Montreux Jazz Chronicle 2016 - N°10

Page 1

№ 10

Samedi, 10 juillet 2016 Saturday, 10 July 2016

Montreux Jazz Chronicle Le quotidien du Montreux Jazz Festival, 5e édition

The Montreux Jazz Festival daily newspaper, 5th edition

TONIGHT

Lisa Simone, Auditorium Stravinski, 09.07

BRAZILIAN DREAM

F Pionnier en la matière au cœur carioca transi, Montreux a depuis ses premières années toujours accordé une grande importance à la musique brésilienne. A l’occasion de la 50ème édition, le Festival propose une soirée unique. La chanteuse Ana Carolina partagera la scène avec la reine du forró Elba Ramalho, l’ambassadeur du Choro Hamilton de Holanda, ainsi que l’immense Ivan Lins. Le grand João Bosco, chantre de la fusion des genres et compositeur d’Elis Regina, retrouvera la fille de cette dernière, Maria Rita. Le roi de la samba Martinho da Vila et Vanessa da Mata, merveilleux phénomène brésilien révélé en 2009 par son duo Boa Sorte/Good Luck avec Ben Harper, viennent compléter cette affiche 100 % auriverde.

BRAZILIAN DREAM

E The Festival has been a pioneer

PROMISE

in all that concerns the spirit of Rio since the get-go, always attaching great importance to Brazilian music. On the occasion of the 50th edition of the Festival, and in homage to its late founder Claude Nobs, there will be a oneoff evening. Singer Ana Carolina will be sharing the stage with the queen of forró Elba Ramalho, the ambassador of Choro Hamilton de Holanda, and the incredible Ivan Lins. The great João Bosco will be joining Maria Rita. The king of samba Martinho da Vila and Vanessa da Mata, a Brazilian phenomenon discovered in 2009 will be completing the line-up, which is 100 % auriverde.

8 Interview : The Young Gods

9 Last Night : PNL

10 50 Summers of Music : Angélique Kidjo

BRAZILIAN DREAM , Auditorium Stravinski, 20:00



F Plus ça change, plus c’est pareil. Les cinquante

ans d’histoire sinueuse du Montreux Jazz Festival ont, jusqu’ici, donné raison à l’adage. Seule l’édition 1967 du Festival aura été celle du jazz pur et dur. La soul, le blues et le rock sont rapidement venus s’en mêler, appelant à une diversité musicale kaléidoscopique. Aujourd’hui, alors que le Montreux Jazz Festival fête son 50ème anniversaire, il célèbre des styles et des genres musicaux alors encore inconcevables en 1967 – Jean-Michel Jarre, Kieran Hebden ou encore GoGo Penguin, pour n’en citer que quelques-uns. C’est justement sa nature inclusive, et la place qu’il a su faire à l’innovation qui vaudront au Festival d’être qualifié de « meilleur festival du monde », de la bouche du guitariste anglais John McLaughlin. Alors, à quoi ressemblera la musique dans cinquante ans ? Comment sera-t-elle produite, transmise, consommée et diffusée ? En 1967, seuls les semblables du regretté Alvin Toffler auraient osé imaginer une telle folie  : un téléphone tenant dans une poche, capable d’enregistrer le son et l’image d’un Charles Lloyd en plein concert, et de les transmettre au monde entier de manière instantanée. Il y a fort à parier que la moitié de siècle à venir verra la naissance de nouveaux hybrides musicaux et l’avènement de nouvelles formes de rythmes. Les avancées technologiques, d’une rapidité étourdissante et rivalisant d’ingéniosité, pourraient même entériner l’idée de mélodies improvisées sans intervention humaine – imaginez un Pat Metheny bouffé par son propre « Orchestrion » ! Peut-être que dans cinquante ans, pour la 100ème édition du Festival, le débat ne tournera pas autour de la définition du jazz, mais de celle de la musique.

IAN PATTERSON

JOURNALISTE FREELANCE ET CONTRIBUTEUR RÉGULIER POUR ALL ABOUT JAZZ.

TODAY'S GUEST FUTURE SHOCK

E The more things change, the more they remain the same.

Thus it’s been with Montreux Jazz Festival over the serpentine course of fifty years. Only the 1967 edition of the Festival was an unadulterated jazz festival, as soul, blues and rock quickly loosened the jazz shackles, setting in motion a trend for a kaleidoscopically diverse range of music. Today, as Montreux hits 50, the program celebrates musical styles and genres – think Jean-Michel Jarre, Kieran Hebden or GoGo Penguin – that weren’t yet conceived of in 1967. It’s this inclusiveness, this openness to innovation that makes Montreux Jazz, in the words of English guitarist John McLaughlin, “ the greatest music festival in the world. ” But what will the music sound like fifty years hence ? How will it be made, delivered, consumed and disseminated ? In 1967, the notion of pocket-sized tablet phones that could record Charles Lloyd audio-visually, sending the data across the world instantaneously would only have been voiced by the likes of the late Alvin Toffler. New rhythms and new musical hybrids will undoubtedly evolve in the next half century, and ever-accelerating technological advances of dizzying ingenuity may conjure the prospect of improvised music without the guidance of a human hand, as a norm – Pat Metheny consumed by his own “ Orchestrion ” ! In fifty years, at Montreux Jazz Festival 100, the debate may not be about what jazz is or is not, but about what music is.

COUPS DE CŒUR MONTREUX JAZZ 2016 Jean-Michel Jarre & The Orb : « Switch On Leon » (2016) Four Tet : « Noemie » (2012)

GoGo Penguin : « Unspeakable World » (2016) John McLaughlin : « Abbaji » (2008)

Pat Metheny : « Orchestrion » (2010)

CLAUDE'S COLLECTION F Bowie – qui signe ici son autoportrait – n’a donné qu’un concert au Montreux Jazz Festival, en 2002. Un chiffre surprenant quand on sait que David Robert Jones a vécu vingt ans en Suisse, de 1976 à 1997, allant jusqu’à se marier à l’Hôtel de Ville de la Palud, à Lausanne. Une fois par semaine, il grimpait en voisin jusqu’à Caux pour descendre une platée de chanterelles que Claude Nobs, murmure-t-on, cuisinait comme personne. On dit aussi qu’un soir de réveillon, les deux compères, croulant sous les victuailles, décident de s’offrir une virée charitable dans les rues de Montreux, pour distribuer du saumon aux plus nécessiteux. Une belle idée soldée par un fiasco : des miséreux dans les rues de Montreux, cherchez l’erreur. Salomé Kiner © Yann Gross

Main Partners

E Bowie – shown here in a self-portrait – only gave one concert at the Montreux Jazz Festival, in 2002. This is rather surprising, especially considering that David Robert Jones lived in Switzerland for twenty years, from 1976 to 1997. He even got married at the Hôtel de Ville de la Palud, in Lausanne. Once a week, he’d go all the way up to Caux to eat a plate of Claude Nobs’ chanterelle mushrooms, which were apparently the best. There is a rumour saying that one Christmas Eve, the two friends had cooked far too much, so decided to be charitable by giving salmon to the needy people on the streets of Montreux. It was a nice idea, but there was a slight problem. Have you ever seen a needy person in Montreux ?

Sunday, July 10th 2016 | Montreux Jazz Chronicle

EDITO LE CHOC DU FUTUR

3


PAYING

SUNDAY 10.07

AUDITORIUM STRAVINSKI

ANGÉLIQUE KIDJO AND FRIENDS (AŞA, TRIO

TERIBA, LURA, DOBET GNAHORÉ)

BRAZILIAN DREAM

FREE

WITH ANA CAROLINA, ELBA RAMALHO, HAMILTON DE HOLANDA, IVAN LINS, JOÃO BOSCO, MARIA RITA (FEAT. DAVI MORAES), MARTINHO DA VILA, VANESSA DA MATA

MUSIC IN THE PARK 14:00 LITTLE DREAMS BAND 15:15

WHAT YOU KNOW

16:30 LITTLE DREAMS BAND 17:30

WHAT YOU KNOW

19:00 NADJA ZELA

MONTREUX JAZZ CLUB

AVISHAI COHEN (TP)

MANU KATCHÉ

WITH RAFFAELE CASARANO, LUCA AQUINO, JIM WATSON, JÉRÔME REGARD

MONTREUX JAZZ BOATS

PIER CGN, MONTREUX

15:00 JAZZ & BLUES BOAT

LAMUZGUEULE, FLORENCE CHITACUMBI,

ZUMBIDO, THE LADIES SING

SPECIAL EVENTS

EGLISE ST JOHN, TERRITET

10:30 MUSICAL MASS WITH THE OLD CHAPS

21:00 FINALE UEFA EURO 2016

THE ROCK CAVE 21:30

WE ARE INTERVIEW

23:00 KISSIN' DYNAMITE 00:30 AFTERSHOW : DISCOTECÁRIO DOCA

STROBE KLUB D! CLUB 20 YEARS 22:00 ROMANO RAPESO 23:30 REKLOK (LIVE)

MAIN ENTRANCE, 2M2C

CINÉMA HOLLYWOOD, MONTREUX

MONTREUX JAZZ LAB SON LUX OTHER LIVES

ÁSGEIR WORKSHOPS

PETIT PALAIS

15:00 CHICO FREEMAN

BAR EL MUNDO RUMBA REGGAETON 20:00 RODRY-GO URBAN TEAM 22:00 DJ WILLOW LAVOE

DJ RUMBA STEREO

16:00 BOOK BOX

18:00 PROJECTION "I GO BACK HOME – JIMMY SCOTT"

JAM SESSIONS

MONTREUX JAZZ CLUB

F Jam Sessions improvisées après les concerts

E Improvised Jam Sessions after the concerts

INFORMATION

F Pour toutes les informations sur les prix et mises à jour du programme, veuillez télécharger la «Montreux Jazz App» E  For information on the prices and updates on the program, please download the “Montreux Jazz App”  www.montreuxjazzfestival.com F Partagez ce concert avec l'app CUTS

E Share this concert with the app CUTS

00:30 DJERRY C 02:00 MARCEL DETTMANN

DISPONIBLE CE SOIR ! AVAILABLE TONIGHT!


F Brut, sec, sombre, glacé. Figure indispensable du Berghain de Berlin (le « club des clubs », pour faire court) depuis 1999, l’Allemand n’a cure des pauses « Jesus Christ Style » ou des « Love symboles » béats. Créateur de climats foudroyants, le DJ fer de lance du label Ostgut Ton (avec notamment son pote Ben Klock, présent au Festival l’an dernier) offre à goûter une musique radicale. Sans conteste, l’un des plus grands DJs mondiaux et à lui seul un baromètre des expérimentations électroniques aujourd’hui.

MARCEL DETTMANN

HIGHLIGHTS

E Raw, dry, sombre, frozen. An ineluctable figure at the Berghain, Berlin’s “ club of clubs ” since 1999, this German doesn’t worry about Jesus Christ style breaks or blissful love symbols. Creator of thunderous soundscapes, he is one of the main DJs with the cult label Ostgut Ton. He offers a taste of radical music in the avant-garde of all current urban sounds with his mate Ben Klock, who was at the Festival last year. He is without contest one of the biggest DJs in the world, and single-handedly sets the bar for today’s electronic experimentation.

MARCEL DETTMANN 10.07.2016 - 02:00 - FREE Strobe Klub

Sunday, July 10th 2016 | Montreux Jazz Chronicle

5


Gregoire Maret Montreux Jazz Club

Pedro Martins Montreux Jazz Club

Vintage Trouble Auditorium Stravinski

Vald Montreux Jazz Lab

Jamie Cullum Auditorium Stravinski


PORTFOLIO JULY 9TH 2016

Georgio Montreux Jazz Lab

Chico Freeman Montreux Jazz Club

Lisa Simone Auditorium Stravinski


Dimanche, 10 juillet 2016 | Montreux Jazz Chronicle

8

THE YOUNG GODS The Young Gods a mis le feu à Music in the Park en compagnie du groupe de rock brésilien Nação Zumbi. Rencontre avant leur concert.

INTERVIEW

Propos recueillis par Steve Riesen

F Comment cette collaboration helvético-brésilienne a-t-elle vu le jour ? On s'est rencontré il y a vingt ans lors d’un festival en Belgique. On avait sympathisé et on avait passé des heures à écouter leur musique après ça. On avait prévu de collaborer, mais ça ne s’est jamais fait parce que leur chanteur est décédé la même année. Aujourd’hui, on arrive enfin à concrétiser cette idée grâce à l’impulsion du Montreux Jazz Festival et de Présence Suisse, dans le cadre d’événements préolympiques à Rio.

Vos deux univers musicaux ont le rock en commun, mais sont très différents. Comment fusionnent-ils en concert ? J’ai l’impression que le résultat est homogène, parce que dans les deux groupes, on est très ouverts et on a tendance à mélanger les styles. Ils amènent leur aspect percussif et nous le côté électronique. On aime bien dire qu’ils «zumbifient» la musique des Young Gods et que nous «godsifions» la leur.

«C’est génial qu’on nous ait donné la possibilité d’offrir ce concert.» Vous avez déjà joué trois concerts ensemble au Brésil. Le public montreusien a-t-il du souci à se faire pour égaler leur ferveur ? C’est sûr que le public brésilien est fantastique. Il est très spontané et démarre au quart de tour, mais ça va être aussi la fête au parc Vernex ! On avait vraiment envie que ce soit un concert populaire, accessible pour beaucoup de gens. Et c’est génial qu’on nous ait donné la possibilité d’offrir ce concert. En 2005, tu avais carte blanche à Montreux pour fêter les vingt ans des Young Gods. Quels souvenirs en gardez-vous? C’étaient deux soirées magiques. On a eu la possibilité de jouer avec le Sinfonietta de Lausanne. Avec les Young Gods, nous sommes essentiellement concentrés sur la technologie du sampling et on a beaucoup repris des extraits de musique classique pour les inclure dans le rock. Alors quand on avait l’effectif de cinquante personnes autour de nous pour jouer ce qu’on faisait sur un clavier, c’était fantastique!

The Young Gods set Music in the Park on fire last night, along with the Brazilian rock band Nação Zumbi. We met the band right before they stepped on stage. Interview by Steve Riesen

E How did this Swiss-Brazilian project start ?

We met twenty years ago at a festival in Belgium. We hit it off, and we spent hours listening to their music afterwards. We had planned on working together, but when their singer died that same year, it just never happened. We have finally been able to get this project off the ground as part of pre-Olympic events in Rio thanks to Présence Suisse and the Montreux Jazz Festival. Your musical worlds are both connected to rock but very different. How do they come together during concerts ? I think the result is quite homogeneous, because both our bands are very open-minded and tend to mix different genres. They bring percussion and we add electro. We like to say that they “ zumbify ” The Young Gods’ music and we “ godify ” theirs.

“We are thrilled to have been given the opportunity to perform on this stage.” You’ve already performed three times together in Brazil. Should Montreux worry about not having enough Brazilian fever ? Everyone knows what Brazilian crowds are like. They’re very spontaneous and quick to warm up. But I’m sure the party at the Parc Vernex will be just as wild! We really wanted to give a concert for everyone. We are thrilled to have been given the opportunity to perform on this stage. In 2005, the Montreux Jazz Festival gave you free rein to celebrate The Young Gods’ twenty-year anniversary. How was it ? We had two magical nights. We played with Lausanne’s Sinfonietta orchestra. With The Young Gods, we use sampling a lot. We have taken a lot of classical music samples, and included them in our rock. So just imagine how amazing it was to be surrounded by fifty musicians playing what we would normally have done on a keyboard !


LISA SIMONE AUDITORIUM STRAVINSKI

F La première venue de Nina Simone date de 1968. Quarante-huit ans plus

tard, c’est au tour de sa fille d’y donner son premier concert solo. Lisa et la Riviera vaudoise, déjà une vieille histoire : la chanteuse y a en effet suivi sa mère au milieu des seventies, quand cette dernière était rentrée d’un cruel périple en Afrique. Ici, pas de douleur. Le public est conquis dès l’instant où l’artiste apparait. Un claquement de doigts : la salle entière répond. Ce qui suit est magique. Débute alors une histoire d’amour entre Lisa et le Festival. Miss Simone est émue : « Je suis très heureuse d’être avec vous, c’est un rêve qui se réalise ! » Les mains jointes, yeux fermés, Lisa invite à nous abandonner. « Je suis la fille de qui ? » haranguet-elle. « Nina Simooone ! » hurle le Stravinski. « Mon concert ne serait pas complet sans une chanson de ma mère ». « Ain’t Got No, I Got Life » version ultra groovy exalte la foule. A partir de là, la fête ne s’arrêtera que quand Lisa en aura décidé. Musicalement il sera difficile de lui coller une étiquette, oscillant entre soul, funk, rock, jazz ou blues. Bref. La dame est inclassable et c’est ce qui fait son charme. En final elle s’offre un long bain de foule chaleureux, en remerciant chacun, à l’instar de Buddy Guy lundi dernier. Eduardo Mendez

PNL

MONTREUX JAZZ LAB

F « La rue n’a jamais été aussi bien chantée ». Si l’affirmation d’Oxmo Puccino a semé le trouble au sein du rap game, le succès fulgurant du duo parisien est incontestable. Ses clips ? Des dizaines de millions de clics. Son premier album ? Aujourd’hui disque d’or en France. Et sans aucune promotion. Le phénomène trouve son public, venu ce soir pour clamer par cœur les punchlines d’un hip-hop fait OVNI. À l’image de Young Thug lundi, PNL débarque accompagné de sa bande de potes. T-shirts moulants, casquettes, lunettes. Surtout, smartphones en main. Atmosphère peace. Zéro show assumé. Les deux frères Ademo et N.O.S sont en communion avec Montreux. Désireux d’étendre leur fratrie, ils reprennent sans cesse leur slogan « Que La Famille ». Leur rap mélancolique et nerveux déchaine les passions, malgré un son brouillon. Leur clique, elle, est occupée à prendre des selfies sur scène. Les titres s’enchainent. Le public les connaît par cœur. Il se donnera à pleins poumons pour « Le Monde Ou Rien » et « DA », les derniers hits des rappeurs. Il faisait chaud au Lab hier soir. Alexandre Caporal

E Nina Simone’s first visit was in 1968. Forty-eight years later, it was

her daughter’s turn to give her first solo concert here. However, Lisa and the Swiss Riviera go way back. The singer had joined her mum here in the mid-seventies after the latter returned from a terrible ordeal in Africa. There was no pain tonight. All eyes were glued to the artist as soon as she appeared on stage. One click of her fingers and everyone responded. What followed next was magic. The love story between Lisa and the Festival had begun. Touched, Lisa said “ I’m very happy to be here with you tonight, it’s like a dream come true! ” She brought her hands together, closed her eyes and encouraged us to let go. To her “ Who is my mother?”, the Stravinski cried back “ Nina Simooone! ”. A “my concert wouldn’t be complete without one of my mother’s songs” introduced her ultra groovy “ Ain’t Got No, I Got Life ” to an elated audience. Only Lisa could end the party now. It would be musically difficult to stick her one category, given that she switches from funk to rock, and from jazz to blues. This lady appeals to the masses because she is unclassifiable. The fact she stepped into the welcoming crowd at the end of the show, and thanked them like Buddy Guy did last Monday is proof enough.

E “ Street has never been so well sung before. ” Oxmo Puccino’s statement may have confused those in the rap game, but the Parisian duo’s quick success is definitely true. Their videos have been watched more than ten million times. Their first album did not need much promotion to earn its French gold award. The successful duo stood in front of their audience, who were ready to shout out extraordinary hip-hop punchlines. As Young Thug did on Monday, PNL arrived on stage with their pals wearing tight t-shirts, caps, sunglasses, and most importantly waving their smartphones. Risking the unplanned as if at a sixties festival, the brothers Ademo and N.O.S were one with Montreux. Repeating their mantra “  We’re all family ”, they stretched their arms out to their brothers. The crowd went crazy for their nervous, melancholic rap, despite its unfinished sound. Their pals, meanwhile, amused themselves taking selfies on stage. The duo played their songs back-to-back for a crowd who knew them all by heart. The rappers’ latest hits, “ Le Monde Ou Rien ” and “ DA ”, were sung by all at the top of their lungs. It was hot at the Lab last night.

Sunday, July 10th 2016 | Montreux Jazz Chronicle

LAST NIGHT

9


Dimanche, 10 juillet 2016 | Montreux Jazz Chronicle

10

ANGÉLIQUE KIDJO

50 SUMMERS OF MUSIC

«

C’EST UN MARCHÉ AFRICAIN

F Le groupe s’appelait Pili Pili. Il avait le goût du piment. Jasper van’t Hof

dirigeait. C’est un pianiste bordélique, ingérable, mais génial. Nous étions en 1986. J’avais quitté mon pays, le Bénin, depuis trois ans. Quand on n’a pas connu l’exil, on ignore que ce que vous prenez pour acquis peut vous être enlevé brutalement.
Je ne supportais plus la chape de paranoïa que nous imposait la dictature communiste. Ma maison familiale, c’était Fort Knox. On ne faisait confiance à personne. Un mot de trop, on risquait de finir au cachot. Alors ce 11 septembre 1983, je n’ai dit à personne que je m’en allais.
Pendant plusieurs années, je n’ai pas osé appeler mes parents. J’avais peur qu’ils soient sur écoute. C’était mon frère au Togo qui leur passait des messages codés pour les rassurer sur mon sort. Mon père et ma mère étaient morts d’inquiétude. Je leur avais promis que je laverais le sol des Français plutôt que me prostituer. J’étais déjà une chanteuse connue chez moi. L’Europe était une page blanche. Paris vivait à l’heure de la sono mondiale. C’était la plaque tournante de la world music. Mais je me suis vite rendu compte qu’il subsistait, dans le mouvement musical aussi, une bonne dose de colonialisme. Beaucoup avaient en tête un cliché de l’Africain : celui qui parle petit-nègre et qui a besoin qu’on s’occupe de lui.
J’avais toujours grandi dans la musique. Au Bénin, on jouait des reprises de James Brown. J’étais universelle. Du coup, quand on a voulu me ranger dans la case de l’Africaine, cela m’a rendue dingue. On m’avait parlé de la France comme d’une terre d’ouverture, de fraternité. J’ai déchanté.
 À Montreux, on ne m’a jamais cantonnée à un rôle. Au fil des ans, j’ai pu chanter Édith Piaf, Nina Simone ; j’ai pu chanter en anglais, en français, en yoruba. Claude Nobs comprenait l’artiste que j’étais. Quand je lui ai proposé un hommage à Miriam Makeba, il n’a pas hésité. Il voyait les ponts plutôt que les gouffres.

...

IT’S AN AFRICAN MARKET

E The group was called Pili Pili. It tasted like chili.
Jasper van’t Hof was leader. He’s a pianist, a real mess, uncontrollable, but great. This was in 1986. I had left my country, Benin, three years earlier. When you haven’t experienced exile, you don’t realize that what you take for granted can suddenly be taken away.
I’d had enough of the smothering paranoia created by the communist dictatorship. Our home was like Fort Knox. We didn’t trust anyone. One word out of place and you could end up in a cell. That’s why, on September 11, 1983, I didn’t tell anybody I was leaving. For several years I didn’t dare call my parents. I was frightened their phone was being tapped. My brother in Togo passed on coded messages to reassure them about how I was doing. My father and mother were worried sick. I promised them that I’d clean French people’s floors rather than prostitute myself. I was already a well-known singer at home. Europe was a blank page.
Paris was living to the rhythm of the global sound system. It was the hub of world music. But I soon realized there was also a good dose of colonialism left in this musical trend. A lot of people had this cliché image of the African : someone who speaks pidgin and needs to be taken in hand. I had always grown up with music. In Benin, we played remakes of James Brown. I was universal. So, when people tried to put me in a box marked African, it drove me crazy. People had spoken to me about France as a land of openness, of fraternity. I was soon disenchanted.
In Montreux, people never limited me to a role. Over the years, I’ve been able to sing Edith Piaf, Nina Simone, I’ve been able to sing in English, in French, in Yoruba. Claude Nobs understood what kind of artist I was. When I suggested a tribute to Miriam Makeba, he didn’t think twice. Where other people saw ravines, he saw bridges.

50 SUMMERS OF MUSIC

À LIRE →

Textes d'Arnaud Robert (en collaboration avec Salomé Kiner) Coédition Montreux Jazz Festival et Editions Textuel Texts by d’Arnaud Robert (in collaboration with Salomé Kiner) Co-published by the Editions Textuel and Montreux Jazz Festival

CHF 69.-

Disponible à la boutique Festival ou sur www.montreuxjazzshop.com

...

»

← TO READ


IMPRESSUM

CAETANO VELOSO & GILBERTO GIL - 2015

HEROES

Published by Fondation du Festival de Jazz de Montreux Creative Content 2M2C / Avenue Claude Nobs 5 / 1820 Montreux Switzerland www.montreuxjazz.com CEO Mathieu Jaton Project Coordinators Marine Dumas Isabel Sánchez Editor-in-chief David Brun-Lambert Project Assistant Thibaud Mégevand Editorial Secretary Lucie Gerber Contact chronicle@mjf.ch Contributing Editors David Brun-Lambert, Alexandre Caporal, Salomé Kiner, Eduardo Mendez, Steve Riesen, Arnaud Robert Photographers Daniel Balmat, Mehdi Benkler, Marc Ducrest, Lionel Flusin, Emilien Itim, Anne-Laure Lechat Translators Bridget Black, Sandra Casas, Emma Harwood, Marielle Jacquier, Amandine Lauber Printed by PCL Presses Centrales SA Av. de Longemalle 9 CH - 1020 Renens Advertising Kevin Donnet, k.donnet@mjf.ch Designed by eikon Wilhelm Kaiser 13 / 1700 Fribourg / Switzerland www.eikon.ch

© 2015 FFJM - Lionel Flusin

F Deux chaises et deux guitares. Deux amis de quarante ans et au moins autant de chansons. Un Stravinski bourré jusqu’à la gueule de fans dévots, fervents. Et rien d’autre sinon des mélodies comme chuchotées d’abord, et bientôt reprises par les milliers d’âmes réunies. À vous coller le frisson. Vous faire monter (puis jaillir) les larmes. À vous faire à votre tour fredonner, puis chanter à pleins poumons « Sampa », « Expresso 2222 » ou « Luz De Tieta » offerts en final d’un récital où la peau du monde se contait en rimes tendres. Où la fraternité s’exprimait sans apparat ni clinquant. Où la musique offrait dans une simplicité nue ses pleins pouvoirs : l’unité et l’harmonie en lieu et place de la solitude et du temps. Dire maintenant que cette nuit était le Brésil, que dans ces deux heures de concert imaginé comme un panorama des classiques signés Gil ou Veloso, il était un pont dressé entre Montreux et Bahia. Une brèche ouverte dans l’espace où se résumaient les venues successives ici des maestros jusqu’à ce soir serein, dépouillé, comme pourrait l’être un au revoir ou un dernier « je t’aime » murmuré. Deux hommes assis et deux guitares, alors. Leur sourire humble, déroutant. Et une fois le duo parti, le souvenir de cœurs quittant ces lieux émus pour longtemps, d’anciens chagrins jusqu’ici constamment portés enfin soulagés. David Brun-Lambert

Director Nicolas Stevan Art Director Joackim Devaud

E Two chairs, two guitars, two forty-year-old

friends, and at least forty songs. The Stravinski is full to bursting point with devoted, enthusiastic fans. Well that, and melodies that became progressively louder as more and more people joined in. The sound was enough to send shivers down your spine and bring tears to your eyes. It was enough to make you start humming along before breaking into song with “ Sampa ”,  “ Expresso 2222 ” and “ Luz De Tieta ” at the end of a concert, based on tender rhymes and played by brothers with nothing but their instruments. The music alone had the strength to provide unity and harmony, rather than solitude and time. Looking back now, I can safely say that the essence of Brazil was there that night in the two-hour whistle-stop tour of classics by Gil and Veloso. It was as if a bridge had been built between Montreux and Bahia. A gap had opened up, into which all the master performances that had occurred up until that simple, serene night would disappear like a murmured goodbye or whispered “ I love you ”. So yeah, two men, two guitars and two misguided humble smiles. As soon as the duo walked off stage, the heartfelt feelings that were left behind to haunt the venue finally soothed old sorrows.

Graphic Designer Manuel Schaller Layout Composers Nadine Schneuwly, Nicolas Nydegger, Manuel Schaller Retrouvez tous nos numéros sur issuu.com/montreuxjazzchronicle Suivez nous sur les réseaux sociaux facebook.com/montreuxjazzfestival twitter.com/MontreuxJazz

F  Le Chronicle est plus beau dans les mains d’un lecteur plutôt qu’au sol.

E  The Chronicle looks better in a reader’s hand than on the floor.

Sunday, July 10th 2016 | Montreux Jazz Chronicle

11



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.