North County Informador 4.54

Page 1


BILINGÜE GRATIS

SIGN UP FOR COVERED CALIFORNIA

INSCRIPCIONES A COBERTURA MÉDICA

TAKE CONTROL OF HEALTHCARE COSTS CUBRAN SUS GASTOS MÉDICOS SUPPORT FOR FAMILY CAREGIVERS APOYO PARA CUIDADORES GET COVERED!

NOVEMBER 5

NO EXCUSE NOT TO VOTE!

5 DE NOVIEMBRE

¡NO HAY PRETEXTOS

PARA NO VOTAR!

ALZHEIMER’S SAN DIEGO

BLANCA MELÉNDREZ

EXECUTIVE DIRECTOR, UCSD CENTER FOR COMMUNITY HEALTH

Stamping out social barriers to health

Salud equitativa para todas las comunidades

Not to Vote… and Why They Are BAD Excuses!

Get Free Help to Sign up for or Renew Your

Get Help for Family Members with Alzheimer’s

Financial

Being a Caregiver Is Hard, but There Is

Razones para no votar… ¡y por qué son MALOS pretextos!

Obtenga ayuda gratuita para inscribirse o renovar su plan de salud

Ayuda para familiares con Alzheimer

Empoderamiento financiero

Tomen el control de sus gastos médicos

Educación

Servicios

Ser cuidador de familiares no es fácil; hay ayuda

Servicios comunitarios

Cover Feature

Blanca Meléndrez: Closing the Gap in Health Inequalities

From food and health insecure to Executive Director at UC San Diego Center for Community Health

Artículo de portada Blanca Meléndrez: Cerrar la brecha en las desigualdades de salud

De ser insegura en alimentos y salud a ser directora ejecutiva del Centro de Salud Comunitaria de UC San Diego

HEALTH ENROLLMENT

& ELECTION TIME

November is a busy month! First, be sure to make your voice heard on or before November 5 by voting—or participating civically if you can’t vote. Read why there is NO excuse not to exercise this right to choose who makes decisions for you and your family. Then, make sure you know how to enroll in Covered California, Medi-Cal, or Medicare. Now is the time to take care of your health coverage. And read about how Blanca Meléndrez of UC San Diego Center for Community Health is working to bring health equity to all. Plus, get help with finances, community services, and more in this issue. Stay healthy and make your voice heard!

- Write the editor: Editor@NorthCountyInformador.com

ES LA ÉPOCA DE INSCRIPCIONES EN EL SISTEMA DE SALUD Y DE LAS ELECCIONES

¡Noviembre es un mes de mucho movimiento! Primero, asegúrese de hacer oír su voz antes del 5 de noviembre al votar, o al participar cívicamente si no puede votar. Lea por qué NO hay pretexto para no ejercer este derecho de elegir quién toma decisiones por usted y su familia. Luego, asegúrese de saber cómo inscribirse en Covered California, Medi-Cal o Medicare. Ahora es el momento de revisar su cobertura de salud. Y lea sobre cómo Blanca Meléndrez del Centro de Salud Comunitaria de UC San Diego está trabajando para lograr la equidad en la salud para todas las comunidades. Además, obtenga ayuda con las finanzas, los servicios comunitarios y más en este número.

¡Manténganse saludable y hagan oír su voz!

- Escriban al editor: Editor@NorthCountyInformador.com

EVENTS ACTIVIDADES

Feria de Recursos Comunitarios

Community Resource Fair

- 2 de noviembre, 10 a.m.–3 p.m.

House of Prayer Lutheran Church

795 N. Rose St., Escondido

Escondido Tamale Festival

- November 2, 11 a.m.–5 p.m. Grape Day Park, Escondido

Cafecito con la Comunidad

- Con la Dra. Beatriz Villarreal

- En español

- 8 de noviembre:

La verdad sobre las drogas

- 13 de diciembre: Comunicación entre las generaciones / Fiesta navideña One Safe Place

1050 Los Vallecitos Blvd., San Marcos

Fentanilo: Droga Mortal

- Con la Dra. Villarreal

- En español

- 8 de noviembre, 5–8 p.m.

St. Mary Star of the Sea Catholic Parish, 515 Pier View Way, Oceanside

- Salón Estrella de Mar

Clínca de Vacunación Vaccine Clinic

Universidad Popular

- 10 de noviembre, 10–4

- 8 de diciembre, 10–4 North Inland Live Well Center 649 W. Mission Ave., Escondido

Workplace Rights Ambassador Project (WRAP)

- Build bridge between Labor Commissioner’s Office and workers

- Construir un puente entre el Depto. de defensoría del trabajo y los trabajadores

- November 20, 6–8 p.m.

- December 11, 6–8 p.m.

Salón de Universidad Popular 261 Autumn Dr., Suite 115, San Marcos

Congreso de Alcohólicos Anónimos

- 22, 23, 24 de noviembre

Brengle Terrace Park

1200 Vale Terrace Dr., Vista

Snow Goose Global Thanksgiving

- November 24, 1 p.m.–Sunset Rancho Villaseñor

1302 Stewart St., Oceanside

- Hosted by the author Victor Villaseñor

- Check out the 32nd anniversary, with a return to potluck-style dinner. Free family event.

- El anfitrión es el autor Victor Villaseñor

- Vengan al 32do aniversario, donde se retoma el estilo ‘potluck’. Evento gratis para toda la familia.

- https://snowgoose.org/

O’Side Turkey Trot

- November 28, 6:45 a.m.

330 N. Coast Highway, Oceanside

- Run or Walk / Carrera o caminata

Great American Smokeout

21 de noviembre:

Día para dejar atrás el humo

- Thursday, November 21

- Get help to quit smoking / Ayuda para dejar de fumar

- Commit to a healthy, smoke-free life / Comprométanse con una vida sana libre de tabaco

- Support others who want to quit / Apoyen a quienes buscan dejar de fumar

Vista Christmas Parade

Desfile navideño en Vista

- December 7, 1 p.m.

- Downtown Vista

Fallbrook Christmas Parade

Desfile navideño en Fallbrook

- December 7, 5 p.m.

- Main St., Fallbrook

Volume 4, Issue 54 // November 2024

On the cover: Blanca Meléndrez Executive Director of UC San Diego Center for Community Health. Photo: Erin Oveis

Scan to subscribe to NCI and see past issues: North County Informador is a digital weekly and monthly ePub or print issue.

Empowering Latino Futures presents the North County Informador Team www.NorthCountyInformador

- Editor: Melanie Slone, PhD editor@NorthCountyInformador.com

- Art Director: María Fernanda Álvarez

- Education Begins in the Home Program Director: Edward Becerra

- ELF Office Coordinator: Melissa Lopez

- ELF Office Assistant: Galilea Flores Hernandez

- Tech Support: Marc Perez

- Sacramento Coordinator: Rene Aguilera

- Publisher: Kirk Whisler

To advertise: Melissa Lopez, melissaL1632@gmail.com, 760-458-7568

North County Informador Advisory Board

Gaby Beas, MiraCosta College; Edward Becerra, Education Begins in the Home; Jacqueline “Kiki” Bispo, Vista Unified School District; Adriana Brunner, Chase; Jonathan Gomez, MiraCosta College; Monica Martinez, Deysi B. Merino, North County Philanthropy Council; Arcela Nuñez Alvarez, Universidad Popular; Maria Nuñez, Universidad Popular; Alejandro Tamayo, San Diego County Office of Education; Dr. Rafe Edward Trickey, Jr, North San Diego County Promise; Victoria Vazquez, MAAC; Leticia Vera, TrueCare; Beatriz Villareal, Mano a Mano Foundation, VCC

Please email editor@NorthCountyInformador.com

if you are interested in being a part of this effort.

Nonprofits, publish content through us.

We accept English, Spanish, or both.

Civic Engagement, Community Services, Cultural Events, Education, Financial Empowerment, Food Security, Government Services, Health Services, Immigration Services, Information on Access to Essential Services, Community Events

Send material to: editor@northcountyinformador.com

All materials are copyrighted by Empowering Latino Futures, a 501c3 nonprofit and the parent organization of North County Informador.

Empowering Latino Futures Board

Edward James Olmos, Chair Kirk Whisler, Presdient

Katharine A. Diaz, Author VP Andres Tobar, Education VP

Lisa Montes, Secretary

Dennis Garcia, Treasurer

BOARD MEMBERS

Julia Abrantes, Edward Becerra, Victoria Chavez, Norma Jasso, Esther Reyes Jones, Leticia Ordaz

ELF Emeritus Board Members

Nora de Hoyos Comstock, PhD; Dennis Hernandez; Zeke Montes; Ambassador Julian Nava; Jesus Nieto, PhD; Martin Valdez

8 Reasons Not to Vote… and Why They Are BAD Excuses!

LAST DAY TO VOTE: NOVEMBER 5

How can we know that our vote really gets counted and makes a difference? We talked with Arcela Nuñez, the cofounder of Universidad Popular, about the November 5 election, and used her responses to refute common excuses not to vote.

EXCUSE # 1: Voting doesn’t affect me or my community.

Arcela: Do you have kids who go to school? Have you needed to go to the hospital? Have you looked at your water bill? Because we have elected positions for the local water boards, the school districts.

We get so caught up with the national campaigns or the federal races, but we are more directly impacted at the local level by what and who is in those decision-making positions for the local schoolboard, water board, hospital board.

Some of the most impactful decisions will be made are around tax measures that will go to pay for basic services and infrastructure in our community. If these measures don’t pass, it will have a direct impact. On the other hand, the communities most impacted are always the essential workers, families that are already struggling. So, adding that extra tax burden on them can really have a negative economic impact up front; long term, it’s also our communities that will be the most disinvested, the most underserved. It’s looking at these laws and policies and the direct impact they have.

EXCUSE # 2: The Electoral College means my vote doesn’t matter.

Arcela: I think there’s a lack of information, and people get disillusioned because of the electoral college. With every other

elected position (besides the president), we do have direct democracy. It really depends on every vote. We encourage people to shift the focus more locally, change that perception that we’re so disconnected from DC and focus on the local level.

(But exercise your right to vote for state representatives and measures and for president, too!)

EXCUSE # 3: ONE vote doesn’t make a difference.

Arcela: There are a lot of ways that one vote makes a difference, especially for a national race because in our community, there are so few of us who are actually voting that one vote just means so much.

It’s really representative of so many community members who are not participating and who are not voting. That vote in one household is such a powerful voice.

EXCUSE # 4:

I missed the registration deadline.

Arcela: In the state of California, we can register and vote all the way up to and including the day of the election on November 5.

To receive a mail ballot, individuals had to register by October 21. But, if you missed the deadline, you can still show up at one of the Vote Centers. Essentially, it’s a one-stop shop. You can do everything the same day.

The voting centers will be open from Saturday October 26 to Tuesday November 5. For those four days, individuals can show up and take care of anything that they would need to take care of in person, including processing voter registration. Find a Vote Center: https://www.sdvote.com/content/rov/en/elections/votecenter-locations.html

EXCUSE # 5: I don’t understand the ballot.

Arcela: You can look through the booklet you received through the mail, or online, in English or Spanish.

At Universidad Popular, we’re going to be going over the voter information. Contact Universidad Popular: info@unipopular.org

People can also go to some trusted organizations that provide great information, including the League of Women Voters. Visit 4-1-1. https://www.vote411.org/california

EXCUSE # 6:

I have accessibility issues.

Arcela: The state of California is modeling approaches to make voting as transparent and as accessible as we possibly can for everyone. For individuals who need special accommodations, they can go to a vote center and request the support in person.

The easiest way is that every voter gets a mail ballot, and it’s the same ballot that you would get at the actual vote center. If somebody needs assistance dropping off their ballot, they can request it.

Individuals who are not able to read or write can vote through audio and record their responses. You can do it at the vote center digitally, and it’s a screen that is very user-friendly. An assistant can guide people through that process.

EXCUSE # 7:

The voting system is rigged.

Arcela: That’s one of the great things about our technology, we can track our ballot from the moment we receive it until it goes back and gets counted. There is a stub that comes with every ballot. We’re able to keep it. We can call the Registrar of Voters or go online and look up our own number, a unique number for our ballot, and then be able to see all the way up until it gets processed. You can also visit the Registrar of Voters to see the way ballots are handled and take a tour of the behind-thescenes. I think the more of a look that you get behind the scenes, you really see that there are so many checks and balances at every step of the way and the way that every single ballot gets handled until it gets processed.

EXCUSE # 8:

I’m not a citizen.

Arcela: Voting is such a special and unique way of participating, but there are also a lot of other opportunities that individuals who haven’t yet become citizens can be involved.

One way is to sign up to be election workers, clerks during the process. They can also be election observers, ensure that people’s rights are respected, that people get language support.

People can also volunteer at their local schools, at their local church, or community-based organizations. I think one of the most important things people can do if they’re not able to vote is to help others to vote, to encourage their relatives, their kids, significant others, friends, neighbors who are able to vote and to impress upon them just that it’s such a unique opportunity for US citizens to be able to participate in our democracy in that very specific way.

8 razones para no votar… ¡y por qué son malos pretextos!

ÚLTIMO DÍA PARA VOTAR: 5 DE NOVIEMBRE

¿Cómo podemos saber que nuestro voto realmente se cuenta y hace una diferencia? Hablamos con Arcela Nuñez, cofundadora de Universidad Popular, sobre las elecciones del 5 de noviembre, y usamos sus respuestas para refutar los pretextos comunes para no votar.

PRETEXTO NO. 1:

Votar no me afecta ni a mí ni a mi comunidad.

Arcela: ¿Tienes hijos que van a la escuela? ¿Has tenido que ir al hospital? ¿Has visto tu factura de agua? Porque tenemos cargos elegidos para las juntas locales de agua y los distritos escolares. Nos enfrascamos tanto en las campañas nacionales o las elecciones federales, pero nos vemos más directamente afectados a nivel local por qué y quién ocupa esos puestos de toma de decisiones para la junta escolar local, la junta de agua y la junta hospitalaria.

Algunas de las decisiones más impactantes que se tomarán son sobre medidas fiscales que se destinarán a pagar los servicios básicos y la infraestructura en nuestra comunidad. Si estas medidas no se aprueban, tendrá un impacto directo. Por otro lado, las comunidades más afectadas siempre son los trabajadores esenciales, las familias que ya están luchando. Entonces, agregarles esa carga fiscal adicional puede tener un impacto económico negativo al principio; a largo plazo, también son nuestras comunidades las que serán las más desinvertidas, las más desatendidas. Se trata de analizar estas leyes y políticas y el impacto directo que tienen.

PRETEXTO NO. 2:

El Colegio Electoral significa que mi voto no importa.

Arcela: Creo que hay una falta de información y la gente se desilusiona debido al Colegio Electoral. Con todos los demás cargos electos (menos el de presidente), tenemos democracia directa. Realmente depende de cada voto. Alentamos a las personas a enfocarse más localmente, cambiar esa percepción de que estamos tan desconectados de DC y enfocarnos en el nivel local. (¡Pero ejerzan su derecho a votar por los representantes y las medidas estatales y también por el presidente!)

PRETEXTO NO. 3:

Un voto no hace la diferencia.

Arcela: Hay muchas maneras en las que un voto hace la diferencia, especialmente en una elección nacional, porque en nuestra comunidad somos tan pocos los que votamos que un voto significa mucho. Es realmente representativo de tantos miembros de la comunidad que no participan ni votan. Ese voto en un hogar es una voz muy poderosa.

PRETEXTO NO. 4:

Me pasé de la fecha límite de registro.

Arcela: En el estado de California, podemos registrarnos y votar hasta el día de la elección, el 5 de noviembre inclusive. Para recibir una boleta por correo, las personas tenían que registrarse antes del 21 de octubre. Pero, si no cumplió con la fecha límite, aún puede presentarse en uno de los centros de votación. Básicamente, es una ventanilla única. Puede hacer todo el mismo día. Los centros de votación estarán abiertos desde el sábado 26 de octubre hasta el martes 5 de noviembre. Durante esos cuatro días, las personas pueden presentarse y encargarse de todo lo que tienen que hacer en persona, incluido el procesamiento del registro de votantes. Encuentre un centro de votación: https://www.sdvote.com/ content/rov/en/elections/vote-center-locations.html

PRETEXTO NO. 5:

No entiendo la boleta.

Arcela: Puede consultar el folleto que recibió por correo o en línea, en inglés o español. En Universidad Popular, repasaremos la información para votantes. Comuníquense con Universidad Popular: info@ unipopular.org

Las personas también pueden acudir a algunas organizaciones confiables que brindan excelente información, incluida la Liga de Mujeres Votantes. Visite 4-1-1. https:// www.vote411.org/california

PRETEXTO NO. 6:

Tengo problemas de accesibilidad.

Arcela: El estado de California está modelando enfoques para hacer que la votación sea lo más transparente y accesible posible para todos. Las personas que necesiten ayuda especial pueden acudir a un centro de votación y solicitarla en persona.

La forma más sencilla es que cada votante reciba una papeleta de voto por correo, que es la misma que recibiría en el centro de votación. Si alguien necesita ayuda para entregar su papeleta, puede solicitarla.

Las personas que no saben leer ni escribir pueden votar a través de audio y grabar sus respuestas. Pueden hacerlo en el centro de votación de forma digital, y es una pantalla muy fácil de usar. Un asistente puede guiar a las personas a través de ese proceso.

PRETEXTO NO. 7:

El sistema de votación está manipulado.

Arcela: Esa es una de las ventajas de nuestra tecnología: podemos hacer un seguimiento de nuestra boleta desde el momento en que la recibimos hasta que se envía y se cuenta. Hay un talón que viene con cada boleta. Podemos conservarlo. Podemos llamar al Registro de Votantes o buscar en Internet nuestro propio número, un número único para nuestra boleta, y luego poder ver todo el proceso hasta que se procesa. También puede visitar el Registro de Votantes para ver cómo se manejan las boletas y hacer un recorrido detrás de escena. Creo que cuanto más se mira detrás de escena, realmente se ve que hay tantos controles y contrapesos en cada paso del proceso y la forma en que se maneja cada boleta hasta que se procesa.

PRETEXTO NO. 8: No soy ciudadano(a).

Arcela: Votar es una forma muy especial y única de participar, pero también hay muchas otras oportunidades en las que pueden participar las personas que aún no se han convertido en ciudadanos.

Una forma es inscribirse para ser trabajadores electorales, trabajadores durante el proceso. También pueden ser observadores electorales, garantizar que se respeten los derechos de las personas, que las personas reciban apoyo lingüístico.

Los individuos también pueden ofrecerse como voluntarios en sus escuelas locales, en su iglesia local o en organizaciones comunitarias. Creo que una de las cosas más importantes que las personas pueden hacer si no pueden votar es ayudar a otros a votar, animar a sus familiares, hijos, parejas, amigos, vecinos que sí pueden votar y hacerles entender que es una oportunidad única para los ciudadanos estadounidenses poder participar en nuestra democracia de esa manera tan específica.

Arcela Nuñez

Help signing up for Medical Coverage

Asistencia para inscribirse a cobertura médica

TrueCare

https://truecare.org/ 760-736-6734 // 760-736-6767

https://truecare.org/programs-resources/health-insuranceassistance/

The assistance is completely free

TrueCare assists both TrueCare patients and anyone else that needs the assistance.

La asistencias es 100% gratuita

TrueCare ayuda tanto a pacientes de TrueCare como a cualquier persona que requiera asistencia.

Vista Community Clinic (VCC)

https://www.vistacommunityclinic.org/ - 844-308-5003

Neighborhood Healthcare https://www.nhcare.org/ - 833-867-4642

Covered California

https://www.coveredca.com/ - 800-300-1506

COVERED CALIFORNIA, MEDI-CAL, MEDICARE

MEDI-CAL

This program helps cover health insurance costs for individuals whose income is lower than a specified amount. Under some Medi-Cal plans, individuals pay nothing for health coverage. To qualify, they must meet requirement of family size and income guidelines. Individuals can apply all year round. Still, they need to renew their Medi-Cal in the month that they are due for that renewal. Este programa ayuda a cubrir los costos del seguro médico para personas cuyos ingresos son inferiores a una cantidad específica. En algunos planes de MediCal, las personas no pagan nada por la cobertura médica.

Para calificar, deben cumplir con los requisitos de tamaño de la familia y pautas de ingresos.

Las personas pueden presentar la solicitud durante todo el año. Aun así, deben renovar su Medi-Cal en el mes en que vence la renovación.

Enrollment Dates Fechas

de inscripción

Medicare: Open enrollment / Inscripciones abiertas: October 15–December 7

Covered California: November 1, 2024–January 31, 2025

During this open enrollment window, individuals can apply to one of the programs or change or review the one they already have and make any changes For Medicare, individuals can start applying three months before they turn 65 and can do so up to 3 months after they turn 65.

Durante estas fechas de inscripción, los individuos pueden llenar solicitud para uno de los programas o cambiar o repasar su plan actual y hacer cambios. Para Medicare, los individuos pueden empezar con la solicitud tres meses antes de cumplir los 65 años y llenarla hasta tres meses después cumplir los 65.

COVERED CALIFORNIA

Individuals who do not meet the income requirement for Medi-Cal may be eligible for Covered California. This program helps individuals pay for part of their health care plan costs, based on their income.

Las personas que no cumplen con el requisito de ingresos para Medi-Cal pueden cumplir con los de Covered California. Este programa ayuda a las personas a pagar parte de los costos de su plan de atención médica, en función de sus ingresos.

LIFE QUALIFYING EVENT

There are some instances throughout the year when individuals have special open enrollment if they have a qualifying life event. Please check with TrueCare for more information about Life Qualifying Events.

Hay algunos momentos a lo largo del año en las que las personas tienen una inscripción abierta especial si tienen un evento de vida que los califica. Consulte con TrueCare para obtener más información sobre los eventos de vida que los califican.

MEDICARE

This coverage is for individuals 65 years and older. Individuals sign up beginning three months before they turn 65. If they miss this timeline, they have to sign up during open enrollment.

TrueCare team has a partnership with Medicare brokers who offer assistance enrolling in Medicare at the TrueCare location. Esta cobertura es para personas de 65 años o más. Las personas se inscriben tres meses antes de cumplir 65 años. Si no cumplen con este plazo, deben inscribirse durante el período de inscripción abierta.

El equipo de TrueCare tiene una asociación con agentes de Medicare que ofrecen asistencia para inscribirse en Medicare en la sucursal de TrueCare.

Get Free Help to Sign up for or Renew Your Health Plan

It’s that time again…time to enroll in or update your health insurance. It is very important to take care of our health. We talked to Leticia Vera, Director of Patient Retention and Engagement at TrueCare, about making sure everyone understands how to get or remain covered and stay healthy.

The Programs

There are three types of health coverage assistance individuals can get in the state of California if they meet certain requirements—Medi-Cal, Covered California, or Medicare.

One of the top barriers to getting and keeping this coverage is a “lack of awareness about the different changes that we’ve had in California with health coverage in recent years,” says Leticia Vera.

She adds that the application process can be overwhelming. “We want to make sure that we’re providing that education or the information that is easy to digest with our communities and be here to support with the application process, from the prescreening phase to enrollment and even beyond that,” she says.

“We are not just enrolling individuals or assisting with the process but are also linking

them to care, which is the ultimate goal, making sure that individuals are staying healthy by using their benefits,” says Vera.

“I think part of the misinformation still is that there are some individuals or patients who believe that they can choose what plan to apply for.” In reality, enrolling in a plan depends on different criteria.

The good news is, you can get free assistance to enroll in a program or to renew your benefits.

Applying

Vera explains, “We need to make sure that everyone understands that by submitting the application, they’re also going to be required to submit some documentation that varies depending on the cases.” The two most important pieces of documentation are proof of identify and proof of income, such as tax returns.

The final step in enrolling for Medi-Cal or Covered California is to choose a health plan. “It’s one of the requirements. It’s not optional,” says Vera. This step can be confusing, she adds, so TrueCare is available to help, even if you are not a member of TrueCare and don’t plan to use their services. This assistance is free to anyone.

Before someone makes the decision, Vera encourages them to look at the plans side by side to determine which one covers their needs. “Some plans have different processes for referrals, for example.”

Choosing a plan is even more important when individuals are currently under treatment or have a chronic disease they are already in treatment for. “We want to make sure that they’re not choosing a plan where they’re not going to be able to continue the care that they’re currently receiving,” she explains. It is essential for individuals to share all their health information with the person assisting them. That way, the assistant can guide them to the plan that is best for them.

Another point to consider is if an individual already has a medical provider and wants to keep seeing that person. It’s important to make sure that the doctor you already have will take the plan you choose. “We have had patients or clients that choose a plan, but

Leticia Vera
Photo: Courtesy of TrueCare

they say, I’m not able to go to my doctor, and I want to continue to go. So, that’s important to be aware of,” Vera emphasizes.

Free bilingual assistance

At TrueCare, “our team members are fully bilingual,” says Vera. “The other good news is that for most applications, the services can be done over the phone,” she adds.

But if someone does need to go to TrueCare for assistance in person, TrueCare provides transportation services. “And that’s good news because if that’s a barrier that is preventing anyone from taking assistance, then that’s something we can work through,” says Vera.

Benefits of Enrolling

“When someone has health insurance, you are more likely to stay on top of your health, in doing what we call preventive care rather than having to wait until you are sick,” says Vera. “Obviously, your health insurance does cover when you are sick, but the good news is that you can prevent illness.” Services covered include checkups, immunizations, and chronic health care.

When individuals keep up with their preventative care, “there is a better chance to stay healthy,” says Vera.

Changes to Coverage: Age and Citizenship

2024 brought changes to Medi-Cal. Before, not every age group was eligible to receive Medi-Cal. In January, all individuals between the ages of 26 to 49 who meet the income requirements became eligible for Medi-Cal, regardless of their immigration status. Another change is that individuals who do not qualify for Medi-Cal might now qualify for Covered California. However, to qualify for Covered California, you must be a US citizen or have a green card.

On November 1, DACA recipients become eligible for Covered California. Before, “anyone under DACA that was trying to apply for Medi-Cal and didn’t qualify, they were left with no options,” says Vera. Now, this population will be eligible for Covered California if they meet the income requirements.

Obtenga ayuda gratuita para inscribirse o renovar su plan de salud

Ha llegado el momento de inscribirse o actualizar su seguro médico. Es muy importante cuidar nuestra salud. Hablamos con Leticia Vera, directora de retención y participación de pacientes en TrueCare, sobre cómo asegurarse de que todos comprendan cómo obtener o mantener la cobertura y mantenerse saludables.

Los programas

Hay tres tipos de asistencia de cobertura médica que las personas pueden obtener en el estado de California si cumplen ciertos requisitos: Medi-Cal, Covered California o Medicare.

Una de las principales barreras para obtener y mantener esta cobertura es la “falta de conocimiento sobre los diferentes cambios que hemos tenido en California con la cobertura médica en los últimos años”, dice Leticia Vera. Agrega que el proceso de solicitud puede ser abrumador. “Queremos asegurarnos de brindar esa educación o información que sea fácil de digerir para nuestras comunidades y estar aquí para brindar apoyo con el proceso de solicitud, desde la fase de preselección hasta la inscripción e incluso más allá de eso”, dice.

“No solo estamos inscribiendo a las personas o ayudándolas con el proceso, sino que también las estamos vinculando con la atención, que es el objetivo final, asegurarnos de que las personas se mantengan saludables al usar sus beneficios”, dice Vera.

“Creo que parte de la desinformación que todavía existe es que hay algunas personas o pacientes que creen que pueden elegir el plan”. En realidad, inscribirse en un plan depende de diferentes criterios.

La buena noticia es que puede obtener asistencia gratuita para inscribirse en un programa o renovar sus beneficios.

La solicitud

Vera explica: “Necesitamos asegurarnos de que todos comprendan que, al presentar la solicitud, también se les pedirá que presenten cierta documentación que varía según los casos”. Los dos documentos más importantes son la prueba de identidad y la prueba de ingresos, como las declaraciones de impuestos.

El paso final para inscribirse en Medi-Cal o Covered California es elegir un plan de salud. “Es uno de los requisitos. No es opcional”, dice Vera. Este paso puede ser confuso, agrega, por lo que TrueCare está disponible para ayudar, incluso si no es miembro de TrueCare y no planea utilizar sus servicios. Esta asistencia es gratuita para cualquier persona.

Antes de que alguien tome la decisión, Vera los alienta a comparar los planes cuidadosamente para determinar cuál cubre sus necesidades. Elegir un plan es aún más importante cuando las personas están actualmente bajo tratamiento o tienen una enfermedad crónica para la que ya están recibiendo tratamiento. “Queremos asegurarnos de que no elijan un plan en el que no puedan continuar con la atención que están recibiendo actualmente”, explica. Es esencial que las personas compartan toda su información de salud con la persona que las asiste. De esta manera, el asistente puede guiarlos hacia el plan que sea mejor para ellos.

Otro punto para considerar es si una persona ya tiene un proveedor médico y desea seguir viendo a esa persona. Es importante asegurarse de que el médico que ya tiene acepte el plan que elija. “Hemos tenido pacientes o clientes que eligen un plan, pero dicen: no puedo ir a mi médico y quiero seguir yendo. Por eso es importante tener eso en cuenta”, enfatiza Vera.

Asistencia bilingüe gratuita

En TrueCare, “los miembros de nuestro equipo son completamente bilingües”, dice Vera. “La otra buena noticia es que, para la mayoría de las solicitudes, los servicios se pueden realizar por teléfono”, agrega. Pero si alguien necesita ir a TrueCare para recibir asistencia en persona, TrueCare proporciona servicios de transporte. “Y esa es una buena noticia porque si esa es una barrera que impide que alguien reciba asistencia, entonces es algo que podemos solucionar”, dice Vera.

Beneficios de inscribirse

“Cuando alguien tiene seguro médico, es más probable que se mantenga al tanto de su salud, al hacer lo que llamamos atención preventiva en lugar de tener que esperar hasta que se enferme”, dice Vera. “Obviamente, su seguro médico cubre cuando está enfermo,

pero la buena noticia es que puede prevenir enfermedades”. Los servicios cubiertos incluyen chequeos, inmunizaciones y atención médica para condiciones crónicas.

Cuando las personas se mantienen al día con su atención preventiva, “hay una mejor posibilidad de mantenerse saludables”, dice Vera.

Cambios en la cobertura: edad y ciudadanía

2024 trajo cambios a Medi-Cal. Antes, no todos los grupos de edad podían recibir Medi-Cal. En enero, todas las personas entre 26 y 49 años que cumplan con los requisitos de ingresos pasaron a ser elegibles para Medi-Cal, independientemente de su estatus migratorio.

Otro cambio es que las personas que no califican para Medi-Cal ahora podrían calificar para Covered California. Sin embargo, para calificar para Covered California, debe ser ciudadano estadounidense o tener una tarjeta verde.

El 1 de noviembre, los beneficiarios de DACA pasan a ser elegibles para Covered California. Antes, “cualquier persona bajo DACA que intentara solicitar Medi-Cal y no calificara, se quedaba sin opciones”, dice Vera. Ahora, esta población será elegible para Covered California si cumple con los requisitos de ingresos.

Blanca Meléndrez: Closing the Gap in Health Inequalities

FROM

TO

AT UC SAN DIEGO CENTER FOR COMMUNITY HEALTH

Blanca Meléndrez says the food insecurity and health disparities she and her family experienced marked her life journey. “My parents were low-income. We had to rely on food assistance programs. We did not know how to navigate the system for access to education.”

Today, Blanca is the executive director for the UC San Diego Center for Community Health, housed under the Altman Clinical and Translational Research Institute.

“My commitment to this field of communityengaged public health has been rooted in my personal background, my lived experience, and my passion to drive change, to address health disparities, and to advocate for health equity in our communities,” says Blanca.

Underserved communities have little access to health education to understand healthcare processes. “I personally witnessed that when I came to this country and I didn’t speak English well, and my dad had cancer.”

Lived Experience

Born and raised in central Mexico, Blanca came to the US as a minor, when she “witnessed firsthand the challenges and inequities that are prevalent in healthcare systems and the impact of social determinants on accessing health services in underserved communities.”

She completed high school in an ESL program. “My parents had their dreams of us having the opportunity to go to college,” but “I didn’t get to speak the language,” she says.

“I remember recording my classes and then translating almost word for word because I didn’t understand a word of what was being said. I met the requirements, but I was not academically ready to be in a university,” she remembers.

A first-generation student, Blanca transferred from Southwestern College to UC San Diego, where she studied political science and literature. Living in Tijuana, she spent a couple of hours crossing the border every day. “Affirmative action and other special programs for transfer students is what really allowed me that opportunity for higher education,” she says.

Today, Blanca is a public health practitioner as the executive director of the center, which she says plays a unique role “advocating for social justice health equity in communities of color for almost three decades now.” The center drives community-based public health initiatives to improve health outcomes and achieve equity for immigrants, refugees, and underserved populations.

“Our goal is to ensure health justice in our communities that historically face these disparities

Blanca Meléndrez (left) and Amina Sheik Mohamed were recently recognized with the James Irvine Foundation Award. Photo: Erin Oveis

and help grant access in outcomes, an opportunity to live a healthy life with dignity” Blanca says.

“The center is rooted in a commitment to allyship, to trust building, and cocreating solutions that prioritize community lived experiences to advance health equity through community partnerships by transforming public health practice, research, and education,” she explains. “Across core focus areas of our work is nutrition security, food equity, child and family health, and refugee and immigrant health.”

Blanca seeks to discover what resources are needed to live a healthy life. “Part of my job is addressing systemic racism and social justice. That means that we need to address the root causes of health disparities—poverty, discrimination, lack of access to healthcare, lack of access to food.”

Barriers to Healthy Lifestyles

Blanca says there has historically been a lack of equitable investment in certain communities. “There is an insufficient number of healthcare providers with cultural competency to serve our diverse communities effectively.”

She notes that health information in languages other than English is often delayed or limited. “Our communities from immigrant and refugee backgrounds, non-English-speaking populations, they struggle to navigate our health system. And they face discrimination leading to not having culturally competent care.”

Another issue underserved communities face is a lack of access to affordable housing and to job training and employment opportunities that provide a livable wage.

Low-income communities lack “the financial means to afford healthcare, nutritious food, and all that impacts their health, their health conditions that are preventable.” Chronic diseases such as diabetes, heart disease, cardiovascular problems, hypertension, and lung disease result from these issues and others, including exposure to pollutants, unsafe living conditions, and a lack of greenspace for physical activity. “These illnesses are responsible for 50% of the deaths in our country,” she says, and they are preventable.

Working Directly with the Community

The center has been advocating for social justice and health equity in communities of color since the late 1990s, which has allowed them to build trust in the community.

“We are considered a trusted partner with deep community connections,” says Blanca. The center has

partnerships with hundreds of organizations, but its biggest plus is that it is embedded in the communities served.

To solve the issues, she says, they take an assetbased approach, which means not focusing on what is wrong with the community but rather talking to the community to find out what they need. “We recognized community as experts, as researchers, as part of the framework that we use.”

She works with the ideas and experiences of the people served to come up with solutions together. “The community-led transformation model centers the knowledge and priorities of people who are most impacted by health inequities to collaborate with us as an academic institution, to cocreate new solutions to systemic disparities.”

Blanca and Amina Sheik Mohamed were recently recognized with the James Irvine Foundation Award for the work the center does with refugee and immigrant communities, “reimagining how public health initiatives, research, and programs are implemented by placing our communities, those that are impacted, at the center of the decision making,” says Blanca.

Programs

Since the pandemic, the center has collected some 8000 stories through the platform Street Wise, where community members enter their lived experience about “what works well in their neighborhood, what doesn’t, and what needs improvement.”

This engagement helped them identify the top priority needs, including:

• Housing to live with dignity.

• Food justice, equitable access to land and healthy, fresh, culturally appropriate food and water.

• Health justice to eliminate health disparities through equitable and fair distribution of benefits.

• Neighborhood justice to address discriminatory practices rooted in racism that perpetuate inequities.

• Reliable, multi-model transportation to healthcare facilities.

• Maintenance of schools, parks, libraries, safety, and sanitation.

Just a few of the programs Blanca and the center lead or work with include:

• The 3-4-50 program on behaviors that contribute to chronic diseases

• Expansion of the San Diego Childhood Obesity Initiative

• ¡Más Fresco! Program and California Fruit and Vegetable EBT Pilot Project

• Mother’s Nutrition Center Program through WIC

• Prescription program with partner clinics like Alliance Healthcare, VCC, Family Health Centers of San Diego

• Support for programs for refugees

• And others

The projects include ethnic-led CEOs who work together to address priorities that come directly from community members. Blanca says there are some “400 partners working in 7 different sectors to advance healthy eating and active living through policy systems and environmental changes.”

Funding comes from grants in response to needs noted by community members with lived experience, UC San Diego School of Public Health, and partners. The center also carries out research on food justice and responses. “One of the goals of the universitybased center is to make academic-institution research more relevant to communities and build trust with them,” says Blanca. “It’s not just research.”

She is grateful for her team. “This is a team effort. I have a phenomenal team of public health practitioners. We’re almost 80% woman-led, many minority women, first-generation, with lived experience…and we do this work because we collaborate with the community. They are our experts and partners in this work.”

Latinos at UCSD

Blanca partners with the UC San Diego Office of Equity, Diversity, and Inclusion on a campaign to encourage Latino students to go to UC San Diego and is part of a collaborative effort to make UCSD into a Hispanic-serving Institution (HSI).

“We’ve spent many years with media campaigns and outreach activities to educate our families and our youth so that they can see that they have a house at UCSD that is waiting for them with open arms to support them.” Read about it: https://miuniversidad. ucsd.edu/en/index.html

“We also have a program with UCSD Extension. Our parents and our youth can take classes on UCSD Extension at no cost, and they get college credit,” Blanca adds.

Her hope is that others can change their lives as she did, thanks to the people who supported her at UCSD. “Deep in my heart is that sense of, I went through all of this, and I hope everybody can have access to a better life and hope in the future. That’s my personal and professional passion. And I get to do that in my job, a job that I love.”

Blanca Meléndrez: Cerrar la brecha en las desigualdades de salud

DE SER INSEGURA EN ALIMENTOS Y SALUD A SER DIRECTORA EJECUTIVA DEL CENTRO DE SALUD COMUNITARIA DE UC SAN DIEGO

La inseguridad alimentaria y las disparidades de salud que Blanca Meléndrez y su familia experimentaron marcaron su trayectoria. “Mis padres eran de bajos ingresos. Tuvimos que depender de programas de asistencia alimentaria. No sabíamos cómo navegar por el sistema de educación”.

Hoy, Blanca es la directora ejecutiva del Centro de Salud Comunitaria de UC San Diego, parte del Instituto Altman de Investigación Clínica y Traslacional.

“Mi compromiso con este campo de la salud pública comprometida con la comunidad está arraigado en mi experiencia personal y mi pasión por impulsar el cambio, abordar las disparidades de salud y defender la equidad en materia de salud en nuestras comunidades”, dice Blanca. Las comunidades marginadas tienen poco acceso a la educación sanitaria para comprender los procesos de atención médica. “Yo personalmente fui testigo de eso cuando llegué a este país y no hablaba bien inglés, y mi padre tenía cáncer”.

Experiencia vivida

Blanca llegó a Estados Unidos desde el centro de México cuando era menor de edad y “presencié de primera mano los desafíos y las desigualdades que prevalecen en los sistemas de atención médica y el impacto de los determinantes

sociales en el acceso a los servicios de salud en comunidades marginadas”.

Terminó la high school en un programa de inglés como segundo idioma. “Mis padres soñaban con que tuviéramos la oportunidad de ir a la universidad”, pero “no hablaba el idioma”, dice.

“Recuerdo que grababa mis clases y luego las traducía casi palabra por palabra porque no entendía ni una palabra de lo que se decía. Cumplía con los requisitos, pero no estaba preparada académicamente para estar en una universidad”, recuerda.

Como estudiante de primera generación, Blanca se transfirió de Southwestern College a UC San Diego, donde estudió ciencias políticas y literatura. Vivía en Tijuana y pasaba un par de horas cruzando la frontera todos los días. “La acción afirmativa y otros programas especiales es lo que realmente me permitió esa oportunidad de educación superior”, dice.

En la actualidad, Blanca es una profesional de la salud pública como directora ejecutiva del centro, que, según ella, desempeña un papel único “abogando por la equidad en la salud y la justicia social en las comunidades de color durante casi tres décadas”. El centro impulsa iniciativas comunitarias de salud pública para mejorar los resultados y lograr la equidad para inmigrantes, refugiados y poblaciones desatendidas.

“Nuestro objetivo es garantizar la justicia sanitaria en nuestras comunidades que históricamente enfrentan estas disparidades y ayudar a otorgar acceso a los resultados, una oportunidad para vivir una vida saludable con dignidad”, dice Blanca.

“El centro se basa en un compromiso con aliados, la construcción de confianza y la cocreación de soluciones que prioricen las experiencias vividas por la comunidad para promover la equidad en la salud a través de asociaciones comunitarias al transformar la práctica, la investigación y la educación en materia de salud pública”, explica. “Entre las áreas de enfoque principales de nuestro trabajo se encuentran la seguridad nutricional, la equidad alimentaria, la salud infantil y familiar y la salud de los refugiados e inmigrantes”.

Blanca busca descubrir qué recursos se necesitan para vivir una vida saludable. “Parte de mi trabajo es abordar el racismo sistémico y la justicia social.

“Esto significa que debemos abordar las causas fundamentales de las disparidades en materia de salud: la pobreza, la discriminación, la falta de acceso a la atención sanitaria y la falta de acceso a los alimentos”.

Obstáculos para un estilo de vida saludable

Blanca dice que históricamente ha habido una falta de inversión equitativa en ciertas comunidades. “No hay un número suficiente de proveedores de atención médica con competencia cultural para atender a nuestras diversas comunidades de manera eficaz”.

Señala que la información sanitaria en idiomas distintos al inglés suele retrasarse o ser limitada. “Nuestras comunidades de origen inmigrante y refugiado, poblaciones que no hablan inglés, tienen dificultades para desenvolverse en nuestro sistema de salud. Y se enfrentan a la discriminación que los lleva a no recibir una atención culturalmente competente”.

Otro problema que enfrentan las comunidades desatendidas es la falta de acceso a vivienda asequible y a oportunidades de capacitación y empleo que proporcionen un salario digno.

Las comunidades de bajos ingresos carecen de “los medios financieros para pagar la atención médica, los alimentos nutritivos, y todo lo que afecta a su salud, condiciones de salud que se pueden prevenir”. Las enfermedades crónicas como la diabetes, problemas cardíacos y cardiovasculares, la hipertensión y las enfermedades pulmonares son resultado de estos problemas y otros, incluida la exposición a contaminantes, condiciones de vida inseguras y la falta de espacios verdes para la actividad física. “Estas enfermedades son responsables del 50 % de las muertes en nuestro país”, afirma, y son prevenibles.

Trabajo directo con la comunidad

El centro aboga por la justicia social y la equidad en materia de salud en las comunidades de color desde finales de la década de 1990, lo que les ha permitido generar confianza en la comunidad.

“Se nos considera un socio de confianza con profundas conexiones con la comunidad”, dice Blanca. El centro tiene

Blanca Meléndrez (fila 2, tercera de derecha a izquierda) y su equipo. Foto: Erin Oveis

asociaciones con cientos de organizaciones, pero su mayor ventaja es que está integrado en las comunidades a las que atiende.

Para resolver los problemas, adoptan un enfoque basado en los activos, lo que significa no centrarse en lo que está mal en la comunidad, sino hablar con la comunidad para averiguar qué necesita. “Reconocimos a la comunidad como expertos, como investigadores, como parte del marco que utilizamos”.

Trabaja con las ideas y experiencias de las personas a las que atiende para encontrar soluciones en conjunto. “El modelo de transformación liderado por la comunidad centra el conocimiento y las prioridades de las personas que se ven más afectadas por las desigualdades en materia de salud para colaborar con nosotros como institución académica, para cocrear nuevas soluciones a las disparidades sistémicas”.

Blanca y Amina Sheik Mohamed fueron recientemente reconocidas con el Premio de la Fundación James Irvine por el trabajo con las comunidades de refugiados e inmigrantes, “reinventando cómo se implementan las iniciativas, investigaciones y programas de salud pública al colocar a nuestras comunidades, aquellas que se ven afectadas, en el centro de la toma de decisiones”, dice Blanca.

Programas

Desde la pandemia, el centro ha recopilado unas 8000 historias a través de la plataforma Street Wise, donde miembros de la comunidad ingresan su experiencia vivida sobre “qué funciona bien en su vecindario, qué no y qué necesita mejorar”.

Esta participación los ayudó a identificar las principales necesidades prioritarias, entre ellas:

• Vivienda digna.

• Justicia alimentaria, acceso equitativo a la tierra y a alimentos y agua saludables, frescos y culturalmente apropiados.

• Justicia sanitaria para eliminar las disparidades en materia de salud mediante una distribución equitativa y justa de los beneficios.

• Justicia vecinal para abordar las prácticas discriminatorias arraigadas en el racismo que perpetúan las desigualdades.

• Transporte confiable y multimodelo a los centros de atención médica.

• Mantenimiento de escuelas, parques, bibliotecas, seguridad y saneamiento.

Algunos de los programas que Blanca y el centro dirigen o con los que trabajan incluyen:

• El programa 3-4-50 sobre conductas que contribuyen a las enfermedades crónicas

• Expansión de la Iniciativa de Obesidad Infantil de San Diego

• ¡Más Fresco! y Proyecto Piloto de Transferencia Electrónica de Beneficios (EBT) de Frutas y Verduras de California

• Programa del Centro de Nutrición para Madres a través de WIC

• Programa de recetas con clínicas asociadas como Alliance Healthcare, VCC, Family Health Centers of San Diego

• Apoyo a programas para refugiados

• Y otros

Los proyectos incluyen directores ejecutivos de grupos étnicos que trabajan juntos para abordar las prioridades que surgen directamente de los miembros de la comunidad. Blanca dice que hay unos “400 socios que trabajan en 7 sectores diferentes para promover la alimentación saludable y la vida activa a través de sistemas de políticas y cambios ambientales”.

La financiación proviene de subvenciones en respuesta a las necesidades señaladas por miembros de la comunidad con experiencia vivida, la Escuela de Salud Pública de UC San Diego y socios. El centro también lleva a cabo investigaciones sobre justicia alimentaria. “Uno de los objetivos del centro universitario es hacer que la investigación de las instituciones académicas sea más relevante para las comunidades y generar confianza con ellas”, dice Blanca. “No se trata solo de investigación”.

Ella agradece a su equipo. “Tengo un equipo fenomenal de profesionales de la salud pública. La dirección es casi en un 80 % mujeres, muchas de minorías, de primera generación, con experiencia vivida… y hacemos este trabajo porque colaboramos con la comunidad. Son nuestros expertos y socios en este trabajo”.

Latinos en UCSD

Blanca colabora con la Oficina de Equidad, Diversidad e Inclusión de UCSD en una campaña para alentar a los estudiantes latinos a asistir a UCSD y es parte de un esfuerzo colaborativo para convertir a UCSD en una institución que sirve a los hispanos (HSI).

“Hemos pasado muchos años con campañas en los medios y actividades de divulgación para educar a nuestras familias y jóvenes para que vean que tienen una casa en UCSD que los está esperando con los brazos abiertos para apoyarlos”. Lea sobre esto: https://miuniversidad.ucsd.edu/en/index.html

“También tenemos un programa con Educación Continua. Nuestros padres y nuestros jóvenes pueden tomar clases en Educación Continua en UCSD sin costo y obtienen créditos universitarios”, agrega Blanca.

Su esperanza es que otros puedan cambiar su vida como lo hizo ella, gracias a quienes la apoyaron en UCSD. “En lo más profundo de mi corazón está ese sentimiento de que pasé por todo esto y espero que todos puedan tener acceso a una vida mejor y esperanza en el futuro. Es mi pasión personal y profesional y puedo hacer esto en mi trabajo, un trabajo que amo”.

Get Help for Family Members with Alzheimer’s

Alzheimer’s San Diego https://www.alzsd.org/ 858-492-4400

What is normal aging and what is dementia? This is the question many individuals and families ask themselves, says Eugenia Welch, president and CEO of Alzheimer’s San Diego, a nonprofit organization in San Diego.

“It’s not losing your keys,” she says. It’s “when you have your keys in your hand, and you look at them and you don’t know what they are or what they do.”

According to TakeOnALZ.com, Alzheimer is the third-leading cause of death in California. Alzheimer’s San Diego is there to help. “We really want to encourage people to reach out to us even when they’re seeing just a small concern because we can help with resources and support from the very beginning rather than wait until they’re further along,” says Welch.

Break the Stigma and Get Free Help

A lot of people think of Alzheimer’s as a mental illness, says Welch, so there is stigma around it. “Studies show that the Hispanic community is less likely to reach out to a physician,” she adds.

Alzheimer’s San Diego estimates a 196% increase in the number of Latinos over 65 with dementia from 2019 to 2040. The organization urges people to seek help. “What we hear over and over from clients who come into us is that they wish they had come in sooner,” Welch adds.

There is no cost. All services are free, and no information is collected, so it cannot affect people’s health coverage. And a quarter of the staff are native Spanish speakers.

“We don’t collect social security numbers…We’re not verifying anything,” says Welch. “We want to be a welcoming place where people feel comfortable getting the support they need.”

Volunteers can check in on people or drive them to appointments. “In San Diego County, 25% of the people who have some memory diagnosis live alone,” says Welch.

“There’s no downside to calling,” she says. “Reach out and get the support you need because that’s what we’re here for.”

Alzheimer’s San Diego

Make an appointment to get free memory testing in English or Spanish.

Talk with a clinical care coach for free.

Get free services in Spanish and English, including educational workshops, private consultations, and support groups.

Learn that you are not alone.

Call even if you don’t have a medical diagnosis.

Ayuda para familiares con Alzheimer

¿Cuándo es el envejecimiento normal y cuándo es demencia? Esta es la pregunta que se hacen muchas personas y familias, dice Eugenia Welch, presidenta y directora ejecutiva de Alzheimer’s San Diego, una organización sin fines de lucro.

“No se trata de perder las llaves”, dice. Es “cuando tienes las llaves en la mano, las miras y no sabes qué son ni para qué sirven”.

Según TakeOnALZ.com, el Alzheimer es la tercera causa principal de muerte en California. Alzheimer’s San Diego está ahí para ayudar. “Realmente queremos alentar a las personas a que se comuniquen con nosotros incluso cuando ven solo una pequeña preocupación porque podemos ayudar con recursos y apoyo desde el principio en lugar de esperar hasta que estén más avanzados”, dice Welch.

Romper el estigma y obtener ayuda gratuita

Mucha gente piensa que el Alzheimer es una enfermedad

Programs

Partnership with One Safe Place in San Marcos: In-person support such as memory screenings for clients in North County two days a week.

Countywide programs include online Spanish-language support groups and help for individuals living alone with dementia.

ALZ’s Companions program sends volunteers to the homes of persons suffering from dementia so that their caregiver can take a break.

English- and Spanish-language classes at One Safe Place, libraries, senior centers, and the YMCA.

Volunteer or donate through the website.

Top signs of Alzheimer’s, according to TakeOnALZ.com

- Challenges planning or solving problems

- Difficulty completing familiar tasks at home or work

- Confusion with time or place

- Trouble understanding visual images and spatial relations

- New problems with words in speaking or writing

- Misplacing things and losing the ability to retrace steps

- Withdrawal from work or social activities

- Changes in mood and personality

mental, dice Welch, por lo que existe un estigma en torno a ella. “Los estudios muestran que la comunidad hispana tiene menos probabilidades de recurrir a un médico”, añade.

Alzheimer’s San Diego estima un aumento del 196 % en la cantidad de latinos mayores de 65 años con demencia entre 2019 y 2040. La organización insta a las personas a buscar ayuda. “Lo que escuchamos una y otra vez de los clientes que acuden a nosotros es que desearían haber venido antes”, añade Welch. No hay ningún costo. Todos los servicios son gratuitos y no se recopila ninguna información, por lo que no puede afectar a la cobertura médica. Y una cuarta parte del personal son hablantes nativos de español.

“No recopilamos números de seguridad social… No verificamos nada”, dice Welch. “Queremos ser un lugar acogedor donde las personas se sientan cómodas para recibir el apoyo que necesitan”.

Los voluntarios pueden visitar a las personas en su hogar o llevarlas a citas. “En el condado de San Diego, el 25 % de las personas que tienen algún diagnóstico de memoria viven solas”, dice Welch.

“Llamar no tiene ningún inconveniente”, dice. “Acérquense y obtengan el apoyo que necesitan porque para eso estamos aquí”.

Alzheimer’s San Diego

Concertar una cita para obtener una prueba de memoria gratuita en inglés o español. Hablar con un asesor de atención clínica de forma gratuita.

Obtener servicios gratuitos en español e inglés, incluidos talleres educativos, consultas privadas y grupos de apoyo.

Aprender que uno no está solo.

Llamar incluso si no tienen un diagnóstico médico.

Programas

Asociación con One Safe Place en San Marcos: apoyo en persona, como evaluaciones de memoria para clientes en el norte del condado dos días a la semana.

Los programas de todo el condado incluyen grupos de apoyo en línea en español y ayuda para personas que viven solas con demencia.

El programa Companions de ALZ envía

voluntarios a los hogares de personas que sufren demencia para que su cuidador pueda tomar un descanso.

Clases de inglés y español en One Safe Place, bibliotecas, centros para personas mayores y la YMCA.

Ser como voluntario o hacer una donación a través del sitio web

Principales signos de Alzheimer, según TakeOnALZ.com

- Dificultad para planificar o resolver problemas

- Dificultad para completar tareas familiares en el hogar o el trabajo

- Confusión con el tiempo o el lugar

- Problemas para comprender imágenes visuales y relaciones espaciales

- Nuevos problemas con las palabras al hablar o escribir

- Extraviar objetos y perder la capacidad de volver sobre sus pasos

- Aislamiento en el trabajo o en las actividades sociales

- Cambios en el estado de ánimo y la personalidad

Take Control of Healthcare Costs Before They Control You

Picture this: you’re in the ER, worried not just about your health but also about the bill you’re going to face afterward. Nobody plans to get sick, but unfortunately, life happens. The good news is tha you don’t have to wait for a crisis to start preparing. With a little planning today, you can protect both your health and your wallet.

Make Healthcare Part of Your Budget

Does your monthly budget include healthcare costs? If not, it’s time to rethink it. Healthcare expenses, just like rent or groceries, should be accounted for in your monthly finances. Start by familiarizing yourself with your insurance premiums, copays, and prescription costs. It’s not the most exciting thing to think about, but setting aside funds for future medical expenses is one of the smartest financial moves you can make.

Here’s how to get started

- Know your insurance: Understand your monthly premiums and what your plan covers for emergencies, like ER or urgent care visits.

- Plan for the unexpected: Set aside funds for those inevitable, surprise medical bills.

- Review past spending: Your healthcare spending history is a good guide for future budgeting.

- Prepare for life changes: Whether it’s a planned surgery or a new baby, factor them into your healthcare budget.

Building Your Safety Net

While you can plan for routine healthcare expenses, emergencies can still take you by surprise. How do you prepare for the unknown? One word: savings.

An emergency fund acts as your financial safety net. Experts recommend having 3–6 months’ worth of living expenses saved for a rainy day. This money should be reserved for genuine emergencies— things like sudden medical issues that you didn’t see coming. And while your emergency fund can earn some interest, having quick access to it is key.

You might also consider a Health Savings Account (HSA) if you qualify. HSAs allow you to save pre-tax dollars for medical expenses, and withdrawals for qualified healthcare costs can be tax-free. They can even earn interest! The downside? You can only contribute until age 65, so make the most of it while you can.

The Power of Prevention

One of the best ways to lower future healthcare costs is by staying healthy now. Regular checkups and a balanced lifestyle can go a long way toward reducing expensive treatments later in life. This point is especially important as you approach retirement.

It’s a sobering thought. Fidelity estimates that the average 65-year-old today will face $165,000 in healthcare costs during retirement. If that sounds daunting, you’re not alone. Consider this: the average retiree has about $609,230 in savings. If $165,000 of that goes toward medical costs, that’s nearly 27% of their savings— gone.

You Hold the Power

Here’s the good news: you have the power to change that number. By taking care of your health now and planning for healthcare costs in your retirement savings, you can lower that percentage and protect your financial future.

You also want to be informed about what your options are when it comes to Medicare. My friend Rubit Ramos, a Medicare Specialist with SBHIS Medicare Solutions says, “There is a lot to know when it comes to Medicare but the main thing to know is when enrollment starts. Original Medicare is Part A and B; many will be entitled to Part A for working 10+ years in the US. Part B has a cost that may look different for everyone. It’s also important to know that there may be a penalty if you don’t enroll in Medicare at age 65.”

It’s important to know that there are resources available. Start small, start today, and your future self will thank you. Not only will you enjoy a healthier life but a healthier bank account too. It’s a win-win!

Tomen el control de sus gastos médicos

Imaginemos: uno está en la sala de emergencias, preocupado no solo por la salud, sino también por la cuenta que llegará después. Nadie planea enfermarse, pero desafortunadamente, así es la vida. La buena noticia es que no hay que esperar a que ocurra una crisis para empezar a prepararse. Con un poco de planificación hoy, pueden proteger tanto su salud como su bolsillo.

Incluyan los gastos médicos en su presupuesto

¿Su presupuesto mensual incluye los gastos médicos? Si no es así, es hora de reconsiderarlo. Los gastos médicos, al igual que el alquiler o los alimentos, deben tomarse en cuenta en las finanzas mensuales. Empiecen por familiarizarse con las primas de seguro, copagos y costos

de medicamentos recetados. No es tan romántico, pero reservar fondos para futuros gastos médicos es una de las decisiones financieras más inteligentes que se puede tomar.

Aquí mostramos cómo empezar

- Conozcan su seguro: Entiendan sus primas mensuales y lo que cubre su plan en emergencias, como visitas a la sala de urgencias o centros de atención.

- Planifiquen para lo inesperado: Separen fondos para esas inevitables facturas médicas que caen de sorpresa.

- Revisen sus gastos anteriores: Su historial de gastos médicos es una buena guía para la planificación futura de su presupuesto.

- Prepárense para los cambios de la vida: Ya sea una cirugía planificada o un nuevo bebé, inclúyanlos en su presupuesto de atención médica.

Construir su red de seguridad

Si bien se puede planificar los gastos médicos de rutina, las emergencias aún pueden tomarnos por sorpresa. ¿Cómo prepararse para lo inesperado? Una palabra: ahorros. Un fondo de emergencia sirve como su red de seguridad financiera. Los expertos recomiendan tener ahorrados de 3 a 6 meses de gastos para los momentos difíciles. Este dinero debe reservarse para emergencias genuinas, como problemas médicos repentinos que no se esperaban. Y aunque su fondo de emergencia puede generar algunos intereses, tener acceso rápido a él es clave.

También podrían considerar una Cuenta de Ahorros para la Salud (HSA, por sus siglas en inglés) si califican. Las HSA permite ahorrar dólares antes de impuestos para gastos médicos, y los retiros para gastos de atención médica que cumplen con los requisitos pueden estar libres de impuestos. ¡Incluso pueden generar intereses! ¿La desventaja? Solo se puede contribuir hasta los 65 años, así que aprovéchenla al máximo mientras se pueda.

El Poder de la prevención

Una de las mejores maneras de reducir los costos futuros en atención médica es mantenerse saludable ahora. Los chequeos regulares y un estilo de vida equilibrado pueden contribuir en gran medida a reducir los costosos tratamientos más adelante en la vida. Esto es especialmente importante a medida que se acercan a la jubilación. Fidelity estima que el adulto promedio de 65 años hoy enfrentará $165,000 en costos de atención médica durante la jubilación. Si esto le suena desalentador, no está solo. Considere esto: el jubilado promedio tiene alrededor de $609,230 en ahorros. Si $165,000 de esto se destina a costos médicos, es casi el 27% de los ahorros que se esfuman.

Usted tiene el poder

He aquí buenas noticias: tienen el poder de cambiar ese número. Al cuidar su salud ahora y planificar los costos de atención médica en sus ahorros para la jubilación, pueden reducir ese porcentaje y proteger su futuro financiero.

También es importante estar informado sobre cuáles son sus opciones cuando se trata de Medicare. Mi amiga Rubit Ramos, especialista en Medicare de SBHIS Medicare Solutions, comparte: “Hay mucho que saber de Medicare, pero lo principal es saber cuándo comienza la inscripción. Medicare tiene la Parte A y la Parte B; muchos tendrán derecho a la Parte A por trabajar más de 10 años en Estados Unidos. La Parte B tiene un costo que puede ser diferente para todos. También es importante saber que puede haber una multa si uno no se inscribe en Medicare a los 65 años”.

Creo que es importante saber que hay recursos disponibles. Empiecen poco a poco, pero empiecen hoy, y su yo futuro se lo agradecerá. No solo disfrutará de una vida más saludable, sino también de una cuenta bancaria más saludable. ¡Es una situación donde se gana por donde se le vea!

Free Books / Libros Gratis

Through ELF’s Education Begins in the Home Program

- Want to give out books at your events? //

- Para regalar libros en sus eventos, Contact Edward Becerra: educationbeginsinthehome@gmail.com

Saturday, November 2

10 a.m.–3 p.m.

- Lutheran Church

- 795 N. Rose, Escondido

Friday, November 8

10 a.m.–12 noon

- Cafecito con la Comunidad

- One Safe Place

- 1050 Los Vallecitos Blvd., San Marcos

Friday, November 8

5–8 p.m.

- St. Mary’s Parish

- 515 Pier View Way, Oceanside

Sunday, November 10

10 a.m.–2 p.m.

- HHSA w/Universidad Popular

- 649 W. Mission Ave., Escondido

Wednesday, November 13 noon– 3 p.m.

- San Marcos Elemenary

- 1 Tiger Way, San Marcos

Thursday, November 14

- Escondido Unified School Food Distribution

- Farr Elementary

- 933 Farr Ave., Escondido

Thursday, November 21

9:30 a.m.–12:30 p.m.

- Fallbrook Food Pantry

- 140 N. Brandon Rd., Fallbrook

Friday, November 22

12:30–2 p.m.

- North Broadway Elementary

- 2301 N. Broadway, Escondido

Saturday, November 23

10 a.m.–1 p.m.

- YMCA

- 4701 Mesa Dr. Oceanside

November 30: Meth Awareness Day

Methamphetamine (meth or crystal meth) is a stimulant that increases the amount of dopamine in the brain, leading to increased awareness, energy, concentration, and a feeling of happiness. But once a person becomes addicted, more and more meth is needed to achieve these feelings; the user becomes addicted quickly and can suffer from seizures, psychosis, and violent behavior.

- Help someone through an addiction

- Spread awareness

- Learn the signs

30 de noviembre:

Día de concientización sobre la metanfetamina

La metanfetamina aumenta la cantidad de dopamina en el cerebro, lo que produce un aumento de conciencia, energía y concentración y una sensación de felicidad. Pero una vez adicta, una persona necesita cada vez más metanfetamina para lograr estas sensaciones; el usuario se vuelve adicto rápidamente y puede sufrir convulsiones, psicosis y comportamiento violento.

- Ayude a alguien a dejar la adicción

- Difunda información

- Conozcan las señales

Meth Addiction Resources

Recursos para ayuda con adicciones

Access and Crisis Line / Línea de acceso y crisis: 888-724-7240 (TTY: 711)

Community Resource Information & Referrals

Recursos Comunitarios Información y Remisiones: 2-1-1

County of San Diego Behavioral Health Services (BHS) · Servicios de Salud del Comportamiento del Condado de San Diego: 619 563 2700

Narcotics Anonymous (NA) · Narcóticos Anónimos (NA): 619 584 1007 (24 hrs)

San Diego County Network of Care: www.sandiego.networkofcare.org/mh

Optum San Diego: www.optumsandiego.com

It’s Up to US: www.up2sd.org

San Marcos Unified School District Unveils DistrictWide Fleet Electrification Transportation Center with Energy Infrastructure and Upgrades with ENGIE

On October 15, the San Marcos Unified School District (SMUSD) unveiled its district-wide fleet electrification project.

The district’s fleet of 84 school buses has been transformed with new 33 electric buses (eBuses). The new transportation center includes a microgrid for backup power, 40 eBus charging stations, infrastructure for an additional 35 future charging stations, onsite solar power generation, battery energy storage, and microgrid controls.

“These electric buses and our charging infrastructure is going to help alleviate traffic within our schools and around our community… lower greenhouse emissions, they’re quieter,” Mike Sawyer, Executive Director of Transportation at San Marcos Unified School District, told North County Informador.

He added, “The more eBuses you have on the road, the bigger impact there is to air quality.”

Other new infrastructure includes interior and exterior LED lighting upgrades at 19 sites and one sports complex, solar installations totaling 8,000 kWh across three locations, battery energy storage systems at two sites, and comprehensive HVAC upgrades at the North County Regional Education Center.

El Distrito Escolar Unificado de San

Marcos presenta un centro de transporte

para la electrificación de la flota con infraestructura energética con ENGIE

El 15 de octubre, el Distrito Escolar Unificado de San Marcos (SMUSD) presentó su proyecto de electrificación de la flota de todo el distrito.

La flota de 84 autobuses escolares del distrito se ha transformado con 33 nuevos autobuses eléctricos (eBuses). El nuevo centro de transporte incluye una microrred para energía de respaldo, 40 estaciones de carga de eBus, infraestructura para 35 estaciones de carga adicionales, generación de energía solar en el lugar, almacenamiento de energía de baterías y controles de microrredes.

“Estos autobuses eléctricos y nuestra infraestructura de carga ayudarán a aliviar el tráfico dentro de nuestras escuelas y alrededor de nuestra comunidad…reducirán las emisiones de gases de efecto invernadero, son menos ruidosos”, dijo Mike Sawyer, Director Ejecutivo de Transporte del Distrito Escolar Unificado de San Marcos, a North County Informador.

Agregó: “Cuantos más autobuses eléctricos haya en las calles, mayor será el impacto en la calidad del aire”.

Otras nuevas infraestructuras incluyen actualizaciones de iluminación LED interior y exterior en 19 sitios y un complejo deportivo, instalaciones solares por un total de 8000 kWh en tres ubicaciones, sistemas de almacenamiento de energía de baterías en dos sitios y actualizaciones integrales de HVAC en el Centro Educativo Regional del Norte del Condado.

Being a Cargiver Is Hard, but There Is Help

In the US today, it is estimated that more than 53 million people are providing unpaid care for a family member, according to the National Alliance for Caregiving and AARP. National Family Caregivers Month (NFCM) is celebrated every November to recognize and support these family caregivers. Family caregivers need to take care of their own physical and mental health to be able to care for their loved ones.

We spoke with Rosario Reyes, Community Outreach Worker with Southern Caregiver Resource Center (SCRC), who is her own parents’ caregiver even as she works helping others care for their family members.

Rosario tells us about the Latino community. “There are many caregivers in our community because we often take care of our elders, but a lot of people still don’t call themselves caregivers.”

She explains that the first step is to realize that you are a caregiver; you may live with the people you care for, live close to them, visit them and help with certain tasks, or even live in another country. “There’s what we call the long-distance caregiver, the person who lives here in the county but coordinates care for loved ones in Mexico,” Rosario says.

Being a caregiver takes a toll. Rosario tells us that she lives in a duplex shared with her parents and has been their caregiver for years. “Sometimes it bothered me that I couldn’t have my own life, my plans, because they needed something,” she shares. “At times I felt stressed because they asked me to do things for them,” she remembers. Rosario explains that caregivers often feel that way, which is why it’s important to get help. “Before we realize it, we’re already caregivers and it’s important to realize it because we need a specific type of assistance.”

Helping a family member with bills, taking them to and from the doctor’s office,

coordinating care with others…it’s all stressful.

“We don’t know it, but it’s really hard,” says Rosario. “It takes time. Time with my own kids who were still little, and if I wanted to do something for myself, I couldn’t.”

Many caregivers don’t talk about their situation. “Sometimes we say we’re okay when we’re not,” says Rosario. “We’re super stressed, we don’t take care of ourselves. We don’t take such good care of our family members.”

But “we need to get educated and find help to do better,” she says.

HELP FOR CAREGIVERS

When Rosario started working for Southern Caregiver Resource Center (SCRC), she realized she was a caregiver.

SCRC offers services to family members of adults with a chronic or disabling condition. Rosario says the center helped her understand why sometimes she felt bad, why she was angry with her parents.

“I’ve learned that things can be done better and differently,” she says. “And still take good care of them.”

The services offered are focused on helping the family caregiver, the person who is taking care of others, says Rosario. “Our company’s logo is taking care of those who care for others,” she says.

“There are programs that help you organize your time…There’s specialized education for the caregiver about their loved one’s illness, so they can better handle the situation.”

SCRC’s services fall under the county’s Aging and Independent Services and are free and bilingual.

“We have one-on-one counseling, longterm counseling, support groups, family counseling, specialized training, legal and financial assistance, and a class for when people care for someone with memory loss or dementia,” says Rosario.

The center covers San Diego and Imperial Valley counties. Rosario and her coworker Maricela cover North San Diego County. “People can call me as the outreach person,” says Rosario. They can also visit the web page or the main office in Chula Vista.

SCRC does not ask about immigration status, income, or medical insurance, says Rosario. The only requirement to be considered a caregiver is that they help with a family member’s daily tasks, coordinate help, or give financial assistance.

A lot of people don’t ask for help because it’s taboo, says Rosario. “That’s a lot of what I as an outreach worker teach them,” says Rosario.

Rosario asks people to reach out. “We’re not alone,” she says. “There’s free assistance, like ours. And other organizations. You can find them at churches, support, assistance. But we have to realize first that we’re caregivers, that it’s tough, and that there’s help.”

Ser cuidador de familiares no es fácil; hay ayuda

Según la National Alliance for Caregiving y la AARP, en la actualidad en Estados Unidos se estima que más de 53 millones de personas brindan cuidados no remunerados a un familiar.

El Mes Nacional de los Cuidadores Familiares se celebra cada noviembre para reconocer y apoyar a estos cuidadores.

Los cuidadores familiares deben cuidar su propia salud física y mental para poder cuidar a sus seres queridos.

Hablamos con Rosario Reyes, Promotora con Southern Caregiver Resource Center, quien es cuidadora de sus propios padres mientras que en su trabajo ayuda otras personas a cuidar a sus familiares. Rosario nos habla de la comunidad latina. “Hay muchos cuidadores en nuestra comunidad porque cuidamos mucho a nuestras personas mayores, pero muchas personas todavía no se consideran como cuidadores”.

Nos explica que el primer paso es reconocer que uno es cuidador o cuidadora, que puede vivir con las personas que cuida, vivir cerca, visitarlos para ayudarles con varias tareas o hasta vivir en otro país. “Tenemos lo que se llama el cuidador de larga distancia, que es la persona que vive aquí en el condado, pero coordina cuidado para sus seres queridos en México”, dice Rosario.

Ser cuidadora(a) tiene un alto costo. Rosario cuenta que vive en la casa junto a sus padres y lleva varios años cuidándolos. “A veces me molestaba que no podía hacer mi vida, mis planes, porque necesitaban algo”, dice. “A veces me sentía estresada porque me pedían y hacía cosas por ellos”, recuerda.

Rosario explica que sentirse así es común y

que por eso hay que buscar ayuda. “Cuando ya es demasiado, ya somos cuidadores y es importante reconocerlo porque requerimos ayuda específica a esta situación de ser cuidador”.

Ayudar a un familiar con las cuentas, llevarlo al médico y de regreso, coordinar cuidados con otras personas…todo esto provoca estrés.

“No lo sabemos, pero es algo bastante difícil”, dice Rosario. “Le quita a uno tiempo. Tiempo con mis propios hijos que todavía estaban chicos y si yo quería hacer algo para mí misma, pues, no podía”.

Muchos cuidadores no comparten su experiencia con nadie. “A veces decimos que estamos bien y no estamos bien”, dice Rosario. “Estamos bien estresados, no cuidamos nuestra propia salud. No atendemos a nuestra familia tan bien”.

Pero, “Necesitamos educarnos y tener ayuda para poder hacerlo mejor”, cuenta.

AYUDA PARA LOS CUIDADORES

Cuando Rosario empezó a trabajar en Southern Caregiver Resource Center (SCRC), se dio cuenta de que era cuidadora. SCRC ofrece servicios a cuidadores familiares de adultos con afecciones o enfermedades crónicas y discapacitantes. Rosario cuenta que el centro le ayudó a entender por qué a veces se sentía mal, por qué a veces estaba molesta con sus padres.

“He aprendido que las cosas se pueden hacer a veces mejor y diferente”, dice, “Y todavía cuidarlos bien”.

Los servicios que se ofrecen están enfocados en ayudar al cuidador familiar, a la persona que está cuidando, nos cuenta Rosario. “El logo de nuestra compañía es cuidando a los que cuidan a otros”, dice.

“Hay programas que ayudan a organizar mejor los tiempos…Hay educación especializada para educar al cuidador sobre la enfermedad que tiene el ser querido. Que puedan manejar mejor la situación”.

Los servicios de SCRC son patrocinados por el Aging and Independent Services del condado y son gratuitos y bilingües.

“Tenemos consejería individual, consejería a corto plazo, grupos de apoyo, lo que se llama asesoría familiar, educación especializada, ayuda legal y financiera y una clase que es específica para cuando cuidan a alguien con pérdida de memoria o demencia”, dice Rosario.

El centro cubre todo el condado de San Diego y el de Valle Imperial. Rosario y su compañera Maricela cubren el norte del condado de San Diego. “Pueden llamarme a mí que soy la promotora”, dice Rosario. También se puede visitar la página web o ir a la oficina central en Chula Vista.

Southern Caregiver Resource Center no pregunta sobre el estatus migratorio, cuánto se gana ni si se cuenta con seguro médico, dice Rosario. El único requisito para ser cuidador(a) es que ayude con la vida diaria de un familiar, coordine ayuda, o proporcione ayuda financiera.

Mucha gente no pide ayuda porque hay mucho tabú, cuenta Rosario. “Es mucho de lo que nosotras, yo como promotora, hago, enseñarles”, dice Rosario, mediante hojas informativas en español.

Rosario pide a la gente acercarse. “No estamos solos”, dice. “Hay ayuda gratuita, como la nuestra. Y hay más organizaciones. Las pueden encontrar en su iglesia, apoyos, ayudas. Pero tenemos que entender primero que somos cuidadores y es difícil esta situación y que hay ayuda”, finaliza.

FOOD ASSISTANCE RESOURCES

Food assistance is NOT a ‘public charge’ and does NOT affect your immigration status.

Email: info@sdhunger.org Website: www.sdhunger.org

CalFresh

- Program for low-income families and individuals to supplement their food budget with a card similar to EBT.

- Get help applying by contacting TrueCare, VCC, and other service providers.

- TrueCare: 760-736-6734

- VCC: 760-631-5000, extension 7190

- Apply online: https://www.sandiegocounty.gov/content/sdc/ hhsa/programs/ssp/food_stamps/how_to_apply.html

Community Resource Center (CRC)

- 650 2nd St., Encinitas

- 760-300-3238

Women, Infants & Children Program (WIC)

- Provides supplemental foods for low-income pregnant, breastfeeding, non-breastfeeding postpartum women, infants, and children up to 5 years of age.

- TrueCare has WIC offices in Encinitas, Escondido, Oceanside, San Marcos, and Valley Center: 888-477-6333. You can also call WIC directly at 1-800-852-5770.

Salud & Bienestar

- Universidad Popular, in Spanish

- Thursdays, 9:30–11:30 a.m. 261 Autumn St., Suite 115, San Marcos

- Class cultivates health by highlighting the richness of Latino culture and recipes.

Food for Seniors

- Free meals for adults over 60 years of age.

- https://www.sandiegocounty.gov/content/sdc/hhsa/ programs/ais/Older-Adults/Meals-Senior-Dining.html

- Telephone: Dial 2-1-1

- Dining services or meals delivered to your home for those who cannot leave home due to illness or disability.

- More food distribution locations

- Más lugares de distribución de alimentos:

RECURSOS DE ASISTENCIA ALIMENTARIA

La asistencia alimenticia NO es una carga pública y NO perjudica su estatus migratorio. En los sitios proporcionados, pueden elegir el idioma ‘español’ en la parte superior derecha de las páginas. Correo electrónico: info@sdhunger.org Sitio en Internet: www.sdhunger.org

- Distribuciones de alimentos para quienes los necesiten

- Feeding San Diego, llamar a 858-452-3663

- https://feedingsandiego.org/find-food/

CalFresh

- Programa para familias e individuos de bajos ingresos para complementar su presupuesto de alimentos con una tarjeta similar a EBT.

- Obtenga ayuda para presentar su solicitud de TrueCare, VCC y otros proveedores de servicios.

- TrueCare: 760-736-6734

- VCC: 760-631-5000, extensión 7190

- Solicite en línea: https://www.sandiegocounty.gov/content/ sdc/hhsa/programs/ssp/food_stamps/how_to_apply.html

Centro de recursos comunitarios (CRC)

- 650 2nd St., Encinitas

- 760-300-3238

Programa para Mujeres, Bebés y Niños (WIC)

- Proporciona alimentos suplementarios para mujeres embarazadas, lactantes, no lactantes en posparto, bebés y niños de bajos ingresos de hasta 5 años.

- TrueCare tiene oficinas de WIC en Encinitas, Escondido, Oceanside, San Marcos y Valley Center: 888-477-6333. También puede llamar a WIC directamente al 1-800-8525770.

Salud y Bienestar

- Universidad Popular, en español

- Jueves, 9:30–11:30 a. m. 261 Autumn St., Suite 115, San Marcos

- La clase cultiva la salud al apreciar la riqueza de la cultura y las recetas en la comunidad latina.

Alimentos para Adultos Mayores

- Comidas gratuitas para adultos mayores de 60 años.

- https://www.sandiegocounty.gov/content/sdc/hhsa/ programs/ais/Older-Adults/Meals-Senior-Dining.html

- Teléfono: Marcar 2-1-1

- Servicios de comedor o comidas entregadas a domicilio para quienes no puedan salir de casa debido a enfermedad o discapacidad.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.