показал, что 44% всех американцев каждый день занимаются физкуль-

турой. В 1984 г. выяснилось, что плавание, езда на велосипеде, рыбная ловля, бег трусцой, ритмическая и обычная гимнастика, наконец, боулинг (именно в этом порядке) являются наиболее популярными.

29


н

ло и в а

в

В

странные памятники

Украшениями города являются ухоженные аллеи, красивые фасады домов, исторические центры и памятники. Правда, последние не всегда отвечают эстетическим запросам граждан, а иногда просто выглядят странно. Объяснить, чем обусловлено появление того или иного монумента, особенно если при нём нет таблички, становится абсолютно невозможным. Давайте в этом разберемся!

нынешнее время гораздо более интересной кажется тенденция появления памятников необычных, которые заставляют подойти к ним, рассмотреть внимательно, улыбнуться, сфотографировать их на память. Такие монументы нравятся туристам, часто появляются в путеводителях, да и вообще красят город. Необычных памятников в США много, среди них - памятник клерку в Лос-Анжелесе, композиция, изображающая завтракающих строителей, в НьюЙорке, а в Чикаго увековечен ржавый гвоздь.

Памятник клерку Фримонтский тролль

мятник трудоголику. Голова мужчины полностью погружена в стену здания, а в руках он судорожно сжимает дипломат. Видимо, очень не хочется на работу…Скульптура несет Памятник клерку определенное послание каВ Лос-Анджелесе, у входа рьеристам - оглянитесь, остав офис известной компании новитесь, не уходите с головой Ernst & Young установлен па- в работу!

Завтракающие строители Памятник ржавому гвоздю

30

Памятник прищепке Американцы - люди практичные. Даже памятники ставят вещам рациональным и полезным. Например, прищепке. Гигантская прищепка находится в Филадельфии, на Centre Square Plaza. Её высота - около 15 метров! Согласно преданию, памятник поставил некий американец, разбогатевший на производстве бельевых прищепок. На самом деле памятник был создан в 1976 году скульптором Клаусом Ольденбургом, который прожил в Штатах всю жизнь. Он был специалистом по эпатажу - кроме прищепки в его арсенале есть памятники лопате, совку, венику, зубной щетке и другим предметам обихода, а также яблочному огрызку. Фримонтский тролль (англ. The Fremont Troll) — крупная скульптура вo Фри-

Lingvin.com - с любовью к языкам


Памятник прищепке Атакующий бык

монте, одном из районов города Сиэтла, США, располагающаяся под мостом памяти Джорджа Вашингтона. В 1990 году проект, авторами которого были Стив Баданес, Уилл Мартин, Донна Уолтер и Росс Уайтхед, выиграл конкурс на благоустройство территории под мостом, превратившейся в свалку и место торговли наркотиками. Скульптура изготовлена из стали, бетона и тросов, вес составляет около двух тонн, и высота - порядка 5,5 метров. В руке у тролля находится настоящий Фольксваген Жук, выкрашенный в общем стиле скульптуры. У тролля виден один глаз, который сделан из колёсного колпака. В 2005 году одна из смежных с мостом улиц в честь проекта была переименована в Тролль-авеню. Бык в Нью-Йорке Самая известная скульптура быка - это Атакующий Бык (Charging Bull), который также известен как Wall Street Bull и Bowling Green Bull, и находится в Боулинг Грин парк, рядом

с Уолл-Стрит в Нью-Йорке. Статуя из бронзы и нержавеющей стали весом 3,2 тонны, высотой 3,7 метров, длинной 4,9 метров и стоимостью 360 тыс. долларов США - творение рук итальянского скульптора Артуро Ди Модика. История Быка начинается 15 декабря 1989 года, когда автор с товарищами глубокой ночью выгрузил статую под главной елкой напротив Нью-Йоркской фондовой биржи в качестве рожде-

Статуи Стрел, направленные в плато Колорадо, - все, что осталось от рекламы Twin Arrows Trading Post в Аризоне.

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

ственского подарка жителям города. Такой презент должен был поддержать дух американцев после обвала фондового рынка 1987 года. Так как установка не была санкционирована властями, полиция изъяла скульптуру. Однако через несколько дней, под нажимом общественности, Быка всетаки вернули, определив для него временное место недалеко от биржи. С тех пор Charging Bull стал символом финансового оптимизма и процветания Америки, а по популярности догнал статую Свободы. Критики часто иронизируют насчет анатомических подробностей животного, по их мнению, у быка слишком большие гениталии. И это понятно, потому как только настоящий биржевик знает, что необходимо иметь по-мужски крепкие, если не стальные … нервы, чтобы справиться с рыночными сюрпризами, с собой и остаться в игре. Ложка и вишня Эта огромная ложка, помимо неоспоримых внешних достоинств, имеет функциональное назначение — является мостом, но куда он ведет, пока не ясно. Очевидно, проходит он через молочную реку с кисельными берегами. Царь-ложка создана Клаесом Олденбургом и Кузи ван Брюгген и установлена в Саду Скульптур Миннеаполиса.

31


н

ло и в а

Скульптура арахиса

в

Гигантская вилка Самая большая в мире вилка находится в Спрингфилде (США), в высоту она достигает 10,7 метров и выполнена в виде скульптурной формы. Столь оригинальный опознавательный знак разместило у себя во дворе одно местное рекламное агентство. Вилку они выбрали своим талисманом потому, что очень большая часть их деятельности связана с общественным питанием и продуктовым бизнесом. Арахис Скульптура создана демократами штата Индиана для Джимми Картера во время его президентской кампании в 1976 году. Эта статуя 13-ти футового арахиса – дань уважения бывшего хозяйства президента (его семья занималась выращиванием арахиса).

Композиция «Ложка и Вишня»

«Слеза Печали» «Слеза Печали» работы Зураба Церетели является, пожалуй, единственной достопримечательностью маленького городка Байон штата Нью-Джерси. Однако обнаружить этот монумент оказалось не так просто, несмотря на его внушительную 100-футовую ­высоту. К нему не ведут указатели, и на картах он не обозначен. Местные артисты, среди которых самыми активными были выходцы из России, темпераментно боролись с этим «подарком», упирая на циклопические

Гигантская вилка «Слеза печали», в память жертвам трагедии 11 сентября 2001 г.

32

размеры памятника и нездоровые ассоциации, которые он вызывает. Щедрый Церетели, как обычно, подписался оплатить все расходы на доставку и

установку монумента - порядка 30 млн долларов. В общем, неудобно было отказывать. После долгих дебатов компромиссное место было найдено. Проезжая мимо, найти этот парк невозможно. Детальные инструкции, как туда добраться, удалось обнаружить только на сайте самого Церетели. LOVE – скульптура американского художника Роберта Индиана. Это изображение было создано как открытка к рождеству для Музея Современного Искусства в 1964 г. Как скульптура впервые

Lingvin.com - с любовью к языкам


роких плеч», теперь по праву может заполучить новое прозвище – «город больших глаз». Посреди Прицкер-Парка всемирно известный скульптор Тони Тассет воздвиг огромный

В Вашингтоне есть памятник очереди. Он символизирует очередь за похлебкой во времена Великой депрессии.

была выставлена в Нью-Йорке в 1970 г. Оригинал хранится в Музее искусств в Индианаполисе с 1975 г. Скульптура Love была воссоздана множество раз, ее копии находятся в различных городах мира. Дорога в небо Эта 100-футовая скульптура была создана Джонатаном Боровски. Была поставлена в Нью-Йорке в Рокфеллер Центре и оставалась там до тех пор, пока ее не перевезли в Даллас, Техас в 2005 г. Чикаго, который также принято называть «городом ши-

стеклянный глаз. 10-метровое изваяние, изображающее гигантское глазное яблоко, неожиданно разместилось в деловом центре города. Прототипом скульптуры зрительного органа с голубым зрачком и аккуратно прорисованными тонкими красными прожилками послужил глаз самого Тассета. Глазное яблоко высотой с трехэтажный дом сделано из стекловолокна, которым обшит стальной каркас. Создавалась скульптура в городе Спарта (штат Висконсин) усилиями группы промышленных дизайнеров, которые специализируются на производстве под заказ стеклянных изваяний животных, а также арт-объектов из стекла, выполненных в форме логотипов различных компаний и торговых марок. F.A.S.T. Corporation принадлежит самая большая стеклянная скуль-

Стекляный глаз Дорога в небо Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

Скульптура «Гигантская Иголка и Пуговица» была создана в 1995 г. и являлась частью информационного киоска Центра Моды, в НьюЙорке. Длина иголки - 31 фут, а пуговица является самой большой в мире.

птура в мире – изваяние щуки длиной в 145 футов (44 метра), которая установлена в так называемом «Зале славы рыболовства в чистых водах» (Хейвард, штат Висконсин). По словам Тони Тассета, «Глаз» создавался без претензии на высокое искусство. «Эта скульптура должна развлекать и удивлять», – сказал художник, добавив, что его арт-объект несет еще и символическую нагрузку, являясь метафорой «всевидящего ока». По материалам Интернета.

33


Вашу рекламу здесь увидят тысячи читателей!

По вопросам размещения рекламы обращайтесь по адресу: support@lingvin.com


Гюго. Торговец перьями

вав

ило

н

Oceano Nox1

O combien de marins, combien de capitaines Qui sont partis joyeux pour des courses lointaines Dans ce morne horizon se sont évanouis2! Combien ont disparus, dure et triste fortune! Dans une mer sans fond3, par une nuit sans lune, Dans l’aveugle4 océan à jamais enfouis!

On demande:-Où sont-ils? Sont-ils roi dans quelque île? Nous ont-ils délaissés pour un bord plus fertile14?Puis votre souvenir même est enseveli. Le corps se perd dans l’eau, le nom dans la mémoire. Le temps, qui sur toute ombre en verse une plus noire, Sur le sombre15 océan jette le sombre oubli.

Combien de patrons morts avec leurs équipages! L’ouragan de leur vie a pris toutes les pages Et d’un souffle5 il a tout dispersé sur les flots! Nul ne saura leur fin dans l’abîme7 plongée. Chaque vague6 en passant d’un butin s’est chargée; L’une a saisi l’esquif8, l’autre les matelots9!

Bientôt des yeux de tous votre ombre est disparue. L’un n’a-t-il pas sa barque16 et l’autre sa charrue17? Seules, durant ces nuits où l’orage est vainqueur18, Vos veuves aux fronts blancs, lasses de vous attendre, Parlent encor de vous en remuant la cendre De leur foyer et de leur coeur!

Nul ne sait votre sort, pauvres têtes perdues! Vous roulez à travers les sombres étendues, heurtant de vos fronts morts des écueils10 inconnus. Oh! Que de vieux parents qui n’avaient plus qu’un rêve, Sont morts en attendant tous les jours sur la grêve, Ce qui ne sont pas revenus!

Et quand la tombe enfin a fermé leurs paupières19, Rien ne sait plus vos noms, pas même une humble20 pierre Dans l’étroit cimetière où l’écho nous répond, Pas même un saule21 vert qui s’éffeuille à l’automne, Pas même la chanson naïve et monotone Que chante un mendiant22 à l’angle d’un vieux pont!

On s’entretient de vous parfois dans les veillées. Maint joyeux cercle, assis sur des ancres11 rouillées, Mêle encor quelques temps vos noms d’ombre couverts Aux rires, aux refrains12, aux récits d’aventures, Aux baisers qu’on dérobe à vos belles futures, Tandis que13 vous dormez dans les goémons verts!

Où sont-ils les marins sombrés dans les nuits noires? O flots! Que vous savez de lugubres23 histoires! Flots profonds redoutés des mères à genoux! Vous vous les racontez en montant les marées24, Et c’est ce qui vous fait ces voix désespérées Que vous avez le soir quand vous venez vers nous! V.M.Hugo

Викто́р Мари́ Гюго́ - французский писатель (поэт, прозаик и драматург), глава и теоретик французского романтизма. Родился 26 февраля 1802 года в городе Бензасон. В 1821 году Гюго опубликовал свою повесть «Бюг Жаргаль», а в 1822 году вышел его первый поэтический сборник «Оды и разные стихотворения», написанный под влиянием романтического поэта Ф.Р.Шатобриана. Наиболее известные произведения: «Собор Парижской Богоматери», «Отверженные», «Последний день приговорённого к смерти», «Человек, который смеется». Гюго женился на дочери друзей своей матери – Адель Фуше. Она стала первой и последней, единственной законной супругой будущего великого поэта, матерью пятерых его детей. 22 мая 1885 года Виктор Гюго скончался. В знак благодарности и восхищения перед его талантом жители Парижа решили восстановить усыпальницу великих людей Франции - Пантеон, где Виктор Гюго и был похоронен.

Lingvin.com - с любовью к языкам

35


н

ло и в а

в

Примечание [Встает] с океана ночь (лат.) - конец 250-го стиха 2-й песни «Энеиды» Вергилия: «Движется между тем небосвод, // С океана встает ночь». Vertitur interea caelum et ruit oceano nox. 2 évanoui – исчезнувший 3 fond – глубина, дно 4 aveugle – слепой 5 souffle – дыхание 6 abîme – пропасть 7 vague - волна 8 esquif – ялик, челнок 9 matelot – матрос

10 écueil – подводный камень 11 ancre - якорь 12 refrain - припев 13 Tandis que – в то время как 14 fertile – перен. богатый 15 sombre – темный 16 barque – баркас, лодка 17 charrue – плуг 18 vainqueur –победитель 19 paupière - веко 20 humble - скромный 21 saule - ива 22 mendiant – нищий, бродяга 23 lugubre – мрачный, темный 24 marée – прилив

Интересно: 1) Как-то Виктор Гюго отправился в Пруссию. — Чем вы занимаетесь? — спросил у него жандарм, заполняя анкету. — Пишу. — Я спрашиваю, чем вы зарабатываете на средства для проживания? — Пером. — Так и запишем: «Гюго. ТоргоКороче некуда вец перьями». Виктор Гюго известен как автор самого короткого письма. Желая узнать 2) В честь Гюго назван у продавца книг, как расходится его новый роман “Отверженные”, Гюго кратер на Меркурие. послал последнему письмо, в котором содержался всего один знак ? 3) Гюго — один из соПродавец ответил письмом тоже из одного знака ! ционических типов в соРоман продавался отменно! Размер гонорара составил 400 тысяч франционике. ков! Даже в наше время это огромная сумма.

Встает с океана ночь Вас сколько, моряки, вас сколько, капитаны, Что плыли весело в неведомые страны, В тех далях голубых осталось навсегда! Исчезло сколько вас - жестокий, грустный жребий! В бездонной глубине, при беспросветном небе, Навек вас погребла незрячая вода!

Мечтают: «Где они? На острове безвестном, Быть может, царствуют, расставшись с кругом тесным Для лучших стран?» Потом - и имена в туман Уходят, как тела ушли на дно бесследно, И Время стелет тень над вашей тенью бледной,Забвенье темное на темный океан.

Как часто путь назад не мог найти к отчизне Весь экипаж судна! Страницы многих жизней Шторм вырывал и их бросал по волнам вмиг! Вовек нам не узнать судьбы их в мгле туманной. Но каждая волна неслась с добычей бранной: Матроса та влекла, а та - разбитый бриг.

Вас забывают все - с тем, чтоб не вспомнить снова: Свой плуг есть у того, свой челн есть у другого! И только в ночь, когда шторм правит торжество, Порой еще твердит о вас вдова седая, Устав вас ожидать и пепел разгребая Пустого очага и сердца своего.

И никому не знать, что сталось с вашим телом, Несчастные! Оно, по сумрачным пределам Влачася, черепом о грани камней бьет. А сколько умерло, единой грезой живших, Отцов и матерей, часами стороживших На берегу возврат того, кто не придет!

Когда же и ее закроет смерть ресницы, Вас некому назвать! - ни камню у гробницы На узком кладбище, пугающем мечту, Ни иве, что листы роняет над могилой, Ни даже песенке, наивной и унылой, Что нищий пропоет на сгорбленном мосту!

Порой по вечерам ведут о вас беседы, Присев на якорях, и юноши и деды И ваши имена опять твердят, смешав Со смехом, с песнями, с рассказами о шквале И с поцелуем тех, кого не целовали,Тогда как спите вы в лесу подводных трав.

Где все, погибшие под голос непогоды? О, много горестных у вас рассказов, воды (Им внемлют матери, колена преклонив!), Их вы поете нам, взнося свой вал мятежный,И потому у вас все песни безнадежны, Когда вы катите к нам вечером прилив! Перевод В. Брюсова Материал подготовила Юлия Коба

36

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

Чудеса природы В 1870 году Натаниел Лэнгфорд писал в своих путевых заметках, что чувствовал, «как ничтожен и беспомощен» он, когда смотрел на пропасть протяженностью 32 километра, с блестящими, желтоватого цвета склонами (отсюда и произошло название реки Йеллоустоун (Yellow Stone), что значит «желтый камень»),- пропасть, в которую низвергаются два величественных водопада. Спустя два года, в 1872 году, уникальное Йеллоустоунское плато, богатое гейзерами и горячими минеральными источниками, удостоилось действительно высокой чести стать первым в мире национальным парком. В 1978 году парк вошел в Список объектов всемирного природного и культурного наследия ЮНЕСКО. Площадь Йеллоустоунского национального парка - около 900 000 гектаров. Парк находится в США, на территории штатов Вайоминг, Мон-

Национальный парк Йеллоустоун простирается на 3.468 квадратных мили (8.980 квадратных километров); здесь есть озера, каньоны, реки и горные хребты. Озеро Йеллоустоун считается одним из самых больших горных озер в Северной Америке; оно сконцентрировано вокруг Воронки Йеллоустоуна – самого большого супервулкана на континенте. Воронка до сих пор считается активным вулканом; за последние два миллиона лет она неоднократно извергалась с невероятной мощью.

тана и Айдахо. В этом районе расположены истоки крупнейших рек Северной Америки: Снейка, Миссури, а также Йеллоустоуна, вытекающего из одноименного высокогорного озера. Озеро примыкает с юга к Центральному плато. Высота Йеллоустоунского плато коле-

Lingvin.com - с любовью к языкам

н

блется от 1710 м (на севере) до 3463 м (в центральной части парка). В северной части парка находится плато Блэктейлдиер и Миррор, на юго-востоке - плато Двух Океанов. В Йеллоустоуне находится около 10 000 геотермальных чудес природы. По высокогорному плато Скали-

37


н

ло и в а

в

Большой призматический источник.

Гранд-гейзер в Йеллоустоунском парке.

стых гор проходит Континентальный водораздел. Отсюда реки текут и к востоку, и к западу, но часть воды просачивается вглубь. Именно этим объясняются удивительные природные явления Йеллоустоуна. Плато некогда сотрясали мощные извержения вулканов. Тысячи лет назад в результате одного из них образовался гигантский кратер длиной 75 и шириной 45 километров. Расплавленная горная порода до сих пор «не дремлет» под земной корой, поддерживая жар в Йеллоустоунском «котле». Северными воротами парка считается город Гардинер (Монтана). У входа в парк - огромная каменная арка. Сверху на ней высечены слова: «Для пользования и на радость народа». Отсюда дорога ведет к одному из самых красивых уголков национального парка - району горячего Мамонтова источника. Вокруг Мамонтова источника натеки травертина образовали живописные террасы, по которым в клубах пара струится вода. Сюда на территорию нацио-

38

нального парка Йеллоустоун можно въехать из соседнего парка Гранд-Титон. Отсюда можно сначала добраться до озера Йеллоустоун, а потом по долине реки Файерхоул в Верхний бассейн гейзеров. Здесь на участке долины длиной около 48 км сосредоточено более шестисот горячих источников и паровых шахт, а также семьдесят гейзеров.

Извержение гейзера «Замок».

Самый знаменитый из гейзеров в Йеллоустоуне - ОлдФейтфул. Распространено мнение о том, что он извергается очень регулярно - каждые 57 минут. Однако регулярность извержений этого гейзера - миф, и не более. Интервалы между извержениями всегда разные, причем с годами они становятся все длительнее из-за землетрясений, а также из-за того, что хулиганы бросают в канал гейзера разные предметы. В 2000 году он фонтанировал в среднем через каждые 80 минут, и сотрудники национального парка могли прогнозировать время только следующего извержения. Обычно для туристов вывешивается объявление, сообщающее о том, когда предположительно будет следующее извержение гейзера. К назначенному времени сотни людей собираются на смотровой площадке. Бывало, что число зрителей достигало 2000! Такой интерес к этому гейзеру вполне оправдан. Когда он «включается», это поистине великолепное зрелище,

Lingvin.com - с любовью к языкам


ны по соседству с ОлдФейтфул в небольшой долине под названием Верхний гейзеровый бассейн, протяженность которой всего 2 километра. Однако в то время как одни гейзеры появляются, а другие исчезают, Олд-Фейтфул действует неизменно. Расположенный по соседству ГрандГейзер извергает в небо столб воды высотой до 60 метров. Стимбоут может выбрасывать струю на высоту около 120 метров - в три раза выше, чем Олд-Фейтфул, но иногда он «дремлет» годами. Еще одна из достопримечательностей Йеллоустоунского национальНижний Водопад и каньон реки ного парка - Большой Йеллоустоун. каньон реки Йеллоустоо котором не даст представле- ун. Каньон расположен к востоку ния ни одна, даже самая луч- от долины гейзеров и Центральшая, фотография. «Прочистив ного плато. Его стенки сложегорло» несколькими коротки- ны песчаниками, пластами бами всплесками, Олд-Фейтфул зальтовых пород и окрашены в выбрасывает вверх мощный желтый цвет. Длина каньона от фонтан. Обычно извержение Верхнего водопада до водопада продолжается всего несколько Тауэр составляет без малого 32 минут. Хотя этот гейзер и счи- км. Глубина в некоторых местах тается одним из самых высо- достигает более 350 м, а шириких в парке, высота его извер- на колеблется от 450 до 1219 м. жений не постоянна. Даже во Из 290 водопадов высотой 15 время одного извержения вода футов (4,5 метра) и выше саи водяные брызги то взмывают мый высокий и самый большой вверх, то падают со все возрас- по расходу воды — Нижний Вотающей силой. Обычно гейзер допад на реке Йеллоустоун, выизвергается на высоту до 37-46 сотой 94 метра. В Йеллоустоунском парке, метров. Всего в парке находится более расположенном на межгорном половины всех геотермальных плато, окруженном вершинами источников планеты, и доволь- Скалистых гор, можно увидеть, но многие из них расположе- как дышит земля, услышать Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

В Йеллоустоунском парке (северо-восточная часть) находится один из крупнейших в мире окаменелых лесов: при извержении, произошедшем несколько тысяч лет назад, деревья попали в золу и их древесина минерализовалась.

Мёртвые деревья на термальных источниках.

гул поднимающихся к поверхности и вырывающихся из земной тверди потоков горячих вод. Можно ощутить, как вместе с пенными струями гейзеров высвобождаются мощные энергетические потоки, переполняющие долины, и осознать величие природы и ее Творца. Побывав здесь, вы получите огромное эстетическое наслаждение и прекрасный эмоциональный заряд. Красота парка наверняка превзойдет все ваши ожидания. Материал подготовила Анна Крючка

39


н

ло и в а

Если спросить любого прохожего: «Каким ты видишь настоящего ковбоя», - то тот без труда сразу скажет: «Белый человек в шляпе и с парой пистолетов, верхом на коне гонится с лассо за табуном диких мустангов». Примерно это будет звучать именно так. Отчасти это правда. Но только отчасти…

в

ДИКИЙ ЗАПАД Ковбой (кавбой) (англ. cowboy от cow — корова и boy — парень) — название, употреблявшееся на Диком Западе США по отношению к пастухам скота. Эпоха ковбоев началась с 1865, когда нужно было сгонять в угоны гигантские одичавшие стада быков, преимущественно на территории Техаса. Закончилась эта эпоха около двадцати лет спустя. Ковбои перегоняли скот из скотоводческих районов до ближайшей железнодорожной станции. Ночью во время стоянок патрулировали по периметру, перекликаясь посредством куплетов, один начинал, другой на противоположной стороне заканчивал. Так родились ковбойские песни, ковбойская поэзия. Самое интересное начиналось, когда они возвращались с заработанными деньгами. Вла-

сти из городков по их маршруту нанимали бандитов для защиты населения от разгулявшихся ковбоев. Помимо шумных «гуляний», ковбои в свободное время устраивали состязания — кто лучше удержится на дикой лошади, на бычке из стада, кто лучше бросает лассо и чья лошадь лучше воспитана. Со временем эти состязания «обросли» правилами, поделились на дисциплины, и ближе к середине XX века сформировался вестерн-спорт. После 1930-х в Америке вошёл в моду ностальгический, прославляющий взгляд на ковбоев. Он нашёл отражение в музыкальном стиле кантри, комиксах, рекламе, одежде, кинематографе. Непременными атрибутами ковбоя считаются джинсы, ковбойская шляпа, сапоги, жилетка, клетчатая ру-

«Чапсы».

Современные техасские ковбои.

40

башка на кнопках с двойной кокеткой (western yokes), лассо, револьвер. Другие названия ковбоев в американском английском включают слова cowpoke, cowhand, cowherd и cowpuncher. Ковпанчеры, названные в честь мужчин, носящих шляпы, надевали на ноги чехлы от колючих зарослей (чапсы, чаппарахас), имели короткие лассо и загоняли скот в железнодорожные вагоны. Действовали на территории Нью-Мексико и Техаса. И в наше время настоящих ковбоев, занимающихся разведением крупного рогатого скота и лошадей, можно встретить в США на ранчо. Некоторые из рабочих-ковбоев принимают участие и в соревнованиях — родео. Рабочие ковбойские лошади и рабочие ковбои принимают участие и в соревнованиях на лучшую рабочую лошадь — Versatility Ranch Horse. Исторически ковбои были и остаются частью американской духовной культуры. Первая ковбойская церковь была организована в городе Ваксахачи, штат Техас. Сейчас ковбойское христианское движение объединено в Американскую Ассоциацию ковбойских церквей.

Lingvin.com - с любовью к языкам


Три мифа о ковбоях

Образ ковбоя с Дикого Запада навеян, в большинстве своем, героями многочисленных голливудских фильмов. Эдакий удалой парень, без напряга расстреливающий десяток-другой плохих парней, при этом даже не перезаряжая шестизарядные кольты, а затем удаляющийся на гнедом коне в даль американских прерий. На самом деле все было совсем не так: Миф №1 Как эффектно выглядят ковПервым различием между бойские дуэли! Два человека покино и реальностью был ра- среди городской улицы выяснясовый признак. Безусловно, ют свои отношения при помощи группу белых американских пистолетов, а толпа сограждан ковбоев в значительной степе- наблюдает за этим событием, ни разбавляли ковбои черного окружив дуэлянтов. и желтоватого цвета. Не всегда Однако в настоящей жизни звучала и американская речь. все было прозаичнее. Ковбои Зачастую это был испанский редко устраивали подобные зреязык. лища. Да и вообще относились к Примерно каждый седьмой своей собственной жизни очень ковбой оказывался выходцем внимательно. Просто так пистоиз Африки. Среди них были и лет из кобуры появлялся на свет такие знаменитые, как Нэт Лав довольно редко. и Джон Уар. Также было много Пистолеты ковбою были нужкоренных жителей материка - ны, но ими он пользовался для индейцев и мексиканцев. того, чтобы сбивать гурты, подНо создатели кинолент име- гонять отстающих от стада жили свои собственные взгляды. вотных, направлять вожака стаВ Голливуде не было места да в нужном направлении, если цветным. Американские домо- тот не хотел подчиняться более хозяйки хотели видеть героя гуманным методам. белым, а отцы ставили в приМиф №3 мер детям благородство белоВ большинстве голливудских го человека - следовательно, и прочих фильмах про Дикий остались только белые. Вот так Запад главный герой, как правозник один из наиболее ярких вило, обладает набором роскошмифов современной культуры, ного оружия. и, надо сказать, в этом была Изящно и быстро извлекается своя правда. на свет хромированный, сверКроме того, не стоит забы- кающий на солнце Smit&Wesson вать, что в самом «ковбойском» с костяной или полированного штате - Техасе - до сих пор ков- дерева рукоятью. боями считаются белые, и неК сожалению, это тоже не бомного мексиканцы. лее чем легенда. Такое оружие Миф №2 было не свойственно ковбою. Второй, не менее распро- Дорогие пистолеты производистраненной легендой, также лись в любые времена, но ковнавеянной Голливудом, стали бою было не по средствам иметь ковбойские перестрелки. их. Использовались пистолеты Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

дешевых моделей, зачастую устаревших образцов. Виртуозное владение оружием, безусловно, выглядит красиво, но в реальной жизни использовалось крайне редко и было скорее лишь элементом шоу во время цирковых выступлений Буффало Билла. Эффектно крутить пистолеты умел не каждый ковбой - это не было нужно. Скоростная стрельба, когда ковбой удерживает курок в нажатом положении, отводя лишь «собачку», тоже из серии легенд. На самом деле такие трюки были довольно опасны. Так как пистолеты были дешевые, от перегрева мог случиться перекос барабана, и в этом случае стрелок рисковал остаться без пальцев. Кроме того, точная стрельба из пистолетов оставляла желать лучшего, а при таком способе стрельбы шансы попасть в цель снижались еще процентов на 50.

41


ь

ис ч у век

Город съехавших крыш

Диакритика или диакритические знаки (diacritics, diacritical marks) — это вспомогательные знаки, добавляемые к буквам для уточнения их произношения или чтобы ввести различия в схожих словах. Термин произошел от греческого слова «диакритикос» — «служащий для различения». Зачастую диакритические знаки обобщающе называют акцентами, однако это слово произошло от латинского «accentus» — ударение, и, соответственно, применимо не ко всей диакритике. Так, акут и гравис — акценты, а седиль — нет. К диакритикам прибегают в случае, если букв алфавита не хватает для передачи звуков речи или же для смыслоразличения. Диакритический знак обычно располагается над или под буквой. В основном, он обозначает изменение в произношении именно этой буквы, однако иногда его действие может распространяться на слог или слово целиком, как, например, в случае знаков музыкально-

42

го тона в тональных языках. Акут (acute) — острое ударение. Используется в греческом (оксия), романских, славянских и многих других языках. На французском языке это ударение называется аксантэгю (accent aigu), употребляется только над буквой «e» (и только в открытом слоге): é — и обозначает закрытое произношение гласного.В испанском языке акут (acento agudo или acento diacrítico) употребляется над буквами á, é, í, ó, ú . В русском языке применяется над гласными как ударение в учебных текстах. В чешском и словацком языках акут (чарка, čárka — «запятая») используется для обозначения долгих гласных: á, é, í, ó, ú, ý, в словацком также и слогообразующих согласных: ŕ и ĺ. В польском языке акут называют akcent ostry или крэска, kreska, а в сербо-хорватской латинице (сербский, хорватский, боснийский, черногорский) остривец (ostrivec).

ó

Гравис (grave) — тяжелое ударение, знак обратного ударения. Используется во французском, итальянском, португальском, норвежском, литовском и других языках.

î

Циркумфлекс (circumflex) — облеченное ударение, с латинского переводится как «изогнутый вокруг». Знак часто называют крышечкой или домиком. Используется в греческом (политоническая орфография), романских (прежде всего во французском), сербском и многих других языках. В классических языках знак обычно круглый или даже (в греческом) в форме тильды, во французском, иногда в сербском — заостренный. Во французском языке ставится над гласной и обозначает некогда произносившийся, но впоследствии выпавший согласный звук (обычно «s»), долгое время обозначавшийся «немой» буквой:

Lingvin.com - с любовью к языкам


tête < teste. Обозначает открытое другими языками (например, «е». В алфавите эсперанто суще- финским, венгерским, турецким ствует 5 согласных букв с циркум- и словацким). флексом: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ. В румынском Тильда (tilda) — знак языке существует 2 гласных букназализации, смягчения. вы с циркумфлексом: â и î, обоВ некоторых системах значающих звук «ы». транскрипции тильда Бреве, кратка (breve) — (происходящая от надстрочных знак краткости. Основное n и m) над гласными означает их значение (идущее от древ- носовое произношение; в этом негреческого и латинского значении она используется такязыков) — указание на краткость же и в португальском языке. В гласных. В славянских кирилли- испанском тильда над n означает цах означает неслоговой характер его смягчение — [нь]. В политогласных и их переход в согласные. нической греческой орфографии Русское название — краткая (c тильда — шрифтовой вариант конца XIX века в словарях также круглого циркумфлекса. кратка). Входит в состав букв й, ў Кружок, ангстрем, ринг (используется в белорусском язы(ring, чешск. «кружек»). В ке) и некоторых других. В совренекоторых скандинавских менных кириллических шрифтах языках через этот знак обозначаобычно изображается не так, как в греческих и латинских, а именно: ется долгое [a], перешедшее в [o]. с утолщением не в средней части, Прописное А с кружком — обоа по краям. В антиквенных шриф- значение ангстремов. В чешском тах эти утолщения преобразуются языке с помощью кружка обознав каплевидные окончания с обеих чается долгое [u:]. сторон, либо слева. Карон, птичка, гачек (caron, чешск. «гачек») Макрон (macron) — знак — знак чешской письмендолготы. Основное значение (идущее от древнегре- ности, отмечающий шипящие и ческого и латыни) — указание на мягкие согласные, а также сильдолготу гласных (и слогообразую- но смягчающее произношение буквы «е» (обычно соответствующих согласных). щее старому славянскому ятю). Диэрезис, трема, умляут Заимствован в некоторые другие (diaeresis, trema, umlaut). письменности (в хорватской исДиэрезис, трема — знак пользовался в обоих значениях). раздельного чтения буквосоче- Используется в некоторых систетаний. Диэрезис используется мах латинской транслитерации в греческом, романских и неко- русской и других кириллиц. торых других языках. Диэрезис Точка (dot) — входит в входит в состав русской и белосостав строчных букв i и русской буквы «ё», украинской j большинства языков с буквы «ї» [йи]. Умляут — знак немецкой и некоторых других латинской и некоторых с кирилгерманских письменностей, ука- лической письменностью. При зывающий на изменившееся добавлении любого другого над(смягчившееся) произношение строчного знака точка обычно некоторых гласных. Умляут за- удаляется. В некоторых же языимствован также некоторыми ках (например, в турецком) раз-

ñ

ğ

å

ō

ř

ż

Lingvin.com - с любовью к языкам

век

учи

сь

личаются буква i с точкой (потурецки читается как [и]) и без точки (читается как [ы]), причем это различие сохраняется и для прописных букв. Обозначает шипящие согласные в старой чешской письменности, буква «z с точкой» в нынешнем польском языке.

ę

Огонек, хвостик, крючок (ogonek) — происходит из средневековой латинской письменности, где знак «e с огонеком» был компактной заменой для лигатуры ae. Оттуда заимствован польской письменностью и получил название ogonek — огонэк, хвостик. В польском используется в буквах носовых гласных «а с огонеком» и «е с огонеком». Из польского заимствован другими языками (в частности, литовским), где применяется при различных буквах.

ş

Седиль (cedilla) — происходит из испанского языка (исп. cedilla [седилья] — «маленькое z»), но ныне там не используется. Наиболее известно по употреблению во французском (фр. cedille [седий]), ставится под «c» в том случае, когда у этой буквы надо обозначить произношение [s] вместо [k], e.g. faсade [фасад]. Используется также в некоторых других языках под разными буквами и с разным значением. Так, в турецком буквы «c», «c с седилью», «s», «s с седилью» обозначают соответственно звуки [дж], [ч], [с] и [ш]. В латышской письменности при строчной букве g седиль переворачивается и становится надстрочным знаком.

43


н

ло и в а

в

Несмотря на репутацию страны с самой неоригинальной кухней на планете, США являются одной из настоящих кулинарных столиц мира. Но, тем не менее, в повседневной жизни здесь главенствуют кафе-бары и экспрессзакусочные, ланч в коробках и кока-кола из автомата, барбекю всех видов и десятки, если не сотни, разновидностей сэндвичей, чизбургеров, гамбургеров и прочих «изобретений» местного фастфуда. Сегодня речь пойдет о гамбургере.

Немецкий бутерброд на американский лад История гамбургера Можно сколь угодно долго рассуждать о вреде фастфуда, но более ста лет назад, 28 июля 1900 года, американец Луи Лассен запатентовал закрытый бутерброд с горячей мясной котлетой и овощным гарниром. Несмотря на это, существует множество теорий происхождения гамбургера. Один немецкий купец во время поездки по Азии в 1800 году заметил, что кочевые татары для смягчения мяса хранят его под сёдлами лошадей. При движении лошади мясо отбивается, становясь более съедобным. Вернувшись в родной город Гамбург, купец предЭто Интересно Мясо гамбургера состоит из 70-80% мяса, а остальное – это жир и специи

44

ложил своему повару приготовить таким образом мясо. Приготовленное блюдо всем очень понравилось, и купец назвал его Гамбургское мясо. Один из немецких эмигрантов привёз рецепт в США. Сам термин «гамбургер» появился в 1834 году в одном из ресторанов Нью-Йорка. А уже первое упоминание о «Гамбургском стейке» можно найти в журнале «Вечерний Бостон» от 1884 года. По другой версии гамбургер изобрели кочевники-скифы, которые жарили говядину и ели её, положив между двумя кусками хлеба. Китайцы же уверяют, что они намного раньше всех стали есть мясо, положенное между рисовыми лепёшками. Однако ясно одно: кто-то привёз рецепт в США (предположительно один из немецких эмигрантов). Именно благодаря Чарли

Нагрину, который в 1885 году представил в городке Сеймур на ярмарке «Outgamie» гамбургер, он массово распространился по всем штатам. Кстати, Снеймур до сих пор считается столицей гамбургера. Впервые котлета в булочке, как мы сейчас и представляем гамбургер, появилась в 1904 году в Сент-Луисе на Всемирной Ярмарке. В 1921 году один предприимчивый повар из Уичито, штат Канзас, Уолт Андерсон, первым представил концепцию «Ресторан гамбургеров». Именно он убедил финансиста Билли Инграма инвестировать 700$ на создание сети ресторанов «Белый замок», это принесло успех. А дальше — это уже история McDonald's. 28 июля 1900 года в своем родном городе Нью-Хейвен Луи Лессинг продал первый гамбур-

Lingvin.com - с любовью к языкам


гер. На роль изобретателя этого культового продукта претендуют многие, однако считается, что Лессинг первым сделал бургер именно таким, как сейчас, и начал зарабатывать на нем деньги. Своим названием главный американский бутерброд обязан, как мы уже знаем, выходцам из Гамбурга, но для того чтобы стать основой американского, а затем и мирового фастфуда, немецкий бифштекс должен был быть удобным для еды «на ходу». Именно две круглые булочки, соус и непременный лист салата, который стал добавлять Лессинг, сделали гамбургер символом гастрономии Нового Света. Однако еще 30 лет спустя американцы отдавали предпочтение хотдогам, жареным цыплятам и итальянской пицце. Звездный час бургеров относится к началу 1930-х, когда Уолтер Андерсон из Канзаса основал первую сеть закусочных White Castle Hamburger, в меню которых входили гамбургеры как основное блюдо. А окончательно успеху нового фастфуда способствовала сеть кафе Wimpy Grills, которая наделила гамбургеры двумя главными преимуществами, ставшими философией предприятий быстрого питания: во-первых, гамбургеры начали продавать по крайне низким ценам, а во-вторых, была применена технология поточного приготовления, что позволяло затрачивать на обслуживание каждого посетителя менее

одной минуты. Именно это создало абсолютно новый тип общепита, который взяли на вооружение тысячи предпринимателей по всей стране. Появление ресторанов «драйв-ин» еще более подняло популярность гамбургеров и позволило им окончательно превратиться в главное блюдо фастфуда. Стремительная автомобилизация Нового Света, когда машина стала доступна многим и превратилась в фетиш, подтолкнула владельцев закусочных к идее обслуживания клиентов прямо в автомобиле, чтобы расчет и выдачу можно было производить через систему окон. История самого успешного бизнеса на гамбургерах началась в 1948 году, когда в калифорнийском городе Сан-Бернардино встретились братья Макдональд и Рей Крок, изобретатель машины для смешивания молочных коктейлей. В результате был создан McDonald's, сеть которого начала расти бешеными темпами благодаря введенной руководством компании системе франчайзинга. McDonald's и их гамбургеры стали барометром для американской и мировой экономики и символом глобализации. С 1986 года ведущий бизнес-журнал The Economist сравнивает стоимость жизни в разных уголках света с помощью своего «индекса Биг-Мак», который оценивает стоимость одноименного гамбургера, про-

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

даваемого в сети McDonald's по всему миру, и на основе которого оцениваются многие экономические показатели государства. Узнаваемый во всем мире логотип компании обозначает не просто быстрое питание, это важная примета привлекательного для многих американского образа жизни. McDonald's и другие подобные сети, как ни странно, пользуются наибольшим успехом в странах с сильными собственными кулинарными традициями. В Испании и Корее их больше, чем национальных ресторанов, а в Японии McDonald's является крупнейшей ресторанной сетью в стране. Несмотря на признанную вредность бургеров и потрясшие сети быстрого питания громкие судебные процессы, гамбургер наравне с джинсами попрежнему является символом Америки и самой демократичной пищей, которую можно заказать и в придорожной забегаловке, и дорогом ресторане.. Лэссинг и предположить не мог, что наградил свою нацию блюдом традиционной американской кухни, которое прославит США как страну фастфуда. Первый в истории гамбургер мало чем отличался от его нынешнего потомка: разрезанная напополам пшеничная булочка, лук, зеленый салат, томатная острая паста, которую теперь именуют кетчупом, ну и конечно, жареная говяжья котлета. Кстати, кунжутом булочки посыпать стали только в начале 60-х,

45


н

ло и в а

в

когда добрый дядя-диетолог Уэсли Пондс сказал, что гамбургер является очень тяжелой для человеческого желудка пищей, а кунжутные семечки улучшают и облегчают пищеварение. Производители незатейливых, на первый взгляд, гамбургеров постарались учесть пожелания требовательных едоков мира. Прежде всего, появилось множество вариантов начинки: вместо говяжьей котлеты сегодня можно выбрать бургер с индюшатиной, олениной, куриным филе, мясом буйвола, бизона или страуса. Продаются и специальные гамбургеры для вегетарианцев и веганов (veggie burger), главными ингредиентами которых являются овощи, грибы, сыр, черные бобы Пожалуй, самые интересные «экземпляры» встречаются в зависимости от географических кулинарных предпочтений. Например, на Гавайях, в Австралии и Новой Зе-

ландии нормой стал гамбургер с тропическим довеском — поджаренной долькой ананаса. В Корее, Мексике и на Тайване предпочитают экстремально острые гамбургеры, приправленные всевозможными «жгучими» специями. В Макао, Гонконге, Сингапуре

46

и на Филиппинах утоляют голод бургерами, сложенными из свинины, мяса осьминога, сыра тофу и креветок. В Индии, согласно религиозным табу, вместо говядины или свинины можно купить куриные и вегетарианские гамбургеры. Подобные ограничения действуют и в мусульманских странах, но фастфудовскому бизнесу это вовсе не мешает: в исламской Малайзии, например, работает более 300 заведений McDonald's. Кроме экспериментов с начинкой, появились и новые виды хлебцов — обязательного атрибута гамбургера. В японской сети MOS Rice Burger придумали укладывать рубленое мясо в чуть поджаренные кружочки спрессованного вареного риса. Новинка мгновенно обрела популярность во многих азиатских странах, где без риса жить не могут. А два года назад компания предложила новый «национальный» вариант 10уровневого уникального гамбургера — помимо говяжьей котлеты, хлеба, овощей, майонеза и кетчупа, самурайский Takumi Burger заправлен еще кусочками авокадо и васаби. Впрочем, дотянуться до премиум-класса в приготовлении гамбургеров стремятся многие кулинары. В 2007 г. в Книгу рекордов Гиннесса в раздел «самый дорогой бургер планеты» попало произведение Скотта Макдональда, шеф-повара лондонской сети универмагов «Селфридж». Этот «легкий перекус» содержит 2500 калорий и стоит $147. Чтобы достичь такого статуса, г-ну Скотту пришлось немного пофантазировать с подбором люкс-ингредиентов.

Это Интересно Почему хот-дог называют хот-догом? В 1987 году во Франкфурте, Германия, отпраздновали 500 день рождения хот-дога. Один франкфуртский мясник изготавливал колбаски под названием «колбаска dachshund». Кстати, dachshund — так называют таксу. Немецкий эмигрант привёз в США эту колбаску. И в 1871 году начал продавать колбаску, обёрнутую ломтиками хлеба. Ему удалось продать за год 3684 «колбаски dachshund». Это стало очень популярным продуктом. А в 1901 году иллюстратор Дарган заметил, что один продавец сосисок вместо обычных ломтиков хлеба начал использовать булки, в которые аккуратно укладывал сосиску. Дарган решил проиллюстрировать этот случай. Но он не был уверен в правильности написания «dachshund» и просто назвал продукт — «хот-дог». В частности, между двумя кусочками хлеба из суточного ферментированного теста помещены кусочки говядины «ваджью» из выращенных в Японии коров (которым делали ручной массаж, поили пивом и ставили классическую музыку). К этому добавлены ломтики свежей фуа-гра, сыр бри, листья салата роке и мелкие английский томаты. В качестве последней ноты все это кулинарное излишество приправлено майонезом из черных трюфелей, маслом из авокадо, красным перцем и горчицей. Ну как тут не сказать — приятного аппетита!

Lingvin.com - с любовью к языкам


Статьи от наших партнеров

Учите языки, не выходя из дома Ты помнишь как все начиналось?..

(группа «Машина Времени»)

Однажды в студеную зимнюю пору… На самом деле было и правда холодно, никому не хотелось не то, что на улицу выходить, чтобы добежать до офиса, но даже высовывать нос из-под теплого пледа. Как известно, все изобретения и идеи рождаются от великой лени или неустроенности. Так родилась идея о том, как можно обучать людей не выходя из теплого дома, так, чтобы обучаемые тоже могли наслаждаться уютом во время занятий и не трястись в маршрутках, добираясь до языковых курсов. Как вы лодку назовете так она и поплывет (мультфильм «Приключения Капитана Врунгеля»)

Встал вопрос, как назвать школу, хотелось придумать что-нибудь необычное и уютное. Идей было много, но решили остановиться на «Белом Кролике», поскольку знаменитая «Алиса», детище английского писателя Льюиса Кэрролла, находится в списке наших самых любимых книг. Почему именно кролик, а не Алиса? В «Алисе» белый кролик – это персонаж, который привел ее в волшебный мир. Поскольку мы тоже своего рода проводники между мирами, говорящими на разных языках, то название показалось нам очень подходящим. Дизайн придумывали уже в соответствии с названием. Доверие рождает доверие (Мориц Фердинанд Шмальц)

Поначалу многие относились с недоверием, несмотря на то, что во многих странах эта практика обу-

чения через Интернет давно освоена. Например, в Австралии многие дети не могут посещать обычные школы, так как живут на фермах за сотни километров от учебных заведений, поэтому, дабы не терять уйму времени на дорогу туда и обратно они обучаются удаленно, через скайп. Самый популярный вопрос, который нам задавали наши потенциальные студенты: «А вы настоящие?». Ну что тут скажешь? Понятно, что в сети много мошенников, и недоверие людей вполне оправданно, но так же очень сложно каждому объяснить, что не имеет смысла столько времени тратить на создание сайта, обдумывание дизайна, названия, а также пробные занятия, которые мы предоставляем бесплатно, ради того, чтобы выманить у народа какие-то рубли. Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку (Вольтер Франсуа Мари Аруэ)

Начали мы с самого популярного языка – английского. Потом как-то незаметно добавились испанский и немецкий, а там уже и остальные языки начали подтягиваться. Преподавательский состав у нас подобрался один лучше другого: квалифицированные, с богатым опытом работы со студентами различных возрастных групп, внимательные, гибкие, не боятся использовать новые возможности для работы и самосовершенствования. Сейчас уже сложно представить нашу школу без кого-либо из них. Несмотря на то, что школа существует виртуально, и всех нас разделяют большие расстояния, это не помешало нам установить теплые отношения.

Lingvin.com - с любовью к языкам

Все чудесатее и чудесатее…

(Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес»)

Такова история рождения виртуальной языковой школы «Белый Кролик» (http://www.wrabbit. ru). Время шло, появлялись студенты, приходили новые преподаватели. Теперь мы уже совсем большие и можем предложить нашим студентам шесть языков: английский, немецкий, испанский, французский, чешский, португальский и итальянский. И, конечно, можем похвастаться своими результатами. Наши студенты успешно осваивают языки, применяя их в путешествиях, на работе, во время учебы и отдыха. Особенно радуются те, кому удалось осуществить свою мечту и поехать в страну изучаемого языка, попрактиковать его, так сказать, в боевых условиях. Вернувшись, они с радостью делятся своими успехами и… остаются, чтобы учиться дальше.

Виртуальная языковая школа «Белый Кролик» (http:// www.wrabbit.ru) занимается обучением иностранным языкам по skype. Мы предлагаем курсы английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского и чешского языков. Наши преподаватели являются высококвалифицированными специалистами с богатым опытом работы со студентами различных возрастных групп. К каждому учащемуся мы находим индивидуальный подход. Наша школа – это экономия вашего времени и отличный результат.

47


н

ло и в а

в

М

Выучить язык? Легко!

ногие из нас с детства помнят школьные учебники английского языка, постоянную зубрежку текстов, диктанты и контрольные работы. Если бы мне не повезло с преподавателем в 9 классе, я бы воспылала явной нелюбовью к английскому языку. Я усердно заучивала новую лексику и грамматические правила, не путалась в трех формах глагола и легко читала в оригинале Шекспира и Дикенса, однако, каждый раз попадая за границу, я замыкалась и не могла сказать ни слова. Это меня ужасно демотивировало. Не знаю, что было бы дальше, если бы к нам в класс не пришла новая учительница, которая нас «разговорила». Которая постоянно придумывала различные мероприятия, вызывающие интерес к языку. Я считаю, что неправильный подход к ученикам – основная беда многих учителей и репетиторов. На все претензии по поводу того, что время идет, а прогресса нет, репетитор, как правило, отвечает, что у Вас или у вашего ребенка просто «нет способностей к языку». Вот почему очень часто я слышу от знакомых детей и взрослых, что им «не дано» выучить язык. Я уверена, что в большинстве случаев это заблуждение. Причем заблуждение, вызванное тем, что в свое время учитель не нашел к ним индивидуального подхода, не смог заинтересовать и привить любовь к языку.

Сейчас, к счастью, есть очень много способов и возможностей выучить язык или просто обновить знания.

Выставки

На сегодняшний день во многих городах России организуются тематические выставки, посвященные изучению иностранных языков. На таких выставках обычно проходят показательные уроки на разных языках, независимое бесплатное тестирование на определение уровня, консультации образовательных компаний и различные презентации (например, о международных экзаменах, об обучении и работе за рубежом и т.д.).

Клубы

При некоторых курсах иностранных языков периодически проводятся различные мероприятия на иностранных языках. Например, видео-клубы – когда группа вместе с преподавателем смотрит фильм, а затем обсуждает его. Также проводятся тематические клубы для всех желающих – «испанский + фламенко», «приготовление тирамису на итальянском», «китайский язык и чайная церемония» и многие другие, позволяющие не только попрактиковать язык в непринужденной обстановке, но и погрузиться в культуру страны изучаемого языка. В последнее время также приобрела популярность игра «Мафия» и в некоторых языковых школах открылись одноименные клубы. Игра проходит по всем правилам, но на иностранном языке.

Мероприятие Выставка «Все об иностранных языках за 1 день» Видео-клубы

Периодичность Проходят 3-4 раза в год. Ближайшие выставки 28 августа и 18 сентября. Проходят примерно раз в неделю.

Тематические клубы

Проходят примерно 1-2 раза в месяц.

Игра «Мафия» Детские праздники Экскурсии на английском языке

Проходит примерно 1-2 раза в месяц. Проходят 2-3 раза в год. Проходят примерно раз в месяц

48

Детские праздники

Если у вас есть ребенок, которого вы планируете отдать на курсы иностранных языков, либо если у ребенка уже есть не слишком удачный опыт обучения, советую посетить Вам один из детских праздников, посвященных изучению иностранных языков. На таких мероприятиях представлено множество компаний, которые специализируются на различного рода развивающих материалах и пособиях для детей, а также на обучении. Вашему ребенку покажут, что обучение может быть веселым и интересным и малыш не захочет уходить с праздника, где ему было так весело. На таких мероприятиях Вам расскажут, как помочь ребенку выучить язык, как правильно преподносить ему информацию и как не привить малышу чувство отвращения к языку.

Экскурсии на иностранном языке

Часто школы иностранных языков организуют экскурсии на иностранных языках. Как правило, это поездки по городам Золотого кольца и по Подмосковью. В таких поездках Вам не придется заботиться о питании или сталкиваться с грубостью административного персонала - школа заботится обо всем сама. Вся путевая информация и экскурсионная программа проходят на изучаемом языке, что является отличной возможностью пополнить лексический запас и с пользой провести время. Елена Метт, www.bkc.ru Организатор BKC-IH (ссылка на www.bkc.ru) ВКС-IH (ссылка на www.bkc.ru) Lingua.ru (ссылка на www.lingua.ru) ВКС-Глобус (ссылка на www. bkcglobus.ru) BKC-IH (ссылка на www.bkc.ru) BKC-IH (ссылка на www.bkc.ru) BKC-IH (ссылка на www.bkc.ru)

Lingvin.com - с любовью к языкам


С законом не шутят Америка – чемпион по количеству странных законов. Вероятно, у людей, некогда принимавших их, были на то веские основания. Но то, что многие из них действуют до сих пор, вызывает, мягко говоря, недоумение… В штате Айдахо В г. Покателло вы обязаны улыбаться, когда находитесь «на людях». В штате Алабама запрещается сморкаться на ветру. Запрещено играть в домино по воскресеньям, а мужчинам не разрешается плеваться в присутствии женщин. В г. Джаспер муж не имеет права бить жену палкой, диаметр которой превышает диаметр его большого пальца. В штате Аризона считается преступлением отказать человеку в просьбе дать стакан воды. В г. Томбстоун мужчинам и женщинам старше 18-ти лет запрещено улыбаться, если у них отсутствует более одного переднего зуба. В штате Арканзас мужчина имеет право бить свою жену, но не чаще раза в месяц. В штате Вашингтон в г. Сиэтл нельзя при себе тайно носить оружие, длина которого превышает 6 футов. Это получается почти 183 см! Хотелось бы посмотреть на это оружие, а ещё больше на то, как его можно носить «тайно». В штате Вермонт женщины могут носить вставные зубы и челюсти только с письменного разрешения мужа. Законодательное собрание постановило, что каждый обязан принимать ванну хотя бы один раз в неделю - в субботу вечером. Запрещается свистеть под водой (прим. Вы не представляете скольких сынов лишилась Америка, вытворявших данное безобразие, а сколько рыбы передохло на почве нервных срывов:) В штате Вирджиния запрещается плевать на тротуар.

В г. Норфолк мужчина может быть лишен свободы на срок до 60 дней, если он похлопал женщину по спине. В соответствии с законом, никто не может давать или получать взятки, за исключением депутатов. Запрещается работать по воскресеньям. Запрещено щекотать женщин. В г. Лебанон запрещено выталкивать жену из постели. В штате Гавайи нельзя засовывать монетки в уши. В штате Западная Вирджиния доктора и зубные врачи могут давать женщине общий наркоз только в присутствии третьего лица. Ребёнок не может посещать школу, если у него изо рта пахнет луком.

В штате Иллинойс вас могут арестовать за бродяжничество, если при вас нет хотя бы 1 доллара. В черте г. Чикаго нельзя запускать воздушного змея, да и плеваться там тоже запрещено. Собственно, как и в г. Оттава, где плевок на тротуар считается уголовным преступлением. В г. Фрипорт нельзя откашливаться и плеваться из окна. В штате Индиана В г. Гари людям, поевшим чеснока, в течение 4-х часов после этого запрещено посещать кинотеатры, театры или ездить на общественном транспорте. С 1984 года в г. Спейдсе действует закон, запрещающий пользоваться огнестрельным оpyжием для открыва-

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

ния консервных банок. Hаpyшителям грозит три месяца тюрьмы. В штате Калифорния В г. Барлингейм запрещено плеваться, зато разрешено этим делом заниматься на бейсбольном поле. В г. Глэндейл демонстрация фильмов ужасов разрешается только в понедельник, вторник и среду. В штате Коннектикут никто, кроме слепых, не может ходить с белой тростью. В штате Луизиана, если вы покусаете кого-то своими настоящими зубами, то это будет простым нападением. Если вы будете кусаться вставными зубами, то это будет нападением при отягчающих обстоятельствах. В штате Массачусетс, если вы хотите покрасить свой дом, стоящий на главной улице города, желаемый цвет должен быть одобрен обществом. В штате Миннесота вам грозит попасть в тюрьму, если вы спите голым. В штате Северная Каролина запрещается петь в неправильной тональности. В городе Кейп Корал особым постановлением запрещено сушить белье на веревках. В штате Теннеси борделем считается дом, в котором проживает больше восьми женщин. Для мужчин тоже установлен предел проживания в одном доме – 120. В штате Техас В г. Оустин запрещено носить «кусачки» в кармане. В штате Флорида женщину, заснувшую под феном для волос могут, подвергнуть штрафу. То же самое могут сделать и с владельцем салона. В штате Юта муж несёт ответственность за любое преступление, совершенное женой в его присутствии. В г. Логан женщинам запрещено ругаться. В г. Монро между партнерами во время танца должен быть видимый просвет.

49


ь

ис ч у век

В семье не без урода

В семье не без урода. Интересно провести расследование, откуда произошла данная поговорка. Все дело в первоначальном значении однокоренных слов: народ, род, родители, первородок и т.д. Урод – это первый у рода, т.е. когда родители умирали, первый ребенок в семье становился самым старшим в роду. Поэтому изначально поговорка несла положительное значение и просто подтверждала истину: если в семье есть дети, то есть и урода. There's a black sheep in every flock (fold) / It is a small flock that has not a black sheep / No garden is without its weeds. In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. В чужой монастырь со своим уставом не ходят. До революции на Руси было большое количество монастырей. Все они имели свои обычаи, и плохо приходилось тому монаху, который переходил, скажем, из Соловецкого монастыря в Печерский – игумен всегда мог допечь его своим уставом. When you go to Rome, do as Rome does / Do in Rome as the Romans do / When in Rome live as Romans live / When you go to Rome do as Rome does / Every land has its laugh (law), and every corn has its chaff. In Rom ist nicht gut mit dem Papst zu streiten (нехорошо в Риме спорить с Папой). Голь на выдумку хитра. Значение этой пословицы на русском - необходимость порождает изобретения, лень - двигатель прогресса. Necessity is the mother of invention Not macht erfinderisch (нужда делает изобретательным).

50

Связь истории и культуры народа с языком особенно ярко проявляется на фразеологическом уровне. Большое число пословиц, поговорок отражают специфические национальные черты, обладают той языковой образностью, которая корнями уходит в историю народа, его быт, обычаи, традиции.

Дарёному (даровому) коню в зубы не смотрят. Возраст лошадей определяли по зубам; таким образом, «смотреть коню в зубы» означало узнать его возраст и, следовательно, цену. Beggars cannot be choosers – бедняки не могут выбирать В немецком языке пословица идентична русской - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. Делу – время, потехе – час. Это слова из сборника правил по соколиной охоте. Царь Алексей Михайлович собственноручно сделал приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивый любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Данная пословица сейчас толкуется как делу — время, а потехе — только час из этого времени. Однако Алексей Михайлович имел в виду, что надо время уделять и тому, и другому. В старорусском языке слово «час» было синонимом слову «время», как в современном польском. В английском и немецком есть аналог «неправильного» значения пословицы: Business before pleasure (дело перед удовольствием), erst die Arbeit, dann das Vergnügen - вначале работа, потом развлечение. Один в поле не воин. One body is nobody (один – это никто)/ One man no man (один человек – значит, нет человека) /

One man does not make a team (один человек не сделает команды) Einer ist keiner (один – это никто). Дорога ложка к обеду After dinner (comes) meat (после обеда – мясо)/ After death the doctor (после смерти – доктор). Rat nach Tat kommt zu spat (советовать поздно, когда дело сделано). На самом деле последнее слово должно писаться как spät (звук [э]), но для рифмы оно читается и пишется со звуком [а]. Нет дыма без огня Английская пословица полностью соотносится с русской: there is no smoke without fire В немецком языке все немного по-другому: jedes Warum hat sein Darum (у каждого Почему есть свое Потому) / Was in aller Leute Mund, ist nicht immer ohne Grund (то, что на устах у людей, не всегда беспричинно). Утро вечера мудренее Take counsel with your pillow (посоветуйся со своей подушкой)/ дословно непереводимые поговорки: Have a sleep on it и Sleep over it / Tomorrow's another day (завтра – другой день) / An hour in the morning is worth two in the evening (час с утра стоит двух вечером) Über Nacht kommt guter Rat (после ночи приходит хороший совет)/ Der Morgen ist kluger als der Abend (утро разумнее вечера). Материал подготовила Арина Корсакова

Lingvin.com - с любовью к языкам


перс о ном на ера

Генри Форд лучший бизнесмен XX века Генри Форд построил самое большое индустриальное производство начала XX столетия и заработал на нем $1 млрд. ($36 млрд. в сегодняшних долларах), его принципы оказали огромное влияние на общественную жизнь США. Он продал 15 с половиной миллионов автомобилей «Форд-Т», конвейер стал делом привычным и необходимым. Форд стал платить рабочим в два раза больше и этим создал класс «синих воротничков». Его рабочие копили деньги, чтобы купить «свой» автомобиль – «Форд-Т». Форд не создавал спрос на автомобили, он создал условия для спроса. В борьбе с принципами Форда родился американский менеджмент. Американская мечта в чистом виде Генри Форд родился в бедной семье, разбогател и прославился. Американцы могут забыть имя своего президента, но название своего автомобиля они будут пом-

Большинство американцев считают, что Генри Форд изобрел автомобиль. Все уверены, что Генри Форд изобрел конвейер, хотя за 6 лет до Форда некий Рэнсом Олдс в производстве использовал движущиеся тележки, а ленточные транспортеры уже применялись и на зерновых элеваторах, и на мясокомбинатах в Чикаго. Заслуга Форда в том, что он создал поточное производство. Он придумал автомобильный бизнес. Когда предприятия стали экономически организованны, появилась востребованность в менеджере. XX век стал веком управления. Но чтобы к этому прийти, в начале века должны были появиться создатели. Таким создателем и был Генри Форд. И за это он признан журналом Fortune лучшим бизнесменом XX века.

нить всегда. Жизнь Генри Форда была подчинена одной идее. Он терпел поражения, сносил насмешки, боролся с интригами. Но он добился всего, о чем мечтал. Генри Форд создал универсальный автомобиль и стал миллиардером. Он всю жизнь прожил со своей женой Кларой, которая верила в него и всегда поддерживала. Когда его спросили, хотел бы он прожить жизнь еще раз, Форд ответил: «Только если можно снова жениться на Кларе». По его биографии можно снимать голливудский фильм. Он родился 30 июля 1863 года в семье американского фермера в Мичигане. Семья была небогата, отец целыми днями трудился в поле. Как-то двенадцатилетний Генри с родителями отправился в Детройт и впервые увидел экипаж с мотором - локомобиль. Телега без лошади произвела на смышленого мальчика сильное впечатление. С этого дня Генри

Lingvin.com - с любовью к языкам

целыми днями пытался сконструировать движущийся механизм. Его игрушками стали инструменты, его карманы были набиты гайками, а после того, как родители подарили Генри часы, он разобрал их и собрал снова. В 15 лет Генри чинил сломанные часы соседям и из всякого хлама собирал простейшие механизмы. Школу он не закончил. «Из книг нельзя научиться ничему практическому - машина для техника то же, что книги для писателя, и настоящий техник должен был бы, собственно, знать, как изготовляется все. Отсюда он почерпнет идеи, и раз у него голова на плечах, он постарается применить их», напишет впоследствии Генри Форд. В 16 лет он научился управлять локомобилем и устроился в компанию «Вестингауз» экспертом по сборке и починке локомобилей. Эти машины ездили со скоростью 12 миль в час и использовались в качестве тягловой силы. Вес локо-

51


она перс ера ном мобиля был в несколько тонн, они были так дороги, что только богатый фермер мог их приобрести. Форд решил построить легкую паровую тележку, которая могла бы заменить коня при пахоте. И Генри собрал тележку с паровым двигателем. Но не очень-то приятно было сидеть на котле, находящемся под высоким давлением. Надо было что-то придумывать. В 1893 году Форд собрал свой первый автомобиль – «квадрицикл». Когда Генри Форд катался по Детройту на своем «квадрицикле», лошади от него шарахались, а прохожие обступали необычную телегу, которая не только сама ехала, но еще и тарахтела на всю округу. Хотя тогда еще не существовало никаких правил дорожного движения, Генри получил разрешение в полиции и стал первым, официально утвержденным шофером Америки. В 1896 году он продал машину за 200 долларов. Это была его первая продажа. Деньги были тут же пущены на создание нового автомобиля, более легкого. Хотя к этому времени его уже повысили до первого инженера с месячным окладом в 125 долларов, компания предложила Форду высокий пост при условии, что он бросит заниматься ерундой и

Квадрицикл.

52

посвятит себя настоящему делу. Форд выбрал автомобиль. 15 августа 1899 года он отказался от службы, чтобы посвятить себя автомобильному делу. Вскоре была оформлена компания Ford Motor. Свое предприятие Форд организовал уже так, как хотел. Он выбрал лозунг: «Если кто-нибудь откажется от моего автомобиля, я знаю, что в этом виноват я сам». Приоритет - продукт простой, надежный, легкий, дешевый, массовый. С самого начала Форд создавал не автомобиль для богатых, а автомобиль для всех. Красивых названий Форд для своих машин не придумывал. Он использовал подряд буквы английского алфавита. Предыдущие модели, хотя и неплохо продавались, оставались все же экспериментальными. Универсальной стала модель-Т. Ее характерной особенностью являлась простота. Реклама гласила: «Каждый ребенок может управлять «Фордом». В одно прекрасное утро 1909 года Форд объявил, что в будущем будет выпускать лишь одну модель – «Т», и что все машины будут иметь одинаковые шасси. Форд заявил: «Каждый покупатель может получить «Форд-Т» любого цвета, при условии, что этот цвет будет черный». В идеал легко верят, пока он недоступен. Идеал осязаемый вызывает подозрение. Все считали, что нельзя что-то делать хорошо, а продавать дешево, что хороший автомобиль вообще нельзя изготовить за низкую цену. Над Фордом смеялись, называли его предприятие «величайшей фабрикой консервных банок», модель-Т в народе ласково окрестили «жестянкой Лиззи». Кадровая политика При наборе новых сотрудников Форд категорически был против приема «компетентных лиц». Форд безжалостно увольнял всех,

Модель А - первый автомобиль Генри Форда.

кто только мог вообразить себя «экспертом». Только что-то сделавший своими руками мог быть достоин уважения Форда. Он считал, что каждый должен начинать с нижней ступени рабочей лестницы. Старый опыт и прошлое новых сотрудников в расчет не принималось. «Мы никогда не спрашиваем о прошлом человека, ищущего у нас работу, - мы принимаем ведь не прошлое, а человека. Он должен иметь только одно: желание работать». Форд полагал, что на его фабрике каждый в конце концов попадает туда, куда заслуживает. Руководитель фабрики начал с машиниста. Директор крупного предприятия в Ривер-Руже был принят изготовителем образцов. Руководитель одного из важных отделов начинал уборщиком мусора. Его достижения Чтобы удовлетворить спрос и сделать издержки ещё ниже, Форд запустил конвейер. Рабочий, который вгонял болт, не завинчивал одновременно гайку; кто ставил гайку, не завинчивал ее накрепко. Никто из рабочих ничего не поднимал и не перетаскивал. 12 января 1914 года Форд устанавливает размер минимальной оплаты труда в 5 долларов в день (в два раза больше, чем средняя в отрасли!) и сокращает рабочий день до восьми часов. Одновременно он проводит политику ис-

Lingvin.com - с любовью к языкам


Это сейчас кабриолет считается шиком, а в те времена таких машин было подавляющее большинство.

Покупателям седанов Ford T нравилась защита от непогоды и не нравилось то, что вылезать водителю приходилось через центральную дверь.

пользования труда инвалидов, которым платит столько же, сколько здоровым рабочим. Выгода заключалась в том, что к однообразию конвейерной работы инвалиды были подготовлены лучше, ведь квалификации никакой не требовалось. Принцип Форда: каждая часть автомобиля должна быть сменной, чтобы, если понадобится, ее можно было заменить более современной. Доброкачественная машина должна быть так же долговечна, как хорошие часы. Пусть автомобиль Форда был однообразный, зато надежный. Управление - по Форду В 1920 году, продав все, что не имело отношения к автомобилестроению, Форд провел реконструкцию на фабрике. «Бездельников» из здания управления перевели в цеха. «Большое здание для управления, может быть, иногда и необходимо, но при виде его просыпается подозрение, что здесь имеется избыток администрации», - заявил он при этом. Все служащие, не согласные вернуться к станку, были уволены. Внутренние телефоны между отделами отключены. Чисто утилитарный подход к менеджменту получил название «фордизма».

Он видел предприятие как «рабочее общение людей, задача которых - работать, а не обмениваться письмами». Одному отделу вовсе незачем знать, что происходит в другом. В своей компании он оставил только менеджеров низшего звена, которые отчитывались за произведенную их отделами продукцию. Никаких собраний и совещаний не проводилось: Форд считал их совершенно излишними. Чересчур сложная организационная структура, по мнению Форда, вела к тому, что было непонятно, кто за что отвечает. Каждый должен был быть в ответе за вверенный ему маленький участок работы - то есть в управлении он использовал организационный конвейер. Он тасовал мелких руководителей, тщательно следил, чтобы они не сваливали вину друг на друга. Не поощрял и дружеских отношений на работе, опасаясь того, что люди начнут покрывать ошибки товарища. Всегда желать большего Форд хлестал афоризмами («Неудача - только возможность начать снова более разумно», «Больше людей сдавшихся,

Lingvin.com - с любовью к языкам

перс о ном на ера чем проигравших»), был жестким хозяином, но по-настоящему любил своих рабочих и заботился о них. Он открыл школу, больницу, завел традицию коллективных пикников и обедов. Он был строгим, но справедливым отцом, вбивающим в головы своих шалопаев старомодные истины. Если бы это было в его власти, «Форд-Т» выпускался бы всегда. Когда пришлось заменить его в 1927 году, он закрыл производство на шесть месяцев. Но было слишком поздно: лидером американского автомобилестроения стал General Motors, сообразивший переориентироваться на выпуск разных марок, предложить покупателю ассортимент автомобилей «для любой цели и любого кошелька». Крушение своих принципов Форд переживал крайне тяжело. Компания катилась вниз. Что осталось: конвейер, синие воротнички, система дилеров и гарантии покупателям? Не только: любой массовый продукт от «Биг Мака» до одноразовой ручки имеет общего родителя - автомобиль «Форд-Т». Его внук Генри Форд-II уже после смерти деда взял на работу спасательную команду образованных менеджеров. Принципы Генри Форда были подкорректированы. Модель «Ford-T» названа автомобилем века. Новый «Ford Focus» был признан лучшим автомобилем 1999 года. Слоган рекламной кампании «Ford Focus»: «Всегда желать большего». По материалам Интернета

53


ма у о кд ы з ёт я вед о д

CROSSWORD

Сегодня мы предлагаем вам поиграть в игру, правила которой известны каждому. Вам предстоит разгадать кроссворд. Кроссворд (англ. Crossword — пересечение слов) или крестословица — самая распространённая в мире игра со словами. Первый современный кроссворд (под названием «ворд-кросс», англ. word-cross) был создан Артуром Уинном и опубликован в воскресном номере газеты «New York World» 21 декабря 1913 года.

Первый кроссворд на русском языке составлен писателем В. В. Набоковым и опубликован в приложении «Наш мир» к газете «Руль» в феврале 1925 года в Берлине. В СССР впервые кроссворд появился в журнале «Огонёк» в 1929 году. Считается, что кроссворд расширяет кругозор читателя и развивает его эрудицию. Предлагаем вам блеснуть своими знаниями о пресмыкающихся. Успехов!

Across

54

Lingvin.com - с любовью к языкам


язы

к до довед ума ёт

Ответы к лингвистической задаче, опубликованной в предыдущем номере журнала. Решение задачи. Порядок слов в японском предложении ( - обозначение существительного): Обстоятельство места Подлежащее Сказуемое -но маэ-ни ('перед') -га имас (о живых существах) усиро-ни ('за') аримас (о предметах) асоко-ни ('там')

В вопросительном предложении на месте подлежащего стоит вопросительное местоимение (дарэ или нани), в конце добавляется показатель ка. В отрицательном предложении подлежащее выступает с показателем -мо, к глаголу добавляется окончание -эн. Если в качестве подлежащего выступает группа однородных членов, то только к последнему из них присоединяется показатель -га, остальные имеют показатель -то. Категория одушевленности/неодушевленности в японском языке отражается в сочетаемости существительных с глаголами бытия и местоимениями. Выбор вопросительных местоимений и глаголов осуществляется согласно следующей таблице: люди животные предметы

дарэ нани

имас

аримас

Перевод существительных: иэ – «дом», кабура – «репка», дзидзи: – «дед», оба:сан – «бабка», маго – «внучка», дзутика – «Жучка», нэко – «кошка», нэдзуми – «мышка». Ответы: 1. (1) Там находится дом. (2) Там находятся дом и репка. Lingvin.com - с любовью к языкам

(4) Там находятся Жучка, кошка и мышка. (5) Там находится мышка. 2. (1) кабура-но усиро-ни нани-га аримас ка? асоко-ни нани-мо аримасэн. (2а) кабура-но усиро-ни дарэ-га имас ка? асоко-ни дзидзи:-то оба:сан-то маго-га имас. (2б) кабура-но усиро-ни нани-га имас ка? асоко-ни дзутика-то нэко-то нэдзуми-га имас. Задача демонстрирует категорию одушевленности в японском языке. Первоначальный вариант задачи имел стандартную форму, однако идея обратиться к персонажам сказки сделала задачу интереснее и оригинальнее. Кроме того, удалось привлечь рисунок, что имеет несколько плюсов: 1) привлекательность, 2) возможность не давать в условии переводы всех японских предложений, а оставить это для задания; 3) возможность спросить перевод слова «дзутика» (пример 4); общему решению задачи не мешает перевод собака, однако более внимательный решающий поймет, что это заимствованное имя собственное Жучка. Андрей Агеев

ИНТЕРЕСНО Первый в мире пазл был изобретён английским картографом Джоном Спилсбури около 1760 года. Но предназначался он не для развлечения, а для образовательных целей, так как представлял собой нарезанную на государства карту Европы. Такой метод обучения был весьма наглядным и очень понравился детям, и только спустя много лет другие люди придумали выпускать игровые пазлы. *** Шар Рубика (Рубик 360, шарик Рубика, сфера Рубика) — механическая головоломка, изобретённая в 2009 году и запатентованная венгерским скульптором и преподавателем архитектуры Эрнё Рубиком. Была представлена 5 февраля 2009 года на Международной Нюрнбергской ярмарке игрушек. В Великобритании головоломка поступила в продажу с 13 июля 2009 года. Головоломка представляет собой вращающиеся на осях три прозрачные сферы, находящихся одна в другой. Внутри центральной сферы — 6 цветных шаров. Цель состоит в том, чтобы через отверстия в сферах довести каждый шар до гнезда с соответствующим цветом, расположенного на внешней сфере.

55


н

ло и в а

в

Интервью с создателем «Google»

Когда в США весьма бурно обсуждался законопроект, касающийся иммигрантов Джордж Буш, чтобы как-то успокоить общественное мнение, сделал заявление, напомнив, что Америка - страна, которую построили иммигранты и что инициатива приезжих стимулирует экономику страны. А в качестве положительного примера привел молодого выходца из СССР - Сергея Брина. Сегодня компания Google стоит в одном ряду с Microsoft и Yahoo, а имя миллиардера из знаменитой Кремниевой долины Сергея Брина известно, как минимум завсегдатаям Всемирной паутины. Основатель и президент компании Google входит в число самых богатых людей планеты. Вот о нем сегодня и пойдет речь. Начало положил чек в сто тысяч Осенью 1996 года на сайте Стэнфордского университета (штат Калифорния, США) заработала поисковая страничка. За аскетичным оформлением и названием BackRub стояла научная работа аспирантов Сергея Брина и Ларри Пейджа. А необходимый для работы поисковика сервер с винчестерами общим объемом 1 терабайт (1024 гигабайта) располагался прямо в комнате Брина в университетском общежитии. В основе BackRub лежала принципиально новая система интернет-поиска, когда все многочисленные найденные по запросу страницы ранжировались по числу ссылающихся на них других страниц. Таким образом, наверху оказывались

56

самые востребованные документы. Поиск оказался настолько удобным, что скоро к нему стали обращаться люди далеко за пределами университетского городка. К лету 1998 года к BackRub ежедневно обращалось около 10 тыс. посетителей. И в Стэнфорде заволновались сервис начал пожирать чуть ли не половину всего университетского интернет-трафика. А тут еще прибавились обвинения в компьютерном хулиганстве. Дело в том, что поисковик не обращал внимания на ограничения доступа к университетским документам «для служебного пользования», открывая их для всех. Это уже было чересчур. И BackRub, переставший быть чисто научным проектом, пригрозили закрыть. «В какой-

то момент мне пришлось делать выбор: начинать свое дело или продолжать учебу», говорил потом об этом Сергей Брин. Сделать выбор ему совершенно неожиданно помог один из основателей Sun Microsystems Энди Бехтольшайм. «Это очень интересно, прервал его Энди, когда Сергей начал демонстрировать ему возможности своего поисковика, - но я очень спешу. Как, вы говорите, называется ваша компания?” И достал чековую книжку. Через несколько минут ошарашенный Брин остался один на один с чеком в $100 тыс. на имя не существующей еще компании Google Incorporated. Чтобы получить деньги, компанию Google надо было срочно создать. Теперь выбор

Lingvin.com - с любовью к языкам


летом 2004 года и компания Google, и сам Брин подошли на пике популярности. Кстати, у американских школьников существует выражение «делать Google» - т. е. зарабатывать много денег, не имея четкой бизнес-стратегии. Впрочем, размещение акций прошло вполне удачно. Через год капи«Делать Google» Все собранные деньги шли на тализация компании превысиразвитие бизнеса и почти ниче- ла $100 млрд. го - на рекламу. Но все равно в начале 1999 года о новом удачИнтервью ном поиске написали все крупс Сергеем Брином, нейшие газеты США, а число президентом по технологиям посетителей самого быстрого и основателем Google поисковика многократно выПочему из множеросло. К слову, поиск в Google ства компаний, занивели не несколько мощных сермавшихся поиском, веров, а несколько тысяч про- успех сопутствовал именно стых настольных компьютеров. Google? Тут кто-то удачно пошутил, В 1998 г., когда заметив, что если через Google она создавалась, провести поиск по фразе «more компании, заниevil than Satan» («больше зла, мавшиеся поисчем сатана»), то в ответе на за- ком, решили, что прос на первом месте окажется это не важно, что сайт компании Microsoft, а на это commodity. третьем - Disney. Брин объяс- Они все стремились стать порнял, что результат этот вполне талами, сделать 25 других серзакономерен: пользователи ин- висов и не обращали внимания тернета часто упоминали слово на поиск. Мы же считали поиск «зло» рядом с «Майкрософт», а очень важным. Информация Google лишь правильно оцени- нужна для здоровья, для работы вал популярность. Тем не менее ... Мы стремились стать лучше, и об этом опять написали почти у нас была лучшая технология. все общенациональные газеты. Не стал ли поиск И поиск по фразе «more evil than «технологией по умолSatan» на несколько недель стал чанию», не пришло ли в Google самым популярным - время чего-то нового, наболее популярным, чем «sex». пример прямого взаимоИзвестность самого поиска действия пользователей? уже нельзя было измерить. ЧеМы занимаемся поиском горез полтора года после этого раздо больше, чем любая друGoogle стала прибыльной ком- гая компания. У нас больше панией. Так что к первичному ресурсов, программистов. Мы размещению акций на бирже все время улучшаем нашу техмежду наукой и бизнесом был прост. Брин и Пейдж написали заявления на академический отпуск и сели обзванивать своих родных и друзей. Через неделю, 7 сентября 1998 года, Google Inc. была зарегистрирована с капиталом в $1 млн.

?

?

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

нологию. Только за последний год мы запустили “универсальный поиск”, который включает не только текст и web-сайт, но и видео, книги, картины, другие объекты. Это только один пример. Это звучит просто, но очень сложно решать, что в каком порядке показывать. Есть много вещей, чтобы искать. Поиск не будет менее важным. Уже много лет говорят, что традиционные средства массовой информации — газеты, радио, телевидение — будут вытеснены полностью Интернетом, но этого почему-то не происходит. Почему? Я не думаю то, что они будут вытеснены Интернетом. Интернет — это другой тип “трубы”. Я имею в виду, что в Интернете есть газеты, в Интернете есть телевизионные станции. Я думаю, что это просто для них другой выход, и некоторые вещи будут напечатаны на бумаге, некоторые вещи будут в электронном виде. Но все равно нужны газеты, нужны писатели, нужно интервью делать и так далее. Так что я не думаю, что одна вещь. Многие говорят, что Интернет стал похож на помойку, где невозможно ничего как следует найти. Спам: по последней статистике, 9 из 10 электронных писем — это реклама. Как будут с этим бороться?

?

?

57


н

ло и в а

в

И это работа компании — такой как наша — помогать людям просматривать самые лучшие, самые интересные вещи. Например, у нас на gmail есть очень хороший антиспам. Важно также в правильном порядке выдавать результаты поиска, чтобы пользователю не попадались плохие вещи. Но в принципе иметь больше информации — все равно лучше. И в компаниях должны это понимать. Какую часть дохода Google получает не от интернет-бизнеса? Главный доход у нас от рекламы, ею у нас занимается столько же людей, сколько поиском. У нас есть реклама на сайте Google, даже конкуренты часто используют наши рекламные продукты (AdWords), реклама на партнерских сайтах (AdSense) — это тоже большая часть дохода. Что Вы понимаете под везением? Мне повезло, что я смог получить то образование, которое получил, что мои интересы в компьютерной тематике оказались связаны с бизнесом и промышленностью, что я начал заниматься поисками, что наша компания оказалась столь успешной. Девиз Google — «не причини зла». Не вступают ли в конфликт интересы бизнеса и прогресса?

?

?

?

58

Почти никогда. Почти всегда мы начинаем с того, что спрашиваем себя: что мы можем сделать важного? Поиск был такой важной вещью. Теперь мы занимаемся энергией. Если у нас получится создать дешевую чистую энергию, это будет очень хороший бизнес. Может, нам пока везет, но мы получаем хороший бизнес от большей часть вещей, которые улучшают мир. Комфорт внутри вашей компании стал притчей во языцах. Расскажите об условиях работы сотрудников офиса? Сотрудникам разрешено по субботам играть в хоккей на роликах прямо на автостоянке компании. Готовить завтраки

?

и обеды в корпоративном кафетерии мы приглашаем известных и очень дорогих поваров. В офисе всегда доступен горячий кофе и множество напитков в холодильниках. Бесплатно. Еще в компании трудятся несколько массажистов для персонала. На работу разрешено приводить домашних питомцев - тут можно встретить буквально всю живность: от собак и кошек до тараканов и ручных крыс. Венчает этот «социальный пакет» привилегия - 20% рабочего времени заниматься чем угодно: хоть собственный сайт рисуй, хоть книжки читай. Прямо рай на земле.

?

Что Вы читаете? Вам не понравится, это не художественная литература. Надо читать больше для наслаждения, но я не успеваю. К чьему мнению Вы прислушиваетесь в бизнесе? Уоррен Баффетт — великий инвестор. Когда мы сделали IPO, мы написали письмо в стиле того, что он пишет своим акционерам. Стив Джобс — я уважаю его за то, какие хорошие продукты он создает. Где, по Вашему мнению, произойдет следующий прорыв? Чистая энергия, нанотехнологии, мобильный Интернет. Люди по-другому будут использовать мобильный Интернет. Сейчас пользоваться телефоном хуже, чем компьютером. Думаю, это можно улучшить. Всегда, имея интернет с собой, можно создать новый уровень сервиса. Чем Вы будете заниматься через 15-20 лет? Это довольно долго, трудно предсказывать. Скажем, через пять лет я, конечно, буду в Google и мы по-прежнему будем заниматься технологическими вещами. Только новыми. Вы заработали огромное состояние, Вы очень богатый человек. Зачем сейчас Вам работать? Я наслаждаюсь моей работой. Не важно, богатый или нет, я — счастливый, потому что я наслаждаюсь тем, что я делаю. И это на самом деле главное богатство.

? ?

? ?

По материалам Интернета.

Lingvin.com - с любовью к языкам


из перв ых рук

Устами студента

В

США я попала не сразу. А, точнее, со второй попытки. Первый раз я завалилась на начальном тестировании, жутко расстроилась и твердо решила, что без связей пробиться никуда нельзя, что мои знания английского никуда не годятся и что вообще «отличниц по этой программе редко выбирают» (как меня замечательно «утешил» один мой одноклассник). На следующий год я шла на тестирование просто так, особо ни на что не надеясь, чтобы потом особо не расстраиваться. С таким же настроем проходила остальные этапы конкурса. Когда мне позвонили и сказали, что я поеду в США, что меня взяли в программу, я долго

Марина Цокур Колорадо, США, 2000г.

не могла поверить и переспрашивала маму, не шутит ли она. Дальше все было как во сне: письмо от американской семьи, ориентация с другими студентами, усиленное изучение всех материалов по программе, которые нам выдали координаторы, сборы чемоданов и т.д. Зачем-то я решила перечитать историю России и даже перечертила себе в блокнот схему правления династии Рюриковичей. Нетрудно догадаться, что в США она мне понадобилась меньше всего. В августе все мои родственники посадили меня на самолет до Москвы и я благополучно отправилась навстречу моей новой жизни в США. От Москвы у меня остались отрывочные воспоминания: чемоданы, опять много

Lingvin.com - с любовью к языкам

студентов, аэропорт, мы все в одинаковых синих майках, радостные в предвкушении нового и увлекательного. Самолет был большой, боинг (мы летели компанией «Дельта»), в течение полета крутили фильмы, кормили несколько раз. Прилетели мы в JFK, откуда каждый летел в свой штат. Меня ждал Денвер, штат Колорадо. В Денвере меня встретила мой куратор. Моя семья была на каникулах в Калифорнии, они должны были скоро вернуться, ну, а пока я несколько дней поживу у нее дома. Я сказала: «ОК», и у нас состоялось маленькое путешествие по ночной американской дороге, из которого я запомнила только множество мелькающих огней. Первые дни в доме куратора прошли как в раю. За два дня я успела побывать на ярмарке, покататься на квадратных связках сена, встретиться со студентом из Тайланда, поесть в Wendy's (fast food place) и затариться в супермаркете. Вскоре последовала встреча с принимающей семьей. Меня забирал принимающий папа, он старался говорить очень внятно и медленно, чтобы я все поняла. В принципе, особых проблем с пониманием не было, правда, мне приходилось постоянно переспрашивать, как называется это или то. В моей семье было 6 детей. Дома жили четверо: старший сын служил в армии, а дочка училась в колледже и иногда приезжала на каникулы. Остальные дети - Хайди, старше меня

59


ых из перв рук на год, Кит-15 лет, Брент -13 лет и Стейси -9 лет. Несмотря на то что их так много, мы с ними неплохо ладили. Хайди считала своим долгом постоянно меня с собой брать, если она куда-то шла с друзьями. Ну а с Брентом и Стейси мы катались на роликах по горам, прыгали на батуте на заднем дворе, играли в карты и катались на велосипедах. С мамой в семье мы общались довольно редко. Она оказалась немногословным человеком, много читала в своей комнате или работала на компьютере. Самые хорошие отношения у меня сложились с принимающим папой. Мы с ним много разговаривали, обсуждали кучу тем: от политики до религии. Вообще религия играла огромную роль в жизни моей принимающей семьи. Они ездили в церковь каждое воскресенье (я ездила вместе с ними), посещали дополнительные церковные мероприятия и службы. Я не разделяю их убеждений, но это их образ жизни, это для них важно, и, естественно, я с уважением относилась и отношусь к их вере. Занятия в школе начались 17 августа. Для меня, привыкшей к первым звонкам и парадному походу в школу 1 сентября, это было немного не привычно. Предметы нужно выбирать самостоятельно. Вообще в Америке приходится делать выбор на каждом шагу: начиная с покупки шампуня в супермаркете и заканчивая выбором колледжа. В этом отчасти кроется смысл американской свободы-свободы самостоятельно делать свое будущее и брать ответственность

60

за те решения, которые ты принимаешь. Из школьных предметов я выбрала те, которых у меня не было в России: социологию, географию культур, американскую литературу 20 века, астрономию, предмет под названием Капитолий штата Колорадо. «самостоятельное существование» и др. Из привыч- и приобретать новых друзей со ных предметов у меня была лишь сходными интересами. математика. Каждый предмет Самыми замечательными шел 1 четверть, с новой четвер- событиями моей школьной ти начинались новые предметы. жизни были мероприятия для Каждый день были одни и те же студентов по обмену, которые уроки-4 штуки по 1,5 часа. Заня- устраивала принимающая ортия в школе начинались в 7:20 ганизация. Мы ездили кататься утра, заканчивались в 14:15, в на лыжах на один из лыжных перерыве был ланч. Перемены курортов Колорадо, ходили на между уроками длились минут экскурсии в Капитолий (здание 5, этого времени хватало лишь парламента) штата Колорадо, на на то, чтобы перейти из одного монетный двор, на завод фирмы класса в другой. В американских Lokheed Martin, на котором сошколах нет постоянных классов, бираются ракеты, вместе отметипа 7А или 10Б, класс для аме- чали Рождество в доме нашего риканского школьника-это год куратора. обучения или параллель, а не Этот год для меня был полон группа людей, постоянно обу- событиями. Не всегда было легчающихся вместе. Поэтому по ко и весело, но это всегда был покаждому предмету у меня были лезный опыт. Я встретила много новые одноклассники. замечательных людей, которых Большая часть американской я буду помнить всю жизнь. Я школьной жизни - участие в смогла посмотреть на себя и спортивных кружках и клу- свою страну другими глазами (и, бах после занятий. Для амери- кстати, больше ценить своих роканцев это не только возмож- дителей, дом…). Программа дала ность заниматься любимым мне возможность поверить в то, делом, но и, что более важно, что все возможно, если только общаться с людьми, участво- сильно этого захотеть, понять, вать в жизни школы. Во время что ничего не произойдет само занятий и 5-минутных пере- по себе, нужно поставить цель и мен познакомиться с людьми добиваться ее. Главное только довольно сложно. Участие же сделать выбор. в бейсбольной или теннисной секции позволяет не только По материалам сайта поддерживать себя в форме, но www.workandtravel.ru Lingvin.com - с любовью к языкам


В

WEB-обзор

от и подошло долгожданное время отпусков. Очень хочется вырваться из раскаленных, душных асфальтовых джунглей и попасть в джунгли настоящие. Говорят, катание на слоне это ни с чем не сравнимое удовольствие. Я, честно говоря, не пробовал, но почему-то ни секунды не сомневаюсь, что так оно и есть. Сегодня я решил сделать подборку для путешественников. Путешественников реальных и виртуальных. Кстати, история виртуальных путешествий уходит своими корнями в далекие времена. Не верите? Ну, вспомните хотя бы персонажа Жюля Верна - ученого Паганеля! Он всю жизнь путешествовал, не выходя из своего кабинета. Знал наизусть карту земного шара. Изучил множество языков. И кто скажет, что он не достоин называться гордым словом «путешественник»?! Итак, начнем с интересного интернет-издания http://www. virtualtourist.com/. Ресурс обладает поистине огромным количеством полезной информации. Причем вы лично можете сделать вклад в наполнение этого сайта. На главной страничке утверждается, что каждый месяц 8 миллионов человек планируют свое путешествие с помощью этого сайта. Есть отзывы о более чем 200 тысячах отелей и гостиниц по всему миру. Конечно же, есть форум. Возможность найти единомышленников и спутников для путешествий. Те из моих знакомых, которым довелось побывать во Франции, жаловались мне, что желающих попасть в Лувр уж очень много. Огромные очереди выматывают физически, и сил на осмотр произведений искусств уже не остается. И тут на помощь опять же приходит

вездесущий Интернет. Добро пожаловать на официальный сайт Лувра! http://www.louvre.fr/. Теперь вы можете, сидя в своем уютном кресле, не спеша потягивая прохладный сок через трубочку, изучать шедевры мировой культуры. Сайт доступен как на французском, так и на английском, японском и китайском языках. Не без гордости хочу сообщить, что одним из лучших виртуальных музеев мира признан сайт Эрмитажа. http://www.hermitagemuseum. org/

Сайт создан при технической поддержке IBM. Для виртуальных экскурсий используется технология HotMedia, а для поиска экспонатов — технология QBIC (Query By Image Content). Поиск осуществляется не только по ключевым словам («мужик и рядом дерево — во такое»), но и по цветовой гамме («50 % жёлтого и 20 % голубого») или композиции («правый верхний угол тёмный, середина светлая»). На сайте можно заказать билет и купить замечательные сувениры в интернет-магазине. А теперь опять вернемся в Америку. Точнее, в Нью-Йорк, еще точнее - в Манхэттен. Один из самых знаменитых музеев мира - Американский музей естественной истории. Штат научных сотрудников музея составляет более 200 человек. Музей расположен в парковой зоне и представляет собой 25 связанных между собой зданий, в которых размещаются 46 постоянных экспозиций, исследовательские лаборатории и знаменитая

Lingvin.com - с любовью к языкам

WEB библиотека. В коллекции музея более 32 миллионов экспонатов, только часть которых может быть выставлена одновременно. http://www. amnh.org/ Теперь хочу порадовать вас следующей ссылкой http://hampson. cast.uark.edu/ - Хэмпсоновский археологический музей - СтейтПарк в Уилсоне, штат Арканзас. Данный сайт представляет собой виртуальный музей 3D-артефактов. Музей содержит великолепную коллекцию артефактов американских индейцев. Есть уникальная возможность просмотра материалов в режиме 3D-представления и фотографий этих объектов. Ну, и напоследок еще немного искусства. Американского. http:// www.metmuseum.org/ Музей существует на средства спонсоров и дарителей при небольшой государственной поддержке. Важной характеристикой для посетителей является то, что, хотя цена входного билета обозначена, в музей можно пройти за минимальную плату и даже бесплатно, достаточно подойти к любому окошку кассы и протянуть любую монетку, а можно и ничего не предъявлять и попросить входной билет. Входными билетами служат маленькие круглые разноцветные значки, на каждый день свой цвет. Значки можно прикрепить к одежде и взять с собой на память, что и делает бесчисленное количество туристов, да и сами жители Нью-Йорка. После данного обзора вам необходимо бежать в американское или французское посольство оформлять соответствующую визу и бронировать места в гостинице. Вопросов, куда ехать и с кем ехать, я надеюсь, ни у кого уже не осталось. Обзор подготовил Андрей Агеев

61


Лето в этом году выдалось по-настоящему жарким. Готовя наш августовский номер, мы хотели сделать его легким и свежим. Надеюсь, нам это удалось. Впереди осень, золотая пора. В сентябрьском номере мы расскажем вам о таинственном и загадочном арабском мире на примере Сирии. Поговорим о восточном этикете, законах и тонкостях культуры, столь далекой от европейской. И, конечно же, не пройдем мимо темы запретов. Поговорим об арабских женщинах и танце живота. Узнаем историю алфавита и научимся основам арабского языка. P.S. Ребята, желающие помочь нам в написании статей, пишите на наш адрес: press@ lingvin.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.