Lingvin 6

Page 1

ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ PDF-ЖУРНАЛ

#6, 4/2010 С любовью к языкам

КАКВО Е ТОВА?

говорим по-болгарски стр. 19

GoTCHA!

Попался! стр.33

Быль и небылицы о бароне Мюнхгаузене стр. 25

Габрово столица юмора стр. 29


Содержание

Праздники каждый день .................................................. 4 Читаем по-английски Knock-Knock Jokes ............................................................. 5 Английская песня ...............................................................7 Нашествие марсиан «Война миров» Герберта Уэллса на английском .................. 9 Lie to me! Английские идиомы на тему обмана ..................................12 Век учись Какво е това? Болгарский язык. ............................................................ 19 Вредные советы ...............................................................26 Персона месяца Быль и небылицы о бароне Мюнхгаузене..................... 25 Вавилон 1 апреля, или О дне смеха почти всерьёз ...................... 13 Болгария ...........................................................................14 Вицови (болгарские анекдоты) . ....................................21 Комедия масок ................................................................ 22 Итальянские анекдоты .................................................. 24 Габрово - столица юмора ............................................... 29 Первоапрельские розыгрыши разных стран мира ..... 31 Ага, попался! на разных языках .......................................................... 33 Слънчев бряг - это не только пляж................................37 Болгарский перец вовсе не болгарский? ..................... 38 Праздники апреля .......................................................... 40 Французская песня.......................................................... 44 Лимерики .........................................................................45 Из первых рук Болгария глазами путешественника . ...........................34 WEB Web-обзор .........................................................................28 Заключение ...................................................................... 47 2

Lingvin.com - с любовью к языкам


“Весь апрель – никому не верь!” - гласит народная примета, намекая на непостоянство апрельской погоды. Шутники пользуются этим и всячески разыгрывают друзей, знакомых и просто прохожих. Если кто-то вас разыграет и издевательски прокричит “Попался!”, не переживайте, в статье Розыгрыши со всего света вы обязательно найдете способ поквитаться. В общем, Don't worry, be happy! Мы решили немного расслабиться в этом месяце, даже советы по изучению языка у нас – вредные. Ну и конечно, анекдоты. Помимо традиционных английских, мы сделали подборку болгарских анекдотов. Кстати, в Болгарии рассказывают анекдоты про армянское радио, Чапаева и Петьку и даже Штирлица! Какую страну выбрать для апрельского номера? Мы долго выбирали между Гондурасом и Папуа Новой Гвинеей и в итоге остановились на Болгарии. Почему? Ну хотя бы потому, что если человек качает головой, когда говорит “да”, то это уже о чем-то говорит. Кстати, так ли это на самом деле или просто утка? Помимо традиционного географического обзора, у нас отдельный материал о Габрово, болгарском перце, Сълнчевом Бряге и катастрофической утечке дигидрогена монооксида, достигшей национальных масштабов. В рубрике “читаем поанглийски” мы подобрали для вас одну из первых уток. Когда радиопостановка этого романа вышла в эфир, началась паника: слушатели подумали, что на самом деле началось Нашествие марсиан. К слову об утках: на страницах журнала мы разбросали несколько невероятных историй; какие из них реальны, какие нет? Попробуйте догадаться сами, а на последней странице найдете подтверждение или опровержение. Чтоб вам не пришлось напрягать зрение, утки мы разместили на ... утках. Да-да, желтых и резиновых. А также: английские идиомы, болгарский язык, комедия дель-арт, апрельские праздники, обзор сайтов.

Lingvin.com - с любовью к языкам

Над номером работали:

Главный редактор: Дарья Васильева Верстка: Валентина Листопад Авторы материалов: Юлия Коба Анна Крючка

Наладчик Джек

Ирина Самсонова

Маргарита Скипина

Мария Тимофеева Наш сайт: www.Lingvin.com По всем вопросам пишите на email: press@lingvin.com 3


Праздники каждый день: April SUNDAY

MONDAY

TUESDAY

WEDNESDAY

THURSDAY

1

День одного цента

4

День школьного библиотекаря

11

Национальный день подводной лодки (США)

18

День независимости (Зимбабве)

25

Международный день пингвинов

4

День подметания гробниц (Тайвань)

День большого ветра

День чеснока

5

12 19

26

День секретаря (Гватемала)

День открытия Северного полюса

День игры Скраббл

6

13 20

День часов с кукушкой

27

День освобождения (ЮАР)

День героев (Занзибар)

Новый год (Непал)

День детского садика

7

14 21 28

День национальных героев (Барбадос)

8

День “Нарисуй птичку”

День рождения Леонардо да Винчи

День Земли

15

22 29

День застежкимолнии

FRIDAY День рожденья Ганса Христиана Андерсена

2 9

День Уинстона Черчилля

16

День стирательной резинки

23

День рождения Вильяма Шекспира

SATURDAY День твида

День игроков в гольф

3

10 17

День рождения Шерлока Хемлока (героя с улицы Сезам) День сосиски в тесте

24

30

День королевы (Нидерланды)

Lingvin.com - с любовью к языкам


К

Knock Knock Jokes

nock Knock Jokes («тук-тук анекдоты») — вид - Knock Knock! анекдотов, построенных на игре слов. В анек- Who’s there? дотах этого типа, как правило, фигурируют - Ben. два участника: шутник и тот, кто отвечает - Ben who? на «стук». Анекдоты такого типа широко распро- Been knocking so long странены в в Великобритании, Ирландии, Франции, Бельгии, Австралии, США, Канаде, Южной my hand hurts9! *** Африке, Филиппинах и Индии. На французском - Knock Knock! языке они называются «Toc-Toc» на африкаансе - Who’s there? и голландском «Klop-klop», а на японском и ко- Champ. рейском «Kon-kon». Принято считать, что своим - Champ who? появлением «нок-ноки» обязаны южноафрикан- Champ poo your hair, ским школьникам. it's dirty. Вот один из первых «нок-ноков», достаточно *** популярный в 1953 году: - Knock Knock! Knock, knock! - Who’s there? Who's there? - Claire. Delores - Claire who? Delores who? - Clear the way10 I'm The Lord is my shepherd Игра слов: Delores (женское имя) и The coming in! *** Lord is… (Король/Бог это…) - Knock Knock! - Who's there? - Anna who? - Who’s there? - Toby1. - Anna body know some - Conrad. more jokes? - Toby who? - Conrad who? 1 *** - To be or not to be, - Congradulations, I - Knock Knock! that is the question. used your joke! - Who’s there? *** *** - Shirley. - Knock Knock! - Knock Knock! - Shirley who? - Who’s there? - Who’s there? - Surely you can open - Annie. - General Lee. the door! - Annie who? - General Lee who? *** - Anything you can - Generally I do not tell 2 - Knock Knock! do, I can do better. jokes! - Who’s there? *** *** - Amos. - Knock Knock! - Knock Knock! - Amos who? - Who’s there? - Who’s there? 6 7 - A mosquito bit - Doris. - Holden. - Doris who? me. - Holden who? - The Door is locked3, *** - Hold on11, I'll go - Knock Knock! that's why I'm knocking. see. - Who’s there? *** *** - Ashley. - Knock Knock! - Knock Knock! - Ashley who? - Who’s there? - Who’s there? - Actually8, I don't - Tom Sawyer. - Iam12. - Tom Sawyer who? know. - Iam who? - Tom saw yer4 un*** - Sorry, I don't know - Knock Knock derwear5! who you are. - Who's there? *** *** - Teresa. - Knock Knock! - Knock Knock! - Teresa who? - Who’s there? - Who’s there? - Trees are green! - Anna. - Isadore. Lingvin.com - с любовью к языкам

fun

комментарии: 1. Toby – (имя), To be – быть. To be or not to be, that is the question. - Быть иль не быть, вот в чем вопрос? (первая фраза монолога Гамлета) 2. Anything you can do, I can do better – фраза из бродвейского мюзикла Annie Get Your Gun 3. locked – запертый, to lock — запирать 4. yer – (слэнг) твой 5. underwear – нижнее белье 6. mosquito – комар 7. to bite – кусать, укусить 8. actually – на самом деле 9. my hand hurts — у меня болит рука 10. Clear the way – освободите путь/уступите дорогу/прочь с дороги! 11. Hold on – подождите/минуточку 12. Iam (имя), созвучие с I am – я есть 13. toilet stall – туалет 14. Keep your hands off of me! – Уберите руки! Руки прочь от меня! 15. Look out! – Смотри(те)! Осторожно! Береги(те)сь!

5


FUN - Isadore who? - Is a door needed on a toilet stall13! *** - Knock Knock! - Who’s there? - Ken. - Ken who? - Can you tell me some good knock knock jokes? *** - Knock Knock! - Who’s there? - Kip. - Kip who? - Keep your hands off of me14! *** - Knock Knock! - Who’s there? - Luke. - Luke who? - Look out!15 Here comes another knock knock joke. *** - Knock Knock! - Who’s there? - Lydia. - Lydia who? - The lid16 a your trash17 сan just blew off18! *** - Knock Knock! - Who’s there? - Marsh. - Marsh who? - Marshmallow19! *** - Knock Knock! - Who’s there? - Norma Lee. - Norma Lee who? - Normally I ring the doorbell!

6

!

*** - Knock Knock - Who's there? - Les. - Les who? - Let`s go for a swim! *** - Knock Knock! - Who’s there? - Phillip. - Phillip who? - Fill up20 the gas tank21, I'm running low22.

*** - Knock Knock! - Who’s there? - Rufus. - Rufus who? - Your roof23 is on fire! *** - Knock Knock! - Who’s there? - Will. - Will who? - Will you let me in, it`s cold out here. *** - Knock Knock! - Who’s there? - Leaf.

- Leaf who? - Leave me alone24! *** - Knock Knock! - Who's there ? - Holly. - Holly who ? - Holydays are here again! *** - Knock Knock - Who's there? - Adore. - Adore who? - A door is between us open it up. *** - Knock Knock - Who's there? - Cargo. - Cargo who? - Car go25 vroom vroom! *** *** - Knock, knock - Who's there? - Lettuce. - Lettuce who? - Let us in26! *** - Knock knock - Who's there? - Banana. - Banana who? - Knock knock - Who's there? - Banana. - Banana who? - Knock knock - Who's there? - Orange. - Orange who? - Orange27 you glad I didn't say banana? *** - Knock Knock - Who's there? - Justin. - Justin who? - Just in time for supper28!

16. lid — крышка 17. trash – мусор, хлам 18. blow off — сдувать 19. Marshmallow — американское лакомство, похожее на наш зефир, с той разницей, что его не едят «сырым», прямо из упаковки, а или поджаривают на костре, или бросают в горячий шоколад или какао, где он растапливается. Другое его (разговорное) название — S'more. Почему? Об этом мы расскажем в нашем июльском номере! 20. Fill up – заполнять, наполнять 21. Gas tank – бензобак 22. run low – понижаться; истощаться ( в данном случае имеется в виду бензин) 23. roof – крыша 24. Leave me alone! – Оставьте меня в покое! 25. car go vroom vroom — звукоподражание мотору машины, «машина делает врум врум» 26. Let us in! – Впустите нас! 27. Orange = aren't (созвучие в произношении) 28. supper – ужин

А в болгарском языке есть анекдоты про Штирлица, Чапаева и армянское радио — подробнее в нашем материале Вицове.

Lingvin.com - с любовью к языкам


Don't Worry, Be Happy

MUS

IC

(Bobby McFerrin) Don't worry, be happy Here's a little song I wrote You might want to sing it note for note Don't worry, be happy. In every life we have some trouble But when you worry you make it double Don't worry, be happy. (Don't worry, be happy now.) Refrain (-whistle-) Don't worry, (-whistle-) be happy. (-whistle-) Don't worry, be happy. (-whistle-)Don't worry, (-whistle-) be happy. (-whistle-)Don't worry, be happy. Ain't1 got no place to lay your head2 Somebody came and took your bed Don't worry, be happy. The landlord3 say your rent is late He may have to litigate4 Don't worry, be happy. (Look at me - I'm happy.) (-whistle-)Don't worry, be happy. (Here I give you my phone number. When you worry, call me, I make you happy.) (-whistle-) Don't worry, be happy.

интересно: • Бобби Макферрин впервые увидел эту фразу на плакате, будучи в гостях. Фраза «Не переживай, будь счастлив» - один из слоганов движения индийского философа Мехер Баба. • Это первая акапельная композиция, возглавившая Billboard Hot 100. В Британии песня поднялась до второго места. В оригинальном авторском исполнении нет ни одного инструмента. Песня акапельная. То, что звучит в качестве сопровождения для лидирующей партии вокала -- это звуки, издаваемые тем же Макферрином, его же голосом. • В клипе к песне «Don't Worry, Be Happy» Бобби МакФеррина (Bobby McFerrin) один из главных героев это американский актер и пародист Робин Вилльямс (Robin Williams).

Ain't got no cash, ain't got no style Ain't got no gal5 to make you smile Don't worry, be happy. Cause when you worry your face will frown6 And that will bring everybody down7 Don't worry, be happy. (Don't worry, be happy now.) (-whistle-) Don't worry, (-whistle-) be happy. (-whistle-) Don't worry, be happy. (-whistle-)Don't worry, (-whistle-) be happy. (-whistle-)Don't worry, be happy. (-whistle-) Don't worry, don't worry, don't do it. Be happy. (-whistle-)Put a smile on your face. Don't bring everybody down. (-whistle-) Don't worry. (-whistle-) It will soon pass, whatever8 it is. (-whistle-) Don't worry, be happy. (I'm not worried, I'm happy...)

Lingvin.com - с любовью к языкам

ПРИМЕЧАНИя: 1. ain't got – (слэнг) = haven't got 2. lay your head – приклонить голову, найти пристанище/прибежище 3. landlord – владелец недвижимости, особенно сдающий ее в наём 4. litigate — судиться 5. gal – девчонка (разг.) 6. frown — хмуриться 7. bring down – печалить, угнетать, «загрузить» (слэнг)

7


music

Расслабься, будь счастлив! (перевод)

Я тут песенку написал. Может, тебе захочется спеть ее слово в слово: Расслабься, будь счастлив! У каждого из нас в жизни бывают неприятности, Но если психовать по этому поводу, они только удвоятся. Расслабься, будь счастлив! Расслабься, будь счастлив! Припев: Oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo, oo-oo-oo-oo-oo-oo Расслабься, оo-oo-oo-oo-oo-oo-oo Будь счастлив, оo-oo-oo-oo-oo Расслабься, будь счастлив! Голову приклонить некуда? Кто-то пришел и улегся в твою постель? Расслабься, будь счастлив! Хозяин говорит, давно пора платить за жилье? Ему придется подать на тебя в суд? Расслабься, будь счастлив! Посмотри на меня, я счастлив!

8

Припев Дам тебе свой телефон, Начнешь психовать, сразу позвони, я сделаю тебя счастливым! Припев Ни гроша за душой? Костюм давно вышел из моды? И рядом нет улыбчивой девчонки? Да ты расслабься, будь счастлив! Стоит начать психовать, на всех будешь волком смотреть, Кому такое понравится? Так что расслабься, будь счастлив! Давай-ка расслабься, будь счастлив! Припев Так вот эта песенка, которую я написал, Надеюсь, ты запомнил ее слово в слово (Давай, как послушные детишки): Расслабься, будь счастлив! Слушай, что тебе говорят! В жизни обязательно будут неприятности, Но стоит начать психовать, они сразу удвоятся, Так что расслабься, будь счастлив! Будь счастлив! Припев

Lingvin.com - с любовью к языкам


The War of the Worlds

REA

DIN

G

by Herbert Wells

Война миров Герберта Уэллса 30 октября 1938 года миллионы американцев включили популярное радиошоу Орсона Уэллеса (Orson Welles), который в этот раз выбрал для своей радиопостановки “Войну миров” Герберта Уэллса. Однако он сделал существенное изменение: обработал роман так, что это выглядело как документальный отчет. Для большей достоверности радиопостановка прерывалась “экстренными выпусками новостей”. В результате началась паника: люди пытались выбраться из городов, забивались в подвалы и даже заматывали Орсон Уэллес в радиостудии головы мокрыми полотенцами, чтоб защититься от ядовитого марсианского газа... Конечно, в номере, посвященном розыгрышам и газетным уткам, мы не могли обойти стороной такое произведение. Итак, нашествие марсиан: CHAPTER FOUR THE CYLINDER OPENS When I returned to the common1 the sun was setting. Scattered groups were hurrying from the direction of Woking, and one or two persons were returning. The crowd about the pit2 had increased, and stood out black against the lemon yellow of the sky3–a couple of hundred people, perhaps. There were raised voices, and some sort of struggle appeared to be going on4 about the pit. Strange imaginings passed through my mind. As I drew nearer I heard Stent's voice:

«Keep back5! Keep back !» I went on to the crowd. There were really, I should think, two or three hundred people elbowing6 and jostling7 one another. The crowd swayed a little, and I elbowed my way through. Every one seemed greatly excited. I heard a peculiar humming sound8 from the pit. (...) The end of the cylinder was being screwed9 out from within. Nearly two feet of shining screw projected. Somebody blundered10 against me, and I narrowly missed being pitched11 onto the top of the screw. I turned, and as I did so the screw must have come

Lingvin.com - с любовью к языкам

комментарии:

1. Common – зд. пустошь 2. Pit - воронка 3. stood out black against the lemon yellow of the sky - стояла, чернея на лимонно-желтом фоне неба 4. To be going on – происходить, случаться 5. Keep back! - Отойдите! Назад! 6. To elbow - толкаться локтями, пихаться (to elbow one’s way through the crowd – протискиваться сквозь толпу, прокладывая себе дорогу). Синоним jostle. 7. To jostle -толкаться 8. Humming sound - гудящий, жужжащий звук 9. To screw – прикручивать, привинчивать, откручивать 10. To blunder – спотыкаться, натыкаться 11. I narrowly missed being pitched - меня чуть было не скинули 12. The screw must have come out – винт, должно быть, вывинтился (развинтился) 13. For – зд. так как, поскольку 14. Concussion - сильный удар, сотрясение (concussion of the brain – сотрясение мозга) 15. To stuck one’s elbow – втыкать, вонзать, ударять локтем 16. Thing – вещь, предмет разговора, нечто, что-то, в данном случае цилиндр 17. I had the sunset in my eyes – заходящее солнце било(слепило) мне в глаза 18. Terrestrial - земной 19. To stir – шевелиться, двигаться 20. Greyish - сероватый 21. Luminous - светящийся 22. Walking stick - трость

9


G

DIN A E R

23. To coil up – свертываться кольцом, спиралью, извиваться 24. Writhing – змеевидный, извивающийся 25. To wriggle – извиваться, изгибаться 26. To come over – зд. охватить, находить (о состоянии) 27. Shriek – пронзительный крик 28. keeping one’s eyes fixed – не отрывая (не сводя) глаз 29. Tentacles - щупальца 30. To give place to – сменяться, заменяться (на что-л, чем-л) 31. Inarticulate - невнятный, невразумительный 32. To find myself – остаться, оказаться 33. Ungovernable – неуправляемый, неудержимый 34. To grip – охватывать 35. Petrified – окаменелый, окоченевший, остолбеневший 36. To bulge – высовываться, выступать 37. To glisten – искриться, сиять, блестеть, сверкать 38. steadfastly - пристально 39. One might say – если можно так выразиться, можно так сказать 40. Brim - край 41. To quiver – дрожать, трястись 42. To pant – трепетать, дрожать, пульсировать, задыхаться, тяжело дышать 43. Saliva - слюна 44. To heave - тяжело дышать, глотать воздух 45. Convulsively - судорожно 46. Appendage - отросток 47. Martian - марсианин 48. V-shaped – V-образный 49. Pointed – зд. выступающий

10

out12, for13 the lid of the cylinder fell upon the gravel with a ringing concussion14. I stuck my elbow15 into the person behind me, and turned my head towards the Thing16 again. For a moment that circular cavity seemed perfectly black. I had the sunset in my eyes17. I think everyone expected to see a man emerge – possibly something a little unlike us terrestrial18 men, but in all essentials a man. I know I did. But, looking, I presently saw something stirring19 within the shadow: greyish20 billowy movements, one above another, and then two luminous21 disks – like eyes. Then something resembling a little grey snake, about the thickness of a walking stick22, coiled up23 out of the writhing24 middle, and wriggled25 in the air towards me--and then another. A sudden chill came over26 me. There was a loud shriek27 from a woman behind. I half turned, keeping my eyes fixed28 upon the cylinder still, from which other tentacles29 were now projecting, and began pushing my way back from the edge of the pit. I saw astonishment giving place30 to horror on the faces of the people about me. I heard inarticulate31 exclamations on all sides. There was a general movement backwards. I saw the shopman struggling still on the edge of the pit. I found myself32 alone, and saw the people on the other side of the pit running off, Stent among them. I looked again at the cylin-

der, and ungovernable33 terror gripped34 me. I stood petrified35 and staring. A big greyish rounded bulk, the size, perhaps, of a bear, was rising slowly and painfully out of the cylinder. As it bulged36 up and caught the light, it glistened37 like wet leather. Two large dark-coloured eyes were regarding me steadfastly38. The mass that framed them, the head of the thing, was rounded, and had, one might say39, a face. There was a mouth under the eyes, the lipless brim40 of which quivered41 and panted42, and dropped saliva43. The whole creature heaved44 and pulsated convulsively45. A lank tentacular appendage46 gripped the edge of the cylinder, another swayed in the air. Those who have never seen a living Martian47 can scarcely imagine the strange horror of its appearance. The peculiar Vshaped48 mouth with its point-

Lingvin.com - с любовью к языкам


ed49 upper lip, the absence of brow ridges50, the absence of a chin beneath the wedge-like51 lower lip, the incessant quivering of this mouth, the Gorgon groups of tentacles, the tumultuous52 breathing of the lungs53 in a strange atmosphere, the evident heaviness and painfulness of movement due to54 the greater gravitational energy of the earth – above all, the extraordinary intensity of the immense55 eyes–were at once vital, intense56, inhuman, crippled and monstrous57. There was something fungoid58 in the oily brown skin, something in the clumsy59 deliberation of the tedious60 movements unspeakably nasty61. Even at this first en-counter, this first glimpse62, I was overcome63 with disgust and dread. Suddenly the monster vanished64. It had toppled65 over the brim of the cylinder and fallen into the pit, with a thud66 like the fall of a great mass of leather. I heard it give a peculiar thick cry, and forthwith another of these creatures appeared darkly in the deep shadow of the aperture67.

REA

DIN

Первое издание «Войны миров», 1898 г.

the sand pits was dotted71 with people, standing like myself in a half-fascinated72 terror, staring at these creatures, or rather at the heaped gravel at the edge of the pit in which they lay. And then, with a renewed horror, I saw a round, black object bobbing73 up and down on the edge of the pit. It was the head of the shopman who had fallen in, but showing as a little black object against the hot western sun. Now he got his shoulder and knee up, and again he seemed to slip74 back until only his head was visible. Suddenly he vanished, and I could have fancied75 a faint shriek had reached me. I had a momentary impulse to go back and help him that my fears overruled.

I turned and, running madmade for the first group of trees, perhaps a hundred yards away; but I ran slantingly and stumbling69 , for I could not avert70 my face from these Everything was then quite inthings. visible, hidden by the deep pit and the heap of sand that the fall There, among some young pine of the cylinder had made. (...) trees and furze bushes, I stopped, panting, and waited further deМатериал подготовила velopments. The common round Ирина Самсонова ly68,

Lingvin.com - с любовью к языкам

G

50. Brow ridges – надбровные дуги 51. Wedge-like - клинообразный 52. Tumultuous - шумный 53. Lungs – мед. лёгкие 54. Due to – из-за, вследствие, благодаря, в результате 55. Immense – безмерный, огромный 56. Intense - пристальный 57. Monstrous - омерзительный 58. Fungoid - грибковидный 59. Clumsy – неуклюжий, неповоротливый 60. Tedious – медленный, нудный 61. Nasty – отвратительный, мерзкий, противный 62. Glimpse – беглый взгляд 63. To overcome – охватить, овладеть, переполнять (I was overcome with disgust and dread – Я был охвачен отвращением и ужасом) 64. To vanish – исчезать, пропадать 65. Topple – переваливать(ся), опрокидывать(ся) 66. Thud – глухой звук, стук (от падения тяжелого предмета) 67. Aperture - отверстие 68. Madly – как сумасшедший 69. To run slantingly and stumbling – бежать боком и спотыкаясь 70. To avert – отводить взгляд, отворачиваться 71. was dotted – была усеяна 72. Fascinated – очарованный, заколдованный 73. Bobbing – подскакивающий, подпрыгивающий 74. To slip - скользить 75. To fancy – воображать, представлять

11


G

DIN A E R

Lie to me, if you can В этом номере мы говорим о вранье и розыгрышах. Чем отличается русское “пускание пыли в глаза” от английского? Что такое – врать сквозь зубы? И кого называют кривым, как собачья задняя лапа?

Crooked as a dog’s hind leg врет как дышит (букв.: кривой, как задняя собачья нога. В английском языке crooked имеет два значения: 1) кривой, скрюченный (“Скрюченный домишко”) и 2) жулик, мошенник. “He can’t be trusted - he’s as crooked as a dog’s hind leg.” Economical with the truth не договаривает, скрывает важную информацию (букв.: экономит на правде) “The politician was accused of being economical with the truth.” Grease somebody’s palm подкупить (разг. подмазать) “In some countries, it is common practice to grease government officials’ palms.” Lie through your teeth нагло/беззастенчиво врать (букв.: врать сквозь зубы) “I saw him breaking the window. If he denies it, he’s lying through his teeth.” Money laundering отмывание денег (букв.: стирка денег) “Certain countries have been accused of facilitating money laundering.” Pack of lies куча лжи, одна сплошная ложь, ни слова правды “The story about her unhappy Герберт Уэллс не толь- childhood turned out to be a pack ко писал фантастические повести, но и придумал of lies.” Scales fall from your eyes игру Scrabble. шоры упали с глаз, вне-

Barefaced liar наглый лжец “That barefaced liar stole my watch and said he’d found it!” Bend the truth приукрашивать, привирать “OK, I bent the truth a bit; I told him it was my natural colour, but I didn’t say that my hairdresser helped me to keep it natural!” The benefit of the doubt сделать вид, что поверил Если вы give кому-нибудь the benefit of the doubt, вы решаете поверить ему, потому что нет доказательств обратному. “Although he found it hard to believe Tom’s explanation, the teacher decided to give him the benefit of the doubt.” In cahoots with someone в сообщничестве / в сговоре с кем-л. “There was a rumour that the Mayor was in cahoots with a chain of supermarkets.” Put/lay your cards on the table выложить карты на стол “Let’s clear the air and put our cards on the table.” Catch someone red-handed застигнуть на месте преступления (букв.: поймать с красными руками)

12

запно осознать правду о чем-либо “It was only when my neighbour was arrested for theft that the scales fell from my eyes and I realized where his money came from.” A smokescreen дымовая завеса, прикрытие “His travel business was just a smokescreen for his political activities.” Spin a yarn сочинять сказки, вешать лапшу на уши “He failed the exam and spun a yarn about the exam papers being stolen.” Sticky fingers нечист на руку (букв.: липкие пальцы) “Items have been disappearing from the stock recently. Do any of the employees have sticky fingers?” Take someone for a ride кинуть, “прокатить” “When my father was persuaded to invest in the new casino, he was really taken for a ride.” A tall story сомнительная, невероятная история “What he said about a stolen invention sounds like a tall story to me.” Throw dust in somebody’s eyes запутать, запудрить мозги (букв.: пустить пыль в глаза) “He threw dust in the old lady’s eyes by pretending to be a police officer, then stole her jewellery.”

Lingvin.com - с любовью к языкам


1 апреля, или

вав

ило

н

О дне смеха почти всерьёз 1 апреля - этот день не внесен ни в какие календари знаменательных дат и всенародных праздников, но его вполне можно отнести к международным, поскольку он с одинаковым успехом отмечается и в России, и в Германии, и в Англии, и во Франции, и в Скандинавии, и даже на Востоке. В одних странах 1 апреля называют Днем смеха, в других - Днем дурака. В этот день каждый не прочь пошутить над окружающими, никто не застрахован от розыгрышей и даже самые серьезные невольно улыбаются. Трудно сказать, откуда пошел этот праздник. Обычай веселиться, шутить и обманывать друг друга именно 1 апреля существует в очень многих странах. О возникновении первоапрельской традиции существует немало различных гипотез, сходящихся в одном: корни ее глубоко уходят в средневековую европейскую карнавально-балаганную культуру. По сути дела это один из самых стойких элементов язычества, осевших в христианском сознании. И вес же одни приписывают зарождение этого праздника Древнему Риму, где в середине февраля (а вовсе не в начале апреля) праздновался праздник Глупых. Апулей считал, что в древнем Риме первоапрельский обман был связан с праздником в честь божества Смеха. Другие утверждают, что этот праздник зародился еще в древней Индии, где 31 марта отмечали праздник шуток. Также есть предположение, что 1 апреля в древнем мире шутили только ирландцы, да и то в честь Нового года. Исландские саги гласят, что обычай обманывать 1 апреля, был введен богами в память о Скадеи, дочери Тиасса.

Еще по одной версии, обычай шутить 1 апреля, связан с переносом нового года. До второй половины XVI века, европейский новый год начинался в конце марта. К этому событию готовились, ходили друг к другу в гости, дарили подарки. Сама встреча Нового года происходила 1 апреля. Позднее, по указу французского короля, начало года официально стали отмечать 1 января, но многие подданные продолжали праздновать 1 апреля. Чтобы изжить старые традиции, их стали называть «первоапрельскими дураками», стало модным их разыгрывать и высмеивать. Есть мифическое предположение, по которому этот праздник появился благодаря неаполитанскому королю Монтерею, которому в честь праздника по случаю прекращения землетрясения преподнесли рыбу. Через год царь потребовал точно такую же. Такой же не нашли, но повар приготовил другую, весьма напоминающую нужную. И хотя король распознал подмену, он не разгневался, а даже развеселился. С тех пор и вошли в обычай первоапрельские розыгрыши. Когда и кем этот праздник был

Lingvin.com - с любовью к языкам

завезен в Россию точно не известно, но в произведениях многих писателей и поэтов конца XVII века. Появлялись строчки про первоапрельские розыгрыши Например, Пушкин написал: Брови царь нахмуря, Говорил вчера: «Повалила буря Памятник Петра.» Тот перепугался: «Я не знал! Ужель?» Царь расхохотался: «Первый, брат, апрель...» В нашей стране первоапрельские розыгрыши утвердились после того, как однажды жители Петербурга ранним утром были подняты с постелей тревожным набатом, обычно возвещавшим о пожаре. Это было 1 апреля, и тревога была шуточной. Известно также, что в царствование Петра I труппа немецких актеров обманула в этот день и публику и государя, выставив на сцене вместо представления пьесы транспарант с надписью «Первое апреля». Петр не рассердился и сказал только, выходя из театра: «Вольность комедиантов». Причиной такой своеобразной традиции стала сама природа. Весенние капризы погоды люди старались задобрить шутками и розыгрышами. Предположительно более 70% людей собираются разыграть коголибо из своих знакомых. Так что будьте настороже, запаситесь чувством юмора, набором свеженьких шуточек и забавных стишков, на розыгрыши не обижайтесь, а отвечайте ими же. В общем, веселитесь, потому что смех, как известно, продлевает жизнь. Материал подготовила Анна Крючка

13


н

ло и в а

в

П

ервое апреля – день добрый и веселый. Эта дата отмечается по-разному во всем мире, хотя и по сей день происхождение праздника остается невыясненным. Отметить его мы решили вместе со страной, в которой расположена столица юмора – Габрово. Располагайтесь поудобнее и в путь! под слоем более поздних произведений, которые выполнены в 1259 году. Именно они прославили Боянскую церковь. Изображения выполнены неизвестным художником (или художниками), которые принадлежали к Турновской школе живописи. Все фигуры выполнены в соответствии с каноном, который был установлен Седьмым Вселенским собором в 787 году. На фресках и росписях можно увиБоянская церковь деть фигуру Христа, Богородицы с арханПервую датируют XI веком, сле- гелами, четырех евангелистов, дующую – XIII, а последнее кры- святых, а также сцены на библейские сцены, раскрывающие ло было достроено в XIX веке. Первая постройка – самая ма- значение основных церковных ленькая, она однокупольная, ее праздников. На стенах церкви поперечный свод поддерживают нашла отражение жизнь святого встроенные крестообразные опо- Николая – 18 сцен из его жизни ры. Второе строение примыкает украшают притвор второй церкк западной стороне первого, оно ви. Рильский монастырь двухэтажное. Снаружи церковь Монастырь был основан в X украшена керамикой. Пристроенная позднее всего часть – самая в. Св. Иоанном Рильским, но в западная – не представляет особой художественной ценности. А вот в первых двух можно увидеть около 240 изображений. Фрески и росписи выполнены в разное время, часть из них относится к XI-XII векам, они находятся в восточной постройке и часть Рильский монастырь из них находится

Болгария Архитектура Боянская церковь Церковь стоит у подножья горы Витоша, в пригороде Софии, который когда-то был селом Боян. По названию села получила свое имя и церковь, первоначально же она была храмом святых Николая и Пантелеймона. Она состоит из трех разновременных построек. Достопримечательности Девять достопримечательностей Болгарии включены ЮНЕСКО в число памятников всемирного культурного значения: 1. Боянская церковь Св. Пантелеймона (расположена к югу от центра Софии). 2. Рильский монастырь (недалеко от Рилы). 3. Пиринский национальный парк (в горах Пирин). 4. Фракийская гробница в Казанлыке. 5. Город Несебр (на Черноморском побережье Болгарии). 6. «Мадарский всадник» (каменный рельеф, высеченный в скале; находится недалеко от Парны). 7. Фракийская гробница Свештари (к северу от Шумена). 8. Заповедник Сребарна (озеро, расположенное к западу от Силистры). 9. Ивановский горный монастырь (недалеко от Русе).

14

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

н

его победу. Тогда были сделаны лев и собака, символизирующие силу булгар и их дружбу с находящимися здесь племенами. Мадарский всадник

1335 г. перенесен на 3 км. В начале XVI в., во времена турецкого владычества, монастырь был разграблен; в 1469 г. восстановлен. В конце XIX в. пожар разрушил большинство сооружений; это и объясняет то, что многие постройки относятся к XIX в. Многие известные художники: Захари Зограф, Димитар Зограф, Станислав Доспевски — участвовали в реконструкции монастыря. Настенная живопись и иконы принадлежат к художественной школе Самокова и Банско. Рильский монастырь был основным центром болгарской культуры. Библиотека Рильского монастыря насчитывает 32 тыс. трудов, среди которых 9 тыс. древних книг и 250 рукописей, относящихся к XI—XIX вв. Монастырь открыт для посещения. Сейчас там живет около десятка монахов, хотя некогда здесь жили 300 монахов. Этот монастырь — одно из самых посещаемых мест в Болгарии, и даже те туристы, которые проводят всего несколько дней в стране, чаще всего посещают Рилу. Исторический музей Рильского Монастыря расположен в монастырском дворе. Этот маленький двухэтажный музей интересен коллекцией священных предметов, используемых во время богослужений. Есть также краси-

Фракийская гробница в Казанлыке. Роспись

вые иконы и старинное оружие. Один из главных экспонатов — деревянный крест, сделанный в конце XIX в. Монах Рафаил вырезал этот крест двенадцать лет, а по окончании работы потерял зрение. Мадарский всадник Мадарския конник Мадарский всадник – это каменный барельеф, на котором изображен всадник с собакой, поражающий копьем льва. По сторонам рельефа и под ним открыты греческие надписи VIII — начала IX веков, дополняющие сведения византийских авторов об истории болгар этого времени. О создании этого памятника существует предание, связывающее его с вождем одного из ассирийских племен, который совершал на этом месте древний языческий обряд и погиб, пораженный молнией. Когда Ассирийский вождь погиб, местные жители (эту местность населяли тракийские племена, поклоняющиеся Духу Огня, Молнии) вырезали всадника на скале как предупреждение для будущих завоевателей. Всадник стал защитником местного народа. Фигуры льва и собаки были сделаны позже, после появления праболгар во главе с ханом Аспарухом. Они восприняли фигуру Мадарского всадника как образ Аспаруха, изображающий

Lingvin.com - с любовью к языкам

Археология Фракийская гробница в Казанлыке Фракийская гробница — часть древнего некрополя близ города Казанлык. Гробница была создана в конце IV — начале III века до н. э. для фракийского правителя Ройгоса. Стены облицованы мраморными плитами и украшены фресками. Картины, повествующие о жизни фракийцев и их военных победах, созданы художником Кодзамакисом, который использовал в своей работе 4 цвета: черный, красный, желтый и беКазанлык – город, расположенный в Долине Фракийских царей, первые люди в которой появились за VI тысяч лет до нашей эры. Большое количество фракийских гробниц здесь обусловлено тем, что с IV века до н.э. долина входила в состав Фракийского царства Севта III. Фракийская гробница в Казанлыке, обнаруженная учёными в 1944 г., находится в городской черте, в парке Тюлбето. Постройка её приблизительно датирована учеными III веком до н.э. Кроме гробницы, потолок которой украшают дивной красоты фрески, Казанлык славится своим Музеем Роз.

15


н

ло и в а

в

Етыра – Архитектурный и этнографический комплекс В 8 км от Габрово собрал искусных мастеров, где с утра до вечера на ваших глазах они производят золотые, серебряные и медные изделия, обрабатывают кожу и дерево. Из пекарни доносится аромат испеченного хлеба, а маленькая кофейня сервирует горячий сладкий кофе в медной турочке. Кондитеры предлагают восхитительное домашнее печенье и пироги. И вокруг всего этого – прекрасные старинные здания, цветы на наружных подоконниках, маленькие магазины с деревянными ставнями и газовыми фонарями на уличных углах.

лый. Сюжеты фресок связаны со временем правления человека, для которого была построена гробница. В центре зала напротив входа находится изображение мужчины и женщины, сидяФракийская гробница Свештари. щих за столом с ястваВнутренняя отделка ми, вокруг них — слуги Природа с подарками. Выше — фигура Каменный лес Богини-матери (Деметры), кото(«Побити камъни») рая руководит подземным царВ 20 км от Варны находится так ством. Довольно реалистично представлены сцены погребаль- называемый Каменный лес – люной церемонии — изображение бопытная коллекция каменных супружеской пары, держащейся столбов высотой до 7 метров. Это за руки символизирует проща- единственные в Европе скальние и расставание в мире мерт- ные образования такого рода. Наиболее интересные экземплявых. Гробница фракийского прави- ры находятся в стороне от шос- капель минерализованной воды, теля была найдена солдатом в се, и до них можно добраться просачивающихся из тектони1944 году во время сооружения только пешком. Происхождение ческих трещин в известняковом окопа в северо-восточной части этих загадочных образований пласте, которые в настоящее вреобъяснялось по-разному. Из-за мя исчезли. В дальнейшем под города Казанлык. Сегодня доступ к гробнице удивительно гладкой поверх- действием ветровой эрозии и обограничен для того, чтобы обе- ности в них поначалу усматри- разовался этот фантастический спечить сохранность фресок. Для вали остатки древних святынь, каменный лес. созданных человеком. Однако туристов создана точная копия. Пиринский в действительности это просто Фракийская гробница национальный парк большие сталагмиты, образовавСвештари Национальный Парк Пирин Это фракийская гробница, рас- шиеся около 5 млн. лет назад из расположен на самой высокой положенная в 60 километрах части горы Пирин, севернее Шумена. Предположичья вершина превытельно она предназначалась для шает 2500 метров. упокоения фракийского правитеБлагодаря средиземля и его супруги. Приблизительноморскому климату ной датой сооружения гробницы великолепные ландсчитается III век до нашей эры. шафты этой горной Она поражает уникальностью местности богаты своей отделки: в центральном растительностью и помещении находятся рельефы животными. десяти женщин, а стены украшеДля посетителей ны разноцветными рисунками и парк разбит на неудивительными по своей форме сколько зон, в частКаменный лес ности здесь нахокариатидами.

16

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

дится лес боснийских сосен, где уже на протяжении многих веков возвышается древняя сосна Байкушева. птиц остаются здесь на зимовСреди камней крику, другие только высиживают сталлического известптенцов. Из Музея природного няка растут и цветут заповедника орнитологи с потакие удивительные мощью бинокля наблюдают за растения, как почти поведением озерных обитатеисчезнувший эдельПиринский национальный парк лей. вейс и пиринский мак. Долина Роз Пиринские озера, окруженные на. Сребарна (Сребырна) - биоВ Болгарии есть долина, спрямассивом македонских сосен, сферный заповедник Болгарии, серебристых елей и пихт, кишат который относится к числу при- танная между Балканом и Средразнообразными животными, а родных памятников мирового ней Горой, где в мае и июне цветут тысячи роз. Если вы плавысоко в горах обитают орлы и значения. соколы. Сребарна — большое озе- нируете посетить долину в это Фауна заповедника напоми- ро, образовавшееся в широкой время года, то вы сможете принает альпийскую. В парке мож- карстовой впадине. Его берега сутствовать на красивом праздно увидеть и других животных: поросли тростником, достига- нике в рабочем календаре Болбурого медведя, волка, верблю- ющим 6—7 м высоты. Здесь оби- гар – сбор роз. да, благородного оленя, косулю, тает более 160 видов пернатых, 6 Интересно, что: кабана, барсука и лисицу. Выше видов рыб и 35 видов земноводВ Албании, Болгарии, границы леса обитают серна и ных, причём многие из них знаТурции, Греции покачиваснежная мышь. Из особенно ин- чатся в Красной книге. Наряду с ние головой означает «да», тересных птиц в Пирине можно дельтами Волги и Дуная и болоа кивание — «нет». встретить беркута, альпийского тистой местностью Нестос в ГреВ Болгарии тех, кто нестрижа, альпийского журавля и ции, Сребырна - одно из четырёх цензурно выражается в обальпийскую белую куропатку. мест в Европе, где пока ещё вьют щественном месте, может Необычайно живописные гнёзда кудрявые пеликаны. Эти ожидать лишение свободы горы, поднимающиеся почти на редчайшие птицы живут колодо пяти лет. 3-километровую высоту, изоби- ниями, состоящими из 60-120 Масличные цветы собирают луют пещерами, карстовыми во- пар. Кудрявый пеликан предпоронками и провалами. Нижний читает гнездо-»особняк» на пер- рано утром, до того как они распояс гор покрыт пихтовыми и сональном островке — тростни- кроются от дневного света. Предбуковыми лесами, выше лежат ковой кочке, которая свободно полагается, что тогда цветочные сосновые редколесья, субальпий- плавает по поверхности озера: экстракты сохраняются в наиские и альпийские луга. Возраст такие гнезда не заливаются при большей концентрации в его лепестках. Незадолго до восхода горных сосен достигает порой половодье. 500 лет. Дополнительное очаМногие из водоплавающих солнца собиральщики выходят в ряды роз с песнями рование в природу парка вносят и шутками, собирая многочисленные озера (их здесь нежные цветки в солоболее ста). Особенно красивы менные корзины. горные ледниковые озера близ К ним может пригоры Вихрен — самая высокая из соединиться любой вершин, (2914 м), — вторая по вы– лишь так можно соте вершина Болгарии. Можно почувствовать магию совершить на нее восхождение. этого ритуала, ставшеЗаповедник Сребарна го частью быта местВ 16 км западнее Силистры и в Заповедник Сребарна ных жителей. Хорошо 1 км от Дуная находится СребарLingvin.com - с любовью к языкам 17

н


н

ло и в а

ПРАЗДНИКИ 1 января — Новый год в Болгарии, День святого Василия 6 января — Богопосле этого посетить и этногра- явление в Болгарии фический комплекс “Кулата” (Иорданов день) в городе Казанлык, чтобы по2 февраля (14 февнаблюдать за процессом варки раля старому стилю) розового масла, при которой со- — Трифон Зарезан храняются старинные техноло- (праздник виноградагии столетней давности. Там вас рей) Долина Роз угостят знаменитым казанлык1 марта — Бабуш6 мая — День храбрости, день ским вареньем из лепестков роз, ка Марта — Мартеницы (приход болгарской армии, День святого ликером и ракией также из роз. весны) Уже два года жители Розово, 3 марта — День освобождения Георгия 11 мая — День святых Кирилла Средногорово, Шипка, Кынчево Болгарии от османского ига и Крын развивают успешно т.н. 1 мая — День труда, националь- и Мефодия 24 мая — Праздник болгарской сельский туризм. ный праздник культуры и славянской письменВИЗА ности Обратите внимание! Существуют Визовые Цен2 июня — День Ботева и павСрочная виза может быть ших за свободу Болгарии тры Болгарии в Москве, СанктПетербурге, Екатеринбурге, только однократной. 6 сентября — День ОбъединеГенеральное Консульство ния Болгарии Новосибирске. Получить визу Республики Болгарии в Моможно в этих центрах. 22 сентября — День независиПодавать заявление на по- скве не аннулирует визы. мости Болгарии После отказа в визе, заявилучении визы могут: 1 ноября — День народных бу- лично лица, запрашиваю- тель может подать заново дителей документы только спустя 30 щие визу 8 декабря — День студента - члены семьи за своих дней. 24 декабря — Сочельник Срок рассмотрения заявлеблизких родственников (отец, 25 декабря — Рождество Хримать, взрослые дети, дедушка, ния составляет 4 рабочих дня, бабушка), родственные связи начиная со следующего рабо- стово чего дня, т.е. с момента понеобходимо подтвердить - официальные инстанции ступления в Ген. Консульство материал подготовила за своих сотрудников через Болгарии. Срок рассмотрения Маргарита Скипина лицо, работающее в данной срочной визы составляет 2 раинстанции ( только если цель бочих дня при таких же услоhttp://www.bulgariavac.ru/ поездки бизнес или служеб- виях. visa-fees.aspx Для несовершеннолетних ная) ru.poezdka.de - фирмы за своих сотрудни- детей ВСЕГДА необходимо http://www.serapis-bg.ru/bulgariaков через лицо, работающее в прикладывать копию свидеlanguage.html фирме ( только если цель по- тельства о рождении. http://sunny-house.ru/main/aboutездки бизнес или служебная) bulgaria/obrazovanie-bolgary Визовые сборы: - туроператоры, аккредитоhttp://www.yestravel.ru/bulgaria/ ДЛЯ ГРАЖДАН РОССИИ В ванные в Консульском отделе http://bulgarian.name/ РУБЛЯХ ( и ЕВРО): Посольство Болгарии. dostoprimechatelnosti-bolgarii/ Обычная виза 1450 (35 €); В остальных случаях необходимо предоставить но- срочная виза 2460 (60 €). dostoprimechatelnosti-bolgarii/rilskiiДЛЯ ГРАЖДАН ДРУГИХ тариальную доверенность и monastyr.html ксерокопию первой страницы СТРАН В РУБЛЯХ (и ЕВРО): http://bulgaria.destinations.ru/ Обычная виза 2900 (70 €); внутреннего паспорта довеsights/270 срочная виза 4920 (120 €) ренного лица. http://www.1001chudo.ru/search.html

в

18

Lingvin.com - с любовью к языкам


Какво е това?*

век

учи

сь

*Что это такое?

Интересные факты о болгарском языке ствованных фразеологизмах славянского происхождения могут сохраняться исходные падежные формы (Слава Богу!) Притяжательные местоимения “негов” (его) и “нейна” (её) изменяются по родам: “негов молив”/”негова книга” (его карандаш/его книга). В болгарском языке есть три вида артиклей: определенный, неопределенный и нулевой. Письменность и произношение Болгарский алфавит кириллический. В отличие от русского, там отсутствуют буквы Э, Ы и Ё, а буква Ъ обозначает не твердый знак, а гласный звук, похожий на безударный “о” в слове “огурец”. Грамматика: существительные и местоимения В болгарском языке отстаточные падежные формы есть у личных местоимений. Существительные, как правило, по падежам не изменяются, однако имена собственные могут употребляться в звательном падеже: Иване, Петре. Кроме того в заим-

Грамматика: глагол Как и в русском языке, в болгарском у глагола два вида, два числа и три лица... ... однако спряжений целых три... ... а наклонений четыре: кроме изъявительного, побудительного и сослагательного, есть еще пересказывательное, которое используется для описания действий, свидетелем которых говорящий не был, то есть которые для говорящего не являются полностью достоверными. В болгарском языке нет формы инфинитива, словарной формой является форма 1-го лица, ед. числа: пиша, чета, говоря, дам. Вместо инфинитива часто используется конструкция с частицей

Lingvin.com - с любовью к языкам

Болгарско-русский разговорник Приветствия, общие фразы добрый день – добър ден как поживаете? - Как сте? хорошо - добре до свидания – довиждане спасибо – благодаря пожалуйста – моля извините – извенете можно – може нельзя – не може Не понимаю – Не разбирам Почему? - Защо? Как вас зовут? - Как се казвате? женщина – госпожа девушка – госпожица мать – майка отец – баща дочь – дъщеря сын – син девочка – момиче мальчик – момче Путешествия вокзал – гара аэропорт – аерогара остановка – спирка В магазине У вас есть...? - Мимате ли...? Сколько стоит? - Колко струва? дорого – скъпо е Можно примерить? - Мога ли да пробвам? В ресторане Меню, пожалуйста – Менюто, моля Можно счет? - Сметката, моля Что это такое? - Какво е това? Есть ли у вас хорошее болгарское вино? - Имате ли хубаво българско вино? красное – червено белое – бяло свинина – свинско месо телятина – телешко месо курятина – пилешко месо

19


ь

ис ч у век

Лексика В болгарском языке много церковнославянских слов, вполне обычные для болгар “аз” и “дщерь” у русскогово-

20

рящих вызывают невольную улыбку. Болгарский язык похож на русский, однако остерегайтесь ложных друзей переводчика. Сможете догадаться о значении этих слов: булка, гора, лайка, лифт, майка, олово, право, стая, стол, щека? Ответы: невеста, лес, ромашка, подъёмник в горах, мама, свинец, прямо, комната, стул, лыжная палка

“да” и формой настоящего времени: “искам да напиша писмо” - “хочу написать письмо”. Форма будущего времени образуется для всех глаголов одинаково: при помощи частицы ще и настоящего времени глагола. Аз ще искам (я захочу/буду хотеть). Отрицательная форма образуется иначе: аз няма да искам (я не захочу/не буду хотеть)

гриль – скара шашлык - шишчета сыр – кашкавал помидоры – домати огурцы – краставици виноград – грозде клубника – кайсии Числительные 1 – 10 1 - едно 2 - две 3 - три 4 - четири 5 - пет 6 - шест 7 - седем 8 - осем 9 - девет 10 – десет 100 – сто 200 – двеста 400 – четиристотин 500 – петсотин 1000 – хиляда 1001 – хиляда и едно 2000 – две хиляди

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

Вицови

н

Болгарские анекдоты

Похожие люди смеются над похожими шутками. Близость культур, языков не могли не отразиться на близости анекдотов. Итак, болгарские анекдоты. Мы, конечно, написали комментарии, но языки на самом деле очень похожи, попробуйте сначала догадаться сами!

Попитали радио Ереван... Попитали Радио Ереван: Какво е рецесия? Какво е депресия? Кога ще свърши кризата в България1? Радио Ереван отговорило: Рецесия е, когато съседа Ви остане без работа. Депресия е, когато Вие останете без работа. Кризата в България ще свърши, когато министър Дянков2 остане без работа. *** Попитали радио Ереван: - Коя жена винаги знае къде е мъжът и3? Радиото отговорило: - Вдовицата. *** Радио Ереван мълчи 6 часа и на седмия се обажда4: - Драги слушатели,

завърши емисията за глухонемите... *** Попитали радио Ерева: - Какво трябва да напрачи5 човек, ако види малко зелено човече. Радиото отговорило: - Трябва веднага да пресече улицата6. *** Попитали радио Ереван как една пълна жена може да отслабне7. - Разбира се, с диета, редовна гимнастика... Започнало радиото. Тогава се намесило турското радио: - Вай, вай, вай, сакън, не разваляйте8 хубавата9 жена! *** Попитали Радио Ереван: - Какво ще се получи, ако се направи кръстоска между жираф и куче10? Отговорът бил: - Хибрид, който лае

1. Кога ще свъерши кризата в България? - Когда закончится кризис в Болгарии? 2. Симеон Дянков – министр экономики Болгарии 3. Коя жена винаги знае къде е мъжът и? - Какая жена всегда знает, где её муж? 4. обажда – говорит 5. Какво трябва да напрачи? Что нужно сделать?

по ниско прелитащи самолети... *** Питат радио Ереван: - Какво е това щастие? - Съчетание между крепко здраве и слаба памет! - отговаря радиото. Анекдоты про Штирлица Щирлиц решил да погледне през прозореца11. Погледнал, обаче в главата му опряли дуло. Щирлиц бързо12 натиснал13 ALT+F4 и затворил прозореца... *** Щирлиц върви посред нощ из гората. И изведнъж14 вижда - от храстите15 просветват две очи. - Мюлер! - мисли Щирлиц. - Ти си Мюлер16 мисли вълкът17. *** Щирлиц сяда пред

комментарии:

6. Трябва веднага да пресече улицата – Нужно пересечь улицу. 7. отслабне – худой, стройный 8. не разваляйте – не портите 9. хубавата – красивая 10. куче – собака 11. прозореца – окно 12. бързо – быстро (помните наших борзых собак?) 13. натиснал – нажал

Lingvin.com - с любовью к языкам

компютъра и пише: - dir - Command not found - Аха, UNIX – досеща се18 Щирлиц. - Аха, Щирлиц – досеща се UNIX-а. *** 19 Щирлиц и Върви гледа - летят жерави. - Ех, жерави - мисли Щирлиц. - Ех, Щирлиц - мислят жеравите. Чапаев и Петька Чапаев се явява на изпит20 в академията. Навън го чака Петка. - Какво стана, Чапаев, взе ли изпита? - А бе, остави. Питаха ме колко прави 0,5 + 0,5. С цялата си душа чувствам, че е равно на литър, но не знам как да го изразя математически. *** Петка и Чапай карат самолет21. - Петка, уредите22? - Двайсет! - Какво двайсет, бе?! - А ти какво «уредите»?

14. изведнъж – вдруг 15. храстите – кустарники 16. Ти си Мюлер – Сам ты Мюллер! (букв.: ты есть Мюллер) 17. вълкът – волк 18. досеща се – догадался 19. върви – вышел 20. изпит – экзамен 21. карат самолет – летят на самолете 22. уредите – приборы

21


н

ло и в а

в

Комедия масок

Как русские писатели вышли из гоголевской шинели, так и мировой юмор вышел из этих средневековых итальянских представлений...

К

омедия дель арте (итал. Ковьелло - умный слуга; обычно называют дзанни,- итал. commedia dell'arte), или коПульчинелла (ПолишиZanni) преодолевают все медия масок — вид итальян- нель) - глупый слуга; преграды. ского народного (площад(в южном квартете); С распространением ного) театра, спектакли которого а также: комедии дель арте, в друпредставляли собой импровизаКапитан — хвастливый гих странах стали появцию на основе сценария, содер- вояка, трус, северный аналог ляться «национальные» жащего краткую сюжетную схему маски Скарамуччи; персонажи, например, представления. Кожаная маска Паскарьель — слуга; обжоПетрушка (Россия) или (итал. maschera) была обязатель- ра, пьяница и скандалист; Клоун (Англия). Punch ным атрибутом, закрывающим Скапен - хитрый, плутоваand Judy — уличное лицо комического персонажа, и тый слуга; представление, аналоизначально понималась исклюЛелио (Орацио, Люгичное нашим «петрушеччительно в этом смысле. Однако, цио, Флавио и т. п.) ным» представлениям, Панталоне. тоже берет свои истоки из со временем маской стали на- юный влюблённый; 1550 г. зывать и всего персонажа. Актёр Педролино (Пьеро, Паяц) комедии масок. Кстати, Букак правило играл одну и ту же – слуга; ратино (Burattino) тоже родом из маску. Ему не нужно было знать Изабелла (Лучинда, Витто- комедии дель арте. Первоначальроль, достаточно было знать риа и т. п.) - юная влюблённая; но это был второстепенный пертолько сюжет и предлагаемые Коломбина, Фантеска, Фья- сонаж, отвергнутый любовник, обстоятельства. Всё остальметта, Смеральдина и т. п. — Принцип «tipi fissi», в котоное создавалось в процессе служанки; ром одни и те же персонажи представления. Труппы путешествовали (маски) участвуют в различКоличество масок в комепо городам и провинциных сценах, сегодня широко дии дель арте очень велико ям, лучшие из них (наприиспользуется в создании коме(всего их насчитывается мер, Gelosi/Ревнивцы или дийных телесериалов, а искусболее ста), но большинFedeli/Верные) выступали ство импровизации — в standство из них являются родв дворцах и даже ездиup comedy. ственными персонажами, ли на гастроли за рубеж. которые различаются Менее успешные актеры только именами и недовольствовались площа- добрый, сентиментальный, но значительными деталядями и рынками. Однако глуповатый и безвольный слуга; ми. Основными персона- Коломбина. возникает вопрос — как шут. Бураттино не имел больжами являются: при огромном количешой популярности на сцене и 1683 г. Панталоне (Маньифистве итальянских диаперекочевал в кукольный ко, Кассандро, Уберто) — венеци- лектов зрители понимали актеатр, где стал настолько анский купец, скупой старик; теров? На самом деле речь известен, что к концу XVI в. Доктор (Доктор Баландзоне, актеров была не более так стали называть всех куДоктор Грациано) — псевдо- чем условность. Так, кол на нитках. учёный доктор права; старик; Капитан всегда говорил К комедии дель арт обраБригелла (Скапино, Буффетто) по-испански, Доктор — на щались многие драматурги — умный слуга; болонском диалекте, а Арлеи писатели. У Шекспира в Арлекин (Меццетино, Труф- кин нес всякую бессмыслицу. «Буре», Стефано и Тринкуфальдино, Табарино) — глупый Это была комедия положений, ло - два «итальянизированслуга; а не ироничных монологов. ных» слуги, пользующихся (в северном квартете); Схема сюжета достаточно старинными трюками и канонична — молодые влюрепликами, и возможно, Тарталья - судья-заика; блённые, счастью которых что даже Фальстафф имеСкарамучча (Скарамуш) - мешают старики, благода- Арлекин. ет прототипом тщеславного хвастливый вояка, трус; ря помощи ловких слуг (их 1671 г. Капитана.

22

Lingvin.com - с любовью к языкам


Вот как обыграны маски в рассказе Г.К. Честертона «Летучие звезды»* (события происходят в богатом доме; отец Браун тоже присутствует) - Да что вы! - с увлечением закричал на него мистер Блаунт.- Устроить арлекинаду? Ничего нет проще! Во-первых, можно нести любую отсебятину, а во-вторых, на реквизит и декорации сгодится всякая домашняя утварь столы, вешалки, бельевые корзины и так далее. (…) Коломбина была очаровательна в своей широкой торчащей юбке, до странности напоминавшей большой абажур из гостиной. Клоун и Панталоне набелили себе лица мукой, добытой у повара, и накрасили щеки румянами, тоже позаимствованными у кого-то из домашних, пожелавшего (как и подобает истинному благодетелю-христианину) остаться неизвестным. Арлекина, уже нарядившеюся в костюм из серебряной бумаги, извлеченной из сигарных ящиков, с большим трудом удалось остановить в тот момент, когда он собирался разбить старинную хрустальную люстру, чтобы украситься ее сверкающими подвесками. Он бы наверняка осуществил свой замысел, если бы Руби не откопала для него где-то поддельные драгоценности, украшавшие когда-то на маскараде костюм бубновой дамы. Кстати сказать, ее дядюшка Джеймс Блаунт до того разошелся, что с ним никакого сладу не было; он вел себя, как озорной школьник. Он нахлобучил на отца Брауна бумажную ослиную голову, а тот терпеливо снес это и к тому же изобрел какой-то спо-

соб шевелить ее ушами. Блаунт сделал также попытку прицепить ослиный хвост к фалдам сэра Леопольда Фишера, но на сей раз его выходка была принята куда менее благосклонно. (…) Клоун забарабанил хор полицейских из оперетты «Пираты из Пензанса», но звуки рояля потонули в оглушительной овации: великий комик удивительно точно и почти совсем естественно воспроизводил жесты и осанку полисмена. Арлекин подпрыгнул к нему и ударил его по каске, пианист заиграл «Где ты раздобыл такую шляпу?» - а он только озирался вокруг, с потрясающим мастерством изображая изумление; Арлекин подпрыгнул еще и опять ударил его; а пианист сыграл несколько тактов из песенки «А затем еще разок...». Потом Арлекин бросился прямо в объятия полисмена и под грохот аплодисментов повалил его на пол. Тогда-то французский комик и показал свой знаменитый номер «Мертвец на полу», память о котором и по сей день живет в окрестностях Путни. Невозможно было поверить, что это живой человек. Здоровяк Арлекин раскачивал его, как мешок, из стороны в сторону, подбрасывал и крутил, как резиновую дубинку,- и все это под уморительные звуки дурацких песенок в исполнении Крука. Когда Арлекин с натугой оторвал от пола тело комикаконстебля, шут за роялем заиграл «Я восстал ото сна, мне снилася ты», когда он взвалил его себе на спину, послышалось «С котомкой за плечами», а когда, наконец, Арлекин с весьма убедительным стуком опустил свою ношу на пол, пианист, вне себя от восторга, заиграл бойкий мотивчик на такие - как полагают

вав

ило

н

по сей день - слова: «Письмо я милой написал и бросил по дороге».(…) Панталоне вскочил с места и большими шагами вышел из комнаты. Вслед за этим последовала интерлюдия, во время которой миллионер смотрел на священника, а священник смотрел в свой требник. Панталоне вернулся и отрывисто сказал: - Полисмен все еще лежит на сцене. Занавес поднимали шесть раз, а он все еще лежит.(…) (под маской Арлекина скрывался преступник; но отец Браун его разоблачает). - Вы уже сделали первые шаги под гору. Раньше вы хвастались, что никогда не поступаете низко, но сегодня вы совершили низкий поступок. Из-за вас подозрение пало на честного юношу, против которого и без того восстановлены все эти люди. Вы разлучаете его с девушкой, которую он любит и которая любит его. Но вы еще не такие низости совершите, прежде чем умрете. Три сверкающих бриллианта упали с дерева на землю. Маленький человек нагнулся, чтобы подобрать их, а когда он снова глянул наверх - зеленая древесная клетка была пуста: серебряная птица упорхнула. *Гилберт Кийт Честертон известен как автор «классического» детектива; преступления расследует отец Браун - католический священник с непримечательной внешностью, но острым аналитическим умом и умением понять психологию другого человека.

Материал подготовил Наладчик Джек Lingvin.com - с любовью к языкам

23


н

ло и в а

в

Итальянские анекдоты

Una donna va da un chiromante e gli dice: - Sono qui per sapere il futuro1. - Di quale verbo2? - domanda il chiromante. *** Due genovesi sono seduti a un bar del porto. - Cosa prendi3? - domanda uno dei due. - Dipende... - risponde l’altro. Se4 paghi tu or pago io... *** A una fermata5 del tram, una graziosa signora si rivolge6 a un signore: “Per piacere, mi sa dire se il 29 passa7 ancora di qui?”

комментарии:

Il signore estrae di tasca8 una piccola agenda9: “Mi spiace10. Il 29 sono già impegnato11. Se vuole12, possiamo fare13 il 30 alle otto di sera. *** È una gelida14 mattina d’inverno. Un bambino sta incollato15 alla finestra con un’aria incantata16. La mamma gli si avvicina17 e lo abbracia18. - Tesoro, è bello veder cadere la neve19! - La neve? Non la neve, mamma, la gente20! *** Un frate21 si presenta in paradiso. - Aprite22! - Chi è23?

1. Sono qui per sapere il futuro – Я здесь, чтобы узнать будущее. 2. Di quale verbo? - Какого глагола? (игра слов: il futuro – 1) будущее вообще, 2) будущее как грамматическая категория) 3. Cosa prendi? - Что будешь заказывать? (букв.: что берешь?) 4. se – ли (букв.: если, как и в английском, в косвенных вопросах, которые на русский переводятся как конструкции с частицей ли “зависит от того, будешь ли платить ты или я”) 5. fermata – остановка 6. rivolgersi – обращаться. В итальянском языке, как и в русском, есть возвратные глаголы, только суффикс -ся не всегда стоит в конце слова (si rivolge – обращается) и изменяется в зависимости от лица и числа. 7. passare – 1) ходить (о транспорте); 2) проводить время 8. estrae di tasca – достает из кармана 9. agenda – записная книжка 10. Mi spiace – к сожалению 11. impegnato – занят 12. se vuole – если хотите 13. possiamo fare – в данном случае “можем встретиться” (букв. можем сделать.) 14. gelido – холодный 15. sta incollato – не отходит от окна (букв. застрял у окна)

24

- Un cappuccino24. - Nessuno l’ha ordinato25! *** - Sei cambiata molto26, Lucia! - In meglio27 o in peggio28? - Ma cara, tu puoi cambiare solo29 in meglio. *** Un medico cura30 il paziente con l’ipnozi: Dica lentamente, con convinzione: “Io guarirò31, sono finalmente guarito32” e guarirà. Il malato ubbidisce33 e si sente bene. - Sono 30 000 34, - dice il medico. E il paziente gli fa35: - Adagio, lentamente, con convinzione dica: “Io sono stato pagato36, sono stato pagato...”

16. con un aria incantata – с зачарованным выражением (на лице) 17. avvicinarsi – подходить, приближаться 18. lo abbracia – обнимает его 19. cadere la neve – падает снег 20. la gente – люди (слово “люди” в итальянском женского рода и всегда в единственном числе) 21. frate – брат (в том числе монах) 22. aprite! - откройте! 23. Chi è? - Кто там? (букв. Кто есть?) 24. cappuccino – 1) капучино, 2) монахкапуцин 25. Nessuno l’ha ordinato – Ничего такого не заказывали. 26. Sei cambiata molto – Ты сильно изменилась. 27. in meglio – в лучшую сторону 28. in peggio – в худшую сторону 29. solo – только 30. cura – лечит 31. guarirò – (я) вылечусь. Для глаголов в будущем времени в итальянском языке характерно ударение на последнем слоге. 32. sono guarito – я вылечен, я здоров 33. ubbidisce – слушается, делает так, как ему сказали 34. Sono 30000 – Это стоит 30 000 35. fa – (в данном случае) говорит 36. sono stato pagato – мне заплатили Lingvin.com - с любовью к языкам


Правда и вымысел о знаменитом бароне Мюнхгаузене

• Оказывается, барон существо- были вновь введены в моду Напо-

вал на самом деле. Его настоящее имя Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен (нем. Karl Friedrich Hieronymus Freiherr von Münchhausen). Он родился 11 мая 1720 г., а умер 22 февраля в 1797 г. • Барон любил собирать слушателей в охотничьем павильоне, построенном Мюнхгаузеном и увешанном головами диких зверей и известном как «павильон лжи» • Рассказы барона (такие безусловно ему принадлежащие сюжеты, как въезд в Петербург на волке, запряженном в сани, конь, разрезанный напополам в Очакове, конь на колокольне, взбесившиеся шубы или вишневое дерево, выросшее на голове у оленя) широко расходились по окрестностям и даже проникли в печать, но с сохранением пристойной анонимности. Однако когда Распе на их основе выпустил книгу, в которой указал настоящее имя барона, Мюнхгаузен был в ярости и собирался подать (а по другим сведениям подал) на него в суд за клевету. • Визуальный же образ Мюнхгаузена как литературного героя представляет сухонького старичка с лихо закрученными усами и эспаньолкой. Этот образ создан иллюстрациями Гюстава Доре (1862). Любопытно, что, снабжая своего героя бородкой, Доре (вообще очень точный в исторических деталях) допустил очевидный анахронизм, так как в XVIII веке бородок не носили. Однако именно во времена Доре бородки

леоном III • Барону поставлено несколько памятников во многих городах, в их числе конный памятник (на половине лошади) и памятник в Кеннигсберге, отображающий знаменитый полет на пушечном ядре. Все желающие могут попробовать повторить этот подвиг, оседлав ядро. • В Дюрене каждый август проходит мировой чемпионат по плеванию на дальность вишневыми косточками. Соревнуются спортсмены с 1974 года, а мировой рекорд был установлен в 1994 году Хорстом Ортаманом и составил 28,98 м. Традиционный приз победителю - 100 евро и вишня, которую он съел перед тем, как выплюнуть косточку. За все время соревнований ни один олень не пострадал. • Синдром Мюнхгаузена — клиническое нарушение, автор R. Asher (1951 г.). Характеризуется стремлением больного получить направление в больницу. Для этого врачам рассказываются драматические истории, якобы произошедшие с ними. В качестве описываемых симптомов часто фигурируют желудочные проблемы, легочные кровотечения, приступы мигрени, потери сознания и т.д. При этом больные не избегают болезненных диагностических процедур или хирургических операций и даже стремятся к ним. Среди личностных особенностей этих больных отмечается стремление путешествовать и тенденция употреблять наркотики или фармакологию.

Lingvin.com - с любовью к языкам

пер сон а мес яца Заметим, что образ Мюнхгаузена, особенно в его советском варианте, восходит к архетипу трикстера. Английское trickster означает «трюкач, обманщик». Архетипичность (то есть присутствие в коллективном бессознательном самых разных народов) трикстера показана Юнгом на примере мифов индейцев виннебаго (описанных Полом Радином). В юнговском психоанализе он выступает как Тень, темная сторона личности, антипод Персоны. В мифологии трикстер сочетает демонические и комические черты, выступает в роли демиурга, хулигана и шута, в котором уживаются противоположности. Он глуп и проницателен, неуклюж и ловок, вредоносен, но помогает герою (нередко выступая его двойником). Он способен путешествовать за грань миров, умирать и воскресать, нарушать законы пространства, менять обличья. Трикстер бузит - в переносном и прямом смысле: он мастер одурманивающих составов, изменяющих сознание. Древнейший трикстер тероморфен, это Ворон индейцев, Паук-Ананси мальгашей, Злой Заяц африканцев, Хитрый Лис европейцев и т.д. Более поздний – антропоморфен и влиятелен: Локи, Геракл, Черт. В эпоху расцвета монотеизма трикстер опускается до негативного героя балагана (Петрушка, Иван-дурак, Арлекин, Шут, Клоун), который, однако, сохраняет пугающие черты своей былой влиятельности. Наконец, в эпоху профессиональной литературы трикстер становится героем романов и киносценариев, как экстравагантный и опасный шутник.

25


ь

ис ч у век

Э

та статья предназначена только для тех, кто испытывает мучения по поводу своего незнания английского языка. Дабы облегчить Ваши страдания, мы предлагаем Вам несколько «полезных» советов. • Совет 1 Если Вы устали, переутомились на работе и Вам нужен отдых, - первый совет: отдохните, не перенапрягайтесь, ни в коем случае не пытайтесь учить в таком состоянии английский язык. Помимо того, что это вредно для здоровья, это все равно не даст желаемого результата, Вы просто устанете еще больше. Лучше полежите, посмотрите телевизор, примите теплую ванну или просто расслабьтесь. • Совет 2 Если Вы пошли на суперкурсы, или к репетитору английского языка, или купили клевый учебник, и прозанимались целых 1,5 месяца, а результата нет, - задумайтесь: может, стоит свои время и деньги потратить более рационально? Сходите на концерт рок-группы или купите новую сумочку.

Когда путешественник отправил в Британский музей зарисовки и чучело утконоса, ему никто не поверил. Думали, что чучело – это грубая и неумелая подделка.

26

Вредные советы

• Совет

3 Читайте как можно меньше текстов на английском, и то только по мере острой необходимости. Ограничьте свое чтение инструкциями к тостеру и микроволновке. В английском языке слишком много исключений, а буквы в словах читаются не так, как в алфавите - где «пишется Лондон, там читается Ливерпуль». Вероятность того, что Вы правильно прочитаете слово, очень мала. Зачем тогда заучивать неправильное произношение слов? • Совет 4 Письменный английский Вам вообще не пригодится. Зачем запоминать слова и выражения и их правильное написание, тем более, что Вы даже читаете с трудом? Кроме того, представьте, что как только Вы начинаете писать, сразу появляются 16 временных форм глагола, которые можно опустить в устной речи, но придется учить для правильного написания английских предложений и конструкций. Тут с нашими тремя иногда не разберешься – куда уж 16? • Совет 5 Если Вы считаете, что для изучения языка совершенно бесполезно слушать английскую живую речь, смотреть фильмы

в оригинале, - то Вы движетесь в правильном направлении! Не растрачивайте свою жизнь по пустякам - все равно Вы ничего не поймете. Зачем тогда напрягаться – смотрите фильмы с субтитрами на русском, а еще лучше сразу дублированные. Кстати, прогресс не стоит на месте и, наверняка, в один прекрасный день ученые изобретут «чудо-методику» изучения и запоминания иностранного языка за час. А еще лучше, если английский язык будут просто имплантировать в мозг в виде специального чипа! Подумайте об этом, и Вы поймете всю тщетность своих мытарств. • Совет 6 В цепочке «читаю-слушаюговорю» разговор – самое трудное. Говорят, что если не с кем поговорить по-английски – надо говорить с собой, ведь лучший собой можно ведь и на русском прекрасно пообщаться. Да и потом, представьте себе, как вы будете выглядеть со стороны. Что скажут люди?! Кроме того, на разговор по-английски у вас уйдет столько времени, что к моменту, как вы закончите формулировать первое предложение, ваше второе Я уже успеет поужинать и уснуть. Вам придется подбирать слова, из

Lingvin.com - с любовью к языкам


списка тех, которые вы знаете, а если такого не найдется – придется лезть в словарь, чтобы выразить свою мысль. Так что, предлагаю не страдать ерундой и не бубнить себе под нос английские выражения, а сразу переходить к следующему Совету. • Совет 7 Ни в коем случае не пытайтесь общаться на английском языке с иностранцами самостоятельно. Ни с европейцами, ни, уж тем более, с англичанами и американцами! Во-первых, Вам придется преодолеть языковой барьер, а это нелегко, тем более в одиночку. Во-вторых, вдруг все, что Вы выучили и знаете забудется в один момент? Или (не дай бог) скажете что-то неправильно? Это же позор на

всю жизнь и пятно на репутации всей нации. В-третьих, не исключена вероятность, что человек, с которым Вы пытаетесь завязать разговор, может оказаться иностранным шпионом, который пытается выведать у Вас «под шумок» секретные сведения. Поэтому лучше послушайте, стоя в сторонке, как говорят по-английски грамотные люди, которые умеют это делать. • Совет 8 Если Вам говорят, что для того, чтобы выучить английский язык, нужно много и упорно заниматься, при этом составив себе расписание и следуя ему, - не верьте. Англичане, например, живут в своей стране, и им абсолютно ничего не приходится делать, чтобы выучить английский! Чем

Lingvin.com - с любовью к языкам

век

учи

сь

Вы хуже? Подождите, пока Вас отправят на обучающие курсы заграницу на полгода или год - и там-то уж Вас точно научат говорить и думать по-английски. А еще лучше - пусть они учат русский язык! В заключение: Если Вас действительно сильно мучает Ваше незнание английского, советую немного отложить в сторону свое навязчивое желание овладеть английским и занять свои мысли чем-нибудь более вечным. материал подготовила Ирина Самсонова

27


web Учимся рисовать комиксы http://webhome. idirect.com/~cec/ Рисуем глаза, уши, зубы. Тщательно прорисуем челюсть. Не забудем про тень под ногами. Окружим лиственными или хвойными деревьями, добавим динамики – вуаля! Комикс готов! (англ.) Это – Русалочка??? h t t p : / / w w w . d r . d k / N y h e d e r / Kultur/2010/03/26/153440.htm Вместо Русалочки теперь будет лесной Тролль? С гитарой и сигаретой? Так это или нет, узнают лишь знатоки датского. А также другие национальные и мировые новости, онлайн-радио, подкасты, музыка – на датском! (дат.) Мега-пенни http://www.kokogiak.com/megapenny/four.asp Это проект для таких, кто, как я, с трудом представляет себе большие цифры. А тут все наглядно и образно. Конкретно по этой ссылке – 50 000 однопенсовых монеток, собранных в мегакуб. Можно пройти в начало или в конец и насладиться магией больших чисел. (англ.) Клиент всегда прав? http://www.customerssuck.com/index. php?categoryid=10 Ну формально, в общем-то да, но это иногда не мешает собраться продавцам, менеджерам и другим работникам “custom service” и в свое удовольствие перемыть косточки особенно правым клиентам. А на этом сайте заодно и выучить английские крепкие словечки! (англ.) Как вас зовут? А по-китайски? http://www.mandarintools.com/chinesename. html Выберите себе новое, китайское, имя, указав

28

WEB - обзор имя-фамилию и дату рождения. На ваш выбор новое имя может отражать как ваши личностные качества, так и более материальные вещи: внешнюю красоту или благостостояние. Помимо начертания иероглифов, дается их латинская транскрипция. (англ., кит.) Убей всех человеков! http://www.crazymonkeygames.com/Pandemic-2. html В этой не совсем обычной онлайн-игрушке надо выбрать себе вирус, бактерию или паразита и заразить всю Землю. Хинт: Мадагаскар обладает невероятным иммунитетом. Если вам удалось его заразить, напишите, как вы это сделали??? (англ.) Японский через английский... http://www.albinoblacksheep. com/flash/heh ...или английский через японский. В оригинальной японской манере. (англ., яп.) Реклама может быть и такой http://www.filmtecknarna.se/work/ commercials/#/160 Швеция – это не только Астрид Линдгрен, ABBA и IKEA. На этом сайте собраны флеш-ролики самой разнообразной тематики: реклама, сатира, музыка. Очень красивые, но очень тяжелые – берегите трафик! (швед.) Трансмедиале – ежегодный берлинский фестиваль медиа-искусства http://www.transmediale.de/de/festival/all Новости, видео- и фотогалереи. Вдохновляйтесь и творите! Или любуйтесь и отдыхайте! Помимо немецкого есть английская версия. (нем., англ.) Этот страстный фламенко http://www.flamenco-world.com/ indice.htm Немножко отвлечемся от изучения языков? И научимся танцевать фламенко! Ну и заодно освежим знания испанского. (исп., англ.) Lingvin.com - с любовью к языкам


Габрово столица юмора

Г

ород Габрово – не только географический центр Болгарии, но и центр смеха и веселья. Там находится уникальный Дом юмора и сатиры, в котором организуются международные фестивали и национальные конкурсы юмористического и сатирического искусства. Дом юмора и сатиры “родился” 1 апреля 1972 года и является гордым наследником местного фольклорного юмора и веселых карнавальных традиций города Габрово – болгарской столицы юмора. В наши дни это международный культурный центр, который успешно объединяет черты музея и оживленной галереи, где не только увековечены известные габровские анекдоты, но и встречаются образцы современного юмористического и сатирического искусства со всего мира. Девиз Дома юмора и сатиры в Габрово: «Мир уцелел, потому что смеяться умел!». А в основе этого современного развития – традиционный габровский юмор и пословичное хитроумие габровцев. Габровцы шутят, что на гербе города должны быть изображены не львиная голова или хищные птицы, а обыкновенная кошка с отрезанным хвостом. И в этом нет ничего странного. Предположим, что зимой вы хорошо прогрели комнату, а ваша кошка была на улице, а теперь мяукает, чтобы вы впустили ее в дом. Вы открываете дверь, но пока кошка входит, часть тепла улетает, а когда в комнату попадает и хвост кошки, становится прямо холодно. Поэтому в Габрово, как утверждают шутники, когда-то кошкам отрезали хвосты.

вав

ило

н

всё это шутки, которые габровцы придумывают сами о себе, потому что кроме большого трудолюбия и инициативности, они отличаются своим незаурядным чувством юмора. Почему же габровцы стали символом крайней бережливоДон Кихот. Скульптура перед входом сти? В сущности, в Дом сатиры и юмора в ХVІІІ веке в Габрово процветало О габровской бережливости 26 ремесел, а город был одним из и находчивости созданы тыся- первых промышленных городов чи анекдотов, с которыми могут Болгарии. Нигде в другом месте сравниваться лишь шотландские. в нашей стране не была достигТак, например, однажды габро- нута такая концентрация провец чинил крышу своего высо- мышленного производства, как в кого дома, но поскользнулся и Габрово. Так что габровцы были полетел вниз. Пролетая мимо от- довольно зажиточными людьми. крытого окна кухни, где его жена Но они верили, что для того, чтоготовила обед, вместо последне- бы быть богатым, необходимо го «Прощай!», он крикнул: «Се- не только много зарабатывать, годня готовь на одного человека но и постоянно копить. Исследоменьше». Габровцы одновременно насмехаются, но и гордятся своей находчивостью экономить понемногу со всего. Из поколения в поколение передаются истории о действительных жителях города, ставших пословичными своей бережливостью. А к старым анекдотам постоянно прибавляются и новые, актуальные для своего Санчо Панса. Скульптура перед времени. Конечно, входом в Дом сатиры и юмора.

Lingvin.com - с любовью к языкам

29


н

ло и в а

в

ватели из Дома юмора и сатиры поискали корни известности бережливости габровцев. И вот что они обнаружили. «Габровский юмор стал известен, так как он начал появляться в газетах, журналах, юмористических сборниках еще в начале ХХ века, - рассказывает Венета Козарева из Дома юмора и сатиры в Габрово. – Первый опубликованный габровский анекдот мы обнаружили в софийской газете с 1907 года. А в журнале «Софийская неделя» с 1911 года – еще один о действительном жителе Габрово – известном свой бережливостью Деде Миньо Попе, который, в сущности, был богатым торговцем и ростовщиком. «Както раз приехал к нему его поставщик. Поужинав, они уселись на рогожке и завели разговор. Через некоторое время хозяин погасил лампу и сказал: - Нечего понапрасну жечь керосин. Мы и так хорошо слышим и понимаем друг друга. Поговорили. Гость собрался уходить. Хозяин хотел зажечь лампу. - Погоди! – остановил его гость. – Пока мы сидели в темноте, я снял штаны, чтобы зря не протирались». И тогда хозяин признал гостю, что тот обошел его по бережливости. Несмотря на эту его славу, дед Миньо Поп в то же время

Узкие брюки и короткие юбки, планер, самую мелкую разменную монету, режим экономии горючего и электроэнергии выдумали габровцы.

30

был щедрым дарителем, предоставляя свои личные средства дому культуры в Габрово, школе в его родном селе Боженци, на строительство участка дороги от Боженци до Габрово. Кроме этого, он усыновил 4 сирот, обеспечив им дом и пропитание. Но, видимо, люди часто рассказывали анекдоты о его пословичной бережливости, и они попали на страницы софийского журнала». В противоположность анекдотам, в Габрово все щедро развязывали кошельки, когда было необходимо построить библиотеку, школу, памятник, или сделать что-нибудь на благо общества. Но памятник основоположнику города Габрово – Рачо Ковача – Рачо Кузнецу, благодарные габровцы поставили посередине реки Янтра, протекающей через город, дабы сэкономить место и оправдать свою известность, как самых бережливых людей в Болгарии. Предание гласит, что немного после падения Болгарии под турецкое рабство, кузнец по имени Рачо, вместе со своими сыновьями, стремясь скрыться от турок, обосновался в глубоких дебрях северных отрогов гор СтараПланина. Сами склоны гор здесь и до сих пор покрыты грабовыми лесами, что по-болгарски звучит как «габр». Отсюда и в дальнейшем произошло наименование города, основоположником которого стал Рачо Ковача, что значит Рачо Кузнец. Здесь он и его наследники начали заниматься своим, столь важным для тех времен, ремеслом. Памятник символу города – Рачо Ковача – сделан из железобетона. Фигура была заказана известному скульптуру Любомиру Далчеву в 1936 году и стоит на середине реки Янтра и до сих пор. После долголетних поисков публикаций или рассказываемых людьми анекдотов, Дом юмора и сатиры в городе Габрово из-

О габровцах рассказывают, что они ... ... приделывают к яйцам краники, чтобы выпускать такую часть яйца, какая нужна – не целое же яйцо использовать при готовке! ... ночью останавливают часы, чтобы зря не изнашивался их механизм. .... в гнездо аиста подкладывают утиные яйца, чтобы вылупились утята. Поэтому в Габрово нет аистов. ... женятся они на тоненьких девушках – такая жена и места в доме будет занимать немного, и ситца ей на платье пойдет меньше. ... закуривая, расщепляют спичку надвое, чтобы использовать ее дважды. ... купив что-нибудь, просят завернуть покупку в свежую газету, чтобы почитать ее на досуге. ... найдя веревочку, накручивают ее на палец, и, если она накрутится хоть раз, припрятывают. Авось, пригодится! ... они часто ходят в гости с собственным угощением, а в день Святого Георгия собираются дружно, по-родственному, на общую трапезу – и каждый ест своего барашка. ... высокопоставленным гостям своего города они дарят в знак особого уважения домашних голубей. Выпущенные на волю, голуби возвращаются домой. дал новый сборник «Габровский юмор». В нем собрано более 100 популярных и менее известных традиционных и современных анекдотов о габровцах и Габрово. Сборник вышел на основных европейских языках – французском, немецком, английском, а недавно – и на русском. Материал подготовила Анна Крючка.

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

Первоапрельские розыгрыши разных стран мира

Традиция зародилась еще в средневековой Европе. Приход весны традиционно сопровождался народными гуляниями, где правили шуты и скоморохи, а из простого люда выбирались «дурацкие» епископы и короли. Официальное звание «апрельских дураков» в XVI веке получили те французы, которые даже после королевского указа о переходе на новый календарь праздновали Новый год по старинке — не 1 января, а 1 апреля. Отсюда все и пошло… Теперь День смеха и шуток, хотя и не является «красным днем календаря», с одинаковым успехом отмечается и в России, и в Германии, и в Англии, и во Франции, и в Скандинавии, и даже на Востоке. 1 апреля называют «праздником сердца, а не государства». Американцы же являются авторами теории о том, что когда человек смеется, он не стареет. Правда, особо остроумными американские первоапрельские шутки не назовешь. Классика жанра — это брошенный на дорогу пухлый бумажник, привязанный на веревочке, или лист бумаги, который незаметно цепляется на спину с надписью «Дай мне пинка!». А домохозяйки подают на стол шоколадные пирожные с ватой или мелом внутри, а в солонки насыпают сахар. В Англии из невинного «рыбного» развлечения вырос целый день всех дураков. С полуночи

«1 апреля — это день, когда мы вспоминаем, кем являемся все остальные 364 дня в году», — пошутил в свое время Марк Твен. В течение уже нескольких столетий в этот весенний день шутники не упускают случая безнаказанно поглумиться над своими ближними.

до 12 часов дня 1 апреля каждый мог подшучивать над своими друзьями, знакомыми, обмануть их. Того, кто попадался на удочку, встречали веселым смехом и криками: «Апрельский дурак!» Один из самых больших обманов 1 апреля, о котором долго потом вспоминали газеты и журналы, произошел в Лондоне в 1860 году, когда несколько сотен английских джентльменов с их чопорными английскими леди получили приглашения прибыть «на ежегодную торжественную церемонию умывания белых львов, которая состоится в Тауэре в 11 часов утра 1 апреля». В США Российский студент, бывавший в США по студенческому обмену рассказал о розыгрыше, жертвой которого оказался он сам. «Сосед по комнате сказал, что пока меня не было дома, мне звонила некая мисс Фокс и оставила номер, по которому просила срочно перезвонить. Звоню, прошу к телефону эту самую мисс Фокс. В ответ мне начинают язвить, остроумничать и вообще разговаривать со мной как с идиотом. Конфуз продолжался до того момента, пока я не услышал хихиканье за дверью и не вспомнил, какой на дворе день. Оказалось, что шутник-сосед дал мне телефон зоопарка — того отдела, где содержатся лисы. «Фокс» — «лиса» по-английски… А полобщежития слушало мой диалог

Lingvin.com - с любовью к языкам

н

по громкой связи потешалось над «русским разиней»…» Во Франции принято прикреплять жертвам на спину не надписи типа «Пни меня!», а всего лишь симпатичную бумажную рыбку, любовно нарисованную, раскрашенную и вырезанную. К ней приделывается крючок, которым цепляют одежду жертвы. Таким образом, рыба должна незаметно для попавшегося болтаться на спине, веселя окружающих. Идут себе люди и не подозревают, что стараниями своих друзей или родных стали «апрельской рыбой». Эта же традиция популярна в Италии, а в Испании вместо рыбки прикрепляют бантик, причем высшим пилотажем считается водрузить его «жертве» на голову. В Германии и Австрии 1 апреля исстари считался несчастливым днем. Человеку, родившемуся в этот день, будто бы не везло в жизни. По преданию, в этот день родился Иуда, и именно 1 апреля сатана был свергнут с неба. В деревнях не работали, не начинали новых дел, не выпускали скот из стойл. Кроме того, здесь (да и не только здесь!) «апрельского дурачка» гоняли с разными идиотскими поручениями: например, просят купить в магазине отвертку для левшей, бездонное ведро, кукушечьи яйца или комариного жиру. Особенно

31


н

ло и в а

в

легко на такие штуки попадаются дети. Эта шутка и сейчас весьма популярна и называется «in den Aprill schicken» — «посылать кого-нибудь в апрель». У чехов и словаков тоже существует выражение: «Poslati koho z Aprilem». Этот же обычай известен также в Польше и Литве под названием Primaprilis. В Британии любят бессмертный розыгрыш со шнурками, который «развязались» и со спиной, которая «белая». Несмотря на длинную «бороду», они действуют безотказно. Интересная особенность — в некоторых областях Англии 1 апреля нельзя подкалывать сограждан после 12 часов дня и кое-кто даже верит, что это — плохая примета. А вот в Шотландии первоапрельский День дураков отмечается в течение двух суток, причем второй день празднования носит название «День хвоста» и все его шутки и розыгрыши исключительно «ниже пояса». Людей запирают в туалетах, подбрасывают им муляжи экскрементов, эпатируют публику поеданием расплавленного шоколада из детских памперсов. Но самой большой популярностью пользуется подкладывание на стул «подушек-пердушек». Издаваемый ими звук, собственно, и считается «девизом» Дня хвоста. Подшутить над другом или коллегой, конечно, весело, но шутка ли — разыграть всю страну? В США средства массовой информации шутки ради каждый год оглашают список самых глупых людей страны. Так, например, который год подряд чести называться первым дураком страны удостаивался Майкл Джексон... Однажды австралийская радиостанция Sea FM сообщила, что изменяется возрастной порог

32

для покупки спиртных напитков. Теперь они продаются не после 18 лет, но после 23 лет. Разочарованию студентов не было предела — они даже попытались устроить демонстрацию протеста. К счастью, в тот же день ведущие радиостанции признались, что это был розыгрыш... Лучшим розыгрышем века многие называют запущенное в эфир 1 апреля 1957 года телекомпанией BBC сообщение о небывалом урожае макарон в Швейцарии. На фоне кадров, демонстрирующих работу крестьян, собирающих на полях вареные макароны, голос диктора поведал зрителям о главном достижении в этой области сельского хозяйства — одинаковой длине всех макарон, что является следствием экспериментов многих поколений селекционеров. Редакция получила немало писемоткликов: кто-то удивлялся, что макароны растут вертикально, а не горизонтально, кто-то просил выслать рассаду и лишь немногие высказывали легкую растерянность — ведь до сих пор они были уверены, что макароны изготавливаются из муки. А в 1980 году та же телекомпания сообщила о том, что легендарные лондонские механические часы Биг-Бен заменят на электронные. «Чтобы идти в ногу со временем устаревшие механические часы станут электронными», — сообщила BBC. Сообщение всколыхнуло британскую общественность. Возмущенные граждане звонили, чтобы выразить свой протест. Некоторые, правда, интересовались, можно ли будет купить части старого Биг-Бена. Впрочем, наши соотечественники тоже, как говорится, не лыком шиты. Однажды вышел номер «Комсомолки» с заметкой о мамонтенке, якобы обнаруженном в замороженном состоянии где-то на Чукотке, ожившем в тепле и поселившемся в москов-

ском зоопарке. Некая учительница, специально прилетевшая из Сибири с группой школьников на экскурсию, даже устроила администрации зоопарка жуткий скандал. И совсем уже запредельная история произошла в 1990 году, когда «Собеседник» опубликовал наукообразное «исследование», убедительно доказывающее, что в природе не существовало никакого поэта А. Блока, и несколько десятков литературоведов с разных концов страны (все - обладатели высоких научных степеней!) вступили на полном серьезе в полемику с еженедельником. Ну, и напоследок, розыгрыш, который не сложно устроить тебе с друзьями, например, в метро. Ты со своими друзьями заходишь в вагон метро, только так, чтобы никто не понял, что вы вместе. Через некоторое время, один из вошедших подходит к кнопке связи с машинистом, делает вид, что нажимает ее и говорит так, чтобы слышно было всем: «Гамбургер и большую кока-колу в вагон номер такойто» (номер вагона написан рядом с кнопкой). Сказав это, он просто становится к дверям и ждет следующей станции. На следующей станции в этот вагон заходит еще один человек (желательно в майке или кепке Кока-кола) и спрашивает громко: «Кто заказывал гамбургер и кока-колу?». Тот, кто заказывал, подходит, быстро рассчитывается и едет дальше. Тот, кто принес заказ, должен успеть выйти на этой станции. Поезд трогается. Человек снова подходит к кнопке и говорит: «До конечной без остановки». Реакция у пассажиров просто неописуемая, а ты и твои друзья посмеетесь от души. Затем можно поменяться ролями, чтобы и другие поучаствовали в розыгрыше. Материал подготовила Анна Крючка

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

н

«Ага, попался!» Если про белую спину и развязанные шнурки вы уже пошутили, остается подкрасться к человеку сзади и внезапно прошептать: «ПОПАЛСЯ!» Только осторожно, не доведите вашу жертву до сердечного приступа.

Русский: «Попался!» Английский: «Gotcha!» Болгарский: «Пипнах те!» Венгерский: «Megvagy!» Испанский: «Te agarrй!» Немецкий: «Hab dich!» Польский: «Mam ciк!» Румынский: «Te-am prins!» Словацкий: «Mám ťa!» Украинский: «Попався!» Финский: «Menit lankaan!» Французский: «J't'ai eu!» Чешский: «Mаm tе» Эстонский: «Vahele jдid!» Материал подготовил наладчик Джек Lingvin.com - с любовью к языкам

33


х

вы р е из п ук р

Б

олгария для меня началась с маленького аэропорта в Бургасе. И плаката “намалена видимост” - низкая видимость. Потом я еще не раз видела похожую надпись в витринах магазинов: “НАМАЛЕНИЕ столько-то %”. (Как я выяснила, это значит “скидки”). Прилетели мы в полдевятого, а в отеле я оказалась только около часа, если не позже. Первый раз увидела, как встречающий гид не просто высаживает туристов у их отелей, но и идет в отель оформлять их. Мой отель был последним на маршруте. Плюс ко всему задержались по дороге, потому что одна группа

Собака чау-чау была выведена как собаканянька. Синий язык должен был отгонять злых демонов от ребенка.

34

Болгария глазами путешественника направлялась в Лагуна-Парк, а где-то в процессе им оформили просто Лагуну. Просто лишнее подтверждение тому, что нужно очень внимательно читать документы. Быстро поменяв деньги (Болгария в Евросоюзе, но у них пока еще левы), я направилась в ближайший магазин купить воды и хоть какую-нибудь еду. (В аэропорту деньги лучше не менять или менять минимум, там курс 1,6 левов за евро. На курортах курс 1,9–1,91, но можно найти и 1,95.) Едой оказалось что-то вроде сандвичей. Мне это не понравилось, и сама страна мне не понравилась. Как говорили раньше, «Курица – не птица, Болгария – не заграница!» Особенно это чувствовалось в промышленных и спальных районах –

какая знакомая застройка! Болгария – это вообще одна большая стройка. Мне повезло, мой вид из номера выходил на отель, который был уже построен и только отделывался, т.е. днем иногда пилили, сверлили, забивали, но в принципе ничего.

Lingvin.com - с любовью к языкам


из п ерв ых рук

В какой-то момент я даже подумала, что мне настолько понравилась Хорватия, что я все страны дальше буду автоматически с ней сравнивать, и они будут проигрывать. Но это было только до тех пор, пока я не распробовала местную еду. Болгарская кухня - изумительна! Мы обедали в ресторане со смешным названием «Чучура». Это, видимо, сеть, потому что рестораны с таким названием я потом встречала и в других городах. На обед был Шопский салат (помидоры, огурцы, посыпано тертой брынзой), фасолевый суп и Пилешка каварма (тушеные в горшочке кусочки куриного филе и овощи). В болгарской кухне много овощей и кисломолочных продуктов. Самый болгарский салат – “шопска салата” – свежие овощи, печеный перец, брынза и оливки. “Таратор” – холодный суп из кислого молока, укропа, чеснока и грецких орехов. Из горячих блюд много гото-

вится на решеткебарбекю («скара») или тушится («задушено»). “Свинска каварма” – мясо с овощами в горшочке. Всё получается очень мягкое и вкусное. Хотя, на мой взгляд, особый вкус болгарским блюдам придает особая приправа – “шарена сол”. Это смесь приправ (точный рецепт у каждого свой), которую продают во всех продуктовых магазинах, а также в качестве сувенира в прозрачных стеклянных банках. В эти банки шарена сол насыпается особым образом, чтобы получались разные рисунки. (Я привезла ее с собой из Болгарии, хотя подозреваю, что надолго не хватит.) Еще у них есть “кофе со сметаной” - это кофе со сливками. А вобще, кофейные вендинговые аппара-

Lingvin.com - с любовью к языкам

ты стоят чуть ли не чаще, чем урны. К кофе нужны сладости. Блинчики по-болгарски – “палачинка”. Тоненькие, с начинками, посыпаны сахарной пудрой. И не менее вкусные “тулумбички”. Это тесто, порезанное на небольшие кусочки, обжаренное в масле и политое сладким сиропом. После обеда мы отправились на экскурсию в Поморие. Есть такой небольшой городок, около 15 тысяч человек. В нем находится монастырь «Святой Георгий», в котором есть Чудотворный источник, вода которого исцеляет любые болезни. Экскурсовод рассказывала совсем недавнюю историю, как одна из туристок чувствовала себя крайне плохо по дороге в монастырь, а после посещения

35


х

вы р е из п ук р

источника ей стало гораздо лучше. Забавно было, когда гид в одной поездке сказала: «Потом болгарский язык осовременился, а русский так и остался на древнем уровне!» Дело в том, что в болгарском «Я» звучит как «Аз» (Аз есмь царь, помните?) А вот другая гид время

после 1989-го тактично называла «после перемен» . Вообще у меня сложилось впечатление, что к русским неоднозначное отношение. Молодежь относится к нам как просто к туристам, а вот старшее поколение слегка недолюбливает. Может быть, потому, что в Хорватии периодически было слышно «русские наши братья». рассказала Мария Тимофеева

Дигидрогена монооксид Внимание! Недавно исследователи открыли факт заражения наших водопроводных систем опасным химикатом. Этот химикат бесцветный, безвкусный и не имеет запаха. Правительство не предприняло никаких попыток регулирования этого опасного заражения. Данный химикат называется дигидрогена монооксид (Dihydrogen monoxide). Химикат используется для следующих целей: • В производстве как растворитель и охладитель. • В ядерных реакторах. • В производстве пенопласта. • В огнетушителях. • В химических и биологических лабораториях. • В производстве пестицидов. • В искусственных пищевых добавках. Химикат является основной составляющей кислотных дождей. Действует на эрозию почвы.

36

Ускоряет коррозию и вредит большинству электроприборов. Длительный контакт с химикатом в его твёрдой форме приводит к серьёзным повреждениям кожи человека. Контакт с газообразной формой химиката приводит к сильным ожогам. Вдыхание даже небольшого количества химиката грозит смертельным исходом. Химикат обнаружен в злокачественных опухолях, нарывах, язвах и прочих болезненных изменениях тела. Химикат развивает наркозависимость; жертвам при воздержании от потребления химиката грозит смерть в течение 168 часов. Ни один известный очиститель не способен полностью очистить воду от этого химиката. В декабре 2004 года в ЮгоВосточной Азии в результате мощного выброса монооксида дигидрогена погибло свыше 250 000 человек.

Монооксид дигидрогена широко используется в сельском хозяйстве в качестве стимулятора роста растений. Монооксид дигидрогена содержится в алкогольных напитках, регулярное употребление которых приводит к утрате здоровья и антисоциальному поведению, вспышкам насилия, распаду семьи и росту преступности. Несмотря на эти опасности, химикат активно и безнаказанно используется в индустрии. Многие корпорации ежедневно получают тонны химиката через специально проложенные подземные трубопроводы. Люди, работающие с химикатом, как правило, не получают спецодежды и инструктажа. Отработанный химикат тоннами выливается в реки и моря. Мы призываем население проявить сознательность и протестовать против дальнейшего использования этого опасного химиката. использована информация ru.wikipedia.org

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

Слънчев Бряг – это не только пляж…

ило

н

Всякий советский человек помнит сигареты «БТ» и бренди «Слънчев Бряг». Но на самом деле…

К

числу основных сувениров, которые стремятся привезти из Болгарии российские туристы, относится ракия. Так называют болгарскую водку, которая становится популярной уже по всему миру. Ракия по своим качествам ближе всего к бренди. Крепость напитка, который продается в магазинах, как у русской водки - 40 градусов. Крепость ракии домашнего производства может доходить до 50 и даже 60 градусов. Напиток двойной дистилляции называют перепеченицей, она может быть еще крепче. В этом смысле она больше похожа на наш самогон. Для приготовления ракии используют самые разные фрукты, в зависимости от этого она и называется по-разному: из слив делают сливовицу, из винограда – гроздовицу; ракия, приготовленная из груш, у болгар называется крушева, из яблок – яблъкова. Самой вкусной у знатоков считается абрикосовая ракия – кайсиева. Иногда для приготовления напитка используют смесь фруктов. Некоторые марки ракии приготовлены с добавлением аниса, орехов, меда. Другим популярным алкогольным напитком является мастика. Ее обычно употребляют в качестве аперитива. На вкус мастика очень своеобразна, поскольку отчетливо пахнет алтеем, который используется при

изготовлении напитка. Самая лучшая мастика - Перистера, ее крепость – 42 градуса. Любопытная особенность напитка: если в него добавить воды, даже небольшое количество, он становится молочно-белым. Среди коньяков лучшим считается «Плиска». Различается выдержкой, упаковкой, но в любом случае остается очень хорошим. Бренди «Слънчев бряг» же, по словам самих болгар - напиток весьма средний. Но самым любимым напитков туристов все же является виноградное вино. Несмотря на то, что Болгария не имеет такой винодельческой славы, как Франция или Италия, она считается одной из родин окультуривания винограда. Еще до нашей эры виноградное вино Болгарии поставлялась в Римскую империю. Климат Болгарии предоставляет много преимуществ для выращивания различных сортов

Lingvin.com - с любовью к языкам

винограда, а традиционные технологии болгарского виноделия помогают превратить продукт лозы в превосходный напиток. В некоторых районах Болгарии, находящихся вдалеке от моря, функционируют специальные центры винно-дегустационного туризма. Одним из подобных центров является Рабища, расположенная в районе города Видин, а также подобные возможности предоставляются и в Софии. Среди предлагаемых вин можно упомянуть красные вина Магура Гамса, Магура Аллегро и Магура Мерло, которые изготавливаются из особого сорта винограда, растущего у пещеры Магура. Несколько сортов белых вин, вместе с вышеуказанными сортами красных, были включены в национальный список вин под названием “Туристы нас открывают”. Винно-дегустационный туризм примечателен не только в плане проб разных сортов. В туристические мероприятия входит множество развлекательных и познавательных экскурсий, в

37


н

ло и в а

в

том числе знакомства и беседы с виноделами. В течение года в стране организовываются различные соревнования по виноделию, во время которых выбираются лучшие виноделы. По своему содержанию и манере проведения эти мероприятия напоминают винные фестивали Франции и Испании, однако официального статуса фестиваля пока не имеют. Любят в Болгарии и пиво, особенно молодежь. Здесь варят в основном его светлые сорта. Если говорить о том, какие

марки пива наиболее популярны, то, скорее всего, это будут «М энд М», «Амстел», «Загорка», «Варна», «Шуменско пиво», «Каменица», «Леденика» и «Астика». Однако в вышеназванных марках пива не все являются стопроцентно болгарскими. Так, например, болгарская пивоварня Загорка, основанная еще в 1902 году, сегодня принадлежит концерну Heineken. Но на качестве пива это сказалось наилучшим образом. Что касается таких марок, как «Леденика» и «М энд М», то о качестве этой продукции говорит всенародное болгарское уважение и предпочтение, а вот о вкусах здесь можно и поспорить.

Попробовать все вышеперечисленные сорта можно практически в любом заведении – кафе, ресторанчике, пивном баре. К тому же любителям пива не может не понравиться и цена. Здесь она вполне приемлема – в среднем около полутора левов (примерно 1 доллар) за поллитра. В России болгарское пиво встречается редко, а потому бутылка хорошего болгарского пива может стать вполне приличным заграничным подарком. Материал подготовил наладчик Джек использована информация bulgaria-sun.ru

Болгарский перец

вовсе не болгарский? Оказывается, болгарский перец не болгарский, а мексиканский. В 1493 году после завоевания Америки его семена были привезены в Испанию, а оттуда уже в другие европейские страны. Но и на сегодняшний день в Мексике сосредоточены крупнейшие в мире по выращиванию сладкого перца. А болгарским его называют благодаря трудам болгарских селекционеров, которые вывели сладкие, крупноплодные сорта. Однако это под этим названием он известен лишь у нас, а как его называют в других странах? Он же Гога, он же Гоша, он же Жора В американском и британском английском его называют просто pepper (перец), часто добав-

38

ляя цветовые эпитеты: green/ red pepper (зеленый/красный). Однако в некоторых областях Индианы, Огайо и Пенсильвании (США) сладкий перец известен как... mango! Нет-нет, он не является такой же экзотикой, как этот тропический фрукт. Необычное название имеет свою историю. Когда-то манго в Америке были доступны лишь в консервированном (маринованном виде), постепенно “манго” стали называть все маринованные овощи, в том числе и сладкий перец, который там чаще всего едят именно маринованным. В Австралии, Новой Зеландии и Малайзии он известен под именем capsicum В Европе прижилось название paprika – как перца, так и пря-

ности, которую из него делают. Также часто добавляется цвет, например, в голландском языке это будет звучать примерно так: grouene/gele paprika (зеленый/желтый перец). В Дании сладкий перец называют peberfrugt (= pepper-fruit, перец-фрукт) А во французском poivron, piment. Запомните последнее слово, оно всплывет, когда мы будем говорить об Азии. В Бразилии его называют Pimentão (большой перец), в Коста-Рике chile dulce (сладкий чили, сладкий перец), а в Аргентине – Morrón. Зеленые и красные перцы в Аргентине обычно продаются в небольших овощных лавках, а желтые – в супермаркетах. Приготовлен-

Lingvin.com - с любовью к языкам


ные на гриле, они входят в состав традиционного национального барбекю Asado (что в переводе означает “жареный” или “приготовленный на гриле”).

В Египте болгарский перец называют filfil akhdar (перец зеленый). Египтяне, как и мы, едят перец сырым в салатах, вареным в супах и рагу, а также фаршируют рисом и говядиной. В Индии существует несколько названий: Simla mirch (хинди), capsicum (английское название) В Шри-Ланке – перец называют Maalu Miris, (kaRi miLakaay), что буквально означает “чили овощ”, то есть менее острый вид чили (перца), который можно не употреблять как пряность, а готовить как овощ. по-английски болгарский перец называется sweet pepper (сладкий перец) или bell pepper (“колокольчиковый” перец – за форму плода) В Непале сладкий перец готовят с жареной лапшой, с любым другим овощем, но никогда не едят сырым, а называют его bhede khursani.

В Японии есть разные названия для перцев разных цветов: pîman (из французского) – зеленый перец; papurika) – сладкий перец других цветов. То же самое в Южной Корее – название для зеленого взяли из французского: pimang, для остальных цветов – из общеевропейского названия перца паприка:. В Китае тоже различают перец по цветам, но происхождение названий не общеевропейское: зеленый перец (включая и острые сорта перца) называют qīngjiāo, а перцы других цветов называют shìzijiāo). Полезные свойства перца: • По содержанию витамина С сладкий перец (особенно красный и жёлтый) превосходит лимон и даже чёрную смородину! Причём больше всего аскорбиновой кислоты содержится около плодоножки,то есть в той части плода,которую мы срезаем во время чистки. • В перце аскорбиновая кислота сочетается с большим количеством витамина Р. Такое содружество способствует укреплению кровеносных сосудов и снижению проницаемости их стенок. • В перце провитамина А больше, чем в моркови: ежедневное употребление 30-40г плодов стимулирует рост волос, улучшает зрение, состояние кожи и слизистых оболочек организма.

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

• Богат витаминами В1, В2, В6 и РР, поэтому людям, страдающим депрессией, сахарным диабетом, отёками, дерматитом, а также при ухудшении памяти, бессоннице, упадке сил следует обязательно включать болгарский перец в своё меню. чили – не только знаменитое мексиканское блюдо, но и мексиканское же название перца (собственно, отсюда и происходит название) • Благодаря высокому содержанию минеральных солей калия и натрия, а также микро- и макроэлементов (железо, цинк, йод, кальций, фосфор, магний), перец незаменим при анемии, низком иммунитете, раннем облысении, остеопорозе. • В состав перца (как жгучего, так и сладкого) входит алкалоид капсаицин, который, собственно, и придаёт овощу характерный вкус. Это вещество стимулирует работу желудка и поджелудочной железы, возбуждает аппетит, снижает артериальное давление, разжижает кровь, препятствуя образованию тромбов.

В английском языке помидор и перец – не овощи, а фрукты!

39


н

ло и в а

в

Праздники апреля

1 апреля - - Национальный праздник

Кипра

Полное название этого праздника - День начала национальной освободительной борьбы против английских колонизаторов. В 1571 году Кипр был завоеван мощной Османской империей. Тогда остров, пребывавший в серьезном экономическом упадке, был «готов» принять кого угодно, лишь бы избавиться от высоких налогов, установленных венецианцами. Но пришедшие «спасители» турки надежд киприотов не оправдали. До 1878 года остров стал «своим» в руках османов. В этом же году был заключен договор, который, скорее всего, можно назвать сговором между Турцией и Великобританией об оборонительном союзе от России и «дарении прав» на Кипр. 5 ноября 1914 года Великобритания решила судьбу Кипра в одностороннем порядке, объявив об его аннексии. После окончания войны остров требовал от Британии много раз присоединить его хотя бы к Греции, но в мае 1923 года Великобритания официально объявила Кипр одной из своих колоний. Согласно Королевскому Указу на острове была провозглашена новая Конституция. 1 апреля 1955 года начала свою деятельность «Национальная организация кипрских борцов за независимость», которую возглавил отставной офицер греческой армии Г. Гривас. Кипр «захлебнулся» в беспорядках, антибританских выступлениях и военных столкновениях. Британия объявила о введении чрезвычайного положения на острове. Прошло несколько лет, чтобы Кипр, наконец, получил автономию. Непрекращающаяся борьба за свою свободу и независимость увенчалась успехом лишь в 1959 году. Зимой, 19 февраля было заключено Цюрихско-лондонское соглашение между Великобританией, Турцией и Грецией, в присутствии греческой и турецкой общин, согласно которому были определены государственное

40

устройство и международный статус Кипра. 13 декабря 1959 года Президентом нового государства в результате выборов был избран знаменитый архиепископ Макариос. 16 августа 1960 года остров Кипр получил выстраданную и долгожданную автономию и провозглашен Независимой Республикой. «В наследство» и взамен на полученную независимость, Великобритания оставила на острове две военные базы: в Декели и Акротири, которые остаются там действующими до сих пор. 5 апреля - День деревьев в Южной Корее Праздник был установлен в связи с проводившейся правительством Пак Чжон Хи кампанией восстановления корейских лесов (кстати сказать, эта кампания была чрезвычайно успешной). В этот день многие жители Южной Кореи принимают активное участие в работах по озеленению своих районов, высадке леса в горах. 10 апреля - День музеев в Нидерландах Ежегодно во вторые выходные апреля в Нидерландах отмечают National Museum weekend. В этот замечательный уик-энд можно бесплатно посетить почти все музеи страны. Амстердам - один из крупнейших художественных и музейных центров мира. Можно посетить крупнейший художественный музей Голландии и один из лучших в Европе Рейксмюсеум (1885 г., фламандская живопись XV - XVII вв.), Голландский исторический музей в восточном крыле Рейксмюсеума, музей современного искусства Стеделийк (современное исLingvin.com - с любовью к языкам


кусство), музей Ван Гога с самой большой в мире коллекцией его произведений (около 200 картин и 580 рисунков), музей Рембрандта в здании XVII в. на Йоденбрейстраат, Исторический музей Амстердама. Также вас ждут: знаменитый Музей тропиков, музей Анны Франк, многочисленные музеи алмазных фабрик, Музей пивоваренной компании «Хейнекен», Кабинет кошек, Еврейский исторический музей в объединенном здании из 4-х синагог, единственный в Европе Музей гашиша, марихуаны и конопли на Удезийдс Ахтербюргвал, а также расположенный в соседнем здании Музей татуировок и множество других, не менее оригинальных собраний. 17 апреля - День саке в Японии «Кампа-а-ай!» — непременно услышите вы, если окажетесь в компаниии празднующих японцев. «Кампай» можно перевести как «пей до дна», и раздается этот призыв на всех мероприятиях перед первым глотком саке, пива, вина, шампанского и практически любого другого алкогольного напитка. Это день японского вина (Nihon-shu-no Hi). Для иностранцев, огромное число которых знает об этом напитке уже не по наслышке, название дня можно просто и понятно перевести как «День саке». День саке не является ни национальным праздником, ни общенародным выходным днем в Японии. При всей своей любви к различным видам саке большинство японцев, в общем-то, и не знает, и не вспомнит такой день, если ненароком зайдет речь. День саке был учрежден Центральным собранием профсоюза виноделов Японии в 1978 году в качестве профессионального праздника. Неслучайно был выбран и день 17 апреля: к началу апреля созревает новый урожай риса, и у виноделов начинается новый год виноделия. По традиции большинство винодельческих компаний и частных виноделов начинают изготовление нового вина с 17 апреля, отмечая в этот день начало нового года виноделия. Всю технологию изготовления саке вам охотно и подробно расскажут в любом музее саке. Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

Процесс приготовления саке очень трудоемкий и долгий, несмотря на то, что многие производства сейчас автоматизированы. Основной культурой, на основе которой готовят саке является, конечно же, рис, который сбраживается определенным способом с помощью микроорганизмов (называемых кодзи) и дрожжей. Отличное качество воды — один из важнейших факторов для получения качественного напитка. Процент алкоголя в получаемом саке обычно составляет от 13 до 16. Практически каждая область в Японии имеет свой фирменный сорт саке, «изготовленный по технологии, секрет которой есть только у нас» на основе отборного риса и воды отменного качества. Естественно, что и рестораны, пивные, бары всегда предложат вам значительный ассортимент саке, которое можно пить либо теплым, либо охлажденным, в зависимости от ваших предпочтений и времени года. Хотя профессиональный праздник День саке и не является «красным днем календаря» в Японии, несомненно, что у японцев в году множество поводов крикнуть «Кампай!» и наслаждаться своим любимым напитком, обычно налитым в маленькие стаканчики тёко (30-40 мл) из небольшой бутылочки вместимостью примерно 1 го (180 мл). А в зимние новогодние дни вам обязательно нальют свежего саке в квадратные деревянные емкости — масу. 21 апреля - День рождения королевы Елизаветы II Вам интересно, как это - отмечать свой День рождения вот уже более 50-ти лет дважды в год? На этот вопрос сможет ответить Королева Елизавета II, которая родилась 21 апреля 1926 года в Лондоне, и вот уже много лет день ее рождения празднуется всем Соединенным Королевством не только 21 апреля, но и в 3-ю субботу июня. Титул Ее Королевского Величества в Соединенном Королевстве звучит так: «Елизавета Вторая,

41


н

ло и в а

в

Божьей милостью Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других ее Владений и Территорий, Глава Содружества, Защитница Веры». Взошла на трон королева Елизавета Вторая 6 февраля 1952 года, после смерти своего отца, короля Георга Шестого. Коронация состоялась 2 июня 1953 года в Вестминстерском Аббатстве. Ей было всего 25 лет, когда она стала королевой, а в 2006 году Елизавета Вторая отметила свое 80-летие. Сам день рождения каждый год празднуется в Виндзорском замке. Начинается он с прогулки по городу (если это действо, конечно, можно так назвать). Непременно дается 21-зарядный салют, который звучит в полдень. Если Вы хотите узнать, во главе скольких организаций, благотворительных и не только, стоит Елизавета Вторая, какое количество собачек, кошек и другой живности она получила в качестве подарков в течение своего правления, загляните на специальный сайт, посвященный королевскому юбилею! Там Вы найдете подробное описание жизни этой уникальной женщины. А также, при желании, сможете направить ей личное поздравление. А ведь произошло многое за время ее жизни было изобретено телевидение, человек побывал на Луне, была воздвигнута, а затем разрушена Берлинская стена... Пожелаем же и дальше здравствовать Елизавете Второй, Божьей милостью Королеве Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других ее Владений и Территорий, Главе Содружества, Защитнице Веры! С Днем Рождения, Ваше Величество! 22 апреля - День девушек в Исландии Первый день лета по древнему исландскому календарю Sumardagurinn firsti - это первый день месяца Харпа. Если предыдущие два месяца посвящались супругу и супруге соответственно, то встреча этого месяца - всецело долг незамужних девушек (ungmeyjar). Происхождение

42

названия месяца затерялось в веках, но с легкой руки романтиков 19 века, Харпа стала изображаться как молодая девушка, дочь Торри и Гоы последних зимних месяцев. Поэтому в некоторых деревнях сложились особые традиции, связанные с незамужними девушками. Например, в некоторых местностях каждый день месяца посвящался одной из незамужних девушек (по установленному порядку, зависевшему от места проживания). Погода в этот день служила поводом для «шпилек» в адрес темперамента девушки. Другая забава состояла в том, что девушки вытягивали имена неженатых парней, которые должны были прийти в первый день следующего месяца (Одинокого Месяца). Народ не забывал и о незамужних и, увы, немолодых: старший холостяк деревни «получал» первую незамужнюю девушку, пришедшую в гости. На следующий день то же самое касалось второго по старшинству и так далее. Так что праздник этот служил своего рода Днем Святого Валентина - поводом для знакомств и начала романтических отношений. Традиция эта поддерживается и по сей день, особенно в наши дни, когда в Исландии доступны такие способы выражения чувств, как цветы, шоколад и шампанское. 23 апреля - День детей в Турции «Дети – цветы жизни!» – для турок это выражение имеет особый смысл. Одной из национальных особенностей народа является самозабвенная любовь к подрастающему поколению. Турецкие семьи, как правило, многодетны, нормой считается наличие трех и более детей. Интересно, что государство не применяет особых поощрительных мер для увеличения рождаемости, но и не ограничивает ее. В Турции есть особый праздник посвященный детям – Cocuk Bairami. Датой национального торжества является 23 апреля. День Детей отмечается в честь первого созыва Великого Национального Собрания в 1920 г. в Анкаре для подготовки Lingvin.com - с любовью к языкам


национально-освободительной войны, что было первым шагом республиканского режима. По завещанию первого президента Турецкой Республики Кемаля Ататюрка, который полагал, что будущее нации закладывается в детстве, в этот день взрослые должны были на время поступиться своим авторитетом. Главные улицы и территории школ украшены цветами, воздушными шарами и традиционными портретами Вождя, а также турецкими флагами. Этот праздник, как правило, проводится в средних учебных заведениях. Ученики выбираются депутатами, министрами, мэрами. Некоторые из них допускаются к работе в отделе кадров. По улицам городов стройными колоннами проходят учащиеся в школьной униформе. В рамках праздника устраиваются концерты и соревнования среди школьников,

вав

ило

н

а также семинары, олимпиады и брифинги, в которых принимают участие ребята из разных стран. Для них руководство учебных заведений организует экскурсии и проживание в домах турецких семей. Как правило, эти дети посещают турецкие школы у себя на Родине, где кроме основных предметов изучают язык и национальные традиции. Родители также стремятся поздравить своих чад и одарить сладостями и игрушками. Многие отправляются после официальных мероприятий в кафе или развлекательные центры, на пляж или в горы.

Статьи от наших партнеров

IELTS – твой пропуск в English! Знание английского языка открывает перед студентами множество возможностей. Можно продолжить обучение в зарубежном вузе, получить иностранное гражданство и удачно трудоустроиться. Но одного знания и желания мало. Право на место под солнцем нужно заработать. Например, сдать международный экзамен. Одним из наиболее популярных является IELTS. International English Language Testing System – международная система тестирования по английскому языку. Этот тест был специально разработан специалистами для того, чтобы оценить языковые навыки тех, кто собирается жить, учиться или работать за границей. Особенно востребован этот сертификат в Великобритании, Австралии, Канаде, Новой Зеландии, США. Особенность IELTS заключается в том, что он не просто определяет уровень английского языка, подобно другим международным экзаменам, но и дает оценку владения языком с учетом языковой среды. Если ты собираешься поступать в один из западных университетов, хочешь продолжить обучение в аспирантуре, то тебе подойдет академический модуль (Academic Module), где задания теста полны учебного содержания, а темы для эссе разрабатываются с учетом научной тематики. Также необходимо узнать, каковы требования к уровню Lingvin.com - с любовью к языкам

знания английского языка у выбранного тобой учебного заведения. Если же ты выезжаешь на ПМЖ или устраиваешься на работу в зарубежную компанию, то смело иди на сдачу общего модуля (General Training Module), который считается более простым. Экзамен состоит из 4-х частей (listening, reading, writing, speaking) независимо от того, какой модуль ты сдаешь. Сам экзамен проходит в специализированных центрах. Первым центром в Москве, получивший аккредитацию на прием экзамена был ВКС IELTS Test Centre. Сейчас это единственный центр в России, который принимает экзамен 4 раза в месяц! Адам Шарфанов

43


н

ло и в а

в

«Joe le Taxi» (Vanessa Paradis)

Joe le taxi Y va pas partout Y marche pas au soda Son saxo jaune Connait toutes les rues par coeur Tous les p'tits bars Tous les coins noirs Et la Seine Et ses ponts qui brillent Dans sa caisse La musique a Joe C'est la rumba Le vieux rock au mambo Joe le taxi C'est sa vie Le rhum au mambo Embouteillage Il est comme ca Rhum et mambo Joe - Joe - Joe Dans sa caisse La musique a Joe resonne C'est la rumba Le vieux rock au mambo bidon Vas-y Joe Vas-y Joe Vas-y fonce Dans la nuit vers l'amazone Joe le taxi Et Xavier Cugat Joe le taxi Et Yma Sumac Joe - Joe - Joe Joe le taxi C'est sa vie Le rhum au mambo Embouteillage Joe le taxi Et les Mariachis Joe le taxi Et le cha-cha-chi Joe le taxi Et le cha-cha-chi Vas-y Joe Vas-y fonce Dans la nuit vers l'amazone

44

Таксист Джо Таксист Джо… Где он только не бывает, Он не любит содовую, Его золотистый саксофон Знает каждую улочку наизусть, Каждый маленький бар, Все темные уголки, И Сену, И ее сверкающие мосты… В его машине звучит Музыка Джо Это румба, Старый рок и мамба. Таксист Джо… Такова его жизнь Ром и мамба, Разлитые по бутылкам. Он такой Ром и мамба. Джо, Джо, Джо… В его машине Вновь раздается музыка Джо Это румба, Старый рок и фальшивая мамба. Приезжай, Джо, Приезжай, Джо, Приезжай скорее, Поезжай ночью к «жрице любви»… Таксист Джо И Ксавьер Кугат Таксист Джо И Има Сумак Джо, Джо, Джо… Таксист Джо Такова его жизнь Ром и мамба, Разлитые по бутылкам. Таксист Джо И Марьячи Таксист Джо И ча-ча-ча… Таксист Джо И ча-ча-ча… Приезжай, Джо, Приезжай скорее, Поезжай ночью к «жрице любви»…

«Joe le Taxi» Vanessa Paradis

Интересно: Ванесса Паради, всемирно известная певица, а также актриса, супруга кумира миллионов Джонни Деппа, впервые заявила о себе этой песней. Она исполнила Таксист Джо (Joe le taxi) в 14 лет и сразу же взлетела на вершины хит-парадов. P'tits – сокр. от pеtits - маленькие Amazone – амазонка (дословно), проститутка (разг.) Yma Sumac - перуанская оперная певица и актриса, имевшая мировую известность и владевшая уникальным голосовым диапазоном в 5 октав. Вы знаете её голос, если смотрели знаменитый к/ф “Пятый элемент”: Плава Лагуна поёт голосом Имы. Xavier Cugat - важная фигура в развитии Мамбо. Его музыка была уникальной смесью афрокубинских ритмов и фламенко. Ксавьер Кугат провёл много времени в Нью-Йорке и Берлине, но оставил музыку, чтобы стать мультипликатором, хотя шёл бум латиноамериканской музыки. Он создавал лёгкую музыку - смесь из латиноамериканских ритмов, которая очень нравилась Фреду Астеру (Fred Astaire) и Басби Беркли (Busby Berkeley). Mariachi - термин, означающий одновременно и тип оркестра мексиканского происхождения, и объединенный стиль музыки, и музыкальную культуру, близкую к этим двум понятиям. Группа Mariachis состоит как минимум из двух скрипок, двух трубачей, гитариста с испанской гитарой, виуэлы (род шестиструнной гитары) и гитаррона (25-струнная гитара). Некоторые коллективы включают в себя несколько десятков музыкантов.

Lingvin.com - с любовью к языкам


Лимерики Лимерики - короткие, известные с давних пор песенки, происхождение которых, по традиции, связывают с ирландским городом Лимериком. Там, якобы, пели их многие десятилетия во время традиционных застолий. Поначалу песни, распеваемые веселыми лимерикскими бражниками, заканчивались приглашением приехать в их родной город О, won’t you come up, come all the way up, Come all the way up to Limerick? Позже бражники сократили свои песни до пяти строк и стали наперебой импровизировать их во время застолий, состязаясь в выразительности и

остроумии. Форма лимериков была строго закреплена: они состояли из пяти строк анапестом, рифмующихся по схеме аавва, причем строки с рифмой а были трехстопные, с рифмой в - двухстопные. Первая строка всегда начиналась словами: “There was a young man of...”, а заканчивалась названием города, деревни или страны, с которым потом и рифмуются вторая и последняя строка (young могло варьироваться с old, man-с woman, person, lady и пр.). Лимерики рассказывали о каком-либо событии, обязательно веселом или маловероятном, или высмеивали присутствующих и знакомых.

1 There was a Young Person of Smyrna, Whose Grandmother threatened to burn her; But she seized on the cat, And said, ‘Granny, burn that! You incongruous Old Woman of Smyrna!’

incongruous - несоответственный; нелепый 2 There was an Old Man with a gong, Who bumped at it all day long; But they called out, ‘O law! You’re a horrid old bore!’ So they smashed that Old Man with a gong.

Старушонка из города Смирны Внучку сжечь угрожала настырно; Но и та не проста – Хвать в охапку кота: «Жги его, злая бабка из Смирны!»

Один старичок имел бубен Потому он бывал очень шумен. “На вас в суд подадим Но шуметь не дадим!” Отобрали соседи тот бубен.

to seize on - ухватиться, воспользоваться

all day long - целый день horrid - ужасный, страшный a bore - скучный человек to smash - разбить, сокрушить, уничтожить (противника и т. п.)

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

3 There was an Old Man in a tree, Who was horribly bored by a Bee; When they said, ‘Does it buzz?’ He replied, ‘Yes, it does!’ ‘It’s a regular brute of a Bee!’

Некий старец на ветке ветлы Несказанно страдал от пчелы; На вопрос: «Что, жужжит?» Отвечал: «Дребезжит! Спасу нет от брутальной пчелы!» a regular brute of а Bee - дословно: “квалифицированная жестокость Пчелы” 4 There was an Old Man of Moldavia, Who had the most curious behaviour; For while he was able, He slept on a table. That funny Old Man of Moldavia.

Такой странный старик из Молдавии, Вы страннее видали едва ли. До тех пор пока мог, На столе спал без ног. Этот чудный старик из Молдавии. curious - любопытный; любознательный; странный for - зд.: потому что

45


н

ло и в а

в

5 There was an Old Man of Madras, Who rode on a cream-coloured ass; But the length of its ears, So promoted his fears, That it killed that Old Man of Madras.

Взгромоздился старик из Мадраса На осла мелового окраса; Уши страшной длины Животине даны, В страхе помер старик из Мадраса. to promote - продвигать; способствовать; стимулировать 6 There was a Young Person of Crete, Whose toilette was far from complete; She dressed in a sack, Spickle-speckled with black, That ombliferous person of Crete. У девицы на острове Крит В платье незавершённость царит: Нечто вроде мешка, Даже без ремешка, Крупным чёрным горохом пестрит. a toilette - зд.: туалет, костюм Spickle-speckled - в крапинку

46

ombliferous - слово, придуманное Эдвардом Лиром (“супостыдная” в переводе Марка Фрейдкина) 7 There was an Old Man of Columbia, Who was thirsty, and called out for some beer; But they brought it quite hot, In a small copper pot, Which disgusted that man of Columbia.

Мучим жаждой, старик из Колумбии Вздумал, что выпить пива не глупо бы; Принесли торопливо Очень тёплое пиво, Отвратив старика из Колумбии. thirsty - томимый жаждой copper -медный; цвета меди 8 There was an Old Person whose habits, Induced him to feed upon rabbits; When he’d eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he relinquished those habits.

to turn green - “позеленеть”, испытывать тошноту relinquish - бросать; отказываться 9 There was an Old Person of Dover, Who rushed through a field of blue Clover; But some very large bees, Stung his nose and his knees, So he very soon went back to Dover.

Один старикашка из Дувра, По полю из клевера дунул. Но там пчелы без лени, Кусали в нос и колени, И он бысто помчался до Дувра. to rush - мчаться, нестись; действовать слишком поспешно 10 There was an Old Man of Quebec, A beetle ran over his neck; But he cried, ‘With a needle, I’ll slay you, O beadle!’ That angry Old Man of Quebec.

Одному старичку из Квебека Жук на шею заполз из манжета. И он крикнул “Отправлю иглой, Вас мерзавец на вечный покой!” Так сердился старик из Квебека.

Жил один старичок, чья привычка to slay (slew; slain) - убивать Была кроликов кушать обычa beadle – жук но. Восемнадцать сожрав, материал подготовил Понял, был он не прав, наладчик Джек И оставил такую привычку. Lingvin.com - с любовью к языкам


В этом номере мы вспомнили поговорку “Делу время, потехе час” и от души насладились своим часом. Надеемся, вам понравилась наша коллекция интернационального юмора. Кстати, о юморе и розыгрышах: на вашем месте мы не принимали бы на веру каждое слово в этом журнале, почти в каждом материале мы спрятали “пасхальное яйцо” – какой-нибудь факт, не совсем соответствующий истине. Сможете найти все? Присылайте ответы нам на почту. Тот, кто быстрее всех пришлет наиболее полный ответ, получит приз – годовую лицензию на электронный словарь TranslateIt!. А в следующем номере мы открываем новую рубрику (и это не шутка!) – вопросы и ответы. Присылайте нам самые каверзные вопросы по поводу перевода слов, проLingvin.com - с любовью к языкам

исхождения выражений, грамматических конструкций. И если нам понравится вопрос, то мы обязательно на него ответим! Уважаемые читатели, нашему журналу требуется волонтер-корректор. Если вы дружите с русским языком, внимательны и хотите иметь возможность читать наши статьи раньше других - пишите. В следующем номере: - современные гейши - цветение сакуры - путь к гармонии духа, и другие японские боевые искусства - красивые иероглифы и их толкования - приготовление фугу: не пытайтесь повторить это дома - саке - японские анекдоты

47


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.